1 # Breton translation for homebank
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-21 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Breton <alan.monfort@free.fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
20 "X-Poedit-SearchPath-0: br\n"
21 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
27 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Personal finance"
29 msgstr "Kellidoù personel"
31 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
32 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
33 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 msgstr "Jederezh personel, digoust hag aes evit an holl"
36 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
37 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 msgstr "kellidoù;kontoù;kellidsteuñv;personel;arc'hant;"
40 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
42 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
43 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 "Ur meziant digor ha digoust eo HomeBank a roy skoazell deoc'h da verañ ho "
48 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
50 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
51 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
53 "Ergrafet eo bet da vezañ aes d'ober gantañ ha da vezañ gouest da zielfennañ "
54 "ho kellidoù personel dre ar munud dre arver binvioù silañ kreñv ha diervadoù "
57 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
59 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
60 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
62 "Mard emaoc'h o klask un doare aes ha digoust evit merañ ho jederezh personel "
63 "e tlefe Homebank bezañ ar meziant da zibab."
65 #: ../src/dsp-account.c:206
67 msgid "There is %d group of similar transactions"
70 #: ../src/dsp-account.c:211
71 msgid "No similar transaction were found !"
74 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
75 msgid "Check internal transfert result"
76 msgstr "Gwiriañ disoc'h an treuzdoug diabrzh"
78 #: ../src/dsp-account.c:294
79 msgid "No inconsistency found !"
80 msgstr "Digempoellder ebet bet kavet !"
82 #: ../src/dsp-account.c:304
85 "Inconsistency were found: %d\n"
86 "do you want to review and fix ?"
88 "Kavet ez eus bet un digempoellder : %d\n"
89 "Ha fellout a ra deoc'h adgwelout ha ratreañ ?"
91 #: ../src/dsp-account.c:361
93 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
94 msgstr "Pep sav treuzgread a vo rannet dre %.6f."
96 #: ../src/dsp-account.c:365
98 "Are you sure you want to convert this account\n"
99 "to Euro as Major currency?"
102 #: ../src/dsp-account.c:367
106 #: ../src/dsp-account.c:402
107 msgid "No transaction changed"
108 msgstr "N'eus treuzgread ebet bet kemmet"
110 #: ../src/dsp-account.c:404
112 msgid "transaction changed: %d"
113 msgstr "treuzgread bet kemmet : %d"
115 #: ../src/dsp-account.c:407
116 msgid "Automatic assignment result"
119 #: ../src/dsp-account.c:533
121 "Do you want to create a template with\n"
122 "each of the selected transaction ?"
124 "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur patrom gant\n"
125 "bep treuzgread bet diuzet ?"
127 #: ../src/dsp-account.c:534
131 #: ../src/dsp-account.c:1272
133 "Do you want to delete\n"
134 "each of the selected transaction ?"
136 "Ha fellout a ra deoc'h dilemel\n"
137 "bep treuzgread bet diuzet ?"
139 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
140 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
141 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
142 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
143 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
144 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
148 #: ../src/dsp-account.c:1336
149 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
150 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da gemmañ ar stad da 'Tra ebet' ?"
152 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
153 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
154 msgstr "Treuzgreadoù e-kreiz ho tiuzad zo bet reizhaet endeo."
156 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
157 #: ../src/ui-dialogs.c:383
161 #: ../src/dsp-account.c:1396
162 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
163 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h trec'haoliñ ar stad da Reishaet ?"
165 #: ../src/dsp-account.c:1398
167 msgstr "_Trec'haoliñ"
169 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
170 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
172 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
174 msgid "%d transactions"
177 #: ../src/dsp-account.c:1692
179 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
182 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
183 msgid "All transactions"
186 #. name, icon-name, label
187 #: ../src/dsp-account.c:1906
191 #: ../src/dsp-account.c:1907
195 #: ../src/dsp-account.c:1908
199 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
203 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
204 #: ../src/dsp-account.c:1913
205 msgid "Export as PDF..."
208 #: ../src/dsp-account.c:1913
209 msgid "Export to a PDF file"
212 #: ../src/dsp-account.c:1914
213 msgid "Export QIF..."
214 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod QIF..."
216 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
217 msgid "Export as QIF"
218 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod QIF..."
220 #: ../src/dsp-account.c:1915
221 msgid "Export CSV..."
222 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod CSV..."
224 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
225 msgid "Export as CSV"
226 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod CSV..."
228 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
229 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
230 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
231 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
232 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
233 #: ../src/ui-transaction.c:1167
237 #: ../src/dsp-account.c:1916
238 msgid "Close the current account"
239 msgstr "Serriñ ar gont vremanel"
241 #: ../src/dsp-account.c:1918
243 msgstr "_Ouzhpennañ..."
245 #: ../src/dsp-account.c:1918
246 msgid "Add a new transaction"
247 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread all"
249 #: ../src/dsp-account.c:1919
251 msgstr "_Hêrezhiñ..."
253 #: ../src/dsp-account.c:1919
254 msgid "Inherit from the active transaction"
255 msgstr "Hêrezhiñ diouzh an treuzgread oberiant"
257 #: ../src/dsp-account.c:1920
261 #: ../src/dsp-account.c:1920
262 msgid "Edit the active transaction"
263 msgstr "Daskemmañ an treuzgread oberiant"
265 #: ../src/dsp-account.c:1922
269 #: ../src/dsp-account.c:1922
270 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
271 msgstr "Lakaat da Tra ebet an treuzgread(où) diuzet"
273 #: ../src/dsp-account.c:1923
277 #: ../src/dsp-account.c:1923
278 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
279 msgstr "Trec'haoliñ da wiriet an treuzgread(où) bet diuzet"
281 #: ../src/dsp-account.c:1924
285 #: ../src/dsp-account.c:1924
286 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
287 msgstr "Trec'haoliñ da reizhaet an treuzgread(où) bet diuzet"
289 #: ../src/dsp-account.c:1926
290 msgid "_Multiple Edit..."
291 msgstr "_Embann lies..."
293 #: ../src/dsp-account.c:1926
294 msgid "Edit multiple transaction"
295 msgstr "Embann meur a dreuzgread"
297 #: ../src/dsp-account.c:1927
298 msgid "Create template..."
299 msgstr "Krouiñ ur patrom..."
301 #: ../src/dsp-account.c:1927
302 msgid "Create template"
303 msgstr "Krouiñ ur patrom"
305 #: ../src/dsp-account.c:1928
307 msgstr "_Diverkañ..."
309 #: ../src/dsp-account.c:1928
310 msgid "Delete selected transaction(s)"
311 msgstr "Diverkañ an treuzgread(où) bet diuzet"
313 #: ../src/dsp-account.c:1930
314 msgid "Mark duplicate..."
317 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
318 #: ../src/dsp-account.c:1933
319 msgid "Check internal xfer"
322 #: ../src/dsp-account.c:1934
323 msgid "Auto. assignments"
326 #: ../src/dsp-account.c:1934
327 msgid "Run automatic assignments"
330 #: ../src/dsp-account.c:1936
334 #: ../src/dsp-account.c:1936
335 msgid "Open the list filter"
336 msgstr "Digeriñ sil ar roll"
338 #: ../src/dsp-account.c:1937
339 msgid "Convert to Euro..."
340 msgstr "Amdreiñ da Euro..."
