1 # Bulgarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-25 08:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Nick Georgiev <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
42 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
53 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
54 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 #: ../src/dsp-account.c:206
59 msgid "There is %d group of similar transactions"
62 #: ../src/dsp-account.c:211
63 msgid "No similar transaction were found !"
66 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
67 msgid "Check internal transfert result"
70 #: ../src/dsp-account.c:294
71 msgid "No inconsistency found !"
74 #: ../src/dsp-account.c:304
77 "Inconsistency were found: %d\n"
78 "do you want to review and fix ?"
80 "Открити бяха несъответствия: %d\n"
81 "Желаете ли да прегледате и поправите?"
83 #: ../src/dsp-account.c:361
85 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
88 #: ../src/dsp-account.c:365
90 "Are you sure you want to convert this account\n"
91 "to Euro as Major currency?"
94 #: ../src/dsp-account.c:367
98 #: ../src/dsp-account.c:402
99 msgid "No transaction changed"
100 msgstr "Няма променена операция"
102 #: ../src/dsp-account.c:404
104 msgid "transaction changed: %d"
107 #: ../src/dsp-account.c:407
108 msgid "Automatic assignment result"
111 #: ../src/dsp-account.c:533
113 "Do you want to create a template with\n"
114 "each of the selected transaction ?"
115 msgstr "Желаете ли да създадете шаблон с всяка от избраните операции?"
117 #: ../src/dsp-account.c:534
121 #: ../src/dsp-account.c:1272
123 "Do you want to delete\n"
124 "each of the selected transaction ?"
126 "Желаете ли да изтриете\n"
127 "всяка от избраните операции?"
129 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
130 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
131 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
132 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
133 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
134 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
138 #: ../src/dsp-account.c:1336
139 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
142 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
143 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
146 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
147 #: ../src/ui-dialogs.c:383
151 #: ../src/dsp-account.c:1396
152 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
155 #: ../src/dsp-account.c:1398
159 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
160 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
162 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
164 msgid "%d transactions"
167 #: ../src/dsp-account.c:1692
169 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
172 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
173 msgid "All transactions"
176 #. name, icon-name, label
177 #: ../src/dsp-account.c:1906
181 #: ../src/dsp-account.c:1907
185 #: ../src/dsp-account.c:1908
189 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
191 msgstr "_Инструменти"
193 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
194 #: ../src/dsp-account.c:1913
195 msgid "Export as PDF..."
196 msgstr "Запиши като PDF..."
198 #: ../src/dsp-account.c:1913
199 msgid "Export to a PDF file"
200 msgstr "Запиши в PDF файл"
202 #: ../src/dsp-account.c:1914
203 msgid "Export QIF..."
204 msgstr "Изнасяне на QIF..."
206 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
207 msgid "Export as QIF"
208 msgstr "Изнасяне като QIF"
210 #: ../src/dsp-account.c:1915
211 msgid "Export CSV..."
212 msgstr "Изнасяне в CSV..."
214 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
215 msgid "Export as CSV"
216 msgstr "Изнасяне като CSV-файл"
218 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
219 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
220 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
221 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
222 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
223 #: ../src/ui-transaction.c:1167
227 #: ../src/dsp-account.c:1916
228 msgid "Close the current account"
229 msgstr "Затваряне на текущата сметка"
231 #: ../src/dsp-account.c:1918
233 msgstr "_Добавяне..."
235 #: ../src/dsp-account.c:1918
236 msgid "Add a new transaction"
237 msgstr "Добавяне на нова операция"
239 #: ../src/dsp-account.c:1919
241 msgstr "_Наследяване..."
243 #: ../src/dsp-account.c:1919
244 msgid "Inherit from the active transaction"
245 msgstr "Наследяване от текущата операция"
247 #: ../src/dsp-account.c:1920
249 msgstr "_Редактиране..."
251 #: ../src/dsp-account.c:1920
252 msgid "Edit the active transaction"
253 msgstr "Редактиране на текущата операция"
255 #: ../src/dsp-account.c:1922
259 #: ../src/dsp-account.c:1922
260 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
263 #: ../src/dsp-account.c:1923
267 #: ../src/dsp-account.c:1923
268 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
271 #: ../src/dsp-account.c:1924
275 #: ../src/dsp-account.c:1924
276 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
279 #: ../src/dsp-account.c:1926
280 msgid "_Multiple Edit..."
283 #: ../src/dsp-account.c:1926
284 msgid "Edit multiple transaction"
287 #: ../src/dsp-account.c:1927
288 msgid "Create template..."
289 msgstr "Създай шаблон..."
291 #: ../src/dsp-account.c:1927
292 msgid "Create template"
293 msgstr "Създаване на шаблон"
295 #: ../src/dsp-account.c:1928
299 #: ../src/dsp-account.c:1928
300 msgid "Delete selected transaction(s)"
303 #: ../src/dsp-account.c:1930
304 msgid "Mark duplicate..."
307 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
308 #: ../src/dsp-account.c:1933
309 msgid "Check internal xfer"
312 #: ../src/dsp-account.c:1934
313 msgid "Auto. assignments"
316 #: ../src/dsp-account.c:1934
317 msgid "Run automatic assignments"
320 #: ../src/dsp-account.c:1936
324 #: ../src/dsp-account.c:1936
325 msgid "Open the list filter"
326 msgstr "Отваряне на последния филтър"
328 #: ../src/dsp-account.c:1937
329 msgid "Convert to Euro..."
332 #: ../src/dsp-account.c:1937
333 msgid "Convert this account to Euro currency"
336 #: ../src/dsp-account.c:2040
340 #: ../src/dsp-account.c:2047
342 msgid "%s - HomeBank"
345 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
349 #: ../src/dsp-account.c:2082
353 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
357 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
361 #. info bar for duplicate
362 #: ../src/dsp-account.c:2125
367 #: ../src/dsp-account.c:2160
371 #: ../src/dsp-account.c:2166
375 #: ../src/dsp-account.c:2172
379 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
380 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
381 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
385 #: ../src/dsp-account.c:2203
386 msgid "Toggle show future transaction"
389 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
390 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
394 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
395 #: ../src/ui-transaction.c:1301
399 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
400 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
401 #: ../src/ui-pref.c:2120
405 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
406 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
407 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
411 #. name, icon-name, label
412 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
416 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
417 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
422 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
423 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
425 msgstr "_Редактиране"
427 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
435 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
436 msgid "_Transactions"
439 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
447 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
448 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
449 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
455 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
456 msgid "Create a new file"
457 msgstr "Създаване на нов файл"
459 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
461 msgstr "_Отваряне..."
