X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?p=chaz%2Fhomebank;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsr.po;h=79badc383eed905654898325a7d8d166f2e12765;hp=4cc5ab5931ff828a5bdfe3902798d92e56b768d4;hb=cd13d9691c46c2b2d6d459e9e6a76bed1c21b7a6;hpb=27f6e3b112df235c8e9afc9911b1f6bce208a001 diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 4cc5ab5..79badc3 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,45 +1,112 @@ # Serbian translation for homebank # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the homebank package. -# Мирослав Николић , 2011, 2012. +# Мирослав Николић , 2011—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-31 23:27+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian translators\n" -"Language: sr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 06:09+0000\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић \n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18521)\n" +"Language: sr\n" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910 msgid "HomeBank" msgstr "Кућна банка" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:832 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Слободно, лако, лично рачуноводство за свакога." +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 +msgid "Personal finance" +msgstr "Личне финансије" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:914 +msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" +msgstr "Лако и бесплатно лично рачуноводство за свакога" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 +msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" +msgstr "финансије;обрачун;буџет;лично;новац;" + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free " +"beer\") that will assist you to manage your personal accounting." +msgstr "" +"Кућна банка је слободан софтвер (слободан за преузимање, мењање и " +"расподељивање, тј. са доступним изворним кȏдом) који вам може помоћи при " +"вођењу вашег личног рачуноводства." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " +"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." +msgstr "" +"Осмишљен је да буде лак за коришћење и да може проучити ваше личне финансије " +"детаљно користећи моћне алате за издвајање и приказивање прелепих графика." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"If you are looking for a completely free and easy way to manage your " +"personal accounting then HomeBank should be the software of choice." +msgstr "" +"Ако тражите потпуно бесплатно и једноставно решење за рад са вашим личним " +"финансијама онда би Кућна банка требала бити најбољи избор." + +#: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248 +msgid "Check internal transfert result" +msgstr "Провери резултат унутрашњег преноса" + +#: ../src/dsp_account.c:239 +msgid "No inconsistency found !" +msgstr "Нисам нашао недоследност !" + +#: ../src/dsp_account.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistency were found: %d\n" +"do you want to review and fix ?" +msgstr "" +"Нашао сам недоследност: %d\n" +"да ли желите да прегледате и исправите ?" + +#: ../src/dsp_account.c:305 +#, c-format +msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." +msgstr "Сваки износ трансакције биће подељен са %.6f." + +#: ../src/dsp_account.c:309 +msgid "" +"Are you sure you want to convert this account\n" +"to Euro as Major currency?" +msgstr "" +"Да ли сигурно желите да претворите овај налог\n" +"у евро као главну валуту?" -#: ../src/dsp_account.c:173 +#: ../src/dsp_account.c:311 +msgid "_Convert" +msgstr "_Претвори" + +#: ../src/dsp_account.c:342 msgid "No transaction changed" msgstr "Нема измењених трансакција" -#: ../src/dsp_account.c:175 +#: ../src/dsp_account.c:344 #, c-format -msgid "transaction auto assigned: %d" -msgstr "самостално додељене трансакције: %d" +msgid "transaction changed: %d" +msgstr "измењених трансакција: %d" -#: ../src/dsp_account.c:178 -msgid "Auto assigment result" -msgstr "Резултат самододељивања" +#: ../src/dsp_account.c:347 +msgid "Automatic assignment result" +msgstr "Резултат аутоматске доделе" -#: ../src/dsp_account.c:348 +#: ../src/dsp_account.c:467 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" @@ -47,18 +114,7 @@ msgstr "" "Да ли желите да направите шаблон са\n" "сваком изабраном трансакцијом ?" -#: ../src/dsp_account.c:393 -msgid "(new archive)" -msgstr "(нови архив)" - -#: ../src/dsp_account.c:912 -msgid "" -"Do you want to break the internal transfer ?\n" -"\n" -"Proceeding will delete the target transaction." -msgstr "" - -#: ../src/dsp_account.c:972 +#: ../src/dsp_account.c:1142 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" @@ -66,608 +122,749 @@ msgstr "" "Да ли желите да избришете\n" "сваку изабрану трансакцију ?" -#: ../src/dsp_account.c:1285 +#: ../src/dsp_account.c:1208 +msgid "Are you sure you want to change the status to None?" +msgstr "Да ли сигурно желите да промените стање у „Ништа“?" + +#: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271 +msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." +msgstr "Неке трансакције у вашем избору су већ измирене." + +#: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281 +#: ../src/ui-dialogs.c:374 +msgid "_Change" +msgstr "_Промени" + +#: ../src/dsp_account.c:1270 +msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" +msgstr "Да ли сигурно желите измените стање „Измирено“?" + +#: ../src/dsp_account.c:1272 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Промени приказ" + +#: ../src/dsp_account.c:1537 #, c-format msgid "%d items (%s)" msgstr "%d ставке (%s)" #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); -#: ../src/dsp_account.c:1290 +#: ../src/dsp_account.c:1542 #, c-format msgid "%d items (%d selected %s)" msgstr "%d ставке (%d изабрана %s)" -#: ../src/dsp_account.c:1360 -msgid "Modify date..." -msgstr "Измени датум..." - -#: ../src/dsp_account.c:1365 -msgid "Modify info..." -msgstr "Измени инфо..." - -#: ../src/dsp_account.c:1372 -msgid "Modify payee..." -msgstr "Измени повериоца..." - -#: ../src/dsp_account.c:1378 -msgid "Modify description..." -msgstr "Измени опис..." - -#: ../src/dsp_account.c:1385 -msgid "Modify amount..." -msgstr "Измени износ..." - -#: ../src/dsp_account.c:1390 -msgid "Modify category..." -msgstr "Измени категорију..." - -#: ../src/dsp_account.c:1396 -msgid "Modify tags..." -msgstr "Измени ознаке..." +#: ../src/dsp_account.c:1639 +#, c-format +msgid "[closed account] %s" +msgstr "[затворен налог] %s" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_account.c:1702 -msgid "_Account" +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp_account.c:1751 +msgid "A_ccount" msgstr "_Налог" -#: ../src/dsp_account.c:1703 +#: ../src/dsp_account.c:1752 msgid "Transacti_on" msgstr "_Трансакција" -#: ../src/dsp_account.c:1704 -msgid "_Actions" -msgstr "_Радње" +#: ../src/dsp_account.c:1753 +msgid "_Status" +msgstr "_Стање" -#: ../src/dsp_account.c:1705 +#: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177 msgid "_Tools" msgstr "_Алати" -#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257 +#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999 +#: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179 +#: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203 +#: ../src/ui-transaction.c:1211 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../src/dsp_account.c:1707 +#: ../src/dsp_account.c:1758 msgid "Close the current account" msgstr "Затворите текући налог" -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip -#: ../src/dsp_account.c:1710 +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip +#: ../src/dsp_account.c:1761 msgid "_Filter..." -msgstr "_Пропусник..." +msgstr "_Издвој..." -#: ../src/dsp_account.c:1710 +#: ../src/dsp_account.c:1761 msgid "Open the list filter" -msgstr "Отворите списак пропусника" +msgstr "Отворите списак филтера" + +#: ../src/dsp_account.c:1762 +msgid "Convert to Euro..." +msgstr "Претвори у евро..." -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp_account.c:1762 +msgid "Convert this account to Euro currency" +msgstr "Претворите овај налог у евро валуту" + +#: ../src/dsp_account.c:1764 msgid "_Add..." msgstr "_Додај..." -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp_account.c:1764 msgid "Add a new transaction" msgstr "Додајте нову трансакцију" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp_account.c:1765 msgid "_Inherit..." msgstr "_Наследи..." -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp_account.c:1765 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Пренесите из активне трансакције" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp_account.c:1766 msgid "_Edit..." msgstr "_Уреди..." -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp_account.c:1766 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Уредите активну трансакцију" -#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 -#: ../src/ui-transaction.c:1170 +#: ../src/dsp_account.c:1768 +msgid "_None" +msgstr "_Ништа" + +#: ../src/dsp_account.c:1768 +msgid "Toggle none for selected transaction(s)" +msgstr "Промените приказ „ништа“ за изабрану трансакцију(е)" + +#: ../src/dsp_account.c:1769 +msgid "_Cleared" +msgstr "_Очишћено" + +#: ../src/dsp_account.c:1769 +msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" +msgstr "Промените приказ очишћеног за изабрану трансакцију(е)" + +#: ../src/dsp_account.c:1770 msgid "_Reconciled" -msgstr "_Измирен" +msgstr "_Измирено" -#: ../src/dsp_account.c:1715 -msgid "Toggle reconciled status of active transactions" -msgstr "Пребаците стање измиреног активне трансакције" +#: ../src/dsp_account.c:1770 +msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" +msgstr "Промените приказ измиреног за изабрану трансакцију(е)" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "_Remove..." -msgstr "Ук_лони..." +#: ../src/dsp_account.c:1772 +msgid "_Multiple Edit..." +msgstr "Вишес_труко уређивање…" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "Remove the active transactions" -msgstr "Уклоните активне трансакције" +#: ../src/dsp_account.c:1772 +msgid "Edit multiple transaction" +msgstr "Уредите вишеструку трансакцију" -#: ../src/dsp_account.c:1717 +#: ../src/dsp_account.c:1773 msgid "Create template..." msgstr "Направи шаблон..." -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Auto. Assignments" -msgstr "Самостална додељивања" +#: ../src/dsp_account.c:1773 +msgid "Create template" +msgstr "Направите шаблон" + +#: ../src/dsp_account.c:1774 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Обриши..." -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Run auto assignments" -msgstr "Покрени самостално додељивање" +#: ../src/dsp_account.c:1774 +msgid "Delete selected transaction(s)" +msgstr "Обришите изабрану трансакцију(е)" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 +#: ../src/dsp_account.c:1776 +msgid "Auto. assignments" +msgstr "Самододељивања" + +#: ../src/dsp_account.c:1776 +msgid "Run automatic assignments" +msgstr "Покрените самостална додељивања" + +#: ../src/dsp_account.c:1777 msgid "Export QIF..." -msgstr "" +msgstr "Извези КуИФ..." -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 +#: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437 msgid "Export as QIF" msgstr "Извезите као КуИФ" -#: ../src/dsp_account.c:1721 +#: ../src/dsp_account.c:1778 msgid "Export CSV..." msgstr "Извези ЦСВ..." -#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -#: ../src/ui-dialogs.c:190 +#: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487 msgid "Export as CSV" msgstr "Извезите као ЦСВ" -#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 +#: ../src/dsp_account.c:1780 +msgid "Check internal xfer..." +msgstr "Провери унутрашњи иксфер..." + +#. = = = = = = = = future version = = = = = = = = +#: ../src/dsp_account.c:1783 +msgid "Export PDF..." +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:1783 +msgid "Export as PDF" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: ../src/dsp_account.c:1855 +#: ../src/dsp_account.c:1924 msgid "Inherit" msgstr "Пренеси" -#: ../src/dsp_account.c:1858 +#: ../src/dsp_account.c:1927 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72 msgid "Filter" -msgstr "Пропусник" +msgstr "Издвој" -#: ../src/dsp_account.c:1864 -msgid "Reconcile" -msgstr "Измири" - -#: ../src/dsp_account.c:1916 -msgid "Future:" -msgstr "Будуће:" +#. balances area +#: ../src/dsp_account.c:1984 +msgid "Bank:" +msgstr "Банка:" -#: ../src/dsp_account.c:1922 +#: ../src/dsp_account.c:1990 msgid "Today:" msgstr "Данас:" -#: ../src/dsp_account.c:1928 -msgid "Bank:" -msgstr "Банка:" +#: ../src/dsp_account.c:1996 +msgid "Future:" +msgstr "Будуће:" -#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 -#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 +#: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224 +#: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749 msgid "_Range:" msgstr "_Опсег:" -#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 -#: ../src/ui-assist-start.c:332 +#: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345 +#: ../src/ui-assist-start.c:392 msgid "_Type:" msgstr "_Врста:" -#: ../src/dsp_account.c:1961 +#: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041 +#: ../src/ui-transaction.c:1113 msgid "_Status:" msgstr "_Стање:" -#: ../src/dsp_account.c:1966 -msgid "Reset _Filter" -msgstr "Поврати _пропусника" +#: ../src/dsp_account.c:2035 +msgid "Reset _filters" +msgstr "Поврати _филтере" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency -#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 -#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 -msgid "_Minor currency" -msgstr "_Споредна валута" +#: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211 +#: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736 +msgid "Euro _minor" +msgstr "Евро _споредна" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767 +#: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444 +#: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704 +#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245 +#: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147 +msgid "Subcategory" +msgstr "Подкатегорија" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp_mainwindow.c:170 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153 +msgid "_Import" +msgstr "_Увези" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005 +#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326 msgid "_Edit" -msgstr "У_ређивање" +msgstr "_Уреди" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 msgid "_Manage" msgstr "У_прављање" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 msgid "_Transactions" msgstr "_Трансакције" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:152 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "_Reports" msgstr "_Извештаји" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:153 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:178 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 msgid "Create a new file" msgstr "Направите нову датотеку" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840 msgid "Open a file" msgstr "Отворите датотеку" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488 +#: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:187 msgid "Save the current file" msgstr "Сачувајте текућу датотеку" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 -msgid "Save As..." -msgstr "Сачувај као..