342 #: ../src/dsp-account.c:1937
343 msgid "Convert this account to Euro currency"
344 msgstr "Amdreiñ ar gontad-mañ da deulenn Euro"
346 #: ../src/dsp-account.c:2040
350 #: ../src/dsp-account.c:2047
352 msgid "%s - HomeBank"
355 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
359 #: ../src/dsp-account.c:2082
363 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
367 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
371 #. info bar for duplicate
372 #: ../src/dsp-account.c:2125
377 #: ../src/dsp-account.c:2160
381 #: ../src/dsp-account.c:2166
385 #: ../src/dsp-account.c:2172
389 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
390 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
391 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
395 #: ../src/dsp-account.c:2203
396 msgid "Toggle show future transaction"
399 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
400 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
404 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
405 #: ../src/ui-transaction.c:1301
409 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
410 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
411 #: ../src/ui-pref.c:2120
413 msgstr "Adde_raouekaat"
415 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
416 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
417 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
419 msgstr "Moneiz _vroadel kent an euro"
421 #. name, icon-name, label
422 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
426 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
427 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
432 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
433 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
437 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
445 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
446 msgid "_Transactions"
447 msgstr "_Treuzgreadoù"
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
457 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
458 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
459 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
461 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
466 msgid "Create a new file"
467 msgstr "Krouiñ ur restr nevez"
469 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
473 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
475 msgstr "Digeriñ ur restr"
477 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
478 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
482 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
483 msgid "Save the current file"
484 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel"
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
488 msgstr "_Enrollañ evel..."
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
491 msgid "Save the current file with a different name"
492 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel gant un anv all"
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
499 msgid "Revert to a saved version of this file"
500 msgstr "Distreiñ d'un handelv enrollet eus ar restr-mañ"
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
503 msgid "Restore backup"
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
507 msgid "Restore from a backup file"
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
511 msgid "Properties..."
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
515 msgid "Configure the file"
516 msgstr "Kefluniañ ar restr"
518 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
519 msgid "Close the current file"
520 msgstr "Serriñ ar restr vremanel"
522 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
526 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
527 msgid "Quit HomeBank"
528 msgstr "Kuitaat HomeBank"
531 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
535 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
536 msgid "Open the import assistant"
537 msgstr "Digeriñ skoazeller an enporzhiañ"
539 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
542 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
543 msgid "Export as QIF..."
546 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
547 msgid "Export all account in a QIF file"
548 msgstr "Ezporzhiañ an holl gontoù en ur restr mod QIF"
551 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
552 msgid "Preferences..."
553 msgstr "Gwellvezioù..."
555 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
556 msgid "Configure HomeBank"
557 msgstr "Kefluniañ HomeBank"
560 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
561 msgid "Currencies..."
562 msgstr "Teulennoù..."
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
565 msgid "Configure the currencies"
566 msgstr "Kefluniañ an teulennoù"
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
573 msgid "Configure the accounts"
574 msgstr "Kefluniañ ar c'hontoù"
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
578 msgstr "_Emvataerion..."
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
581 msgid "Configure the payees"
582 msgstr "Kefluniañ an emvataerion"
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
585 msgid "Categories..."
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
589 msgid "Configure the categories"
590 msgstr "Kefluniañ ar rummadoù"
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
593 msgid "Scheduled/Template..."
594 msgstr "Steuñvet/Patrom..."
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
597 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
598 msgstr "Kefluniañ an treuzgreadoù steuñvet pe ar patromoù"
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
602 msgstr "Kellidsteuñv..."
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
605 msgid "Configure the budget"
606 msgstr "Kefluniañ ar c'hellidsteuñv"
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
609 msgid "Assignments..."
610 msgstr "Derannadurioù..."
612 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
613 msgid "Configure the automatic assignments"
614 msgstr "Kefluniañ an derannadurioù emgefreek"
616 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
620 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
621 msgid "Configure the tags"
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
629 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
630 msgid "Add transactions"
631 msgstr "Ouzhpennañ treuzgreadoù"
633 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
637 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
638 msgid "Shows selected account transactions"
639 msgstr "Diskouez a ra treuzgreadoù ar gont diuzet"
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
646 msgid "Shows all account transactions"
649 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
650 msgid "Set scheduler..."
651 msgstr "Arventennañ ar steuñverez..."
653 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
654 msgid "Configure the transaction scheduler"
655 msgstr "Kefluniañ steuñv an treuzgreadoù"
657 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
658 msgid "Post scheduled"
659 msgstr "Kas ar re steuñvet"
661 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
662 msgid "Post pending scheduled transactions"
663 msgstr "Kas an treuzgreadoù steuñvet o c'hortoz"
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
667 msgid "_Statistics..."
668 msgstr "_Stadegoù..."
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
671 msgid "Open the Statistics report"
672 msgstr "Digeriñ danevell ar stadegoù"
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
675 msgid "_Trend Time..."
676 msgstr "_Tuadur dre an amzer..."
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
679 msgid "Open the Trend Time report"
680 msgstr "Digeriñ danevell evit an tuadur dre an amzer"
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
684 msgstr "Kellidste_uñv..."
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
687 msgid "Open the Budget report"
688 msgstr "Digeriñ danevell ar c'hellidsteuñv"
690 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
695 msgid "Open the Balance report"
696 msgstr "Digeriñ danevell ar ventelad"
698 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
699 msgid "_Vehicle cost..."
700 msgstr "Kost ar _c'harbed..."
702 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
703 msgid "Open the Vehicle cost report"
704 msgstr "Digeriñ danevell koust ar c'harbed"
707 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
708 msgid "Show welcome dialog..."
709 msgstr "Diskouez boestad emziviz Donemat..."
711 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
712 msgid "File statistics..."
713 msgstr "Stadegoù ar restr..."
715 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
717 msgstr "Lakaat da zizanv..."
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
722 msgstr "Endal_c'hadoù"
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
725 msgid "Documentation about HomeBank"
726 msgstr "Teuliadur a-zivout Homebank"
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
729 msgid "Get Help Online..."
730 msgstr "Kaout skoazell enlinenn..."
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
733 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
734 msgstr "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit kaout ar skoazell enlinenn"
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
737 msgid "Check for updates..."
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
741 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
745 msgid "Release Notes"
748 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
749 msgid "Display the release notes"
752 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
753 msgid "Report a Problem..."
754 msgstr "Danevellañ ur gudenn..."
756 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
757 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
759 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da ratreañ kudennoù"
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
762 msgid "Translate this Application..."
763 msgstr "Treiñ an arload-mañ..."
765 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
766 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
768 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da dreiñ an arload-mañ"
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
775 msgid "About HomeBank"
776 msgstr "A-zivout Homebank"
778 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
781 msgstr "Barrenn_Ostilhoù"
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
784 msgid "_Top spending"
785 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
788 msgid "_Bottom Lists"
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
793 msgstr "Moneiz vroadel kent an euro"
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
797 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
798 msgstr "Tuginañ ar c'hemmoù nad int ket bet enrollet er restr '%s' ?"
800 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
802 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
803 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
805 "- Kollet e vo ar c'hemmoù graet d'ar restr da vat\n"
806 "- Diouzh an enrolladenn diwezhañ e vo adkarget ar restr (.xhb~)"
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
813 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
814 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel anv ar restr ?"
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
818 "Proceeding will anonymize any text, \n"
819 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
821 "Mar bez graet e vo lakaet an testennoù da bezañ dizanv, \n"
822 "evel 'kont x', 'emvataer y', 'krounskrid z' ..."