463 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
465 msgstr "Отваряне на файл"
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
468 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
473 msgid "Save the current file"
474 msgstr "Запазване на текущия файл"
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
480 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
481 msgid "Save the current file with a different name"
482 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
484 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
489 msgid "Revert to a saved version of this file"
490 msgstr "Връщане към запазена версия на този файл"
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
493 msgid "Restore backup"
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
497 msgid "Restore from a backup file"
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
501 msgid "Properties..."
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
505 msgid "Configure the file"
506 msgstr "Настройване на файла"
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
509 msgid "Close the current file"
510 msgstr "Затваряне на текущия файл"
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
514 msgstr "_Спиране на програмата"
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
517 msgid "Quit HomeBank"
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
526 msgid "Open the import assistant"
527 msgstr "Отваряне на асистента по внасяне"
529 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
531 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
533 msgid "Export as QIF..."
536 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
537 msgid "Export all account in a QIF file"
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
542 msgid "Preferences..."
543 msgstr "Настройки..."
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
546 msgid "Configure HomeBank"
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
551 msgid "Currencies..."
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
555 msgid "Configure the currencies"
558 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
562 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
563 msgid "Configure the accounts"
564 msgstr "Настройка на сметките"
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
568 msgstr "_Получатели..."
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
571 msgid "Configure the payees"
572 msgstr "Настройка на получателите"
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
575 msgid "Categories..."
576 msgstr "Категории..."
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
579 msgid "Configure the categories"
580 msgstr "Настройка на категориите"
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
583 msgid "Scheduled/Template..."
584 msgstr "График/Шаблон..."
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
587 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
588 msgstr "Настройване на график/шаблонни операции"
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
595 msgid "Configure the budget"
596 msgstr "Настройка на бюджета"
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
599 msgid "Assignments..."
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
603 msgid "Configure the automatic assignments"
604 msgstr "Конфигуриране на автоназначенията"
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
611 msgid "Configure the tags"
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
617 msgstr "Добавяне...."
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
620 msgid "Add transactions"
623 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
625 msgstr "Показване..."
627 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
628 msgid "Shows selected account transactions"
629 msgstr "Показва операциите на избраната сметка"
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
636 msgid "Shows all account transactions"
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
640 msgid "Set scheduler..."
641 msgstr "Настройка на графика..."
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
644 msgid "Configure the transaction scheduler"
645 msgstr "Конфигуриране на графика за операции"
647 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
648 msgid "Post scheduled"
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
652 msgid "Post pending scheduled transactions"
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
657 msgid "_Statistics..."
658 msgstr "_Статистики..."
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
661 msgid "Open the Statistics report"
662 msgstr "Зареждане доклада със статистики"
664 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
665 msgid "_Trend Time..."
666 msgstr "Отчет _тенденции"
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
669 msgid "Open the Trend Time report"
670 msgstr "Отваряне Отчет тенденции"
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
677 msgid "Open the Budget report"
678 msgstr "Зареждане доклада за бюджета"
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
685 msgid "Open the Balance report"
686 msgstr "Отваряне на балансов отчет"
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
689 msgid "_Vehicle cost..."
690 msgstr "_Разходи за автомобил..."
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
693 msgid "Open the Vehicle cost report"
694 msgstr "Отваряне на отчет за разходи за автомобил"
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
698 msgid "Show welcome dialog..."
699 msgstr "Показване на инициализиращия екран"
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
702 msgid "File statistics..."
705 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
707 msgstr "Анонимен документ..."
710 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
712 msgstr "_Ръководство"
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
715 msgid "Documentation about HomeBank"
716 msgstr "Документация за HomeBank"
718 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
719 msgid "Get Help Online..."
720 msgstr "Получаване на помощ в Интернет..."
722 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
723 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
724 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ"
726 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
727 msgid "Check for updates..."
730 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
731 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
734 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
735 msgid "Release Notes"
738 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
739 msgid "Display the release notes"
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
743 msgid "Report a Problem..."
744 msgstr "Докладване за проблем..."
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
747 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
748 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за оправяне на проблеми"
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
751 msgid "Translate this Application..."
752 msgstr "Превеждане на програмата..."
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
755 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
756 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ с превода"
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
763 msgid "About HomeBank"
764 msgstr "Относно програмата"
766 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
767 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
769 msgstr "_Лента с инструменти"
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
772 msgid "_Top spending"
773 msgstr "_Най-големи разходи"
775 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
776 msgid "_Bottom Lists"
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
781 msgstr "Второстепенна валута"
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
785 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
788 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
790 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
791 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
799 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
802 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
804 "Proceeding will anonymize any text, \n"
805 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
813 msgid "Welcome to HomeBank"
814 msgstr "Добре дошли в HomeBank"
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
817 msgid "What do you want to do:"
818 msgstr "Какво желаете да направите:"
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
821 msgid "Read HomeBank _Manual"
822 msgstr "Прочетете _ръководството на HomeBank"
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
825 msgid "Configure _preferences"
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
829 msgid "Create a _new file"
830 msgstr "Създаване на _нов файл"
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
833 msgid "_Open an existing file"
834 msgstr "_Отваряне на съществуващ файл"
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
837 msgid "Open the _example file"
838 msgstr "Отваряне на _примерния файл"
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
843 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
845 "Are you sure you want to do this ?"
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
849 msgid "Open the backup file ?"
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
857 msgid "Unknown error"
860 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
862 msgid "I/O error for file '%s'."
863 msgstr "Грешка при четене или записване на файла '%s'."
865 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
867 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
868 msgstr "Файлът '%s' не е във валиден формат за HomeBank."
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
873 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
874 "and cannot be loaded by the current version."
876 "Файлът '%s' е бил запазен с по-нова версия на HomeBank\n"
877 "и не може да бъде зареден с текущата версия."