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +msgid "Save _As..." +msgstr "Сачувај _као..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сачувајте текућу датотеку под другим називом" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 msgid "Revert" msgstr "Врати" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Вратите на сачувано издање ове датотеке" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Својства..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 +msgid "Properties..." +msgstr "Својства..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Configure the file" msgstr "Подесите датотеку" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:192 msgid "Close the current file" msgstr "Затворите текућу датотеку" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:193 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 -msgid "Quit homebank" -msgstr "Затворите Кућну банку" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:193 +msgid "Quit HomeBank" +msgstr "Изађите из Кућне банке" #. Exchange -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 -msgid "Import QIF/OFX/CSV..." -msgstr "" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +msgid "QIF file..." +msgstr "КуИФ датотеку..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Open the import assistant" -msgstr "Отворите помоћника увожења" +msgstr "Отворите помоћника увоза" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Open the export to QIF assistant" -msgstr "Отворите извожење у КуИФ помоћника" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +msgid "OFX/QFX file..." +msgstr "ОФИкс/КуФИкс датотеку..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 -msgid "Anonymize..." -msgstr "Безимено..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +msgid "CSV file..." +msgstr "ЦСВ датотеку..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:200 +msgid "Export QIF file..." +msgstr "Извези КуИФ датотеку..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:200 +msgid "Export all account in a QIF file" +msgstr "Извезите све налоге у КуИФ датотеку" #. EditMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Preferences..." msgstr "Поставке..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 -msgid "Configure homebank" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +msgid "Configure HomeBank" msgstr "Подесите Кућну банку" #. ManageMenu -#. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 +msgid "Currencies..." +msgstr "Валуте..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 +msgid "Configure the currencies" +msgstr "Подесите валуте" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 msgid "Acc_ounts..." msgstr "_Налози..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 msgid "Configure the accounts" msgstr "Подесите налоге" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:208 msgid "_Payees..." msgstr "_Повериoци..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:208 msgid "Configure the payees" -msgstr "Подесите повриоце" +msgstr "Подеси повериоце" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:209 msgid "Categories..." msgstr "_Категорије..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:209 msgid "Configure the categories" msgstr "Подесите категорије" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:210 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "Заказано/Шаблон..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:210 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "Подесите трансакције заказаног/шаблона" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "Budget..." msgstr "Буџет..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "Configure the budget" msgstr "Подесите буџет" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Assignments..." msgstr "Додељивања..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "Подесите самостална додељивања" -#. TransactionMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#. TxnMenu +#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 msgid "Show..." msgstr "Прикажи..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Прикажите трансакције изабраног налога" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 msgid "Add..." msgstr "Додај..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 -msgid "Add transaction" -msgstr "Додајте трансакцију" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +msgid "Add transactions" +msgstr "Додајте трансакције" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 msgid "Set scheduler..." msgstr "Подеси заказивача..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "Подесите заказивача трансакције" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Process scheduled..." -msgstr "Обради заказано..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 +msgid "Post scheduled" +msgstr "Објави заказано" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Insert pending scheduled transactions" -msgstr "Уметните долазећу заказану трансакцију" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785 +msgid "Post pending scheduled transactions" +msgstr "Објави заказане трансакције на чекању" #. ReportMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:221 msgid "_Statistics..." -msgstr "_Статистике..." +msgstr "_Статистика..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:221 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Отворите статистички извештај" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:222 msgid "_Trend Time..." msgstr "_Временско очекивање..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:222 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "Отворите извештај временског очекивања" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "B_udget..." msgstr "_Буџет..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "Open the Budget report" msgstr "Отворите извештај буџета" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Balance..." msgstr "Биланс..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Open the Balance report" msgstr "Отворите извештај биланса" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:225 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "_Издатак возила..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:225 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "Отворите извештај трошкова возила" +#. Tools +#: ../src/dsp_mainwindow.c:228 +msgid "Show welcome dialog..." +msgstr "Прикажи прозорче добродошлице..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:229 +msgid "File statistics..." +msgstr "Статистика датотеке..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:230 +msgid "Anonymize..." +msgstr "Анонимизирај…" + #. HelpMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:233 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:233 msgid "Documentation about HomeBank" -msgstr "Документација о Кућној Банци" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:202 -msgid "Show welcome dialog..." -msgstr "Прикажи прозорче добродошлице..." +msgstr "Документација о Кућној банци" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:234 msgid "Get Help Online..." msgstr "Потражите помоћ на мрежи..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:234 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" -msgstr "Повежите се на веб сајт Ланчпада за помоћ на мрежи" +msgstr "Повежи се на веб сајт Лначшада за помоћ на мрежи" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Преведите овај програм..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:236 +msgid "Check for updates..." +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:236 +msgid "Visit HomeBank website to check for update" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:237 +msgid "Release Notes" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:237 +msgid "Display the release notes" msgstr "" -"Повежите се на веб сајт Ланчпада да помогнете у превођењу овог програма" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:238 msgid "Report a Problem..." msgstr "Пријавите проблем..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:238 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" -msgstr "Повежите се веб сајт Ланчпада да помогнете у решавању проблема" +msgstr "Повежите се на веб сајт Ланчпада да помогнете у решавању проблема" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:239 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Преведите овај програм..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:239 +msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" +msgstr "" +"Повежите се на веб сајт Ланчпада да помогнете у превођењу овог програма" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:241 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:241 msgid "About HomeBank" -msgstr "О Кућној Банци" +msgstr "О Кућној банци" -#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active -#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 +#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active +#: ../src/dsp_mainwindow.c:249 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Палета алата" +msgstr "Трака _алата" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:250 msgid "_Top spending" msgstr "_Највећа потрошња" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:251 msgid "_Scheduled list" msgstr "_Списак заказивања" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 -msgid "Minor currency" -msgstr "Споредна валута" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85 +msgid "Euro minor" +msgstr "Евро споредни" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:342 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:384 #, c-format -msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" -msgstr "Да вратим на претходно сачувану датотеку „%s“?" +msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" +msgstr "Да повратим несачуване измене у датотеку „%s“?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:348 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" -"- File will be restored to the last save (.xhb~)" +"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" -"— Измене начињене на датотеци ће бити трајно изгубљене\n" -"— Датотека ће бити враћена на последње сачувано (.xhb~)" +"— Измене учињене у датотеци биће трајно изгубљене\n" +"— Датотека ће бити поново учитана из последњег чувања (.xhb~)" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:394 +msgid "_Revert" +msgstr "_Поврати" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:547 -msgid "Anonymize the file ?" -msgstr "Да обезименим датотеку ?" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:580 +msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" +msgstr "Да ли сигурно желите да анонимизирате датотеку?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:548 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:583 msgid "" -"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" -"please confirm." +"Proceeding will anonymize any text, \n" +"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" -"Ако наставите изменићете назив/белешке у безимене податке,\n" -"молим потврдите." +"Настављање ће анонимизирати сав текст, \n" +"нпр. „налог ш“, „прималац ђ“, „белешке ч“…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:815 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:590 +msgid "_Anonymize" +msgstr "_Анонимизирај" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:897 msgid "Welcome to HomeBank" -msgstr "Добродошли у Кућну банку" +msgstr "Добро дошли у Кућну банку" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:842 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:924 msgid "What do you want to do:" msgstr "Шта желите да урадите:" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:846 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:928 msgid "Read HomeBank _Manual" -msgstr "" +msgstr "Да прочитате _упутство за Кућну банку" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:850 -msgid "Configure _Preferences" -msgstr "" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:932 +msgid "Configure _preferences" +msgstr "Подеси _поставке" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:854 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:936 msgid "Create a _new file" -msgstr "Да направите _нову датотеку" +msgstr "Да _направите нову датотеку" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:858 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:940 msgid "_Open an existing file" msgstr "Да _отворите постојећу датотеку" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:862 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:944 msgid "Open the _example file" msgstr "Да отворите _датотеку примера" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 -#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 -#: ../src/ui-category.c:487 +#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1191 +msgid "Top spending" +msgstr "Највећи издатак" + +#. future usage +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1202 +#, c-format +msgid "Top %d spending" +msgstr "Највећи %d трошак" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150 +#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611 msgid "(no category)" msgstr "(без категорије)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1390 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Друго" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1631 msgid "No transaction to add" msgstr "Нема трансакције за додавање" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1633 #, c-format msgid "transaction added: %d" msgstr "додата трансакција: %d" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1636 msgid "Check scheduled transactions result" msgstr "Резултат провере заказаних трансакција" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 -#: ../src/rep_vehicle.c:716 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155 +#: ../src/rep_vehicle.c:847 msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772 +#, c-format +msgid "" +"Your are about to open the backup file '%s'.\n" +"\n" +"Are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1776 +msgid "Open a backup file ?" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1778 +msgid "_Open backup" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312 msgid "Unknow error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "У/И грешка датотеке „%s“." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1877 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "Датотека „%s“ није исправна датотека Кућне банке." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1880 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" @@ -676,1468 +873,1804 @@ msgstr "" "Датотека „%s“ је сачувана новијим издањем Кућне банке\n" "и не може бити учитана текућим издањем." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2671 msgid "File error" msgstr "Грешка датотеке" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 -#, c-format -msgid "I/O error for file %s." -msgstr "У/И грешка датотеке „%s“." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2018 +msgid "(no institution)" +msgstr "(нема институције)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2187 msgid "Grand total" -msgstr "Велики збир" +msgstr "Целокупни износ" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 #, c-format msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." msgstr "Датотека „%s“ није исправна датотека Кућне банке." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 -#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 -#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093 +#: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462 +#: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60 +#: ../src/ui-dialogs.c:207 msgid "Account" msgstr "Налог" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 -#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 -#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 -#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448 +#: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441 +#: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123 +#: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225 +#: ../src/ui-pref.c:125 msgid "Payee" msgstr "Поверилац" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 -#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 -#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 -#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 -msgid "Category" -msgstr "Категорија" - #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2771 msgid "Archive" -msgstr "Архив" +msgstr "Архива" #. column: Income -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786 +#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519 +#: ../src/rep_budget.c:1719 msgid "Budget" msgstr "Буџет" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2777 msgid "Show" -msgstr "Прикажи" +msgstr "Приказ" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2783 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #. column: Balance -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 -#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452 +#: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312 +#: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126 msgid "Balance" msgstr "Биланс" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "Издатак возила" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544 +#: ../src/ui-dialogs.c:608 +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2841 msgid "Open a recently used file" msgstr "Отворите недавно коришћену датотеку" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2962 msgid "Your accounts" -msgstr "" +msgstr "Ваши налози" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 -msgid "Where your money goes" -msgstr "" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104 +#: ../src/ui-category.c:1990 +msgid "Expand all" +msgstr "Раширите све" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 -msgid "Top 5 spending" -msgstr "Првих 5 издатака" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108 +#: ../src/ui-category.c:1994 +msgid "Collapse all" +msgstr "Скупите све" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2998 +msgid "Show all" +msgstr "Прикажи све" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 -msgid "maximum post date" -msgstr "" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:3003 +msgid "By type" +msgstr "по врсти" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:3004 +msgid "By institition" +msgstr "по институцији" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:3061 +msgid "Where your money goes" +msgstr "Где одлази ваш новац" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:3120 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Заказане трансакције" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:3136 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Прескочи" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:3140 +msgid "Edit & Post" +msgstr "Уреди и пошаљи" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 +#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. +#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. +#: ../src/dsp_mainwindow.c:3146 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:3161 +msgid "maximum post date" +msgstr "крајњи датум слања је" + +#: ../src/hb-archive.c:171 +msgid "(new archive)" +msgstr "(нова архива)" + +#: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579 +msgid "invalid CSV format" +msgstr "неисправан ЦСВ формат" + +#: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105 +#: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293 +#: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189 +msgid "Info" +msgstr "Подаци" -#: ../src/hb-category.c:841 -msgid "invalid csv format" -msgstr "неисправан цсв формат" +#: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136 +#: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420 +#: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124 +#: ../src/ui-split.c:410 +msgid "Memo" +msgstr "Белешке" + +#. column: Amount +#: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164 +#: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915 +#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414 +msgid "Amount" +msgstr "Износ" #: ../src/hb-filter.c:74 #, c-format msgid "from %s to %s" msgstr "од %s до %s" -#: ../src/hb-hbfile.c:389 +#: ../src/hb-hbfile.c:569 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/homebank.c:67 +#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation +#: ../src/hb-preferences.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f l" +msgstr "%.2f l" + +#. TRANSLATORS: kilometer per liter +#: ../src/hb-preferences.c:256 +msgid "km/l" +msgstr "km/l" + +#. TRANSLATORS: miles per liter +#: ../src/hb-preferences.c:259 +msgid "mi./l" +msgstr "mi./l" + +#: ../src/homebank.c:70 msgid "Output version information and exit" msgstr "Исписује обавештење о издању и излази" -#: ../src/homebank.c:70 +#: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[ДАТОТЕКА]" -#: ../src/homebank.c:305 +#: ../src/homebank.c:314 msgid "Browser error." msgstr "Грешка прегледача." -#: ../src/homebank.c:306 +#: ../src/homebank.c:315 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Не могу да прикажем адресу „%s“" -#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 +#: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905 msgid "HomeBank options" msgstr "Опције Кућне банке" -#: ../src/homebank.c:1126 +#: ../src/homebank.c:1034 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Не могу да отворим „%s“, датотека не постоји.\n" -#: ../src/import.c:59 -msgid "HomeBank Import Assistant" -msgstr "Помоћник увожења Кућне банке" - -#. file informations -#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 -msgid "File to import" -msgstr "Датотека за увожење" - -#: ../src/import.c:61 -msgid "File analysis results" -msgstr "Резултати анализе датотеке" - -#: ../src/import.c:62 -msgid "Adjust what to import" -msgstr "Дотерај шта ће бити увезено" - -#: ../src/import.c:63 -msgid "Update your accounts" -msgstr "Освежите ваше налоге" - -#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 +#: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66 #, c-format msgid "(account %d)" msgstr "(налог бр. %d)" -#: ../src/import.c:1244 -msgid "Change HomeBank account target" -msgstr "Измени циљ налога Кућне банке" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090 +#: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486 +msgid "Accounts" +msgstr "Налози" -#: ../src/import.c:1270 -msgid "new account" -msgstr "нови налог" +#. Bank +#: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41 +msgid "Bank" +msgstr "Банка" -#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назив:" +#. Today +#: ../src/list_account.c:398 +msgid "Today" +msgstr "Данас" -#: ../src/import.c:1280 -msgid "existing account" -msgstr "постојећи налог" +#. Future +#: ../src/list_account.c:402 +msgid "Future" +msgstr "Будуће" -#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Налог:" +#: ../src/list_operation.c:472 +msgid "- split -" +msgstr "— подели —" -#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 -#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Account,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." -msgstr "" -"Не могу да преименујем овај налог,\n" -"са „%s“ у „%s“,\n" -"овај назив већ постоји." - -#: ../src/import.c:1391 -msgid "Please select a file..." -msgstr "Молим изаберите датотеку..." - -#: ../src/import.c:1408 -msgid "QIF file recognised !" -msgstr "КуИФ датотека је препозната !" - -#: ../src/import.c:1414 -msgid "OFX file recognised !" -msgstr "ОФХ датотека је препозната !" - -#: ../src/import.c:1417 -msgid "** OFX support is disabled **" -msgstr "** ОФХ подршка је искључена **" - -#: ../src/import.c:1422 -msgid "CSV transaction file recognised !" -msgstr "Препозната је датотека ЦСВ трансакције !" - -#: ../src/import.c:1428 -msgid "Unknown/Invalid file..." -msgstr "Непозната/неисправна датотека..." - -#. file content detail -#. TODO: difficult translation here -#: ../src/import.c:1477 -#, c-format -msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" -msgstr "налог: %d — трансакција: %d — поверилац: %d — категорија: %d" - -#: ../src/import.c:1691 -#, c-format -msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" -msgstr "Помоћник увожења Кућне банке — (%d од %d)" - -#: ../src/import.c:1791 -msgid "" -"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" -"\n" -"With this assistant you will be guided throught the process\n" -"of importing an external file into HomeBank.\n" -"\n" -"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" -"of this assistant." -msgstr "" -"Добродошли у Помоћника увожења Кућне банке.\n" -"\n" -"Са овим помоћником бићете вођени кроз процес\n" -"увожења спољне датотеке у Кућну банку.\n" -"\n" -"Никакве промене неће бити начињене све док не\n" -"кликнете „Примени“ на крају овог помоћника." - -#: ../src/import.c:1803 -msgid "" -"HomeBank can import files in the following formats:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" -"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" -msgstr "" -"Кућна банка може да увезе датотеке у следећим форматима:\n" -"— КуИФ\n" -"— ОФХ/КуФХ (опционално приликом компилације)\n" -"— ЦСВ (формат је посебан за Кућну банку, погледајте документацију)\n" - -#: ../src/import.c:1858 -msgid "Known files" -msgstr "Познате датотеке" - -#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 -msgid "QIF files" -msgstr "КуИФ датотеке" - -#: ../src/import.c:1874 -msgid "OFX/QFX files" -msgstr "ОФХ/КуФХ датотеке" - -#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 -msgid "CSV files" -msgstr "ЦСВ датотеке" - -#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 -#: ../src/ui-dialogs.c:263 -msgid "All files" -msgstr "Све датотеке" - -#: ../src/import.c:1967 -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#: ../src/import.c:1974 -msgid "Name:" -msgstr "Назив:" - -#: ../src/import.c:1981 -msgid "Encoding:" -msgstr "Кодирање:" - -#: ../src/import.c:1988 -msgid "Content:" -msgstr "Садржај:" - -#: ../src/import.c:2000 -msgid "Import options" -msgstr "" - -#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 -msgid "Date order:" -msgstr "Редослед датума:" - -#: ../src/import.c:2015 -msgid "Load the file again" -msgstr "Поново учитај датотеку" - -#: ../src/import.c:2044 -msgid "" -"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" -"Please try to change the date order format and load the file again." -msgstr "" -"Наишао сам на неке грешке претварања датума за време учитавања датотеке.\n" -"Покушајте да измените облик редоследа датума и поново да учитате датотеку." - -#: ../src/import.c:2093 -msgid "Edit account to import" -msgstr "Уредите налог за увоз" - -#. duplicate section -#: ../src/import.c:2125 -msgid "Detail of duplicate transactions" -msgstr "Појединости удвостручених трансакција" - -#: ../src/import.c:2157 -msgid "Date _tolerance:" -msgstr "_Толеранција датума:" - -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance -#: ../src/import.c:2164 -msgid "days" -msgstr "дана" - -#: ../src/import.c:2181 -msgid "" -"The match is done in order: by account, amount and date.\n" -"A date tolerance of 0 day means an exact match" -msgstr "" -"Поређење је извршено следећим редом: налог, износ и датум.\n" -"Толеранција датума од 0 дана значи тачно поређење" - -#. account selection -#: ../src/import.c:2220 -msgid "Account to import" -msgstr "Налог за увоз" - -#. transaction selection -#: ../src/import.c:2225 -msgid "Transaction to import" -msgstr "Трансакције за увоз" - -#: ../src/import.c:2270 -msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" -msgstr "Кликните „Примени“ да освежите ваше налоге.