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
826 msgstr "_Lakaat da zizanv"
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
829 msgid "Welcome to HomeBank"
830 msgstr "Donemat e Homebank"
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
833 msgid "What do you want to do:"
834 msgstr "Petra a fell deoc'h ober :"
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
837 msgid "Read HomeBank _Manual"
838 msgstr "Lenn dornlevr Ho_mebank"
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
841 msgid "Configure _preferences"
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
845 msgid "Create a _new file"
846 msgstr "Krouiñ ur restr _nevez"
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
849 msgid "_Open an existing file"
850 msgstr "_Digeriñ ur restr ez eus anezhi"
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
853 msgid "Open the _example file"
854 msgstr "Digeriñ ar restr skou_er"
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
859 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
861 "Are you sure you want to do this ?"
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
865 msgid "Open the backup file ?"
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
872 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
873 msgid "Unknown error"
876 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
878 msgid "I/O error for file '%s'."
879 msgstr "Fazi enankañ/ec'hankañ evit ar restr '%s'."
881 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
883 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
884 msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr mod Homebank talvoudek."
886 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
889 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
890 "and cannot be loaded by the current version."
892 "Gant un handelv nevesoc'h eus Homebank eb bet enrollet ar restr '%s'\n"
893 "ha n'hall ket bezañ karget gant an handelv vremanel."
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
897 msgstr "Fazi gant ar restr"
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
900 msgid "The file has been modified since reading it."
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
904 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
907 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
911 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
915 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
916 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
917 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
918 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
919 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
920 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
921 #: ../src/ui-dialogs.c:211
926 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
927 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
928 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
929 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
930 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
935 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
936 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
937 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
938 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
939 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
943 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
944 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
949 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
950 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
952 msgstr "Kellidsteuñv"
954 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
964 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
965 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
969 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
971 msgstr "Koust ar c'harbed"
973 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
974 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
978 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
979 msgid "Open a recently used file"
980 msgstr "Digeriñ ur restr nevez-implijet"
982 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
987 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
991 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
995 #: ../src/hb-archive.c:250
996 msgid "(new archive)"
997 msgstr "(diell nevez)"
999 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1000 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1001 msgid "(no category)"
1002 msgstr "(rummad ebet)"
1004 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1005 msgid "invalid CSV format"
1006 msgstr "mentrezh mod CSV didalvoudek"
1008 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1009 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1010 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1014 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1015 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1020 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1021 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1022 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1023 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1029 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1030 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1031 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1035 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1039 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1040 #: ../src/hb-preferences.c:253
1045 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1046 #: ../src/hb-preferences.c:256
1050 #. TRANSLATORS: miles per liter
1051 #: ../src/hb-preferences.c:259
1055 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1056 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1057 #: ../src/hb-report.c:333
1062 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1063 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1064 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1065 #: ../src/hb-report.c:347
1070 #: ../src/homebank.c:70
1071 msgid "Output version information and exit"
1072 msgstr "Ec'hankañ stlennoù an handelv ha mont kuit"
1074 #: ../src/homebank.c:73
1078 #: ../src/homebank.c:361
1079 msgid "Browser error."
1080 msgstr "Fazi digant ar merdeer."
1082 #: ../src/homebank.c:362
1084 msgid "Could not display the URL '%s'"
1085 msgstr "N'haller ket skrammañ an URL '%s'"
1087 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1088 msgid "HomeBank options"
1089 msgstr "Dibarzhioù Homebank"
1091 #: ../src/homebank.c:1101
1093 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1094 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s', n'eus ket eus ar restr-mañ.\n"
1096 #: ../src/hub-account.c:115
1097 msgid "(no institution)"
1100 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1104 #: ../src/hub-account.c:296
1106 msgstr "Hollad diwezhel"
1108 #: ../src/hub-account.c:427
1109 msgid "Your accounts"
1112 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1114 msgstr "Astenn pep tra"
1116 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1117 msgid "Collapse all"
1118 msgstr "Diskar pep tra"
1120 #: ../src/hub-account.c:463
1124 #: ../src/hub-account.c:468
1128 #: ../src/hub-account.c:469
1132 #: ../src/hub-account.c:470
1133 msgid "By institution"
1136 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1137 msgid "No transaction to add"
1138 msgstr "Treuzgread ebet da ouzhpennañ"
1140 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1142 msgid "transaction added: %d"
1143 msgstr "treuzgread ouzhpennet : %d"
1145 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1146 msgid "Check scheduled transactions result"
1147 msgstr "Gwiriañ disoc'hoù an treuzgreadoù steuñvet"
1149 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1150 msgid "Scheduled transactions"
1151 msgstr "Treuzgreadoù steuñvet"
1153 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1155 msgstr "Lammat dreisti"
1157 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1159 msgstr "Embann ha kas"
1161 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1162 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1163 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1167 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1168 msgid "maximum post date"
1169 msgstr "deiziad pellañ ar c'has"
1171 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1172 #: ../src/hub-spending.c:91
1173 msgid "Top spending"
1174 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
1177 #: ../src/hub-spending.c:102
1179 msgid "Top %d spending"
1182 #: ../src/hub-spending.c:294
1186 #: ../src/hub-spending.c:357
1187 msgid "Where your money goes"
1188 msgstr "Da belec'h ez a hoc'h arc'hant"
1190 #: ../src/hb-import.c:1229
1191 msgid "imported account"
1194 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1195 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1200 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1205 #: ../src/list-account.c:426
1209 #: ../src/list-operation.c:498
1213 #: ../src/list-operation.c:1196
1218 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1219 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1220 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1221 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1226 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1227 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1228 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1229 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1233 #: ../src/list-operation.c:1247
1237 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1238 #: ../src/list-scheduled.c:371
1242 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1243 #: ../src/list-scheduled.c:389
1247 #: ../src/list-scheduled.c:403
1249 msgstr "Deiziad da zont"
1251 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1252 #: ../src/rep-time.c:66
1256 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1257 #: ../src/rep-time.c:66
1258 msgid "View results as list"
1259 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel ur roll"
1261 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1265 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1266 msgid "View results as lines"
1267 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel linennoù"
1269 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1270 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1271 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1275 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1276 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1277 msgid "Refresh results"
1278 msgstr "Azbevaat an disoc'hoù"
1281 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1282 #: ../src/rep-time.c:82
1286 #. label, accelerator
1287 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1288 #: ../src/rep-time.c:83
1289 msgid "Toggle detail"
1290 msgstr "Trec'haoliñ ar munudoù"
1292 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1293 #: ../src/rep-balance.c:331
1295 msgid "%d/%d under %s"
1296 msgstr "%d/%d dindan %s"
1298 #: ../src/rep-balance.c:876
1299 msgid "Balance report"
1300 msgstr "Danevell ar ventelad"
1302 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1303 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1307 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1308 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1312 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1314 msgstr "Diuzañ pep tr_a"
1316 #: ../src/rep-balance.c:915
1320 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1324 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1325 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1327 msgstr "Sil dre an deiziad"
1329 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1330 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1331 #: ../src/ui-filter.c:1212
1335 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1336 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1337 #: ../src/ui-filter.c:1219
1341 #: ../src/rep-budget.c:77
1345 #: ../src/rep-budget.c:77
1346 msgid "View results as stack bars"
1347 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm ur bern"
1349 #: ../src/rep-budget.c:853
1353 #: ../src/rep-budget.c:859
1357 #: ../src/rep-budget.c:862
1361 #. update stack chart
1362 #: ../src/rep-budget.c:905
1364 msgid "Budget for %s"
1365 msgstr "Kellidsteuñv evit %s"
1368 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1369 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1373 #: ../src/rep-budget.c:1108
1374 msgid "Budget report"
1375 msgstr "Danevell ar c'hellidsteuñv"
1377 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1379 msgstr "_Gwelout dre :"
1381 #: ../src/rep-budget.c:1152
1382 msgid "Only out of budget"
1385 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1386 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1387 msgid "_Result to clipboard"
1390 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1391 msgid "_Result to CSV"
1394 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1395 msgid "_Detail to clipboard"
1398 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1399 msgid "_Detail to CSV"
1402 #: ../src/rep-budget.c:1293
1406 #: ../src/rep-budget.c:1299
1408 msgstr "Kellidsteuñv :"
1410 #: ../src/rep-budget.c:1305
1412 msgstr "Dispignet :"
1414 #: ../src/rep-budget.c:1426
1415 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1416 msgstr "N'eus kont ebet bet despizet da vezañ lakaet er c'hellidsteuñv."
