1 # Missatges en català per a openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
12 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: catalan\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:150
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
23 #: openbox/actions/execute.c:124
27 #: openbox/actions/execute.c:125
31 #: openbox/actions/execute.c:137
33 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
34 msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8"
36 #: openbox/actions/execute.c:146 openbox/actions/execute.c:165
38 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
39 msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s"
41 #: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
45 #: openbox/actions/exit.c:47
49 #: openbox/actions/exit.c:50
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 #: openbox/client.c:1996
54 msgid "Unnamed Window"
57 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
61 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
62 msgid "Not Responding"
65 #: openbox/client.c:3433
68 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
69 "to exit by sending the %s signal?"
72 #: openbox/client.c:3435
76 #: openbox/client.c:3439
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
80 "it from the X server?"
83 #: openbox/client.c:3441
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
92 msgid "Manage desktops"
95 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
96 msgid "_Add new desktop"
99 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
100 msgid "_Remove last desktop"
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
107 #: openbox/client_list_menu.c:203
111 #: openbox/client_menu.c:258
113 msgstr "Tots els escriptoris"
115 #: openbox/client_menu.c:370
119 #: openbox/client_menu.c:375
120 msgid "Always on _top"
121 msgstr "Sempre a so_bre"
123 #: openbox/client_menu.c:376
127 #: openbox/client_menu.c:377
128 msgid "Always on _bottom"
129 msgstr "Sempre a so_ta"
131 #: openbox/client_menu.c:379
132 msgid "_Send to desktop"
133 msgstr "A l'_escriptori"
135 #: openbox/client_menu.c:383
137 msgstr "Menú del client"
139 #: openbox/client_menu.c:393
143 #: openbox/client_menu.c:397
147 #: openbox/client_menu.c:399
149 msgstr "Redimen_siona"
151 #: openbox/client_menu.c:401
155 #: openbox/client_menu.c:405
159 #: openbox/client_menu.c:409
160 msgid "_Roll up/down"
161 msgstr "En/Desen_rotlla"
163 #: openbox/client_menu.c:411
165 msgstr "Sense/Amb _decoració"
167 #: openbox/client_menu.c:415
171 #: openbox/config.c:781
173 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
174 msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració \"%s\" no és vàlid."
176 #: openbox/keyboard.c:157
177 msgid "Conflict with key binding in config file"
178 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
180 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
182 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
183 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú \"%s\" vàlid"
185 #: openbox/menu.c:171
187 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
189 "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte \"%s\": %s"
191 #: openbox/menu.c:185
193 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
194 msgstr "La sortida del menú de conducte \"%s\" no és vàlida"
196 #: openbox/menu.c:198
198 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
199 msgstr "S'ha intentat accedir al menú \"%s\" ja que no existeix"
201 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
205 #: openbox/mouse.c:373
207 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
208 msgstr "El botó \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
210 #: openbox/mouse.c:379
212 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
213 msgstr "El context \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
215 #: openbox/openbox.c:134
217 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
218 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari \"%s\": %s"
220 #: openbox/openbox.c:154
221 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
222 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
224 #: openbox/openbox.c:185
225 msgid "Failed to initialize the obrender library."
226 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
228 #: openbox/openbox.c:196
229 msgid "X server does not support locale."
230 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
232 #: openbox/openbox.c:198
233 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
234 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
236 #: openbox/openbox.c:264
237 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
239 "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
240 "valors predeterminats"
242 #: openbox/openbox.c:298
243 msgid "Unable to load a theme."
244 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
246 #: openbox/openbox.c:428
248 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
250 "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable \"%s"
253 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
254 msgid "Copyright (c)"
255 msgstr "Copyright (c)"
257 #: openbox/openbox.c:509
258 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
259 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
261 #: openbox/openbox.c:510
269 #: openbox/openbox.c:511
270 msgid " --help Display this help and exit\n"
271 msgstr " --help Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
273 #: openbox/openbox.c:512
274 msgid " --version Display the version and exit\n"
275 msgstr " --version Visualitza la versió i surt\n"
277 #: openbox/openbox.c:513
278 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
280 " --replace Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
283 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
284 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
285 #. fine to leave it as FILE though.
286 #: openbox/openbox.c:517
287 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
290 #: openbox/openbox.c:518
291 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
292 msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
294 #: openbox/openbox.c:519
297 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
300 "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
303 #: openbox/openbox.c:520
304 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
305 msgstr " --reconfigure Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
307 #: openbox/openbox.c:521
308 msgid " --restart Restart Openbox\n"
309 msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n"
311 #: openbox/openbox.c:522
312 msgid " --exit Exit Openbox\n"
315 #: openbox/openbox.c:523
318 "Debugging options:\n"
321 "Opcions de depuració:\n"
323 #: openbox/openbox.c:524
324 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
325 msgstr " --sync Executa en mode sincronitzat\n"
327 #: openbox/openbox.c:525
328 msgid " --debug Display debugging output\n"
329 msgstr " --debug Mostra la sortida de depuració\n"
331 #: openbox/openbox.c:526
332 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
334 " --debug-focus Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
337 #: openbox/openbox.c:527
338 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
340 " --debug-xinerama Divideix la visualització en pantalles xinerama "
343 #: openbox/openbox.c:528
347 "Please report bugs at %s\n"
350 "Informeu dels errors a %s\n"
352 #: openbox/openbox.c:597
353 msgid "--config-file requires an argument\n"
356 #: openbox/openbox.c:640
358 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
359 msgstr "Opció \"%s\" no vàlida a la línia d'ordres\n"
361 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
363 msgid "A window manager is already running on screen %d"
364 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
366 #: openbox/screen.c:124
368 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
370 "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
372 #: openbox/screen.c:145
374 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
375 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
377 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
378 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
379 #. second one. For example,
380 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
381 #: openbox/screen.c:412
384 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
385 "Overriding the Openbox configuration."
388 #: openbox/screen.c:1180
391 msgstr "escriptori %i"
393 #: openbox/session.c:103
395 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
396 msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s"
398 #: openbox/session.c:451
400 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
401 msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s"
403 #: openbox/session.c:583
405 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
406 msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
408 #: openbox/startupnotify.c:243
411 msgstr "Executant %s\n"
413 #: openbox/translate.c:59
415 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
417 "La tecla modificadora \"%s\" no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
419 #: openbox/translate.c:138
421 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
422 msgstr "El codi de tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
424 #: openbox/translate.c:145
426 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
427 msgstr "El nom de la tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
429 #: openbox/translate.c:151
431 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
432 msgstr "La tecla seleccionada \"%s\" no existeix a la pantalla"
434 #: openbox/xerror.c:40
437 msgstr "Error d'X: %s"
439 #: openbox/prompt.c:182
443 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
444 #~ msgstr "L'ús de l'acció \"%s\" no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."