\n" - -#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 -msgid "Accounts" -msgstr "Налози" - -#: ../src/import.c:2293 -msgid "to update" -msgstr "да ажурирате" - -#: ../src/import.c:2301 -msgid "to create" -msgstr "да створите" - -#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 -msgid "Transactions" -msgstr "Трансакције" - -#: ../src/import.c:2314 -msgid "to import" -msgstr "за увожење" - -#: ../src/import.c:2322 -msgid "to reject" -msgstr "за одбијање" - -#: ../src/import.c:2330 -msgid "auto-assigned" -msgstr "само-додељено" - -#: ../src/import.c:2525 -msgid "Create new" -msgstr "" - -#: ../src/import.c:2527 -msgid "Import into" -msgstr "Увези у" - -#: ../src/import.c:2609 -msgid "Imported name" -msgstr "Увезени назив" - -#: ../src/import.c:2617 -msgid "Action" -msgstr "Радња" - -#: ../src/import.c:2625 -msgid "HomeBank name" -msgstr "Назив Кућне банке" - -#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 -#: ../src/ui-filter.c:1358 -msgid "Status" -msgstr "Стање" - -#. Bank -#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 -msgid "Bank" -msgstr "Банка" - -#. Today -#: ../src/list_account.c:381 -msgid "Today" -msgstr "Данас" - -#. Future -#: ../src/list_account.c:386 -msgid "Future" -msgstr "Будуће" - -#: ../src/list_operation.c:387 -msgid "- split -" -msgstr "— подели —" - -#. datas -#. status -#. date -#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 -#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 -msgid "Info" -msgstr "Подаци" - -#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 -#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 -#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 -msgid "Memo" -msgstr "Белешка" - -#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 -msgid "Tags" -msgstr "Ознаке" - -#. common (date + status + amount) -#. label = gtk_label_new(_("General")); -#. page = ui_flt_manage_page_general(&data); -#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); -#. -#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 -#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#. column: Amount -#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 -#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 -msgid "Amount" -msgstr "Износ" +#: ../src/list_operation.c:1146 +msgid "Status" +msgstr "Стање" #. column: Expense -#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 -#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 -#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 +#: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434 +#: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157 +#: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39 +#: ../src/ui-filter.c:49 msgid "Expense" msgstr "Расход" #. column: Income -#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 -#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 -#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 -#: ../src/ui-pref.c:2517 +#: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445 +#: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158 +#: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40 +#: ../src/ui-filter.c:50 msgid "Income" msgstr "Приход" -#: ../src/list_upcoming.c:316 +#: ../src/list_operation.c:1196 +msgid "Tags" +msgstr "Ознаке" + +#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late +#: ../src/list_upcoming.c:354 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Касни" -#: ../src/list_upcoming.c:349 +#: ../src/list_upcoming.c:386 msgid "Next date" -msgstr "" +msgstr "Следећи датум" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64 +#: ../src/rep_time.c:65 msgid "List" msgstr "Списак" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64 +#: ../src/rep_time.c:65 msgid "View results as list" msgstr "Прикажите резултате у облику списка" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66 msgid "Line" msgstr "Траке" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66 msgid "View results as lines" msgstr "Прикажите резултате у тракама" -#. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, +#: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73 +#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73 +#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Освежите резултате" -#. name, stock id -#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 -#: ../src/rep_time.c:75 +#. name, icon-name +#: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82 +#: ../src/rep_time.c:81 msgid "Detail" msgstr "Детаљи" #. label, accelerator -#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 -#: ../src/rep_time.c:76 +#: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83 +#: ../src/rep_time.c:82 msgid "Toggle detail" -msgstr "Окини детаље" +msgstr "Промените приказ детаља" -#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); -#. acc = da_acc_get(acckey); -#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_balance.c:357 +#: ../src/rep_balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d испод %s" -#: ../src/rep_balance.c:825 +#: ../src/rep_balance.c:874 msgid "Balance report" msgstr "Извештај биланса" -#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 -#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 +#: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611 +#: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Приказ" + +#: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008 +#: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078 +#: ../src/ui-txn-multi.c:445 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Налог:" -#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 +#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488 msgid "Select _all" msgstr "Изабери _све" -#: ../src/rep_balance.c:869 +#: ../src/rep_balance.c:913 msgid "Each _day" msgstr "Сваког _дана" -#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 -#: ../src/rep_time.c:1324 +#: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510 msgid "_Zoom X:" msgstr "Х _увећање:" -#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 -#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 +#: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659 +#: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745 msgid "Date filter" -msgstr "" +msgstr "Филтер датума" -#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 -#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 -#: ../src/ui-filter.c:1101 +#: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669 +#: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163 +#: ../src/ui-filter.c:1266 msgid "_From:" msgstr "_Од:" -#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 -#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 -#: ../src/ui-filter.c:1108 +#: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675 +#: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169 +#: ../src/ui-filter.c:1273 msgid "_To:" msgstr "_До:" -#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 -msgid "Subcategory" -msgstr "Подкатегорија" - -#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 +#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156 msgid "Exp. & Inc." msgstr "Расход и приход" -#: ../src/rep_budget.c:113 +#: ../src/rep_budget.c:74 msgid "Spent & Budget" msgstr "Утрошено и буџет" #. column: Expense -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 +#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715 msgid "Spent" msgstr "Потрошња" #. column: Result -#. header -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1849 +#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519 +#: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103 msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "Bar" -msgstr "Хистограм" +#: ../src/rep_budget.c:82 +msgid "Stack" +msgstr "Хрпа" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "View results as bars" -msgstr "Прикажите резултате у облику хистограма" +#: ../src/rep_budget.c:82 +msgid "View results as stack bars" +msgstr "Прикажите резултате као на хрпи" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#: ../src/rep_budget.c:906 +msgid " over" +msgstr " преко" -#. label, accelerator -#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 -msgid "Toggle legend" -msgstr "Искључите легенду" +#: ../src/rep_budget.c:912 +msgid " left" +msgstr " преостало" + +#: ../src/rep_budget.c:915 +msgid " under" +msgstr " испод" + +#. update stack chart +#: ../src/rep_budget.c:960 +#, c-format +msgid "Budget for %s" +msgstr "Буџет за %s" -#: ../src/rep_budget.c:1094 +#: ../src/rep_budget.c:1162 msgid "Budget report" msgstr "Извештај о буџету" -#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 +#: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457 msgid "_For:" msgstr "_За:" -#: ../src/rep_budget.c:1133 +#: ../src/rep_budget.c:1199 msgid "_Kind:" msgstr "_Врста:" -#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 -msgid "_View:" -msgstr "_Преглед:" +#: ../src/rep_budget.c:1206 +msgid "Only out of budget" +msgstr "" -#: ../src/rep_budget.c:1249 -msgid "Result:" +#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); +#: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606 +msgid "_Result to clipboard" msgstr "" -#: ../src/rep_budget.c:1255 +#: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610 +msgid "_Result to CSV" +msgstr "" + +#: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614 +msgid "_Detail to clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619 +msgid "_Detail to CSV" +msgstr "" + +#: ../src/rep_budget.c:1347 +msgid "Result:" +msgstr "Резултат:" + +#: ../src/rep_budget.c:1353 msgid "Budget:" msgstr "Буџет:" -#: ../src/rep_budget.c:1261 +#: ../src/rep_budget.c:1359 msgid "Spent:" msgstr "Потрошња:" -#: ../src/rep_budget.c:1379 +#: ../src/rep_budget.c:1480 msgid "No account is defined to be part of the budget." -msgstr "Ниједан налог није одређен да буде део буџета." +msgstr "Ниједан налог није дефинисан да буде део буџета." -#: ../src/rep_budget.c:1380 +#: ../src/rep_budget.c:1481 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "Можете да укључите неке налоге из прозорчета налога." +#: ../src/rep_stats.c:65 +msgid "Column" +msgstr "Тракасти" + +#: ../src/rep_stats.c:65 +msgid "View results as column" +msgstr "Прикажите резултате у облику усправних трака" + #: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "Pie" -msgstr "Исечак" +msgid "Donut" +msgstr "Кружни" #: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "View results as pies" -msgstr "Прикажите резултате у облику исечака" +msgid "View results as donut" +msgstr "Прикажите резултате у облику кружног графикона" -#: ../src/rep_stats.c:68 -msgid "Edit the filter" -msgstr "Уредите филтер" +#: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403 +msgid "Edit filter" +msgstr "Уреди филтер" -#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -msgid "Export" -msgstr "Извези" +#. is_active +#. name, icon-name +#: ../src/rep_stats.c:88 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" + +#. label, accelerator +#: ../src/rep_stats.c:89 +msgid "Toggle legend" +msgstr "Промените приказ легенде" #. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_stats.c:90 +#. name, icon-name +#: ../src/rep_stats.c:94 msgid "Rate" msgstr "Камата" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:91 +#: ../src/rep_stats.c:95 msgid "Toggle rate" -msgstr "Искључи камату" +msgstr "Промените приказ камате" -#: ../src/rep_stats.c:143 +#: ../src/rep_stats.c:149 msgid "Tag" msgstr "Ознака" -#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Year" msgstr "Година" -#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 +#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91 msgid "January" msgstr "Јануар" -#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 +#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92 msgid "February" msgstr "Фебруар" -#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 +#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93 msgid "March" msgstr "Март" -#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 +#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94 msgid "April" msgstr "Април" -#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 +#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95 msgid "May" msgstr "Мај" -#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 +#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96 msgid "June" msgstr "Јун" -#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 +#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97 msgid "July" msgstr "Јул" -#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 +#: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98 msgid "August" msgstr "Август" -#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 +#: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99 msgid "September" msgstr "Септембар" -#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 +#: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100 msgid "October" msgstr "Октобар" -#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 +#: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101 msgid "November" msgstr "Новембар" -#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 +#: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102 msgid "December" msgstr "Децембар" -#. set chart title #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_stats.c:615 +#: ../src/rep_stats.c:641 #, c-format msgid "%s by %s" -msgstr "" +msgstr "%s по %s" -#: ../src/rep_stats.c:719 -msgid "expense" -msgstr "расход" - -#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 +#: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488 msgid "(no payee)" msgstr "(нема поверилаца)" -#: ../src/rep_stats.c:1418 +#: ../src/rep_stats.c:1587 msgid "Statistics Report" msgstr "Статистички извештај" -#: ../src/rep_stats.c:1456 +#: ../src/rep_stats.c:1615 +msgid "_View:" +msgstr "_Преглед:" + +#: ../src/rep_stats.c:1622 msgid "_By:" -msgstr "" +msgstr "П_рема:" -#: ../src/rep_stats.c:1463 +#: ../src/rep_stats.c:1629 msgid "By _amount" msgstr "Према _износу" -#: ../src/rep_stats.c:1586 +#: ../src/rep_stats.c:1795 msgid "Balance:" msgstr "Биланс:" -#: ../src/rep_stats.c:1592 +#: ../src/rep_stats.c:1801 msgid "Income:" msgstr "Приход:" -#: ../src/rep_stats.c:1599 +#: ../src/rep_stats.c:1808 msgid "Expense:" msgstr "Расход:" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Day" msgstr "Дан" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Week" msgstr "Недеља" -#: ../src/rep_time.c:120 +#: ../src/rep_time.c:127 msgid "Quarter" msgstr "Четврт" -#: ../src/rep_time.c:127 +#: ../src/rep_time.c:134 msgid "Jan" msgstr "Јан" -#: ../src/rep_time.c:128 +#: ../src/rep_time.c:135 msgid "Feb" msgstr "Феб" -#: ../src/rep_time.c:129 +#: ../src/rep_time.c:136 msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: ../src/rep_time.c:130 +#: ../src/rep_time.c:137 msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: ../src/rep_time.c:132 +#: ../src/rep_time.c:139 msgid "Jun" msgstr "Јун" -#: ../src/rep_time.c:133 +#: ../src/rep_time.c:140 msgid "Jul" msgstr "Јул" -#: ../src/rep_time.c:134 +#: ../src/rep_time.c:141 msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: ../src/rep_time.c:135 +#: ../src/rep_time.c:142 msgid "Sep" msgstr "Сеп" -#: ../src/rep_time.c:136 +#: ../src/rep_time.c:143 msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: ../src/rep_time.c:137 +#: ../src/rep_time.c:144 msgid "Nov" msgstr "Нов" -#: ../src/rep_time.c:138 +#: ../src/rep_time.c:145 msgid "Dec" msgstr "Дец" #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_time.c:548 +#: ../src/rep_time.c:588 #, c-format msgid "%s Over Time" -msgstr "" +msgstr "%s током времена" -#. header -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 -msgid "Time slice" -msgstr "Исечак времена" +#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold +#: ../src/rep_time.c:1102 +#, c-format +msgid "Average: %s" +msgstr "Просечно: %s" -#: ../src/rep_time.c:1229 +#: ../src/rep_time.c:1430 msgid "Trend Time Report" msgstr "Извештај временског кретања" -#: ../src/rep_time.c:1277 -msgid "_Account:" -msgstr "_Налог:" - -#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 -#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 +#: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875 +#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104 +#: ../src/ui-txn-multi.c:477 msgid "_Category:" msgstr "_Категорија:" -#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 -#: ../src/ui-transaction.c:1138 +#: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846 +#: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461 msgid "_Payee:" msgstr "_Поверилац:" -#: ../src/rep_time.c:1307 +#: ../src/rep_time.c:1493 msgid "_Cumulate" -msgstr "_Кумулативно" +msgstr "_Збирно" -#: ../src/rep_time.c:1312 +#: ../src/rep_time.c:1498 msgid "_View by:" msgstr "За _преглед:" -#: ../src/rep_vehicle.c:582 -msgid "Vehicle cost report" -msgstr "Извештај трошкова возила" - -#: ../src/rep_vehicle.c:614 -msgid "Vehi_cle:" -msgstr "_Возило:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:683 -msgid "Meter:" -msgstr "Мерач:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:687 -msgid "Consumption:" -msgstr "Потрошња:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:691 -msgid "Fuel cost:" -msgstr "Утрошак горива:" +#: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904 +msgid "Time slice" +msgstr "Исечак времена" -#: ../src/rep_vehicle.c:695 -msgid "Other cost:" -msgstr "Остали трошкови:" +#: ../src/rep_vehicle.c:67 +msgid "Export" +msgstr "Извези" -#: ../src/rep_vehicle.c:699 -msgid "Total cost:" -msgstr "Укупан трошак:" - -#. +#. #. LST_CAR_DATE, -#. LST_CAR_WORDING, +#. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM -#. -#. -#. column: Wording -#. +#. +#. +#. column: Memo +#. #. column = gtk_tree_view_column_new(); -#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); +#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); -#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); +#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); -#. +#. #. column: Meter -#: ../src/rep_vehicle.c:1000 +#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131 msgid "Meter" msgstr "Мерач" #. column: Fuel load -#: ../src/rep_vehicle.c:1004 +#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135 msgid "Fuel" msgstr "Гориво" #. column: Price by unit -#: ../src/rep_vehicle.c:1008 +#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139 msgid "Price" msgstr "Цена" #. column: Distance done -#: ../src/rep_vehicle.c:1016 +#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147 msgid "Dist." msgstr "Растојање" -#: ../src/ui-account.c:38 +#: ../src/rep_vehicle.c:700 +msgid "Vehicle cost report" +msgstr "Извештај трошкова возила" + +#: ../src/rep_vehicle.c:728 +msgid "Vehi_cle:" +msgstr "_Возило:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:814 +msgid "Meter:" +msgstr "Мерач:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:818 +msgid "Consumption:" +msgstr "Потрошња:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:822 +msgid "Fuel cost:" +msgstr "Утрошак горива:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:826 +msgid "Other cost:" +msgstr "Остали трошкови:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:830 +msgid "Total cost:" +msgstr "Укупан трошак:" + +#: ../src/ui-account.c:40 msgid "(no type)" msgstr "(нема врсте)" -#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 +#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821 msgid "Cash" msgstr "Готовина" -#: ../src/ui-account.c:41 +#: ../src/ui-account.c:43 msgid "Asset" msgstr "Добро" -#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 +#: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819 msgid "Credit card" msgstr "Кредитна картица" -#: ../src/ui-account.c:43 +#: ../src/ui-account.c:45 msgid "Liability" msgstr "Одговорност" -#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 +#: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245 +#: ../src/ui-widgets.c:818 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" -#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 -#: ../src/ui-pref.c:2643 +#: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035 +#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660 msgid "Visible" msgstr "Видљива" -#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 +#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, +#: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950 +#: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777 +#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330 +#: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555 +#: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716 +#: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194 +#: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971 +#: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952 +#: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147 +#: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410 +#: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973 +#: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" + +#: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Назив налога" -#: ../src/ui-account.c:960 +#: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095 +#: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395 +#: ../src/ui-payee.c:978 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../src/ui-account.c:989 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" +"Не могу да додам налог „%s“,\n" +"налог са овим називом већ постоји." -#: ../src/ui-account.c:1001 -msgid "Remove not allowed" -msgstr "Уклањање није дозвољено" +#: ../src/ui-account.c:1031 +#, c-format +msgid "Cannot delete account '%s'" +msgstr "Не могу да обришем налог „%s“" -#: ../src/ui-account.c:1002 -msgid "This account is used and cannot be removed." -msgstr "Овај налог се користи и не може бити уклоњен." +#: ../src/ui-account.c:1035 +msgid "" +"This account contains transactions and/or is part of internal transfers." +msgstr "Овај налог садржи трансакције и/или је део унутрашњих преноса." -#: ../src/ui-account.c:1170 +#: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551 +#: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" +msgstr "Да ли сигурно желите трајно да обришете „%s“?" + +#: ../src/ui-account.c:1048 +msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." +msgstr "Ако обришете овај налог, он ће трајно нестати." + +#: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397 +#: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775 +#: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592 +#: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547 +#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160 +#: ../src/ui-payee.c:1332 +msgid "_Delete" +msgstr "О_бриши" + +#: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Account,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Не могу да преименујем овај налог,\n" +"са „%s“ у „%s“,\n" +"овај назив већ постоји." + +#: ../src/ui-account.c:1254 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управљајте налозима" -#: ../src/ui-account.c:1209 +#: ../src/ui-account.c:1305 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" +"Превуците и пустите да промените редослед\n" +"Дупли клик за преименовање" -#. -#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); -#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); -#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); -#. -#. row++; -#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); -#. //----------------------------------------- l, r, t, b -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); -#. data->LB_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. -#. row++; -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); -#. data->BT_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. row++; -#. -#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 -#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 +#: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771 +#: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" + +#: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79 +#: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../src/ui-account.c:1260 +#: ../src/ui-account.c:1352 +msgid "_Currency:" +msgstr "_Валута:" + +#: ../src/ui-account.c:1359 msgid "Start _balance:" -msgstr "" +msgstr "Почетни _биланс:" + +#: ../src/ui-account.c:1367 +msgid "Notes:" +msgstr "Напомене:" -#: ../src/ui-account.c:1269 +#: ../src/ui-account.c:1383 msgid "this account was _closed" msgstr "овај налог је _затворен" -#: ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-account.c:1394 msgid "Current check number" -msgstr "" +msgstr "Тренутни број чека" -#: ../src/ui-account.c:1280 +#: ../src/ui-account.c:1398 msgid "Checkbook _1:" msgstr "Чековна књижица _1:" -#: ../src/ui-account.c:1287 +#: ../src/ui-account.c:1405 msgid "Checkbook _2:" msgstr "Чековна књижица _2:" -#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 +#: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опције" -#: ../src/ui-account.c:1307 +#: ../src/ui-account.c:1426 msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "Установа" -#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 +#: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380 +#: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228 +#: ../src/ui-payee.c:909 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назив:" + +#: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400 msgid "N_umber:" msgstr "Б_рој:" -#: ../src/ui-account.c:1326 -msgid "Limits" -msgstr "" +#: ../src/ui-account.c:1451 +msgid "Balance limits" +msgstr "Ограничења биланса" -#: ../src/ui-account.c:1333 -msgid "_Min. balance:" -msgstr "" +#: ../src/ui-account.c:1457 +msgid "_Overdraft at:" +msgstr "_Препиши са:" -#: ../src/ui-account.c:1340 +#: ../src/ui-account.c:1469 msgid "Report exclusion" -msgstr "" +msgstr "Пријави изузеће" -#: ../src/ui-account.c:1345 +#: ../src/ui-account.c:1473 msgid "exclude from account _summary" msgstr "искључи из _сажетка налога" -#: ../src/ui-account.c:1350 +#: ../src/ui-account.c:1478 msgid "exclude from the _budget" msgstr "искључи из _буџета" -#: ../src/ui-account.c:1355 +#: ../src/ui-account.c:1483 msgid "exclude from any _reports" msgstr "искључи из било ког _извештаја" #: ../src/ui-archive.c:48 +msgid "Scheduled" +msgstr "Заказано" + +#: ../src/ui-archive.c:49 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: ../src/ui-archive.c:56 msgid "Possible" -msgstr "" +msgstr "Могуће" -#: ../src/ui-archive.c:48 +#: ../src/ui-archive.c:56 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Пре" -#: ../src/ui-archive.c:48 +#: ../src/ui-archive.c:56 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "После" -#: ../src/ui-archive.c:195 +#: ../src/ui-archive.c:344 #, c-format -msgid "(archive %d)" -msgstr "(архива %d)" +msgid "(template %d)" +msgstr "(шаблон %d)" -#: ../src/ui-archive.c:746 -msgid "Transaction detail" -msgstr "" +#: ../src/ui-archive.c:391 +msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." +msgstr "Ако обришете заказано/шаблон, биће трајно изгубљено." -#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 +#: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038 msgid "_Amount:" msgstr "_Износ:" -#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 +#: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046 msgid "Toggle amount sign" -msgstr "" +msgstr "Промените приказ ознаке своте" -#: ../src/ui-archive.c:768 +#: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054 +msgid "Transaction splits" +msgstr "Поделите трансакције" + +#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903 msgid "Pay_ment:" msgstr "П_лаћање:" -#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 +#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065 msgid "Of notebook _2" msgstr "Књижице _2" -#: ../src/ui-archive.c:789 +#: ../src/ui-archive.c:1016 msgid "_To account:" msgstr "У _налог:" -#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 +#: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213 msgid "_Memo:" -msgstr "_Белешка:" - -#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 -msgid "Re_mind" -msgstr "_Подсети" +msgstr "_Белешкe:" -#: ../src/ui-archive.c:863 +#: ../src/ui-archive.c:1073 msgid "Scheduled insertion" -msgstr "" +msgstr "Заказано убацивање" -#: ../src/ui-archive.c:868 +#: ../src/ui-archive.c:1078 msgid "_Activate" msgstr "_Активирај" -#: ../src/ui-archive.c:873 +#: ../src/ui-archive.c:1083 msgid "Next _date:" -msgstr "" +msgstr "Следећи _датум:" -#: ../src/ui-archive.c:880 +#: ../src/ui-archive.c:1091 msgid "Ever_y:" msgstr "Сва_ког:" -#: ../src/ui-archive.c:895 +#: ../src/ui-archive.c:1107 msgid "Week end:" -msgstr "" +msgstr "Викенд:" -#: ../src/ui-archive.c:906 +#: ../src/ui-archive.c:1119 msgid "_Stop after:" -msgstr "" +msgstr "Зау_стави након:" -#: ../src/ui-archive.c:914 +#: ../src/ui-archive.c:1127 msgid "posts" -msgstr "" +msgstr "чланака" -#: ../src/ui-archive.c:929 +#: ../src/ui-archive.c:1149 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "Управљајте трансакцијама заказаног/шаблона" -#: ../src/ui-assign.c:509 +#: ../src/ui-assign.c:271 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../src/ui-assign.c:523 #, c-format msgid "(assignment %d)" -msgstr "(додела %d)" +msgstr "(додељивање %d)" + +#: ../src/ui-assign.c:553 +msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." +msgstr "Ако обришете додељивање, оно биће трајно изгубљено." + +#: ../src/ui-assign.c:699 +msgid "Disabled" +msgstr "Искључено" + +#: ../src/ui-assign.c:700 +msgid "If empty" +msgstr "Ако је празно" + +#: ../src/ui-assign.c:701 +msgid "Overwrite" +msgstr "Препиши" -#: ../src/ui-assign.c:668 +#: ../src/ui-assign.c:720 msgid "Manage Assignments" msgstr "Управљајте додељивањем" -#: ../src/ui-assign.c:737 +#: ../src/ui-assign.c:797 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Услов" -#: ../src/ui-assign.c:742 -msgid "_Field:" -msgstr "" +#: ../src/ui-assign.c:801 +msgid "Search _in:" +msgstr "Тражи _у:" -#: ../src/ui-assign.c:749 -msgid "Con_tains:" -msgstr "" +#. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); +#: ../src/ui-assign.c:809 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "_Нађи:" -#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Разликуј величину _слова" +#: ../src/ui-assign.c:817 +msgid "Match _case" +msgstr "Упореди величину _слова" -#: ../src/ui-assign.c:764 -msgid "Assignments" -msgstr "" +#: ../src/ui-assign.c:822 +msgid "Use _regular expressions" +msgstr "Користи _регуларне изразе" -#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Category" -msgstr "" -"Доступно је самостално допуњавање\n" -"и директно убацивање за категорију" +#: ../src/ui-assign.c:837 +msgid "Assign payee" +msgstr "Додели повериоца" -#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Payee" -msgstr "" -"Доступно је самостално допуњавање\n" -"и директно убацивање за повериоца" +#: ../src/ui-assign.c:866 +msgid "Assign category" +msgstr "Додели категорију" -#: ../src/ui-assist-start.c:122 +#: ../src/ui-assign.c:894 +msgid "Assign payment" +msgstr "Додели плаћање" + +#: ../src/ui-assist-start.c:140 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "Нова датотека Кућне банке (%d од %d)" -#: ../src/ui-assist-start.c:153 +#: ../src/ui-assist-start.c:171 msgid "Not found" -msgstr "Нисам пронашао" +msgstr "Нисам нашао" + +#: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Власник:" -#: ../src/ui-assist-start.c:196 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" +#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369 +msgid "Currency:" +msgstr "Валута:" -#: ../src/ui-assist-start.c:208 +#: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812 +#: ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "Својства датотеке" -#: ../src/ui-assist-start.c:237 +#: ../src/ui-assist-start.c:314 msgid "System detection" -msgstr "" +msgstr "Открића система" -#: ../src/ui-assist-start.c:246 +#: ../src/ui-assist-start.c:318 msgid "Languages:" msgstr "Језици:" -#: ../src/ui-assist-start.c:253 +#: ../src/ui-assist-start.c:325 msgid "Preset file:" msgstr "Датотека претподешавања:" -#: ../src/ui-assist-start.c:271 +#: ../src/ui-assist-start.c:343 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Започни моје категорије овом датотеком" -#: ../src/ui-assist-start.c:283 +#: ../src/ui-assist-start.c:355 msgid "Preset categories" msgstr "Категорије претподешавања" -#: ../src/ui-assist-start.c:312 +#: ../src/ui-assist-start.c:376 msgid "Informations" -msgstr "" +msgstr "Подаци" -#: ../src/ui-assist-start.c:351 +#: ../src/ui-assist-start.c:411 msgid "Balances" -msgstr "" +msgstr "Биланси" -#: ../src/ui-assist-start.c:356 +#: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "_Initial:" -msgstr "_Почетно:" +msgstr "_Почетни:" -#: ../src/ui-assist-start.c:368 +#: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Overdrawn at:" -msgstr "_Преписано са:" +msgstr "_Преписан са:" -#: ../src/ui-assist-start.c:385 +#: ../src/ui-assist-start.c:431 msgid "Create an account" -msgstr "Направите налог" +msgstr "Прављење налога" -#: ../src/ui-assist-start.c:402 +#: ../src/ui-assist-start.c:441 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" -msgstr "Ово је страница за потврђивање, кликните „Примени“ да примените измене" +msgstr "" +"Ово је страница за потврђивање, кликните „Примени“ да примените измене" -#: ../src/ui-assist-start.c:408 +#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62 msgid "Confirmation" -msgstr "Потврда" +msgstr "Потврђивање" + +#: ../src/ui-assist-import.c:56 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро дошли" + +#: ../src/ui-assist-import.c:57 +msgid "Select file" +msgstr "Изабери датотеку" + +#: ../src/ui-assist-import.c:58 +msgid "Import" +msgstr "Увези" + +#: ../src/ui-assist-import.c:59 +msgid "Properties" +msgstr "Својства" + +#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216 +msgid "Transaction" +msgstr "Трансакција" + +#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969 +msgid "create new" +msgstr "направи нов" + +#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981 +msgid "use existing" +msgstr "користи постојећи" + +#: ../src/ui-assist-import.c:216 +msgid "Name in the file" +msgstr "Назив у датотеци" + +#: ../src/ui-assist-import.c:224 +msgid "Action" +msgstr "Радња" + +#: ../src/ui-assist-import.c:232 +msgid "Name in HomeBank" +msgstr "Назив у Кућној банци" + +#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854 +msgid "All seems all right here, your validation is optional!" +msgstr "Све делује како треба овде, можете потврдити ако желите!" + +#: ../src/ui-assist-import.c:610 +#, c-format +msgid "" +"No account information has been found into the file '%s'.\n" +"Please select the appropriate action for account below." +msgstr "" +"Нисам нашао податке о налогу унутар датотеке „%s“.\n" +"Изаберите одговарајућу радњу за овај налог испод." + +#: ../src/ui-assist-import.c:860 +msgid "" +"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for " +"import.\n" +"Please check and choose the ones that have to be imported." +msgstr "" +"Нашао сам могући дупликат постојеће трансакције и искључио сам га за увоз.\n" +"Проверите ово и изаберите оне које желите да увезете." + +#: ../src/ui-assist-import.c:947 +msgid "Change account action" +msgstr "Промените радњу налога" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1094 +msgid "Please select a file..." +msgstr "Изаберите датотеку..." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1111 +msgid "QIF file recognised !" +msgstr "Препозната је КуИФ датотека !" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1117 +msgid "OFX file recognised !" +msgstr "Препозната је ОФИкс датотека !" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1120 +msgid "** OFX support is disabled **" +msgstr "** ОФИкс подршка је искључена **" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1125 +msgid "CSV transaction file recognised !" +msgstr "Препозната је датотека ЦСВ трансакције !" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1131 +msgid "Unknown/Invalid file..." +msgstr "Непозната/неисправна датотека..." + +#. file content detail +#. TODO: difficult translation here +#: ../src/ui-assist-import.c:1237 +#, c-format +msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" +msgstr "налог: %d — трансакција: %d — поверилац: %d — категорија: %d" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1358 +msgid "Some date convertion failed" +msgstr "Нека претварања датума нису успела" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1359 +#, c-format +msgid "Reload using date order: '%s' ?" +msgstr "Да учитам поново користећи поредак датума: „%s“ ?" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1574 +#, c-format +msgid "Import assistant (%d of %d)" +msgstr "Помоћник увоза (%d од %d)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1628 +msgid "" +"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" +"\n" +"With this assistant you will be guided throught the process\n" +"of importing an external file into HomeBank.\n" +"\n" +"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" +"of this assistant." +msgstr "" +"Добро дошли у Помоћника увоза Кућне банке.\n" +"\n" +"Са овим помоћником бићете вођени кроз процес\n" +"увоза спољне датотеке у Кућну банку.\n" +"\n" +"Никакве промене неће бити начињене све док не\n" +"кликнете „Примени“ на крају овог помоћника." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1640 +msgid "" +"HomeBank can import files in the following formats:\n" +"- QIF\n" +"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" +"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" +msgstr "" +"Кућна банка може да увезе датотеке у следећим форматима:\n" +"— КуИФ\n" +"— ОФИкс/КуФИкс (опционално приликом компилације)\n" +"— ЦСВ (формат је посебан за Кућну банку, погледајте документацију)\n" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1680 +msgid "Known files" +msgstr "Познате датотеке" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446 +msgid "QIF files" +msgstr "КуИФ датотеке" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1699 +msgid "OFX/QFX files" +msgstr "ОФИкс/КуФИкс датотеке" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504 +msgid "CSV files" +msgstr "ЦСВ датотеке" + +#. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]"); +#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447 +#: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561 +msgid "All files" +msgstr "Све датотеке" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1779 +msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded." +msgstr "Догодила се општа грешка и ова датотека се не може учитати." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1816 +msgid "Name:" +msgstr "Назив:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1823 +msgid "Path:" +msgstr "Путања:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1830 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодирање:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1837 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат датума:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1849 +msgid "File content" +msgstr "Садржај датотеке" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1853 +msgid "Content:" +msgstr "Садржај:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1919 +msgid "Choose the action for accounts" +msgstr "Изаберите радњу за налоге" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1935 +msgid "Change _action" +msgstr "Промени р_адњу" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1989 +msgid "Choose transactions to import" +msgstr "Изаберите трансакције за увоз" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2003 +msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)" +msgstr "Детаљи постојеће трансакције (могућ дупликат)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2025 +msgid "Date _tolerance:" +msgstr "_Толеранција датума:" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance +#: ../src/ui-assist-import.c:2033 +msgid "days" +msgstr "дана" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2036 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2046 +msgid "" +"The match is done in order: by account, amount and date.\n" +"A date tolerance of 0 day means an exact match" +msgstr "" +"Поређење је извршено следећим редом: налог, износ и датум.\n" +"Толеранција датума од 0 дана значи тачно поређење" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2079 +msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" +msgstr "Кликните „Примени“ да освежите ваше налоге.\n" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2102 +msgid "to update" +msgstr "да ажурирате" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2110 +msgid "to create" +msgstr "да створите" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81 +msgid "Transactions" +msgstr "Трансакције" -#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 +#: ../src/ui-assist-import.c:2123 +msgid "to import" +msgstr "за увоз" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2131 +msgid "to reject" +msgstr "за одбијање" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2139 +msgid "auto-assigned" +msgstr "само-додељено" + +#: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790 msgid "File format error" -msgstr "Грешка облика датотеке" +msgstr "Грешка формата датотеке" -#: ../src/ui-budget.c:439 +#: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791 msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, read the help for more details." +"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" +"separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" -"ЦСВ датотека мора да садржи тачан број колона,\n" -"раздвојених тачком и зарезом, прочитајте помоћ за више детаља." +"ЦСВ датотека мора да садржи тачан број колона, које су\n" +"раздвојене запетачком, погледајте помоћ за више о томе." + +#: ../src/ui-budget.c:695 +msgid "Are you sure you want to clear input?" +msgstr "Да ли сигурно желите да очистите улаз?" + +#: ../src/ui-budget.c:697 +msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." +msgstr "Ако наставите, сваки износ биће постављен на 0." + +#: ../src/ui-budget.c:703 +msgid "_Clear" +msgstr "_Очисти" -#: ../src/ui-budget.c:852 +#: ../src/ui-budget.c:996 msgid "Manage Budget" msgstr "Управљајте буџетом" -#: ../src/ui-budget.c:912 +#: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272 +msgid "_Import CSV" +msgstr "_Увези ЦСВ" + +#: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276 +msgid "E_xport CSV" +msgstr "_Извези ЦСВ" + +#: ../src/ui-budget.c:1130 msgid "Budget for each month" -msgstr "" +msgstr "Буџет за сваки месец" -#: ../src/ui-budget.c:921 +#: ../src/ui-budget.c:1137 msgid "is the same" msgstr "је исти" -#: ../src/ui-budget.c:932 +#: ../src/ui-budget.c:1151 msgid "_Clear input" -msgstr "" +msgstr "_Очисти унесено" -#: ../src/ui-budget.c:944 +#: ../src/ui-budget.c:1166 msgid "is different" msgstr "је различит" -#: ../src/ui-budget.c:973 +#: ../src/ui-budget.c:1209 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "_Присили праћење ове категорије" -#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 -msgid "_Import" -msgstr "_Увези" +#: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 +#: ../src/ui-payee.c:677 +msgid "Name" +msgstr "Назив" + +#: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693 +msgid "Usage" +msgstr "Коришћење" + +#: ../src/ui-category.c:1142 +msgid "Delete unused categories" +msgstr "Обришите некоришћене категорије" + +#: ../src/ui-category.c:1143 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently\n" +"delete unused categories?" +msgstr "" +"Да ли сигурно желите трајно да обришете\n" +"категорије које се не користе?" + +#: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: ../src/ui-category.c:1345 +msgid "_Income" +msgstr "_Приход" + +#: ../src/ui-category.c:1396 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Category,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Не могу да преименујем ову категорију,\n" +"из „%s“ у „%s“,\n" +"овај назив већ постоји." + +#: ../src/ui-category.c:1461 +#, c-format +msgid "Merge category '%s'" +msgstr "Споји категорију „%s“" + +#: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046 +msgid "Merge" +msgstr "Споји" + +#: ../src/ui-category.c:1482 +msgid "" +"Transactions assigned to this category,\n" +"will be moved to the category selected below." +msgstr "" +"Трансакције додељене овој категорији\n" +"биће померене у категорију изабрану испод." + +#: ../src/ui-category.c:1492 +#, c-format +msgid "_Delete the category '%s'" +msgstr "О_бриши категорију „%s“" + +#: ../src/ui-category.c:1584 +msgid "" +"This category is used.\n" +"Any transaction using that category will be set to (no category)" +msgstr "" +"Ова категорија је у употреби.