879 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
881 msgstr "Грешка във файл"
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
884 msgid "The file has been modified since reading it."
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
888 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
891 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
899 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
900 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
901 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
902 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
903 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
904 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
905 #: ../src/ui-dialogs.c:211
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
911 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
912 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
913 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
914 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
919 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
920 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
921 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
922 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
923 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
927 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
928 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
933 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
934 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
942 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
948 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
949 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
953 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
955 msgstr "Разходи за автомобил"
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
958 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
962 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
963 msgid "Open a recently used file"
964 msgstr "Отваряне на скоро използван файл"
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
971 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
975 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
979 #: ../src/hb-archive.c:250
980 msgid "(new archive)"
983 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
984 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
985 msgid "(no category)"
986 msgstr "(без категория)"
988 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
989 msgid "invalid CSV format"
992 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
993 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
994 #: ../src/ui-assist-import.c:358
998 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
999 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1004 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1005 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1006 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1007 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1013 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1014 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1015 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1019 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1023 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1024 #: ../src/hb-preferences.c:253
1029 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1030 #: ../src/hb-preferences.c:256
1034 #. TRANSLATORS: miles per liter
1035 #: ../src/hb-preferences.c:259
1039 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1040 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1041 #: ../src/hb-report.c:333
1046 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1047 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1048 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1049 #: ../src/hb-report.c:347
1054 #: ../src/homebank.c:70
1055 msgid "Output version information and exit"
1056 msgstr "Показване данни за версията и спиране"
1058 #: ../src/homebank.c:73
1062 #: ../src/homebank.c:361
1063 msgid "Browser error."
1064 msgstr "Грешка в браузъра"
1066 #: ../src/homebank.c:362
1068 msgid "Could not display the URL '%s'"
1069 msgstr "Грешка при показване на адреса \"%s\""
1071 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1072 msgid "HomeBank options"
1073 msgstr "Настройки на HomeBank"
1075 #: ../src/homebank.c:1101
1077 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1078 msgstr "Грешка при отваряне на \"%s\", файлът не съществува.\n"
1080 #: ../src/hub-account.c:115
1081 msgid "(no institution)"
1084 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1088 #: ../src/hub-account.c:296
1092 #: ../src/hub-account.c:427
1093 msgid "Your accounts"
1094 msgstr "Вашите сметки"
1096 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1100 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1101 msgid "Collapse all"
1104 #: ../src/hub-account.c:463
1108 #: ../src/hub-account.c:468
1112 #: ../src/hub-account.c:469
1116 #: ../src/hub-account.c:470
1117 msgid "By institution"
1120 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1121 msgid "No transaction to add"
1122 msgstr "Няма операции за добавяне"
1124 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1126 msgid "transaction added: %d"
1127 msgstr "операцията е добавена: %d"
1129 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1130 msgid "Check scheduled transactions result"
1131 msgstr "Проверка на резултат от операции по график"
1133 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1134 msgid "Scheduled transactions"
1135 msgstr "Операции по график"
1137 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1145 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1146 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1147 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1151 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1152 msgid "maximum post date"
1155 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1156 #: ../src/hub-spending.c:91
1157 msgid "Top spending"
1161 #: ../src/hub-spending.c:102
1163 msgid "Top %d spending"
1166 #: ../src/hub-spending.c:294
1170 #: ../src/hub-spending.c:357
1171 msgid "Where your money goes"
1174 #: ../src/hb-import.c:1229
1175 msgid "imported account"
1178 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1179 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1184 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1189 #: ../src/list-account.c:426
1193 #: ../src/list-operation.c:498
1195 msgstr "- разделяне -"
1197 #: ../src/list-operation.c:1196
1202 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1203 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1204 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1205 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1210 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1211 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1212 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1213 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1217 #: ../src/list-operation.c:1247
1221 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1222 #: ../src/list-scheduled.c:371
1226 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1227 #: ../src/list-scheduled.c:389
1231 #: ../src/list-scheduled.c:403
1233 msgstr "Следваща дата"
1235 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1236 #: ../src/rep-time.c:66
1240 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1241 #: ../src/rep-time.c:66
1242 msgid "View results as list"
1243 msgstr "Преглед на резултатите като списък"
1245 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1249 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1250 msgid "View results as lines"
1251 msgstr "Преглед на резултатите като линии"
1253 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1254 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1255 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1259 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1260 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1261 msgid "Refresh results"
1262 msgstr "Обновяване на резултатите"
1265 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1266 #: ../src/rep-time.c:82
1270 #. label, accelerator
1271 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1272 #: ../src/rep-time.c:83
1273 msgid "Toggle detail"
1274 msgstr "Включване на подробности"
1276 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1277 #: ../src/rep-balance.c:331
1279 msgid "%d/%d under %s"
1280 msgstr "%d/%d под %s"
1282 #: ../src/rep-balance.c:876
1283 msgid "Balance report"
1284 msgstr "Доклад на баланса"
1286 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1287 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1291 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1292 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1296 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1298 msgstr "_Маркиране на всичко"
1300 #: ../src/rep-balance.c:915
1304 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1306 msgstr "_Мащабиране X:"
1308 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1309 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1311 msgstr "Филтриране на дата"
1313 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1314 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1315 #: ../src/ui-filter.c:1212
1319 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1320 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1321 #: ../src/ui-filter.c:1219
1325 #: ../src/rep-budget.c:77
1329 #: ../src/rep-budget.c:77
1330 msgid "View results as stack bars"
1333 #: ../src/rep-budget.c:853
1337 #: ../src/rep-budget.c:859
1341 #: ../src/rep-budget.c:862
1345 #. update stack chart
1346 #: ../src/rep-budget.c:905
1348 msgid "Budget for %s"
1352 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1353 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1357 #: ../src/rep-budget.c:1108
1358 msgid "Budget report"
1359 msgstr "Доклад за бюджета"
1361 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1363 msgstr "Преглед по:"
1365 #: ../src/rep-budget.c:1152
1366 msgid "Only out of budget"
1369 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1370 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1371 msgid "_Result to clipboard"
1374 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1375 msgid "_Result to CSV"
1378 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1379 msgid "_Detail to clipboard"
1382 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1383 msgid "_Detail to CSV"
1386 #: ../src/rep-budget.c:1293
1390 #: ../src/rep-budget.c:1299
1394 #: ../src/rep-budget.c:1305
1396 msgstr "Изразходвано:"
1398 #: ../src/rep-budget.c:1426
1399 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1400 msgstr "Няма дефинирани сметки в бюджета"
1402 #: ../src/rep-budget.c:1427
1403 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1404 msgstr "Трябва да включите поне една сметка от диалоговия прозорец за сметки."