1418 #: ../src/rep-budget.c:1427
1419 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1420 msgstr "Gwell e vefe deoc'h enlakaat kontoù dre voestad emziviz ar c'hontoù."
1423 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1427 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1431 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1432 msgid "View results as column"
1433 msgstr "Gwelout an disoc'oùh dre stumm ur bann"
1435 #: ../src/rep-stats.c:66
1439 #: ../src/rep-stats.c:66
1440 msgid "View results as donut"
1441 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm un donut"
1443 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1449 #: ../src/rep-stats.c:88
1453 #. label, accelerator
1454 #: ../src/rep-stats.c:89
1455 msgid "Toggle legend"
1456 msgstr "Trec'haoliñ al leadell"
1460 #: ../src/rep-stats.c:94
1464 #. label, accelerator
1465 #: ../src/rep-stats.c:95
1467 msgstr "Trec'haoliñ ar feur"
1469 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1473 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1477 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1481 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1485 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1487 msgstr "Ezk. & Enk."
1489 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1490 #: ../src/rep-stats.c:417
1495 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1497 msgstr "(emvataer ebet)"
1499 #: ../src/rep-stats.c:1464
1500 msgid "Statistics Report"
1501 msgstr "Danevell ar stadegoù"
1503 #: ../src/rep-stats.c:1506
1505 msgstr "Dre ar s_avad"
1507 #: ../src/rep-stats.c:1671
1511 #: ../src/rep-stats.c:1677
1515 #: ../src/rep-stats.c:1684
1519 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1523 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1527 #: ../src/rep-time.c:137
1531 #: ../src/rep-time.c:138
1535 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1536 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1537 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1538 #: ../src/rep-time.c:372
1540 msgid "%s Over Time"
1541 msgstr "%s a-hed an amzer"
1543 #: ../src/rep-time.c:833
1546 msgstr "Keitad : %s"
1548 #: ../src/rep-time.c:1158
1549 msgid "Trend Time Report"
1550 msgstr "Danevell an tuadur dre an amzer"
1552 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1553 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1554 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1558 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1559 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1561 msgstr "_Emvataer :"
1563 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1567 #: ../src/rep-time.c:1230
1571 #: ../src/rep-time.c:1235
1575 #: ../src/rep-time.c:1243
1576 msgid "Show empty line"
1579 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1583 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1600 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1601 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1602 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1603 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1604 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1605 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1606 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1609 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1613 #. column: Fuel load
1614 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1618 #. column: Price by unit
1619 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1623 #. column: Distance done
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1629 msgid "Vehicle cost report"
1630 msgstr "Danevelloù a-fet koust ar c'harbed"
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1640 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1641 msgid "Consumption:"
1642 msgstr "Bevezerezh :"
1644 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1646 msgstr "Koust ar strilheoul :"
1648 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1650 msgstr "Koustoù all :"
1652 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1654 msgstr "Koust hollek :"
1656 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1657 #. populate template
1658 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1659 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1663 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1664 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1668 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1669 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1670 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1671 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1674 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1675 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1676 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1677 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1681 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1682 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1683 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1684 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1685 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1686 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1690 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1691 msgid "Account name"
1692 msgstr "Anv ar gont"
1694 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1695 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1699 #: ../src/ui-account.c:970
1702 "Cannot add an account '%s',\n"
1703 "this name already exists."
1705 "N'haller ket ouzhpennañ ur gont '%s',\n"
1706 "an anv-mañ zo anezhañ endeo."
1708 #: ../src/ui-account.c:1018
1710 msgid "Cannot delete account '%s'"
1711 msgstr "N'haller ket diverkañ ar gont '%s'"
1713 #: ../src/ui-account.c:1022
1715 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1717 "Treuzgreadoù ez eus er gont-mañ pe/hag emañ e-touez treuzdougoù diabarzh."
1719 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1720 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1721 #: ../src/ui-tag.c:493
1723 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1724 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h diverkañ '%s' da vat ?"
1726 #: ../src/ui-account.c:1035
1727 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1728 msgstr "Mar bez diverket ur gont e vo kollet da vat."
1730 #: ../src/ui-account.c:1083
1733 "Cannot rename this Account,\n"
1734 "from '%s' to '%s',\n"
1735 "this name already exists."
1737 "N'haller ket adenvel ar gont-mañ,\n"
1738 "eus '%s' da '%s',\n"
1739 "an anv zo anezhañ endeo."
1741 #: ../src/ui-account.c:1258
1742 msgid "Manage Accounts"
1743 msgstr "Ardeiñ kontoù"
1745 #: ../src/ui-account.c:1309
1747 "Drag & drop to change the order\n"
1748 "Double-click to rename"
1750 "Riklañ & leuskel da gemmañ an urzh\n"
1751 "Daouglikañ da adenvel"
1753 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1754 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1755 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1757 msgstr "_Ouzhpennañ"
1759 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1760 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1764 #: ../src/ui-account.c:1357
1768 #: ../src/ui-account.c:1364
1769 msgid "Start _balance:"
1770 msgstr "Kregiñ gant ar _ventelad :"
1772 #: ../src/ui-account.c:1372
1776 #: ../src/ui-account.c:1388
1777 msgid "this account was _closed"
1778 msgstr "serret e oa bet ar gont-mañ"
1780 #: ../src/ui-account.c:1399
1781 msgid "Current check number"
1782 msgstr "Niver ar chekenn vremanel"
1784 #: ../src/ui-account.c:1403
1785 msgid "Checkbook _1:"
1786 msgstr "Karned chekennoù _1 :"
1788 #: ../src/ui-account.c:1410
1789 msgid "Checkbook _2:"
1790 msgstr "Karned chekennoù _2 :"
1792 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1796 #: ../src/ui-account.c:1431
1800 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1801 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1805 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1809 #: ../src/ui-account.c:1456
1810 msgid "Balance limits"
1813 #: ../src/ui-account.c:1462
1814 msgid "_Overdraft at:"
1817 #: ../src/ui-account.c:1474
1818 msgid "Miscellaneous"
1821 #: ../src/ui-account.c:1478
1822 msgid "Default _Template:"
1825 #: ../src/ui-account.c:1492
1826 msgid "Report exclusion"
1827 msgstr "Lakaat an ezlakadenn en danevell"
1829 #: ../src/ui-account.c:1496
1830 msgid "exclude from account _summary"
1831 msgstr "ezlakaat diouzh _berrskrid ar gont"
1833 #: ../src/ui-account.c:1501
1834 msgid "exclude from the _budget"
1835 msgstr "ezlakaat diouzh ar c'hellid_steuñv"
1837 #: ../src/ui-account.c:1506
1838 msgid "exclude from any _reports"
1839 msgstr "ezlakaat diouzh an holl _zanevelloù"
1841 #: ../src/ui-archive.c:346
1843 msgid "(template %d)"
1844 msgstr "(patrom %d)"
1846 #: ../src/ui-archive.c:394
1847 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1848 msgstr "Mar bez diverket ur gwezhiadur steuñvet/ur patrom e vo kollet da vat."