\n" +"Свака трансакција унутар ове категорије биће постављена на (без категорије)" + +#: ../src/ui-category.c:1833 +msgid "Manage Categories" +msgstr "Управљајте категоријама" + +#: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283 +msgid "_Delete unused" +msgstr "_Обриши некоришћене" + +#: ../src/ui-category.c:1913 +msgid "new category" +msgstr "нова категорија" + +#: ../src/ui-category.c:1926 +msgid "new subcategory" +msgstr "нова подкатегорија" + +#: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329 +msgid "_Merge" +msgstr "_Споји" + +#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 +msgid "Base currency" +msgstr "Основна валута" + +#: ../src/ui-currency.c:627 +msgid "Symbol" +msgstr "Симбол" + +#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Однос размене" + +#: ../src/ui-currency.c:652 +msgid "Last modfied" +msgstr "Последња измењена" + +#: ../src/ui-currency.c:774 +msgid "Edit currency" +msgstr "Уредите валуту" + +#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372 +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496 +msgid "_Customize" +msgstr "_Прилагоди" + +#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Симбол:" + +#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442 +msgid "Is pre_fix" +msgstr "Јесте пре_фикс" + +#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447 +msgid "_Decimal char:" +msgstr "Знак _децимала:" + +#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454 +msgid "_Frac digits:" +msgstr "_Број децимала:" + +#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461 +msgid "_Grouping char:" +msgstr "Знак _груписања:" + +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select base currency" +msgstr "Изаберите валуту основе" -#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 -msgid "E_xport" -msgstr "_Извези" +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select currency" +msgstr "Изаберите валуту" -#: ../src/ui-category.c:939 -msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +#: ../src/ui-currency.c:1214 +msgid "ISO Code" +msgstr "ИСО кȏд" + +#: ../src/ui-currency.c:1222 +msgid "Add a custom _currency" msgstr "" -"ЦСВ датотека мора да садржи тачан број колона,\n" -"одвојених тачком и зарезом, погледајте помоћ за више детаља." -#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 -msgid "Modify..." -msgstr "Измени..." +#: ../src/ui-currency.c:1320 +msgid "Update online error" +msgstr "Грешка мрежног освежавања" -#: ../src/ui-category.c:1103 -msgid "_Income" -msgstr "_Приход" +#: ../src/ui-currency.c:1541 +msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." +msgstr "Ако обришете валуту, биће трајно изгубљена." -#: ../src/ui-category.c:1151 -#, c-format +#: ../src/ui-currency.c:1585 +msgid "Change the base currency" +msgstr "Измените валуту основе" + +#: ../src/ui-currency.c:1586 msgid "" -"Cannot rename this Category,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." +"If you proceed, rates of other currencies\n" +"will be set to 0, don't forget to update it" msgstr "" -"Не могу да преименујем ову категорију,\n" -"из „%s“ у „%s“,\n" -"овај назив већ постоји." +"Ако наставите, односи других валута биће\n" +"постављени на 0, не заборавите да освежите" -#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 -msgid "Move to..." -msgstr "Премести у..." +#: ../src/ui-currency.c:1655 +msgid "Currencies" +msgstr "Валуте" -#: ../src/ui-category.c:1253 -msgid "Move this category to another one ?" -msgstr "Да преместим ову категорију у неку другу ?" +#: ../src/ui-currency.c:1705 +msgid "Update online" +msgstr "Освежите на мрежи" -#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 -#, c-format -msgid "" -"This will replace '%s' by '%s',\n" -"and then remove '%s'" -msgstr "" -"Ово ће заменити „%s“ са „%s“,\n" -"а затим уклонити „%s“" +#: ../src/ui-currency.c:1738 +msgid "Set as base" +msgstr "Поставите као основу" -#: ../src/ui-category.c:1318 -msgid "Remove a category ?" -msgstr "Да уклоним категорију ?" +#: ../src/ui-dialogs.c:176 +msgid "File statistics" +msgstr "Статистика датотеке" -#: ../src/ui-category.c:1319 -#, c-format -msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" -"will set place to 'no category'" -msgstr "" -"Ако уклоните „%s“, архива и трансакција које се односе на ту категорију\n" -"ће уступити место „без категорије“" +#: ../src/ui-dialogs.c:243 +msgid "Assignment" +msgstr "Додељивање" -#: ../src/ui-category.c:1537 -msgid "Manage Categories" -msgstr "Управљајте категоријама" +#: ../src/ui-dialogs.c:327 +msgid "Upgrade" +msgstr "Надогради" -#: ../src/ui-category.c:1575 -msgid "I_ncome" -msgstr "Пр_иход" +#: ../src/ui-dialogs.c:355 +msgid "Select a base currency" +msgstr "Изаберите валуту основе" -#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 -msgid "_Move" -msgstr "Пре_мести" +#: ../src/ui-dialogs.c:364 +msgid "" +"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" +"if the currency below is not correct, please change it:" +msgstr "" +"Покрећем в5.1, Кућна банка може управљати са неколико\n" +"валута. Ако валута испод није тачна, измените је:" -#: ../src/ui-dialogs.c:184 +#: ../src/ui-dialogs.c:481 msgid "Import from CSV" msgstr "Увези из ЦСВ-а" -#: ../src/ui-dialogs.c:246 -msgid "Open homebank file" +#: ../src/ui-dialogs.c:543 +msgid "Open HomeBank file" msgstr "Отворите датотеку Кућне банке" -#: ../src/ui-dialogs.c:251 -msgid "Save homebank file as" +#: ../src/ui-dialogs.c:548 +msgid "Save HomeBank file as" msgstr "Сачувајте датотеку Кућне банке као" -#: ../src/ui-dialogs.c:262 +#: ../src/ui-dialogs.c:559 msgid "HomeBank files" msgstr "Датотеке Кућне банке" -#: ../src/ui-dialogs.c:364 -msgid "" -"Do you want to save the changes\n" -"in the current file ?" -msgstr "" -"Да ли желите да сачувате\n" -"измене у текућој датотеци ?" +#: ../src/ui-dialogs.c:662 +msgid "Save changes to the file before closing?" +msgstr "Да сачувам измене у датотеку пре затварања?" -#: ../src/ui-dialogs.c:368 +#: ../src/ui-dialogs.c:666 #, c-format msgid "" -"If you do not save, some changes will be\n" -"definitively lost: %d." +"If you don't save, changes will be permanently lost.\n" +"Number of changes: %d." msgstr "" -"Ако не сачувате, неке измене ће\n" -"бити трајно изгубљене: %d." +"Ако не сачувате, измене ће бити трајно изгубљене.\n" +"Број измена: %d." -#: ../src/ui-dialogs.c:373 -msgid "Do _not save" -msgstr "Немој _чувати" +#: ../src/ui-dialogs.c:671 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../src/ui-dialogs.c:476 -msgid "Select among possible transactions..." -msgstr "Изабери између могућих трансакција..." +#: ../src/ui-dialogs.c:713 +msgid "Export PDF" +msgstr "" -#: ../src/ui-dialogs.c:479 -msgid "" -"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " -"for the internal transfer." +#: ../src/ui-dialogs.c:717 +msgid "_Export" msgstr "" -"Кућна банка је пронашла неке трансакције које би могле бити придружене " -"трансакције за унутрашњи пренос." -#: ../src/ui-dialogs.c:491 -msgid "Select an action:" +#: ../src/ui-dialogs.c:744 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: ../src/ui-dialogs.c:746 +msgid "Pick a Folder" msgstr "" -#: ../src/ui-dialogs.c:496 +#: ../src/ui-dialogs.c:750 +msgid "Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui-dialogs.c:847 +msgid "Select among possible transactions..." +msgstr "Изабери између могућих трансакција..." + +#: ../src/ui-dialogs.c:883 +msgid "Select an action:" +msgstr "Изабери радњу:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:887 msgid "create a new transaction" msgstr "направите нову трансакцију" -#: ../src/ui-dialogs.c:499 +#: ../src/ui-dialogs.c:890 msgid "select an existing transaction" msgstr "изаберите постојећу трансакцију" +#: ../src/ui-dialogs.c:895 +msgid "" +"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " +"for the internal transfer." +msgstr "" +"Кућна банка је пронашла неке трансакције које би могле бити придружене " +"трансакције за унутрашњи пренос." + #: ../src/ui-filter.c:52 msgid "Any Type" msgstr "Било које врсте" @@ -2150,406 +2683,470 @@ msgstr "Неразврстано" msgid "Unreconciled" msgstr "Неизмирено" -#: ../src/ui-filter.c:60 +#: ../src/ui-filter.c:59 +msgid "Uncleared" +msgstr "Неочишћено" + +#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59 +msgid "Reconciled" +msgstr "Измирено" + +#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58 +msgid "Cleared" +msgstr "Очишћено" + +#: ../src/ui-filter.c:63 msgid "Any Status" msgstr "Било које стање" -#: ../src/ui-filter.c:65 -msgid "This Month" +#: ../src/ui-filter.c:68 +msgid "This month" msgstr "Овог месеца" -#: ../src/ui-filter.c:66 -msgid "Last Month" +#: ../src/ui-filter.c:69 +msgid "Last month" msgstr "Прошлог месеца" -#: ../src/ui-filter.c:67 -msgid "This Quarter" +#: ../src/ui-filter.c:70 +msgid "This quarter" msgstr "Овог тромесечја" -#: ../src/ui-filter.c:68 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Последњег тромесечја" +#: ../src/ui-filter.c:71 +msgid "Last quarter" +msgstr "Прошлог тромесечја" -#: ../src/ui-filter.c:69 -msgid "This Year" +#: ../src/ui-filter.c:72 +msgid "This year" msgstr "Ове године" -#: ../src/ui-filter.c:70 -msgid "Last Year" -msgstr "" +#: ../src/ui-filter.c:73 +msgid "Last year" +msgstr "Последње године" -#: ../src/ui-filter.c:72 +#: ../src/ui-filter.c:75 msgid "Last 30 days" msgstr "Последњих 30 дана" -#: ../src/ui-filter.c:73 +#: ../src/ui-filter.c:76 msgid "Last 60 days" msgstr "Последњих 60 дана" -#: ../src/ui-filter.c:74 +#: ../src/ui-filter.c:77 msgid "Last 90 days" msgstr "Последњих 90 дана" -#: ../src/ui-filter.c:75 +#: ../src/ui-filter.c:78 msgid "Last 12 months" msgstr "Последњих 12 месеци" -#: ../src/ui-filter.c:77 +#: ../src/ui-filter.c:80 msgid "Other..." msgstr "Друго..." -#: ../src/ui-filter.c:79 +#: ../src/ui-filter.c:82 msgid "All date" msgstr "Сви датуми" -#: ../src/ui-filter.c:87 +#: ../src/ui-filter.c:90 msgid "All month" msgstr "Сви месеци" -#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 -#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 -#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 -msgid "_Option:" -msgstr "_Опција:" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475 +msgid "Categories" +msgstr "Категорије" -#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 +#: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565 +msgid "Select:" +msgstr "Изабери:" + +#: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568 msgid "All" msgstr "Све" -#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 +#: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573 +#: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 +#: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578 msgid "Invert" msgstr "Окрени" -#: ../src/ui-filter.c:950 -msgid "Filter Date" -msgstr "" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479 +msgid "Payees" +msgstr "Повериоци" + +#: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077 +#: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254 +#: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351 +msgid "_Option:" +msgstr "_Опција:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455 +msgid "Dates" +msgstr "Датуми" -#: ../src/ui-filter.c:984 +#: ../src/ui-filter.c:1175 msgid "_Month:" msgstr "_Месец:" -#: ../src/ui-filter.c:990 +#: ../src/ui-filter.c:1181 msgid "_Year:" msgstr "_Година:" -#: ../src/ui-filter.c:1018 -msgid "Filter Text" -msgstr "" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471 +msgid "Texts" +msgstr "Текстови" -#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 +#: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070 +#: ../src/ui-txn-multi.c:431 msgid "_Info:" -msgstr "_Инфо:" +msgstr "П_одаци:" -#: ../src/ui-filter.c:1053 +#: ../src/ui-filter.c:1228 msgid "_Tag:" msgstr "_Ознака:" -#: ../src/ui-filter.c:1083 -msgid "Filter Amount" -msgstr "" +#: ../src/ui-filter.c:1236 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Разликуј величину _слова" -#: ../src/ui-filter.c:1141 -msgid "Filter Status" -msgstr "" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467 +msgid "Amounts" +msgstr "Своте" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459 +msgid "Statuses" +msgstr "Стања" -#: ../src/ui-filter.c:1161 +#: ../src/ui-filter.c:1309 msgid "reconciled" msgstr "измирено" -#: ../src/ui-filter.c:1165 -msgid "remind" -msgstr "подсети" +#: ../src/ui-filter.c:1313 +msgid "cleared" +msgstr "очишћено" -#: ../src/ui-filter.c:1170 +#: ../src/ui-filter.c:1318 msgid "Force:" msgstr "Присили:" -#: ../src/ui-filter.c:1176 +#: ../src/ui-filter.c:1324 msgid "display 'Added'" msgstr "прикажи „Додато“" -#: ../src/ui-filter.c:1180 +#: ../src/ui-filter.c:1328 msgid "display 'Edited'" msgstr "прикажи „Уређено“" -#: ../src/ui-filter.c:1209 -msgid "Filter Payment" -msgstr "" - -#: ../src/ui-filter.c:1314 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Уређивање филтера" +#: ../src/ui-filter.c:1332 +msgid "display 'Remind'" +msgstr "прикажи „Подсети“" -#: ../src/ui-filter.c:1363 -msgid "Paymode" -msgstr "Режим плаћања" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463 +msgid "Payments" +msgstr "Плаћања" -#: ../src/ui-filter.c:1373 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../src/ui-hbfile.c:171 -msgid "HomeBank file properties" -msgstr "Својства датотеке Кућне банке" - -#: ../src/ui-hbfile.c:208 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Власник:" +#. clear button +#: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007 +msgid "_Reset" +msgstr "_Поврати" -#: ../src/ui-hbfile.c:216 +#: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "Заказана трансакција" -#: ../src/ui-hbfile.c:221 +#: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" -msgstr "додај све док" +msgstr "додај све до" -#: ../src/ui-hbfile.c:230 +#: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "сваког месеца (искључено)" -#: ../src/ui-hbfile.c:234 +#: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "додај" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date -#: ../src/ui-hbfile.c:244 +#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599 msgid "days in advance the current date" msgstr "дана након текућег датума" -#: ../src/ui-payee.c:725 +#: ../src/ui-payee.c:711 +msgid "Default category" +msgstr "Основна категорија" + +#: ../src/ui-payee.c:749 +msgid "Delete unused payee" +msgstr "Обриши некоришћеног повериоца" + +#: ../src/ui-payee.c:750 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"permanently delete unused payee?" +msgstr "" +"Да ли сигурно желите трајно да обришете\n" +"повериоце који се не користе?" + +#: ../src/ui-payee.c:922 +msgid "Default" +msgstr "Основно" + +#: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417 +msgid "Pa_yment:" +msgstr "_Плаћање:" + +#: ../src/ui-payee.c:979 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" -"Не могу да преименујем овог Повериоца,\n" +"Не могу да преименујем овог повериоца,\n" "из „%s“ у „%s“,\n" "ово име већ постоји." -#: ../src/ui-payee.c:817 -msgid "Move this payee to another one ?" -msgstr "Да преместим овог повериоца у неки други ?" +#: ../src/ui-payee.c:1034 +#, c-format +msgid "Merge payee '%s'" +msgstr "Споји повериоца „%s“" -#: ../src/ui-payee.c:879 -msgid "Remove a payee ?" -msgstr "Да уклоним повериоца ?" +#: ../src/ui-payee.c:1055 +msgid "" +"Transactions assigned to this payee,\n" +"will be moved to the payee selected below." +msgstr "" +"Трансакције додељене овом повериоцу\n" +"биће померене на повериоца изабраног испод." -#: ../src/ui-payee.c:880 +#: ../src/ui-payee.c:1065 #, c-format +msgid "_Delete the payee '%s'" +msgstr "О_бриши повериоца „%s“" + +#: ../src/ui-payee.c:1152 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" -"will set place to 'no payee'" +"This payee is used.\n" +"Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" -"Ако уклоните „%s“, архиву и трансакцију које се односе на тог повериоца\n" -"ће уступити место „без повериоца“" +"Овај поверилац је у употреби. Свака трансакција која\n" +"користи овог повериоца биће подешена на (нема поверилаца)" -#: ../src/ui-payee.c:964 +#: ../src/ui-payee.c:1232 msgid "Manage Payees" msgstr "Управљајте повериоцима" -#: ../src/ui-pref.c:88 +#: ../src/ui-payee.c:1302 +msgid "new payee" +msgstr "нови поверилац" + +#: ../src/ui-pref.c:80 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" -#: ../src/ui-pref.c:90 +#: ../src/ui-pref.c:82 msgid "Display format" -msgstr "Облик приказа" +msgstr "Формат приказа" -#: ../src/ui-pref.c:91 +#: ../src/ui-pref.c:83 msgid "Import/Export" -msgstr "Увоз/Извоз" +msgstr "Увоз/извоз" -#: ../src/ui-pref.c:92 +#: ../src/ui-pref.c:84 msgid "Report" msgstr "Извештај" -#: ../src/ui-pref.c:93 -msgid "Euro minor" -msgstr "Евро мањи" - -#: ../src/ui-pref.c:98 +#: ../src/ui-pref.c:90 msgid "System defaults" -msgstr "Основна система" +msgstr "Основности система" -#: ../src/ui-pref.c:99 +#: ../src/ui-pref.c:91 msgid "Icons only" msgstr "Само иконице" -#: ../src/ui-pref.c:100 +#: ../src/ui-pref.c:92 msgid "Text only" msgstr "Само текст" -#: ../src/ui-pref.c:101 +#: ../src/ui-pref.c:93 msgid "Text under icons" msgstr "Текст испод иконица" -#: ../src/ui-pref.c:102 +#: ../src/ui-pref.c:94 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст поред иконица" -#: ../src/ui-pref.c:108 +#: ../src/ui-pref.c:100 +msgid "Horizontal" +msgstr "Водоравно" + +#: ../src/ui-pref.c:101 +msgid "Vertical" +msgstr "Усправно" + +#: ../src/ui-pref.c:102 +msgid "Both" +msgstr "Оба" + +#: ../src/ui-pref.c:109 msgid "Tango light" msgstr "Танго светла" -#: ../src/ui-pref.c:109 +#: ../src/ui-pref.c:110 msgid "Tango medium" msgstr "Танго средња" -#: ../src/ui-pref.c:110 +#: ../src/ui-pref.c:111 msgid "Tango dark" msgstr "Танго тамна" -#: ../src/ui-pref.c:115 +#: ../src/ui-pref.c:116 msgid "m-d-y" -msgstr "м-д-г" +msgstr "м.