1407 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1409 msgstr "Изразходвано"
1411 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1415 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1416 msgid "View results as column"
1419 #: ../src/rep-stats.c:66
1423 #: ../src/rep-stats.c:66
1424 msgid "View results as donut"
1427 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1433 #: ../src/rep-stats.c:88
1437 #. label, accelerator
1438 #: ../src/rep-stats.c:89
1439 msgid "Toggle legend"
1440 msgstr "Включване на легенда"
1444 #: ../src/rep-stats.c:94
1448 #. label, accelerator
1449 #: ../src/rep-stats.c:95
1451 msgstr "Включване на процент"
1453 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1455 msgstr "Подкатегория"
1457 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1461 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1465 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1469 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1471 msgstr "Разход и приход"
1473 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1474 #: ../src/rep-stats.c:417
1479 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1481 msgstr "(без получател)"
1483 #: ../src/rep-stats.c:1464
1484 msgid "Statistics Report"
1487 #: ../src/rep-stats.c:1506
1491 #: ../src/rep-stats.c:1671
1495 #: ../src/rep-stats.c:1677
1499 #: ../src/rep-stats.c:1684
1503 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1507 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1511 #: ../src/rep-time.c:137
1515 #: ../src/rep-time.c:138
1519 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1520 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1521 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1522 #: ../src/rep-time.c:372
1524 msgid "%s Over Time"
1527 #: ../src/rep-time.c:833
1532 #: ../src/rep-time.c:1158
1533 msgid "Trend Time Report"
1534 msgstr "Отчет тенденции"
1536 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1537 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1538 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1540 msgstr "_Категория:"
1542 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1543 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1545 msgstr "_Получател:"
1547 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1551 #: ../src/rep-time.c:1230
1553 msgstr "_Натрупване"
1555 #: ../src/rep-time.c:1235
1559 #: ../src/rep-time.c:1243
1560 msgid "Show empty line"
1563 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1565 msgstr "Времеви отрязък"
1567 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1584 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1585 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1586 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1587 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1589 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1590 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1593 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1597 #. column: Fuel load
1598 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1602 #. column: Price by unit
1603 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1607 #. column: Distance done
1608 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1613 msgid "Vehicle cost report"
1614 msgstr "Отчет за разходи за автомобил"
1616 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1622 msgstr "Километраж:"
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1625 msgid "Consumption:"
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1630 msgstr "Цена на гориво:"
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1634 msgstr "Друг разход:"
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1640 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1641 #. populate template
1642 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1643 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1647 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1648 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1652 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1653 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1654 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1655 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1656 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1657 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1658 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1659 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1660 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1661 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1665 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1666 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1667 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1668 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1669 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1670 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1674 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1675 msgid "Account name"
1676 msgstr "Име на сметката"
1678 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1679 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1683 #: ../src/ui-account.c:970
1686 "Cannot add an account '%s',\n"
1687 "this name already exists."
1689 "Не може да се добави сметка '%s',\n"
1690 "името вече съществува."
1692 #: ../src/ui-account.c:1018
1694 msgid "Cannot delete account '%s'"
1697 #: ../src/ui-account.c:1022
1699 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1702 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1703 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1704 #: ../src/ui-tag.c:493
1706 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1709 #: ../src/ui-account.c:1035
1710 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1713 #: ../src/ui-account.c:1083
1716 "Cannot rename this Account,\n"
1717 "from '%s' to '%s',\n"
1718 "this name already exists."
1720 "Тази сметка не може да бъде преименувана\n"
1721 "от '%s' на '%s',\n"
1722 "Това име вече съществува."
1724 #: ../src/ui-account.c:1258
1725 msgid "Manage Accounts"
1726 msgstr "Управление на сметките"
1728 #: ../src/ui-account.c:1309
1730 "Drag & drop to change the order\n"
1731 "Double-click to rename"
1733 "Влачете и пуснете, за да промените последователността\n"
1734 "Двойно щракване за преименуване"
1736 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1737 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1738 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1742 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1743 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1747 #: ../src/ui-account.c:1357
1751 #: ../src/ui-account.c:1364
1752 msgid "Start _balance:"
1753 msgstr "Начално салдо:"
1755 #: ../src/ui-account.c:1372
1759 #: ../src/ui-account.c:1388
1760 msgid "this account was _closed"
1761 msgstr "тази сметка е _затворена"
1763 #: ../src/ui-account.c:1399
1764 msgid "Current check number"
1765 msgstr "Номер на текущия чек"
1767 #: ../src/ui-account.c:1403
1768 msgid "Checkbook _1:"
1769 msgstr "Чекова книжка _1:"
1771 #: ../src/ui-account.c:1410
1772 msgid "Checkbook _2:"
1773 msgstr "Чекова книжка _2:"
1775 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1779 #: ../src/ui-account.c:1431
1783 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1784 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1788 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1792 #: ../src/ui-account.c:1456
1793 msgid "Balance limits"
1796 #: ../src/ui-account.c:1462
1797 msgid "_Overdraft at:"
1800 #: ../src/ui-account.c:1474
1801 msgid "Miscellaneous"
1804 #: ../src/ui-account.c:1478
1805 msgid "Default _Template:"
1808 #: ../src/ui-account.c:1492
1809 msgid "Report exclusion"
1812 #: ../src/ui-account.c:1496
1813 msgid "exclude from account _summary"
1814 msgstr "изключване от _отчет на сметките"
1816 #: ../src/ui-account.c:1501
1817 msgid "exclude from the _budget"
1818 msgstr "изключване от _бюджета"
1820 #: ../src/ui-account.c:1506
1821 msgid "exclude from any _reports"
1822 msgstr "изключване от _всички отчети"
1824 #: ../src/ui-archive.c:346
1826 msgid "(template %d)"
1829 #: ../src/ui-archive.c:394
1830 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1833 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1837 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1838 msgid "Toggle amount sign"
1841 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1842 msgid "Transaction splits"
1845 #: ../src/ui-archive.c:1037
1846 msgid "_To account:"
1847 msgstr "_Към сметка:"