1850 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1854 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1855 msgid "Toggle amount sign"
1856 msgstr "Trec'haoliñ arouez ar savad"
1858 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1859 msgid "Transaction splits"
1860 msgstr "Treuzgread kroueriet"
1862 #: ../src/ui-archive.c:1037
1863 msgid "_To account:"
1866 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1870 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1871 msgid "Of notebook _2"
1872 msgstr "Eus karned _2"
1874 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1878 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1879 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1883 #: ../src/ui-archive.c:1133
1884 msgid "Scheduled insertion"
1885 msgstr "Enlakadenn steuñvet"
1887 #: ../src/ui-archive.c:1138
1889 msgstr "_Gweredekaat"
1891 #: ../src/ui-archive.c:1143
1893 msgstr "Deiziad _da zont :"
1895 #: ../src/ui-archive.c:1151
1899 #: ../src/ui-archive.c:1167
1901 msgstr "Dibenn sizhun :"
1903 #: ../src/ui-archive.c:1179
1904 msgid "_Stop after:"
1905 msgstr "_Arsaviñ goude :"
1907 #: ../src/ui-archive.c:1187
1911 #: ../src/ui-archive.c:1209
1912 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1913 msgstr "Ardeiñ an treuzgreadoù steuñvet pe batrom"
1915 #: ../src/ui-assign.c:268
1919 #: ../src/ui-assign.c:520
1921 msgid "(assignment %d)"
1922 msgstr "(derannadur %d)"
1924 #: ../src/ui-assign.c:550
1925 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1926 msgstr "Mar bez diverket un dezverkadur e vo kollet da vat."
1928 #: ../src/ui-assign.c:696
1930 msgstr "Diweredekaet"
1932 #: ../src/ui-assign.c:697
1936 #: ../src/ui-assign.c:698
1940 #: ../src/ui-assign.c:717
1941 msgid "Manage Assignments"
1942 msgstr "Ardeiñ an derannadurioù"
1944 #: ../src/ui-assign.c:794
1948 #: ../src/ui-assign.c:798
1952 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1953 #: ../src/ui-assign.c:806
1957 #: ../src/ui-assign.c:814
1961 #: ../src/ui-assign.c:819
1962 msgid "Use _regular expressions"
1965 #: ../src/ui-assign.c:834
1966 msgid "Assign payee"
1969 #: ../src/ui-assign.c:863
1970 msgid "Assign category"
1973 #: ../src/ui-assign.c:891
1974 msgid "Assign payment"
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1979 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1980 msgstr "Restr nevez mod HomeBank file (%d eus %d)"
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1984 msgstr "N'eo ket bet kavet"
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1988 msgstr "_Perc'henner :"
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1995 msgid "File properties"
1996 msgstr "Perzhioù ar restr"
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1999 msgid "System detection"
2000 msgstr "Dinoadur ar reizhiad"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2007 msgid "Preset file:"
2008 msgstr "Ragarventennañ ar restr :"
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2011 msgid "Initialize my categories with this file"
2012 msgstr "Deraouekaat ma rummadoù gant ar restr-mañ"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2015 msgid "Preset categories"
2016 msgstr "Ragarventennañ ar rummadoù"
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2031 msgid "_Overdrawn at:"
2032 msgstr "_Trazennet gant :"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2035 msgid "Create an account"
2036 msgstr "Krouiñ ur gont"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2039 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2041 "Ur bajennad da gadarnaat eo homañ. Pouezit war 'Arloañ' da arloañ ar c'hemmoù"
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2044 msgid "Confirmation"
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2048 msgid "<New account (global)>"
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2052 msgid "<New account>"
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2056 msgid "<Skip this account>"
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2064 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2070 msgstr "Restroù anavezet"
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2074 msgstr "Restroù mod QIF"
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2077 msgid "OFX/QFX files"
2078 msgstr "Restroù mod OFX/QFX"
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2082 msgstr "Restroù mod CSV"
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2085 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2087 msgstr "An holl restroù"
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2090 msgid "new global account"
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2103 msgid ", %d of %d transactions"
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2108 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2112 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2115 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2123 msgid "this account"
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2136 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2141 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2143 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2149 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2150 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2151 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2152 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2153 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2154 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2159 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2164 msgid "Don't show this again"
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2169 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2170 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2175 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2176 "please use the back button to select less files."
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2180 msgid "Target account identification by name or number failed."
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2185 msgstr "Urzh an deiziad :"
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2188 msgid "_Import memos"
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2192 msgid "_Swap memos with payees"
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2204 #: ../src/ui-filter.c:511
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2209 #: ../src/ui-filter.c:514
2211 msgstr "An holl anezho"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2214 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2219 #: ../src/ui-filter.c:524
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2224 msgid "Sentence _case memo/payee"
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2228 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2235 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2242 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2243 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2245 "Graet eo ar genglotadenn en urzh-mañ : dre ar gont, ar savad hag an "
2247 "Un aotrevarz o kevatal da 0 a dalv d'ur genglotadenn rik"
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2250 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2251 msgstr "Klikit war \"Arloañ\" da hizivaat ho kont.\n"
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2258 msgid "Select file(s)"
2261 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2262 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2266 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2267 msgid "File format error"
2268 msgstr "Fazi mentrezh ar restr"
2270 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2272 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2273 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2276 #: ../src/ui-budget.c:690
2277 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2278 msgstr "Sur oc'h e fell deoc'h skarzhañ an enankad ?"
2280 #: ../src/ui-budget.c:692
2281 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2282 msgstr "Mar bez graet, pep sav a vo lalaket da 0."
2284 #: ../src/ui-budget.c:698
2288 #: ../src/ui-budget.c:992
2289 msgid "Manage Budget"
2290 msgstr "Ardeiñ ar c'hellidsteuñv"
2292 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2294 msgstr "E_nporzhiañ ar restr mod CSV"
2296 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2298 msgstr "E_zporzhiañ ar restr mod CSV"
2300 #: ../src/ui-budget.c:1124
2301 msgid "Budget for each month"
2302 msgstr "Kellidsteuñ evit bep miz"
2304 #: ../src/ui-budget.c:1131
2308 #: ../src/ui-budget.c:1145
2309 msgid "_Clear input"
2310 msgstr "_Skarzhañ an enankad"
2312 #: ../src/ui-budget.c:1160
2313 msgid "is different"
2314 msgstr "zo disheñvel"
2316 #: ../src/ui-budget.c:1203
2317 msgid "_Force monitoring this category"
2318 msgstr "_Bountañ war ouarnerezh ar rummad-mañ"
2320 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2324 #: ../src/ui-category.c:1103
2325 msgid "Delete unused categories"
2328 #: ../src/ui-category.c:1104
2330 "Are you sure you want to permanently\n"
2331 "delete unused categories?"