д.г." -#: ../src/ui-pref.c:116 +#: ../src/ui-pref.c:117 msgid "d-m-y" -msgstr "д-м-г" +msgstr "д.м.г." -#: ../src/ui-pref.c:117 +#: ../src/ui-pref.c:118 msgid "y-m-d" -msgstr "г-м-д" +msgstr "г.м.д." -#: ../src/ui-pref.c:128 +#: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" -#: ../src/ui-pref.c:129 +#: ../src/ui-pref.c:131 msgid "Append to Info" -msgstr "" +msgstr "Прикачи на инфо" -#: ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-pref.c:132 msgid "Append to Memo" -msgstr "" +msgstr "Додај на белешке" + +#: ../src/ui-pref.c:133 +msgid "Append to Payee" +msgstr "Додај на повериоца" -#: ../src/ui-pref.c:503 +#: ../src/ui-pref.c:469 msgid "System Language" -msgstr "" +msgstr "Језик система" -#: ../src/ui-pref.c:728 +#: ../src/ui-pref.c:630 msgid "Choose a default HomeBank files folder" -msgstr "" +msgstr "Изаберите основну фасциклу са датотекама Кућне банке" -#: ../src/ui-pref.c:733 +#: ../src/ui-pref.c:635 msgid "Choose a default import folder" -msgstr "" +msgstr "Изаберите основну фасциклу за увоз" -#: ../src/ui-pref.c:738 +#: ../src/ui-pref.c:640 msgid "Choose a default export folder" -msgstr "" +msgstr "Изаберите основну фасциклу за извоз" -#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 +#: ../src/ui-pref.c:1101 msgid "Date options" -msgstr "" +msgstr "Опције датума" + +#: ../src/ui-pref.c:1105 +msgid "Date order:" +msgstr "Редослед датума:" -#: ../src/ui-pref.c:1327 +#: ../src/ui-pref.c:1120 msgid "OFX/QFX options" -msgstr "" +msgstr "ОФИкс/КуФИкс опције" + +#: ../src/ui-pref.c:1124 +msgid "_Name field:" +msgstr "Име_нско поље:" -#: ../src/ui-pref.c:1332 +#: ../src/ui-pref.c:1133 msgid "_Memo field:" msgstr "Поље _белешке:" -#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 +#: ../src/ui-pref.c:1147 +msgid "QIF options" +msgstr "QIF опције" + +#: ../src/ui-pref.c:1151 +msgid "Memos:" +msgstr "Белешке:" + +#: ../src/ui-pref.c:1156 +msgid "_Swap with payees" +msgstr "Замени _са повериоцима" + +#: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839 msgid "Files folder" -msgstr "" +msgstr "Фасцикла са датотекама" -#: ../src/ui-pref.c:1348 +#: ../src/ui-pref.c:1171 msgid "_Import:" msgstr "_Увоз:" -#: ../src/ui-pref.c:1364 +#: ../src/ui-pref.c:1190 msgid "_Export:" msgstr "_Извоз:" -#: ../src/ui-pref.c:1403 +#: ../src/ui-pref.c:1261 msgid "Initial filter" -msgstr "" +msgstr "Почетни филтер" -#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 +#: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827 msgid "Date _range:" msgstr "Опсег _датума:" -#: ../src/ui-pref.c:1418 +#: ../src/ui-pref.c:1279 msgid "Charts options" -msgstr "" +msgstr "Опције графикона" -#: ../src/ui-pref.c:1423 -msgid "Color Scheme:" -msgstr "Боје:" +#: ../src/ui-pref.c:1283 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Шема боје:" -#: ../src/ui-pref.c:1433 +#: ../src/ui-pref.c:1305 msgid "Statistics options" -msgstr "" +msgstr "Опције статистике" -#: ../src/ui-pref.c:1438 +#: ../src/ui-pref.c:1309 msgid "Show by _amount" msgstr "Прикажи према _износу" -#: ../src/ui-pref.c:1443 +#: ../src/ui-pref.c:1314 msgid "Show _rate column" msgstr "Прикажи колону _односа" -#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 +#: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333 msgid "Show _details" msgstr "Прикажи _детаље" -#: ../src/ui-pref.c:1453 +#: ../src/ui-pref.c:1329 msgid "Budget options" -msgstr "" +msgstr "Опције буџета" -#: ../src/ui-pref.c:1512 +#: ../src/ui-pref.c:1361 msgid "_Enable" msgstr "_Укључи" -#: ../src/ui-pref.c:1517 -msgid "Fill from:" -msgstr "Попуни из:" - -#: ../src/ui-pref.c:1526 -msgid "Country:" -msgstr "Држава:" - -#: ../src/ui-pref.c:1535 -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" - -#: ../src/ui-pref.c:1544 -msgid "Numbers format" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 -msgid "Symbol:" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 -msgid "Is prefix" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 -msgid "Decimal char:" -msgstr "Децимални знак:" - -#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 -msgid "Grouping char:" -msgstr "Знак груписања:" - -#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 -msgid "_Frac digits:" -msgstr "Број де_цимала:" +#. row++; +#: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718 +msgid "_Preset:" +msgstr "_Предподешавање:" -#: ../src/ui-pref.c:1678 -msgid "_Date format:" -msgstr "Облик _датума:" +#: ../src/ui-pref.c:1505 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" -#: ../src/ui-pref.c:1687 +#: ../src/ui-pref.c:1518 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" @@ -2585,185 +3182,203 @@ msgstr "" "%y година без века као децимални број [00,99]. \n" "%Y година са веком као децимални број. \n" -#: ../src/ui-pref.c:1712 -msgid "Numbers options" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1777 +#: ../src/ui-pref.c:1545 msgid "Measurement units" -msgstr "" +msgstr "Мерне јединице" -#: ../src/ui-pref.c:1787 +#: ../src/ui-pref.c:1549 msgid "Use _miles for meter" -msgstr "" +msgstr "Користи _миље за даљину" -#: ../src/ui-pref.c:1792 -msgid "Use _galons for fuel" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1554 +msgid "Use _gallon for fuel" +msgstr "Користи _галоне за гориво" -#: ../src/ui-pref.c:1816 +#: ../src/ui-pref.c:1578 msgid "Transaction window" -msgstr "" +msgstr "Прозор трансакције" + +#: ../src/ui-pref.c:1590 +msgid "_Show:" +msgstr "_Прикажи:" -#: ../src/ui-pref.c:1829 +#: ../src/ui-pref.c:1603 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "Сакриј измирене трансакције" -#: ../src/ui-pref.c:1835 +#: ../src/ui-pref.c:1608 +msgid "Always show remind transactions" +msgstr "Увек приказуј подсетнике о трансакцији" + +#: ../src/ui-pref.c:1618 msgid "Multiple add" -msgstr "" +msgstr "Вишеструко додавање" -#: ../src/ui-pref.c:1840 +#: ../src/ui-pref.c:1622 msgid "Keep the last date" msgstr "Задржи последњи датум" -#: ../src/ui-pref.c:1846 -msgid "Column list" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1857 -msgid "Drag & drop to change the order" -msgstr "Превуците и убаците да промените редослед" - -#: ../src/ui-pref.c:1882 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1887 +#: ../src/ui-pref.c:1674 msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "_Језик:" -#: ../src/ui-pref.c:1899 +#: ../src/ui-pref.c:1681 msgid "_Toolbar:" msgstr "Трака _алата:" -#: ../src/ui-pref.c:1922 -msgid "Treeview" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1927 -msgid "Show rules hint" -msgstr "Прикажи савете правила" +#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); +#. data->CM_ruleshint = widget; +#: ../src/ui-pref.c:1691 +msgid "_Grid line:" +msgstr "_Линија мреже:" -#: ../src/ui-pref.c:1933 +#: ../src/ui-pref.c:1703 msgid "Amount colors" -msgstr "" +msgstr "Боје износа" -#: ../src/ui-pref.c:1938 +#: ../src/ui-pref.c:1707 msgid "Uses custom colors" msgstr "Користи произвољну боју" -#: ../src/ui-pref.c:1943 -msgid "_Preset:" -msgstr "_Предподешавање:" - -#: ../src/ui-pref.c:1952 +#: ../src/ui-pref.c:1727 msgid "_Expense:" msgstr "_Расход:" -#: ../src/ui-pref.c:1962 +#: ../src/ui-pref.c:1737 msgid "_Income:" msgstr "_Приход:" -#: ../src/ui-pref.c:1969 +#: ../src/ui-pref.c:1744 msgid "_Warning:" msgstr "_Упозорење:" -#: ../src/ui-pref.c:1996 +#: ../src/ui-pref.c:1771 msgid "Program start" -msgstr "" +msgstr "Покретање програма" + +#: ../src/ui-pref.c:1775 +msgid "Show splash screen" +msgstr "Прикажи уводни екран" -#: ../src/ui-pref.c:2001 +#: ../src/ui-pref.c:1780 msgid "Load last opened file" msgstr "Учитај последњу отворену датотеку" -#: ../src/ui-pref.c:2006 -msgid "Post pending scheduled transactions" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:2011 -msgid "Show splash screen" -msgstr "Прикажи уводни екран" +#: ../src/ui-pref.c:1790 +msgid "Update currencies online" +msgstr "Освежи валуте на мрежи" -#: ../src/ui-pref.c:2017 +#: ../src/ui-pref.c:1800 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Фискална година" #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on -#: ../src/ui-pref.c:2023 +#: ../src/ui-pref.c:1805 msgid "Starts _on:" -msgstr "" +msgstr "_Почиње:" -#: ../src/ui-pref.c:2036 +#: ../src/ui-pref.c:1823 msgid "Main window reports" -msgstr "" +msgstr "Главни прозор извештава" -#: ../src/ui-pref.c:2055 +#: ../src/ui-pref.c:1843 msgid "_Default:" msgstr "_Основно:" -#: ../src/ui-pref.c:2159 -msgid "Clear every preferences ?" -msgstr "Да очистим сваку поставку ?" +#: ../src/ui-pref.c:1948 +msgid "Reset all preferences" +msgstr "Поништи све поставке" -#: ../src/ui-pref.c:2160 +#: ../src/ui-pref.c:1949 msgid "" -"This will revert the preferences\n" -"to its default values" +"Do you really want to reset all\n" +"preferences to default values?" msgstr "" -"Ово ће вратити поставке на\n" -"њихове основне вредности" +"Да ли стварно желите да вратите све\n" +"поставке на своје почетне вредности?" -#: ../src/ui-pref.c:2179 +#: ../src/ui-pref.c:1950 +msgid "Reset" +msgstr "Поништи" + +#: ../src/ui-pref.c:1968 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../src/ui-pref.c:2387 +#: ../src/ui-pref.c:2190 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" +"Мораћете поново да покренете Кућну банку\n" +"да би промена језика ступила на снагу." -#: ../src/ui-pref.c:2654 -msgid "Column" -msgstr "Колона" - -#: ../src/ui-transaction.c:50 -msgid "Inherit transaction" -msgstr "Пренесите трансакцију" - -#: ../src/ui-transaction.c:51 -msgid "Modify transaction" -msgstr "Измените трансакцију" - -#: ../src/ui-transaction.c:334 -msgid "Transaction split" -msgstr "Подела трансакције" +#: ../src/ui-split.c:374 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" #. sum button must appear only when new split add #. #1258821 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) -#: ../src/ui-transaction.c:354 +#: ../src/ui-split.c:379 msgid "Sum" msgstr "Збир" -#: ../src/ui-transaction.c:439 +#: ../src/ui-split.c:464 msgid "Sum of splits:" msgstr "Збир подела:" -#: ../src/ui-transaction.c:451 +#: ../src/ui-split.c:475 msgid "Unassigned:" -msgstr "" +msgstr "Недодељено:" -#: ../src/ui-transaction.c:465 +#: ../src/ui-split.c:490 msgid "Transaction amount:" msgstr "Износ трансакције:" -#: ../src/ui-transaction.c:1059 +#: ../src/ui-transaction.c:50 +msgid "Add transaction" +msgstr "Додајте трансакцију" + +#: ../src/ui-transaction.c:51 +msgid "Inherit transaction" +msgstr "Пренесите трансакцију" + +#: ../src/ui-transaction.c:52 +msgid "Modify transaction" +msgstr "Измените трансакцију" + +#: ../src/ui-transaction.c:60 +msgid "Remind" +msgstr "Подсећање" + +#: ../src/ui-transaction.c:638 +msgid "From acc_ount:" +msgstr "_Са налога:" + +#: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086 +msgid "To acc_ount:" +msgstr "_На налог:" + +#: ../src/ui-transaction.c:730 +msgid "" +"Do you want to break the internal transfer ?\n" +"\n" +"Proceeding will delete the target transaction." +msgstr "" +"Да ли желите да прекинете унутрашњи пренос?\n" +"\n" +"Поступак ће избрисати циљну трансакцију." + +#: ../src/ui-transaction.c:1005 +msgid "Show _scheduled" +msgstr "Прикажи _заказано" + +#: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401 msgid "_Date:" msgstr "_Датум:" -#: ../src/ui-transaction.c:1064 +#: ../src/ui-transaction.c:1035 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" @@ -2775,82 +3390,94 @@ msgstr "" "дан/месец или месец/дан,\n" "и читав датум на вашем језику" -#: ../src/ui-transaction.c:1087 -msgid "Category split" -msgstr "Подела категорије" - -#: ../src/ui-transaction.c:1090 -msgid "Pa_yment:" -msgstr "" - -#: ../src/ui-transaction.c:1109 -msgid "Acc_ount:" -msgstr "" - -#: ../src/ui-transaction.c:1116 -msgid "To acc_ount:" +#: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110 +msgid "" +"Autocompletion and direct seizure\n" +"is available" msgstr "" +"Самодовршавање и директна конфискација\n" +"су доступни" -#: ../src/ui-transaction.c:1155 +#: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509 msgid "M_emo:" -msgstr "" +msgstr "_Белешке:" -#: ../src/ui-transaction.c:1163 +#: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493 msgid "Ta_gs:" -msgstr "" +msgstr "О_знаке:" + +#: ../src/ui-transaction.c:1204 +msgid "_Add & keep" +msgstr "_Додај и задржи" + +#: ../src/ui-transaction.c:1212 +msgid "_Post" +msgstr "_Пошаљи" -#: ../src/ui-transaction.c:1275 -msgid "Fill in with a template" -msgstr "Попуни га шаблоном" +#: ../src/ui-transaction.c:1256 +msgid "Use a _template" +msgstr "Користи _шаблон" -#: ../src/ui-transaction.c:1281 -msgid "_Template:" -msgstr "_Шаблон:" +#: ../src/ui-transaction.c:1301 +msgid "Warning: amount and category sign don't match" +msgstr "Упозорење: знак износа и категорије нису исти" -#: ../src/ui-widgets.c:754 +#: ../src/ui-txn-multi.c:386 +msgid "Multiple edit transactions" +msgstr "Вишеструко уређивање трансакција" + +#: ../src/ui-widgets.c:288 +msgid "Search..." +msgstr "Тражи..." + +#: ../src/ui-widgets.c:820 msgid "Check" msgstr "Чек" -#: ../src/ui-widgets.c:756 +#: ../src/ui-widgets.c:822 msgid "Transfer" -msgstr "Трансфер" +msgstr "Пренос" -#: ../src/ui-widgets.c:757 +#: ../src/ui-widgets.c:823 msgid "Internal transfer" -msgstr "Унутрашњи трансфер" +msgstr "Унутрашњи пренос" -#: ../src/ui-widgets.c:758 +#: ../src/ui-widgets.c:824 msgid "Debit card" -msgstr "Дебитна картица" +msgstr "Картица задуживања" -#: ../src/ui-widgets.c:759 +#: ../src/ui-widgets.c:825 msgid "Standing order" msgstr "Трајна наруџбина" -#: ../src/ui-widgets.c:760 +#: ../src/ui-widgets.c:826 msgid "Electronic payment" msgstr "Електронско плаћање" -#: ../src/ui-widgets.c:761 +#: ../src/ui-widgets.c:827 msgid "Deposit" -msgstr "Депозит" +msgstr "Улог" -#: ../src/ui-widgets.c:762 +#. TRANSLATORS: Financial institution fee +#: ../src/ui-widgets.c:829 msgid "FI fee" msgstr "ФИ накнада" -#: ../src/ui-widgets.c:763 +#: ../src/ui-widgets.c:830 msgid "Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "Директно задуживање" -#: ../src/ui-widgets.c:892 +#: ../src/ui-widgets.c:957 msgid "Inactive" msgstr "Неактиван" -#: ../src/ui-widgets.c:893 +#: ../src/ui-widgets.c:958 msgid "Include" msgstr "Укључи" -#: ../src/ui-widgets.c:894 +#: ../src/ui-widgets.c:959 msgid "Exclude" msgstr "Искључи" + +#~ msgid "expense" +#~ msgstr "расход"