1849 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1853 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1854 msgid "Of notebook _2"
1855 msgstr "От бележник _2"
1857 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1861 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1862 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1866 #: ../src/ui-archive.c:1133
1867 msgid "Scheduled insertion"
1868 msgstr "Вмъкване по график"
1870 #: ../src/ui-archive.c:1138
1874 #: ../src/ui-archive.c:1143
1876 msgstr "Следваща _дата:"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1151
1882 #: ../src/ui-archive.c:1167
1884 msgstr "Край на седмицата:"
1886 #: ../src/ui-archive.c:1179
1887 msgid "_Stop after:"
1888 msgstr "_Спиране след:"
1890 #: ../src/ui-archive.c:1187
1894 #: ../src/ui-archive.c:1209
1895 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1896 msgstr "Управление на операции по график и шаблони"
1898 #: ../src/ui-assign.c:268
1902 #: ../src/ui-assign.c:520
1904 msgid "(assignment %d)"
1905 msgstr "(назначение %d)"
1907 #: ../src/ui-assign.c:550
1908 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1911 #: ../src/ui-assign.c:696
1915 #: ../src/ui-assign.c:697
1919 #: ../src/ui-assign.c:698
1923 #: ../src/ui-assign.c:717
1924 msgid "Manage Assignments"
1925 msgstr "Управление на назначенията"
1927 #: ../src/ui-assign.c:794
1931 #: ../src/ui-assign.c:798
1935 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1936 #: ../src/ui-assign.c:806
1940 #: ../src/ui-assign.c:814
1944 #: ../src/ui-assign.c:819
1945 msgid "Use _regular expressions"
1948 #: ../src/ui-assign.c:834
1949 msgid "Assign payee"
1952 #: ../src/ui-assign.c:863
1953 msgid "Assign category"
1956 #: ../src/ui-assign.c:891
1957 msgid "Assign payment"
1960 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1962 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1963 msgstr "Нов HomeBank файл (%d от %d)"
1965 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1967 msgstr "Не е открит"
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1971 msgstr "_Собственик:"
1973 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1978 msgid "File properties"
1979 msgstr "Атрибути на файл"
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1982 msgid "System detection"
1983 msgstr "Засечено от системата"
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:317
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1990 msgid "Preset file:"
1991 msgstr "Файл с шаблон:"
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:342
1994 msgid "Initialize my categories with this file"
1995 msgstr "Инициализиране на моите категории с този файл"
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:354
1998 msgid "Preset categories"
1999 msgstr "Шаблонни категории"
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2014 msgid "_Overdrawn at:"
2015 msgstr "Над_хвърлен при:"
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2018 msgid "Create an account"
2019 msgstr "Създаване на сметка"
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2022 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2024 "Това е страница за потвърждение, натиснете 'Приложи' за да потвърдите "
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2028 msgid "Confirmation"
2029 msgstr "Потвърждение"
2031 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2032 msgid "<New account (global)>"
2035 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2036 msgid "<New account>"
2039 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2040 msgid "<Skip this account>"
2043 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2048 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2054 msgstr "Познати файлове"
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2058 msgstr "QIF файлове"
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2061 msgid "OFX/QFX files"
2062 msgstr "OFX/QFX файлове"
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2066 msgstr "CSV-файлове"
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2069 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2071 msgstr "Всички файлове"
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2074 msgid "new global account"
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2087 msgid ", %d of %d transactions"
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2092 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2096 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2099 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2107 msgid "this account"
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2120 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2125 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2127 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2133 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2134 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2135 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2136 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2137 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2138 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2143 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2148 msgid "Don't show this again"
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2153 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2154 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2159 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2160 "please use the back button to select less files."
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2164 msgid "Target account identification by name or number failed."
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2169 msgstr "Подредба по дата:"
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2172 msgid "_Import memos"
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2176 msgid "_Swap memos with payees"
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2188 #: ../src/ui-filter.c:511
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2193 #: ../src/ui-filter.c:514
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2198 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2203 #: ../src/ui-filter.c:524
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2208 msgid "Sentence _case memo/payee"
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2212 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2215 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2219 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2226 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2227 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2229 "Съвпадането се прави в следния ред: по сметка, сума и дата.\n"
2230 "Толерантност на датата 0 означава точно съвпадение"
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2233 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2234 msgstr "Цъкнете \"Прилагане\", за да обновите сметките си.\n"
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2241 msgid "Select file(s)"
2244 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2249 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2250 msgid "File format error"
2251 msgstr "Грешка във формата на файла"
2253 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2255 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2256 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2259 #: ../src/ui-budget.c:690
2260 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2263 #: ../src/ui-budget.c:692
2264 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2267 #: ../src/ui-budget.c:698
2271 #: ../src/ui-budget.c:992
2272 msgid "Manage Budget"
2273 msgstr "Управление на бюджета"
2275 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2279 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2283 #: ../src/ui-budget.c:1124
2284 msgid "Budget for each month"
2285 msgstr "Бюджет за всеки месец"
2287 #: ../src/ui-budget.c:1131
2291 #: ../src/ui-budget.c:1145
2292 msgid "_Clear input"
2295 #: ../src/ui-budget.c:1160
2296 msgid "is different"
2299 #: ../src/ui-budget.c:1203
2300 msgid "_Force monitoring this category"
2301 msgstr "Наблюдение на тази категория на_сила"
2303 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2307 #: ../src/ui-category.c:1103
2308 msgid "Delete unused categories"
2311 #: ../src/ui-category.c:1104
2313 "Are you sure you want to permanently\n"
2314 "delete unused categories?"
2317 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2321 #: ../src/ui-category.c:1311
2325 #: ../src/ui-category.c:1362
2328 "Cannot rename this Category,\n"
2329 "from '%s' to '%s',\n"
2330 "this name already exists."