2334 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2338 #: ../src/ui-category.c:1311
2342 #: ../src/ui-category.c:1362
2345 "Cannot rename this Category,\n"
2346 "from '%s' to '%s',\n"
2347 "this name already exists."
2349 "N'haller ket adenvel ar rummad-mañ,\n"
2350 "eus '%s' da '%s',\n"
2351 "an anv zo anezhañ endeo."
2353 #: ../src/ui-category.c:1426
2355 msgid "Merge category '%s'"
2356 msgstr "Toueziañ ar rummad '%s'"
2358 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2362 #: ../src/ui-category.c:1447
2364 "Transactions assigned to this category,\n"
2365 "will be moved to the category selected below."
2367 "An treuzgreadoù dezverket ouzh ar rummad-mañ\n"
2368 "a vo dilec'hiet e-barzh ar rummad bet diuzet amañ dindan."
2370 #: ../src/ui-category.c:1457
2372 msgid "_Delete the category '%s'"
2373 msgstr "_Dilemel ar rummad '%s'"
2375 #: ../src/ui-category.c:1553
2377 "This category is used.\n"
2378 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2380 "War arver emañ ar rummad-mañ.\n"
2381 "An holl dreuzgreadoù o'h ober gant ar rummad-mañ a vo lakaet da (rummad ebet)"
2383 #: ../src/ui-category.c:1802
2384 msgid "Manage Categories"
2385 msgstr "Ardeiñ ar rummadoù"
2387 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2388 msgid "_Delete unused"
2391 #: ../src/ui-category.c:1955
2392 msgid "new category"
2393 msgstr "rummad nevez"
2395 #: ../src/ui-category.c:1967
2396 msgid "new subcategory"
2397 msgstr "isrummad nevez"
2399 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2403 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2404 msgid "Base currency"
2407 #: ../src/ui-currency.c:627
2411 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2412 msgid "Exchange rate"
2415 #: ../src/ui-currency.c:652
2416 msgid "Last modified"
2419 #: ../src/ui-currency.c:774
2420 msgid "Edit currency"
2423 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2427 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2431 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2433 msgstr "_Personelaat"
2435 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2439 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2443 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2444 msgid "_Decimal char:"
2447 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2448 msgid "_Frac digits:"
2449 msgstr "Si_froù goude ar skej :"
2451 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2452 msgid "_Grouping char:"
2455 #: ../src/ui-currency.c:1142
2456 msgid "Select base currency"
2459 #: ../src/ui-currency.c:1142
2460 msgid "Select currency"
2463 #: ../src/ui-currency.c:1214
2467 #: ../src/ui-currency.c:1222
2468 msgid "Add a custom _currency"
2471 #: ../src/ui-currency.c:1235
2475 #: ../src/ui-currency.c:1320
2476 msgid "Update online error"
2479 #: ../src/ui-currency.c:1541
2480 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2483 #: ../src/ui-currency.c:1585
2484 msgid "Change the base currency"
2487 #: ../src/ui-currency.c:1586
2489 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2490 "will be set to 0, don't forget to update it"
2493 #: ../src/ui-currency.c:1655
2497 #: ../src/ui-currency.c:1705
2498 msgid "Update online"
2501 #: ../src/ui-currency.c:1738
2505 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2506 msgid "File statistics"
2507 msgstr "Stadegoù ar restr"
2509 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2515 msgstr "Dezverkadur"
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2522 msgid "Select a base currency"
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2527 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2528 "if the currency below is not correct, please change it:"
2531 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2532 msgid "Import from CSV"
2533 msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod CSV"
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2536 msgid "Open HomeBank file"
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2540 msgid "Open HomeBank backup file"
2543 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2544 msgid "Save HomeBank file as"
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2548 msgid "HomeBank files"
2549 msgstr "Restroù mod Homebank"
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2560 msgid "Save changes to the file before closing?"
2561 msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù graet d'ar restr kent serriñ ?"
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2566 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2567 "Number of changes: %d."
2569 "Ma n'enrollot ket e vo kollet ar c'hemmoù da vat.\n"
2570 "Niver a gemmoù : %d."
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2573 msgid "Close _without saving"
2574 msgstr "Serriñ _hep enrollañ"
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2577 msgid "Export as PDF"
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2581 msgid "Export as _PDF"
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2589 msgid "Pick a Folder"
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2597 msgid "Select among possible transactions..."
2598 msgstr "Diuzañ e-touez an treuzgread diskouezet..."
2600 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2601 msgid "Select an action:"
2602 msgstr "Diuzañ ur gwezh :"
2604 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2605 msgid "create a new transaction"
2606 msgstr "krouiñ un treuzgread nevez"
2608 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2609 msgid "select an existing transaction"
2610 msgstr "diuzañ un treuzgread ez eus anezhañ"
2612 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2614 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2615 "for the internal transfer."
2617 "Treuzgreadoù a c'hallfe bezañ an treuzgread kevredet evit an treuzkas "
2618 "diabarzh zo bet kavet gant Homebank."
2620 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2621 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2625 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2626 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2630 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2631 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2632 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2636 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2637 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2641 #: ../src/ui-filter.c:1121
2645 #: ../src/ui-filter.c:1127
2649 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2650 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2654 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2655 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2659 #: ../src/ui-filter.c:1182
2660 msgid "Case _sensitive"
2661 msgstr "Teurel e_vezh ouzh an direnneg"
2663 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2664 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2668 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2669 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2673 #: ../src/ui-filter.c:1255
2677 #: ../src/ui-filter.c:1259
2681 #: ../src/ui-filter.c:1264
2685 #: ../src/ui-filter.c:1272
2686 msgid "display 'Added'"
2687 msgstr "skrammañ 'Ouzhpennet'"
2689 #: ../src/ui-filter.c:1276
2690 msgid "display 'Edited'"
2691 msgstr "skrammañ 'Embannet'"
2693 #: ../src/ui-filter.c:1280
2694 msgid "display 'Remind'"
2695 msgstr "skrammañ 'Evezh'"
2697 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2698 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2702 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2703 msgid "Scheduled transaction"
2704 msgstr "Treuzgread steuñvet"
2706 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2708 msgstr "ouzhpennañ betek"
2710 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2711 msgid "of each month (excluded)"
2712 msgstr "eus bep miz (ezlakaet)"
2714 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2718 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2719 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2720 msgid "days in advance the current date"
2721 msgstr "a zeizioù a-raok an deiziad bremanel"
2723 #: ../src/ui-payee.c:702
2724 msgid "Default category"
2727 #: ../src/ui-payee.c:740
2728 msgid "Delete unused payee"
2731 #: ../src/ui-payee.c:741
2733 "Are you sure you want to\n"
2734 "permanently delete unused payee?"
2737 #: ../src/ui-payee.c:921
2741 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2745 #: ../src/ui-payee.c:980
2748 "Cannot rename this Payee,\n"
2749 "from '%s' to '%s',\n"
2750 "this name already exists."
2752 "N'haller ket adenvel an emvataer-mañ,\n"
2753 "eus '%s' da '%s',\n"
2754 "an anv zo anezhañ endeo."
2756 #: ../src/ui-payee.c:1035
2758 msgid "Merge payee '%s'"
2759 msgstr "Toueziñ an emvataer '%s'"
2761 #: ../src/ui-payee.c:1056
2763 "Transactions assigned to this payee,\n"
2764 "will be moved to the payee selected below."
2766 "An treuzgreadoù dezverket ouzh an emvataer-mañ\n"
2767 "a vo dilec'hiet betek an trede bet diuzet amañ dindan."