2332 "Тази категория не може да се преименува,\n"
2333 "от '%s' на '%s',\n"
2334 "името вече съществува."
2336 #: ../src/ui-category.c:1426
2338 msgid "Merge category '%s'"
2341 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2345 #: ../src/ui-category.c:1447
2347 "Transactions assigned to this category,\n"
2348 "will be moved to the category selected below."
2351 #: ../src/ui-category.c:1457
2353 msgid "_Delete the category '%s'"
2356 #: ../src/ui-category.c:1553
2358 "This category is used.\n"
2359 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2362 #: ../src/ui-category.c:1802
2363 msgid "Manage Categories"
2364 msgstr "Управление на категориите"
2366 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2367 msgid "_Delete unused"
2370 #: ../src/ui-category.c:1955
2371 msgid "new category"
2374 #: ../src/ui-category.c:1967
2375 msgid "new subcategory"
2378 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2382 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2383 msgid "Base currency"
2386 #: ../src/ui-currency.c:627
2390 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2391 msgid "Exchange rate"
2394 #: ../src/ui-currency.c:652
2395 msgid "Last modified"
2398 #: ../src/ui-currency.c:774
2399 msgid "Edit currency"
2402 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2406 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2410 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2414 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2418 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2422 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2423 msgid "_Decimal char:"
2426 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2427 msgid "_Frac digits:"
2428 msgstr "_Десетични позиции:"
2430 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2431 msgid "_Grouping char:"
2434 #: ../src/ui-currency.c:1142
2435 msgid "Select base currency"
2438 #: ../src/ui-currency.c:1142
2439 msgid "Select currency"
2442 #: ../src/ui-currency.c:1214
2446 #: ../src/ui-currency.c:1222
2447 msgid "Add a custom _currency"
2450 #: ../src/ui-currency.c:1235
2454 #: ../src/ui-currency.c:1320
2455 msgid "Update online error"
2458 #: ../src/ui-currency.c:1541
2459 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2462 #: ../src/ui-currency.c:1585
2463 msgid "Change the base currency"
2466 #: ../src/ui-currency.c:1586
2468 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2469 "will be set to 0, don't forget to update it"
2472 #: ../src/ui-currency.c:1655
2476 #: ../src/ui-currency.c:1705
2477 msgid "Update online"
2480 #: ../src/ui-currency.c:1738
2484 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2485 msgid "File statistics"
2488 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2492 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2496 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2500 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2501 msgid "Select a base currency"
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2506 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2507 "if the currency below is not correct, please change it:"
2510 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2511 msgid "Import from CSV"
2512 msgstr "Внасяне от CSV-файл"
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2515 msgid "Open HomeBank file"
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2519 msgid "Open HomeBank backup file"
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2523 msgid "Save HomeBank file as"
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2527 msgid "HomeBank files"
2528 msgstr "Файлове на HomeBank"
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2539 msgid "Save changes to the file before closing?"
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2545 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2546 "Number of changes: %d."
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2550 msgid "Close _without saving"
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2554 msgid "Export as PDF"
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2558 msgid "Export as _PDF"
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2566 msgid "Pick a Folder"
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2574 msgid "Select among possible transactions..."
2575 msgstr "Изберете измежду възможни операции..."
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2578 msgid "Select an action:"
2579 msgstr "Изберете действие:"
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2582 msgid "create a new transaction"
2583 msgstr "създаване на нова операция"
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2586 msgid "select an existing transaction"
2587 msgstr "избиране на съществуваща операция"
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2591 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2592 "for the internal transfer."
2594 "HomeBank откри някои операции, които може да са асоциирани с вътрешния "
2597 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2598 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2602 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2603 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2607 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2608 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2609 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2611 msgstr "_Настройка:"
2613 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2614 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2618 #: ../src/ui-filter.c:1121
2622 #: ../src/ui-filter.c:1127
2626 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2627 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2631 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2632 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2636 #: ../src/ui-filter.c:1182
2637 msgid "Case _sensitive"
2638 msgstr "_Различаване на главни и малки"
2640 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2641 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2645 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2646 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2650 #: ../src/ui-filter.c:1255
2654 #: ../src/ui-filter.c:1259
2658 #: ../src/ui-filter.c:1264
2660 msgstr "Задължително:"
2662 #: ../src/ui-filter.c:1272
2663 msgid "display 'Added'"
2664 msgstr "показване на 'Добавени'"
2666 #: ../src/ui-filter.c:1276
2667 msgid "display 'Edited'"
2668 msgstr "Показване на 'Редактирани'"
2670 #: ../src/ui-filter.c:1280
2671 msgid "display 'Remind'"
2674 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2675 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2679 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2680 msgid "Scheduled transaction"
2681 msgstr "Планирана операция"
2683 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2685 msgstr "добавяне до"
2687 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2688 msgid "of each month (excluded)"
2691 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2695 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2696 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2697 msgid "days in advance the current date"
2700 #: ../src/ui-payee.c:702
2701 msgid "Default category"
2704 #: ../src/ui-payee.c:740
2705 msgid "Delete unused payee"
2708 #: ../src/ui-payee.c:741
2710 "Are you sure you want to\n"
2711 "permanently delete unused payee?"
2714 #: ../src/ui-payee.c:921
2718 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2722 #: ../src/ui-payee.c:980
2725 "Cannot rename this Payee,\n"
2726 "from '%s' to '%s',\n"
2727 "this name already exists."
2729 "Този получател не може да се преименува\n"
2730 "от '%s' на '%s'.\n"
2731 "Името вече съществува."
2733 #: ../src/ui-payee.c:1035
2735 msgid "Merge payee '%s'"
2738 #: ../src/ui-payee.c:1056
2740 "Transactions assigned to this payee,\n"
2741 "will be moved to the payee selected below."
2744 #: ../src/ui-payee.c:1066
2746 msgid "_Delete the payee '%s'"
2749 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2751 "This payee is used.\n"
2752 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2755 #: ../src/ui-payee.c:1250
2756 msgid "Manage Payees"
2757 msgstr "Управление на получатели"
2759 #: ../src/ui-payee.c:1360
2763 #: ../src/ui-pref.c:85
2767 #: ../src/ui-pref.c:86
2771 #: ../src/ui-pref.c:87
2772 msgid "Transactions"
2775 #: ../src/ui-pref.c:88
2776 msgid "Import/Export"
2777 msgstr "Внасяне/Изнасяне"
2779 #: ../src/ui-pref.c:89
2783 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2787 #: ../src/ui-pref.c:91
2791 #: ../src/ui-pref.c:97
2792 msgid "System defaults"
2793 msgstr "По подразбиране за системата"
2795 #: ../src/ui-pref.c:98
2799 #: ../src/ui-pref.c:99
2803 #: ../src/ui-pref.c:100
2804 msgid "Text under icons"
2805 msgstr "Текст под иконите"
2807 #: ../src/ui-pref.c:101
2808 msgid "Text beside icons"
2809 msgstr "Текст край иконите"
2811 #: ../src/ui-pref.c:107
2815 #: ../src/ui-pref.c:108
2819 #: ../src/ui-pref.c:109
2823 #: ../src/ui-pref.c:116
2825 msgstr "Tango light"
2827 #: ../src/ui-pref.c:117
2828 msgid "Tango medium"
2829 msgstr "Tango medium"
2831 #: ../src/ui-pref.c:118
2835 #: ../src/ui-pref.c:123
2839 #: ../src/ui-pref.c:124
2843 #: ../src/ui-pref.c:125
2847 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2849 msgstr "Пренебрегване"
2851 #: ../src/ui-pref.c:139
2852 msgid "Append to Info"
2853 msgstr "Добавяме към информация"
2855 #: ../src/ui-pref.c:140
2856 msgid "Append to Memo"
2857 msgstr "Добавяне към записка"
2859 #: ../src/ui-pref.c:141
2860 msgid "Append to Payee"
2863 #: ../src/ui-pref.c:477
2864 msgid "System Language"
2865 msgstr "Системен език"
2867 #: ../src/ui-pref.c:638
2868 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2869 msgstr "Изберете стандартна папка за файлове на HomeBank"
2871 #: ../src/ui-pref.c:643
2872 msgid "Choose a default import folder"
2873 msgstr "Изберете стандартна папка за внасяне"
2875 #: ../src/ui-pref.c:648
2876 msgid "Choose a default export folder"
2877 msgstr "Изберете стандартна папка за изнасяне"
2879 #: ../src/ui-pref.c:1133
2880 msgid "Date options"
2881 msgstr "Настройки на датата"
2883 #: ../src/ui-pref.c:1152
2884 msgid "OFX/QFX options"
2885 msgstr "Настройки на OFX/QFX"
2887 #: ../src/ui-pref.c:1179
2891 #: ../src/ui-pref.c:1196
2892 msgid "Other options"
2895 #: ../src/ui-pref.c:1258
2896 msgid "Initial filter"
2897 msgstr "Начален филтър"
2899 #: ../src/ui-pref.c:1276
2900 msgid "Charts options"
2901 msgstr "Настройки на графиките"
2903 #: ../src/ui-pref.c:1280
2904 msgid "Color scheme:"
2907 #: ../src/ui-pref.c:1302
2908 msgid "Statistics options"
2909 msgstr "Настройки на статистиката"
2911 #: ../src/ui-pref.c:1306
2912 msgid "Show by _amount"
2913 msgstr "Показване по _количество:"
2915 #: ../src/ui-pref.c:1311
2916 msgid "Show _rate column"
2917 msgstr "Показване на колоната про_цент"
2919 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2920 msgid "Show _details"
2921 msgstr "Показване на _подробности"
2923 #: ../src/ui-pref.c:1326
2924 msgid "Budget options"
2925 msgstr "Настройки на бюджета"
2927 #: ../src/ui-pref.c:1358
2932 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2936 #: ../src/ui-pref.c:1484
2937 msgid "User interface"
2940 #: ../src/ui-pref.c:1488
2944 #: ../src/ui-pref.c:1496
2945 msgid "_Date display:"
2948 #: ../src/ui-pref.c:1512
2952 #: ../src/ui-pref.c:1525
2954 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2955 "%A locale's full weekday name. \n"
2956 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2957 "%B locale's full month name. \n"
2958 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2959 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2960 "decimal number [00-99]. \n"
2961 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2962 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2963 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2965 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2966 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2967 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2968 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2969 "%Y year with century as a decimal number."
2972 #: ../src/ui-pref.c:1555
2974 msgstr "Фискална година"
2976 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2977 #: ../src/ui-pref.c:1560
2979 msgstr "Започва на:"
2981 #: ../src/ui-pref.c:1580
2982 msgid "Measurement units"
2983 msgstr "Мерни единици"
2985 #: ../src/ui-pref.c:1584
2986 msgid "Use _miles for meter"
2987 msgstr "Използване на _мили за километража"
2989 #: ../src/ui-pref.c:1589
2990 msgid "Use _gallon for fuel"
2993 #: ../src/ui-pref.c:1613
2994 msgid "Transaction window"
2995 msgstr "Прозорец с операции"
2997 #: ../src/ui-pref.c:1625
2998 msgid "_Show future:"
3001 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3002 #: ../src/ui-pref.c:1634
3006 #: ../src/ui-pref.c:1638
3007 msgid "Hide reconciled transactions"
3008 msgstr "Скриване на потвърдените операции"
3010 #: ../src/ui-pref.c:1643
3011 msgid "Always show remind transactions"
3014 #: ../src/ui-pref.c:1653
3015 msgid "Multiple add"
3016 msgstr "Множествено добавяне"
3018 #: ../src/ui-pref.c:1657
3019 msgid "Keep the last date"
3020 msgstr "Запазване на последната дата"
3022 #: ../src/ui-pref.c:1667
3023 msgid "Memo autocomplete"
3026 #: ../src/ui-pref.c:1671
3030 #: ../src/ui-pref.c:1679
3031 msgid "rolling days"
3034 #: ../src/ui-pref.c:1730
3036 msgstr "Лента с _инструменти:"
3038 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3039 #. data->CM_ruleshint = widget;
3040 #: ../src/ui-pref.c:1752
3044 #: ../src/ui-pref.c:1764
3045 msgid "Amount colors"
3046 msgstr "Цветове за сумите"
3048 #: ../src/ui-pref.c:1768
3049 msgid "Uses custom colors"
3050 msgstr "Използва потребителски цветове"
3052 #: ../src/ui-pref.c:1783
3056 #: ../src/ui-pref.c:1795
3060 #: ../src/ui-pref.c:1802
3062 msgstr "Пре_дупреждение:"
3064 #: ../src/ui-pref.c:1833
3065 msgid "_Enable automatic backups"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1838
3069 msgid "_Number of backups to keep:"
3072 #: ../src/ui-pref.c:1853
3073 msgid "Backup frequency is once a day"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1881
3080 #: ../src/ui-pref.c:1905
3081 msgid "Exchange files"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1909
3088 #: ../src/ui-pref.c:1928
3092 #: ../src/ui-pref.c:1968
3093 msgid "Program start"
3094 msgstr "Стартиране на програмата"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1972
3097 msgid "Show splash screen"
3098 msgstr "Показване на начален екран"
3100 #: ../src/ui-pref.c:1977
3101 msgid "Load last opened file"
3102 msgstr "Зареждане на последно отваряния файл"
3104 #: ../src/ui-pref.c:1987
3105 msgid "Update currencies online"
3108 #: ../src/ui-pref.c:1998
3109 msgid "Main window reports"
3112 #: ../src/ui-pref.c:2097
3113 msgid "Reset All Preferences"
3116 #: ../src/ui-pref.c:2098
3118 "Do you really want to reset\n"
3119 "all preferences to default\n"
3123 #: ../src/ui-pref.c:2117
3127 #: ../src/ui-pref.c:2350
3129 "You will have to restart HomeBank\n"
3130 "for the language change to take effect."