2769 #: ../src/ui-payee.c:1066
2771 msgid "_Delete the payee '%s'"
2772 msgstr "_Dilemel an emvataer '%s'"
2774 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2776 "This payee is used.\n"
2777 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2779 "War arver emañ an emvataer.\n"
2780 "Pep treuzgreag oc'h ober gant an emvataer-mañ a vo lakaet da (emvataer ebet)"
2782 #: ../src/ui-payee.c:1250
2783 msgid "Manage Payees"
2784 msgstr "Ardeiñ an emvataerion"
2786 #: ../src/ui-payee.c:1360
2788 msgstr "emvataer nevez"
2790 #: ../src/ui-pref.c:85
2794 #: ../src/ui-pref.c:86
2798 #: ../src/ui-pref.c:87
2799 msgid "Transactions"
2800 msgstr "Treuzgreadoù"
2802 #: ../src/ui-pref.c:88
2803 msgid "Import/Export"
2804 msgstr "Enporzhiañ/Ezporzhiañ"
2806 #: ../src/ui-pref.c:89
2810 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2814 #: ../src/ui-pref.c:91
2818 #: ../src/ui-pref.c:97
2819 msgid "System defaults"
2820 msgstr "Arventennoù dre ziouer ar reizhiad"
2822 #: ../src/ui-pref.c:98
2824 msgstr "Arlunioù hepken"
2826 #: ../src/ui-pref.c:99
2828 msgstr "Testenn hepken"
2830 #: ../src/ui-pref.c:100
2831 msgid "Text under icons"
2832 msgstr "Testenn dindan an arlunioù"
2834 #: ../src/ui-pref.c:101
2835 msgid "Text beside icons"
2836 msgstr "Testenn e-kichen an arlunioù"
2838 #: ../src/ui-pref.c:107
2842 #: ../src/ui-pref.c:108
2846 #: ../src/ui-pref.c:109
2848 msgstr "An eil hag egile"
2850 #: ../src/ui-pref.c:116
2852 msgstr "Tango sklaer"
2854 #: ../src/ui-pref.c:117
2855 msgid "Tango medium"
2858 #: ../src/ui-pref.c:118
2860 msgstr "Tango teñval"
2862 #: ../src/ui-pref.c:123
2866 #: ../src/ui-pref.c:124
2870 #: ../src/ui-pref.c:125
2874 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2876 msgstr "Leuskel a-gostez"
2878 #: ../src/ui-pref.c:139
2879 msgid "Append to Info"
2880 msgstr "Ouzhpennañ da Stlennoù"
2882 #: ../src/ui-pref.c:140
2883 msgid "Append to Memo"
2884 msgstr "Ouzhpennañ da Kounger"
2886 #: ../src/ui-pref.c:141
2887 msgid "Append to Payee"
2890 #: ../src/ui-pref.c:477
2891 msgid "System Language"
2892 msgstr "Yezh ar reizhiad"
2894 #: ../src/ui-pref.c:638
2895 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2896 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad restroù mod Homebank dre ziouer"
2898 #: ../src/ui-pref.c:643
2899 msgid "Choose a default import folder"
2900 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad enporzhiañ dre ziouer"
2902 #: ../src/ui-pref.c:648
2903 msgid "Choose a default export folder"
2904 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad ezporzhiañ dre ziouer"
2906 #: ../src/ui-pref.c:1133
2907 msgid "Date options"
2908 msgstr "Dibarzhioù an deiziad"
2910 #: ../src/ui-pref.c:1152
2911 msgid "OFX/QFX options"
2912 msgstr "Dibarzhioù ar restroù mod OFX/QFX"
2914 #: ../src/ui-pref.c:1179
2918 #: ../src/ui-pref.c:1196
2919 msgid "Other options"
2922 #: ../src/ui-pref.c:1258
2923 msgid "Initial filter"
2924 msgstr "Sil deraouiñ"
2926 #: ../src/ui-pref.c:1276
2927 msgid "Charts options"
2928 msgstr "Dibarzhioù an diervadoù"
2930 #: ../src/ui-pref.c:1280
2931 msgid "Color scheme:"
2934 #: ../src/ui-pref.c:1302
2935 msgid "Statistics options"
2936 msgstr "Dibarzhioù ar stadegoù"
2938 #: ../src/ui-pref.c:1306
2939 msgid "Show by _amount"
2940 msgstr "Diskouez dre s_avad"
2942 #: ../src/ui-pref.c:1311
2943 msgid "Show _rate column"
2944 msgstr "Diskouez bann ar feu_r"
2946 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2947 msgid "Show _details"
2948 msgstr "Diskouez ar munu_doù"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1326
2951 msgid "Budget options"
2952 msgstr "Dibarzhioù ar c'hellidsteuñv"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1358
2956 msgstr "_Gweredekaat"
2959 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2961 msgstr "_Ragarventennañ :"
2963 #: ../src/ui-pref.c:1484
2964 msgid "User interface"
2967 #: ../src/ui-pref.c:1488
2971 #: ../src/ui-pref.c:1496
2972 msgid "_Date display:"
2975 #: ../src/ui-pref.c:1512
2977 msgstr "_Mentrezh :"
2979 #: ../src/ui-pref.c:1525
2981 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2982 "%A locale's full weekday name. \n"
2983 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2984 "%B locale's full month name. \n"
2985 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2986 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2987 "decimal number [00-99]. \n"
2988 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2989 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2990 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2992 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2993 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2994 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2995 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2996 "%Y year with century as a decimal number."