3132 "За да влезе промяната на езики в сила\n"
3133 "трябва да рестартирате HomeBank."
3135 #: ../src/ui-split.c:778
3139 #: ../src/ui-split.c:782
3143 #: ../src/ui-split.c:828
3147 #: ../src/ui-split.c:832
3151 #: ../src/ui-split.c:840
3152 msgid "Transaction amount:"
3153 msgstr "Сума по операцията:"
3155 #: ../src/ui-split.c:849
3157 msgstr "Без назначение:"
3159 #: ../src/ui-split.c:864
3160 msgid "Sum of splits:"
3161 msgstr "Брой разбивки:"
3163 #: ../src/ui-tag.c:450
3166 "Cannot rename this Tag,\n"
3167 "from '%s' to '%s',\n"
3168 "this name already exists."
3171 #: ../src/ui-tag.c:575
3175 #: ../src/ui-tag.c:642
3179 #: ../src/ui-transaction.c:49
3180 msgid "Add transaction"
3181 msgstr "Добавяне на операция"
3183 #: ../src/ui-transaction.c:50
3184 msgid "Inherit transaction"
3185 msgstr "Наследяване на операция"
3187 #: ../src/ui-transaction.c:51
3188 msgid "Modify transaction"
3189 msgstr "Промяна на операция"
3191 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3195 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3199 #: ../src/ui-transaction.c:662
3200 msgid "From acc_ount:"
3203 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3204 msgid "To acc_ount:"
3205 msgstr "Към сметка:"
3207 #: ../src/ui-transaction.c:750
3209 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3211 "Proceeding will delete the target transaction."
3213 "Желаете ли да прекъснете вътрешния трансфер ?\n"
3215 "Това ще изтрие целевата операция."
3217 #: ../src/ui-transaction.c:752
3221 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3222 msgid "Show _scheduled"
3225 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3226 msgid "Show _all accounts"
3229 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3230 msgid "Use a _template"
3233 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3237 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3241 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3245 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3247 "Date accepted here are:\n"
3249 "day/month or month/day,\n"
3250 "and complete date into your locale"
3252 "Приеманите тук дати са:\n"
3254 "ден/месец или месец/ден,\n"
3255 "и пълната дата във вашия локал"
3257 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3259 "Autocompletion and direct seizure\n"
3263 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3267 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3268 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3271 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3272 msgid "Multiple edit transactions"
3275 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3279 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3283 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3287 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3291 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3295 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3299 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3303 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3305 msgstr "Кредитна карта"
3307 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3311 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3315 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3319 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3323 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3325 msgstr "Който и да е тип"
3327 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3328 msgid "Uncategorized"
3329 msgstr "Без категория"
3331 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3332 msgid "Unreconciled"
3333 msgstr "Непотвърден"
3335 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3339 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3341 msgstr "Какъвто и да е статус"
3343 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3347 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3351 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3352 msgid "This quarter"
3355 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3356 msgid "Last quarter"
3359 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3363 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3367 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3368 msgid "Last 30 days"
3369 msgstr "Последни 20 дни"
3371 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3372 msgid "Last 60 days"
3373 msgstr "Последни 60 дни"
3375 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3376 msgid "Last 90 days"
3377 msgstr "Последните 90 дни"
3379 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3380 msgid "Last 12 months"
3381 msgstr "Последни 12 месеца"
3383 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3387 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3389 msgstr "Всички дати"
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3393 msgstr "Всички месеци"
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3412 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3416 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3420 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3424 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3428 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3432 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3436 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3440 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3444 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3448 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3452 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3456 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3460 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3488 #: ../src/ui-widgets.c:314
3492 #: ../src/ui-widgets.c:982
3496 #: ../src/ui-widgets.c:984
3500 #: ../src/ui-widgets.c:985
3501 msgid "Internal transfer"
3502 msgstr "Вътрешен трансфер"
3504 #: ../src/ui-widgets.c:986
3506 msgstr "Дебитна карта"
3508 #: ../src/ui-widgets.c:987
3509 msgid "Standing order"
3510 msgstr "Постоянно плащане"
3512 #: ../src/ui-widgets.c:988
3513 msgid "Electronic payment"
3514 msgstr "Електронно разплащане"
3516 #: ../src/ui-widgets.c:989
3520 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3521 #: ../src/ui-widgets.c:991
3525 #: ../src/ui-widgets.c:992
3526 msgid "Direct Debit"
3527 msgstr "Директен дебит"
3529 #~ msgid "_Scheduled list"