2999 #: ../src/ui-pref.c:1555
3001 msgstr "Bloavezh kemedel"
3003 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3004 #: ../src/ui-pref.c:1560
3006 msgstr "Kre_giñ a ra d'an/ar :"
3008 #: ../src/ui-pref.c:1580
3009 msgid "Measurement units"
3010 msgstr "Unanennoù muzuliañ"
3012 #: ../src/ui-pref.c:1584
3013 msgid "Use _miles for meter"
3014 msgstr "Ober gant _mileoù evit ar pellder"
3016 #: ../src/ui-pref.c:1589
3017 msgid "Use _gallon for fuel"
3018 msgstr "Arverañ ar _gallon evit ar strilheoul"
3020 #: ../src/ui-pref.c:1613
3021 msgid "Transaction window"
3022 msgstr "Prenestr an treuzgread"
3024 #: ../src/ui-pref.c:1625
3025 msgid "_Show future:"
3028 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3029 #: ../src/ui-pref.c:1634
3033 #: ../src/ui-pref.c:1638
3034 msgid "Hide reconciled transactions"
3035 msgstr "Kuzhat an treuzgreadoù kompezet"
3037 #: ../src/ui-pref.c:1643
3038 msgid "Always show remind transactions"
3039 msgstr "Diskouez bepred an evezh a-fet treuzgreadoù"
3041 #: ../src/ui-pref.c:1653
3042 msgid "Multiple add"
3043 msgstr "Ouzhpennadurioù lies"
3045 #: ../src/ui-pref.c:1657
3046 msgid "Keep the last date"
3047 msgstr "Mirout an deiziad diwezhañ"
3049 #: ../src/ui-pref.c:1667
3050 msgid "Memo autocomplete"
3053 #: ../src/ui-pref.c:1671
3057 #: ../src/ui-pref.c:1679
3058 msgid "rolling days"
3061 #: ../src/ui-pref.c:1730
3063 msgstr "_Barrennad ostilhoù :"
3065 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3066 #. data->CM_ruleshint = widget;
3067 #: ../src/ui-pref.c:1752
3071 #: ../src/ui-pref.c:1764
3072 msgid "Amount colors"
3073 msgstr "Livioù ar savadoù"
3075 #: ../src/ui-pref.c:1768
3076 msgid "Uses custom colors"
3077 msgstr "Arverañ a ra al livioù personelaet"
3079 #: ../src/ui-pref.c:1783
3081 msgstr "E_zkefiad :"
3083 #: ../src/ui-pref.c:1795
3085 msgstr "E_nkefiad :"
3087 #: ../src/ui-pref.c:1802
3091 #: ../src/ui-pref.c:1833
3092 msgid "_Enable automatic backups"
3095 #: ../src/ui-pref.c:1838
3096 msgid "_Number of backups to keep:"
3099 #: ../src/ui-pref.c:1853
3100 msgid "Backup frequency is once a day"
3103 #: ../src/ui-pref.c:1881
3107 #: ../src/ui-pref.c:1905
3108 msgid "Exchange files"
3111 #: ../src/ui-pref.c:1909
3113 msgstr "E_nporzhiañ :"
3115 #: ../src/ui-pref.c:1928
3117 msgstr "_Ezporzhiañ :"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1968
3120 msgid "Program start"
3121 msgstr "Loc'hadur ar goulev"
3123 #: ../src/ui-pref.c:1972
3124 msgid "Show splash screen"
3125 msgstr "Diskouez ar skeudenn ginnig"
3127 #: ../src/ui-pref.c:1977
3128 msgid "Load last opened file"
3129 msgstr "Kargañ ar restr digoret da ziwezhañ"
3131 #: ../src/ui-pref.c:1987
3132 msgid "Update currencies online"
3135 #: ../src/ui-pref.c:1998
3136 msgid "Main window reports"
3137 msgstr "Danevelloù ar prenestr pennañ"
3139 #: ../src/ui-pref.c:2097
3140 msgid "Reset All Preferences"
3143 #: ../src/ui-pref.c:2098
3145 "Do you really want to reset\n"
3146 "all preferences to default\n"
3150 #: ../src/ui-pref.c:2117
3152 msgstr "Gwellvezioù"
3154 #: ../src/ui-pref.c:2350
3156 "You will have to restart HomeBank\n"
3157 "for the language change to take effect."
3159 "Ret eo deoc'h adloc'h Homebank\n"
3160 "a-benn ma vo efedus ar c'hemm yezh."
3162 #: ../src/ui-split.c:778
3166 #: ../src/ui-split.c:782
3170 #: ../src/ui-split.c:828
3174 #: ../src/ui-split.c:832
3178 #: ../src/ui-split.c:840
3179 msgid "Transaction amount:"
3180 msgstr "Savad an treuzgread :"
3182 #: ../src/ui-split.c:849
3184 msgstr "Anderannet :"
3186 #: ../src/ui-split.c:864
3187 msgid "Sum of splits:"
3188 msgstr "Sammad ar marzioù"
3190 #: ../src/ui-tag.c:450
3193 "Cannot rename this Tag,\n"
3194 "from '%s' to '%s',\n"
3195 "this name already exists."
3198 #: ../src/ui-tag.c:575
3202 #: ../src/ui-tag.c:642
3206 #: ../src/ui-transaction.c:49
3207 msgid "Add transaction"
3208 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread"
3210 #: ../src/ui-transaction.c:50
3211 msgid "Inherit transaction"
3212 msgstr "Treuzgread dre hêrezh"
3214 #: ../src/ui-transaction.c:51
3215 msgid "Modify transaction"
3216 msgstr "Daskemmañ an treuzgread"
3218 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3222 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3226 #: ../src/ui-transaction.c:662
3227 msgid "From acc_ount:"
3228 msgstr "Diouzh ar g_ont :"
3230 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3231 msgid "To acc_ount:"
3234 #: ../src/ui-transaction.c:750
3236 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3238 "Proceeding will delete the target transaction."
3240 "Ha fellout a ra deoc'h terriñ an treuzkas diabarzh ?\n"
3242 "Mar bez graet e vo dilamet an treuzgread arvoned."
3244 #: ../src/ui-transaction.c:752
3248 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3249 msgid "Show _scheduled"
3252 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3253 msgid "Show _all accounts"
3256 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3257 msgid "Use a _template"
3260 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3264 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3268 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3272 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3274 "Date accepted here are:\n"
3276 "day/month or month/day,\n"
3277 "and complete date into your locale"
3279 "An deiziad degemeret amañ a dalv da :\n"
3281 "deiz/miz pe miz/deiz,\n"
3282 "hag an deiziad klok en ho yezh"
3284 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3286 "Autocompletion and direct seizure\n"
3289 "Hegerz eo ar c'hlokadur\n"
3290 "hag ar biziata eeun"
3292 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3297 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3300 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3301 msgid "Multiple edit transactions"
3302 msgstr "Embannadur treuzgreadoù lies"
3304 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3308 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3312 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3316 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3320 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3322 msgstr "(rizh ebet)"
3324 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3326 msgstr "Arc'hant liñvel"
3328 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3332 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3334 msgstr "Kartenn gred"
3336 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3340 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3342 msgstr "Gallout a ra bezañ"
3344 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3348 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3352 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3354 msgstr "Ne vern pe rizh"
3356 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3357 msgid "Uncategorized"
3360 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3361 msgid "Unreconciled"
3364 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3368 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3370 msgstr "Ne vern pe stad"
3372 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3376 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3380 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3381 msgid "This quarter"
3384 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3385 msgid "Last quarter"
3388 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3392 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3396 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3397 msgid "Last 30 days"
3398 msgstr "E korf an 30 deiz diwezhañ"
3400 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3401 msgid "Last 60 days"
3402 msgstr "E korf an 60 deiz diwezhañ"
3404 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3405 msgid "Last 90 days"
3406 msgstr "E korf an 90 deiz diwezhañ"
3408 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3409 msgid "Last 12 months"
3410 msgstr "E korf an 12 miz diwezhañ"
3412 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3416 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3418 msgstr "An holl zeiziadoù"
3420 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3422 msgstr "An holl vizioù"
3424 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3428 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3432 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3436 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3440 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3441 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3445 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3449 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3453 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3457 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3461 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3465 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3469 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3473 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3477 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3481 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3485 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3489 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3493 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3497 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3501 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3505 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3509 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3513 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3517 #: ../src/ui-widgets.c:314
3521 #: ../src/ui-widgets.c:982
3525 #: ../src/ui-widgets.c:984
3529 #: ../src/ui-widgets.c:985
3530 msgid "Internal transfer"
3531 msgstr "Treuzkas diabarzh"
3533 #: ../src/ui-widgets.c:986
3535 msgstr "Kartenn dle"
3537 #: ../src/ui-widgets.c:987
3538 msgid "Standing order"
3539 msgstr "Urzh treuzkas"
3541 #: ../src/ui-widgets.c:988
3542 msgid "Electronic payment"
3543 msgstr "Taladur elektronek"
3545 #: ../src/ui-widgets.c:989
3549 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3550 #: ../src/ui-widgets.c:991
3552 msgstr "Mizoù arc'hant un ensavadur"
3554 #: ../src/ui-widgets.c:992
3555 msgid "Direct Debit"
3556 msgstr "Dle dihanterat"
3558 #~ msgid "_Scheduled list"
3559 #~ msgstr "Roll _steuñvet"