X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?p=chaz%2Fhomebank;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=1e114894865979ebd6eadcc2e7003d59a623ebf8;hp=691e37342197345c1c7046e30de49b57debd96cb;hb=refs%2Fheads%2Fupstream;hpb=27f6e3b112df235c8e9afc9911b1f6bce208a001 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 691e373..1e11489 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,666 +7,883 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-29 11:29+0000\n" -"Last-Translator: Karol Stasiak \n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-09 09:48+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Osada \n" "Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" +"Language: pl\n" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:832 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Bezpłatna i łatwa księgowość osobista dla każdego." +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 +msgid "Personal finance" +msgstr "Zarządzanie finansami osobistymi" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:949 +msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" +msgstr "Bezpłatna i łatwa księgowość osobista dla każdego" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 +msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" +msgstr "finanse;księgowość,budżet;osobiste,pieniądze" + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free " +"beer\") that will assist you to manage your personal accounting." +msgstr "" +"HomeBank to wolny (w znaczeniu jak \"wolność słowa\") i darmowy program, " +"który pomoże ci zarządzać finansami osobistymi." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " +"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." +msgstr "" +"Prosty w użyciu, pozwala analizować szczegóły twoich osobistych finansów " +"przy użyciu zaawansowanych filtrów i pięknych wykresów." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"If you are looking for a completely free and easy way to manage your " +"personal accounting then HomeBank should be the software of choice." +msgstr "" +"Jeśli szukasz całkiem darmowego i łatwego sposobu zarządzania twoimi " +"finansami powinieneś wybrać HomeBank ." + +#: ../src/dsp-account.c:206 +#, c-format +msgid "There is %d group of similar transactions" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:211 +msgid "No similar transaction were found !" +msgstr "Nie znaleziono podobnych wpisów" + +#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303 +msgid "Check internal transfer result" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:294 +msgid "No inconsistency found !" +msgstr "Nie znaleziono niezgodności!" + +#: ../src/dsp-account.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistency were found: %d\n" +"do you want to review and fix ?" +msgstr "" +"Znaleziono niezgodności: %d\n" +"czy chcesz przejrzeć i naprawić?" + +#: ../src/dsp-account.c:361 +#, c-format +msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." +msgstr "Kwota każdej transakcji zostanie podzielona przez %.6f." + +#: ../src/dsp-account.c:365 +msgid "" +"Are you sure you want to convert this account\n" +"to Euro as Major currency?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz zmienić\n" +"główną walutę tego konta na Euro?" + +#: ../src/dsp-account.c:367 +msgid "_Convert" +msgstr "_Przelicz" -#: ../src/dsp_account.c:173 +#: ../src/dsp-account.c:402 msgid "No transaction changed" msgstr "Żadna transakcja nie została zmieniona" -#: ../src/dsp_account.c:175 +#: ../src/dsp-account.c:404 #, c-format -msgid "transaction auto assigned: %d" -msgstr "transakcja automatycznie przydzielona: %d" +msgid "transaction changed: %d" +msgstr "transakcja zmieniona: %d" -#: ../src/dsp_account.c:178 -msgid "Auto assigment result" -msgstr "Wynik automatycznego przydzielenia" +#: ../src/dsp-account.c:407 +msgid "Automatic assignment result" +msgstr "Wynik automatycznego przypisywania" -#: ../src/dsp_account.c:348 +#: ../src/dsp-account.c:533 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" -msgstr "Czy chcesz utworzyć szablon dla każdej wybranej transakcji?" - -#: ../src/dsp_account.c:393 -msgid "(new archive)" -msgstr "(nowe archiwum)" +msgstr "" +"Czy chcesz utworzyć szablon na podstawie\n" +"każdej zaznaczonej transakcji?" -#: ../src/dsp_account.c:912 -msgid "" -"Do you want to break the internal transfer ?\n" -"\n" -"Proceeding will delete the target transaction." +#: ../src/dsp-account.c:534 +msgid "_Create" msgstr "" -"Czy chcesz rozłączyć transakcje przelewu wewnętrznego?\n" -"\n" -"Kontynuowanie usunie transakcję docelową." -#: ../src/dsp_account.c:972 +#: ../src/dsp-account.c:1286 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "Usunąć wszystkie zaznaczone transakcje?" -#: ../src/dsp_account.c:1285 +#: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319 +#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556 +#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561 +#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547 +#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462 +#: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: ../src/dsp-account.c:1350 +msgid "Are you sure you want to change the status to None?" +msgstr "Czy na pewno wyzerować status?" + +#: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411 +msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." +msgstr "Niektóre z zaznaczonych transakcji są już uzgodnione." + +#: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287 +#: ../src/ui-dialogs.c:383 +msgid "_Change" +msgstr "_Zmień" + +#: ../src/dsp-account.c:1410 +msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" +msgstr "Czy na pewno zamienić status Uzgodnione?" + +#: ../src/dsp-account.c:1412 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Przełącz" + +#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc); +#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label); +#. g_free(label); +#: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288 #, c-format -msgid "%d items (%s)" -msgstr "%d pozycji (%s)" +msgid "%d transactions" +msgstr "%d transakcji" -#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense -#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); -#: ../src/dsp_account.c:1290 +#: ../src/dsp-account.c:1707 #, c-format -msgid "%d items (%d selected %s)" -msgstr "%d pozycji (%d wybranych %s)" - -#: ../src/dsp_account.c:1360 -msgid "Modify date..." -msgstr "Zmień datę..." +msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)" +msgstr "%d transakcji, %d zaznaczono, śr.: %s, suma: %s (%s - %s)" -#: ../src/dsp_account.c:1365 -msgid "Modify info..." -msgstr "Zmień informację..." +#: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064 +msgid "All transactions" +msgstr "Wszystkie transakcje" -#: ../src/dsp_account.c:1372 -msgid "Modify payee..." -msgstr "Zmień odbiorcę..." +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-account.c:1923 +msgid "A_ccount" +msgstr "Ko_nto" -#: ../src/dsp_account.c:1378 -msgid "Modify description..." -msgstr "Zmień opis..." +#: ../src/dsp-account.c:1924 +msgid "Transacti_on" +msgstr "Transak_cja" -#: ../src/dsp_account.c:1385 -msgid "Modify amount..." -msgstr "Zmień kwotę..." +#: ../src/dsp-account.c:1925 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" -#: ../src/dsp_account.c:1390 -msgid "Modify category..." -msgstr "Zmień kategorię..." +#: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166 +msgid "_Tools" +msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/dsp_account.c:1396 -msgid "Modify tags..." -msgstr "Modyfikuj tagi..." +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip +#: ../src/dsp-account.c:1930 +msgid "Export as PDF..." +msgstr "Eksportuj jako PDF..." -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_account.c:1702 -msgid "_Account" -msgstr "_Konto" +#: ../src/dsp-account.c:1930 +msgid "Export to a PDF file" +msgstr "Eksportuj do pliku PDF" -#: ../src/dsp_account.c:1703 -msgid "Transacti_on" -msgstr "Transak_cja" +#: ../src/dsp-account.c:1931 +msgid "Export QIF..." +msgstr "Eksportuj QIF..." -#: ../src/dsp_account.c:1704 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akcje" +#: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448 +msgid "Export as QIF" +msgstr "Eksportuj jako QIF" -#: ../src/dsp_account.c:1705 -msgid "_Tools" -msgstr "_Narzędzia" +#: ../src/dsp-account.c:1932 +msgid "Export CSV..." +msgstr "Eksportuj CSV..." -#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504 +msgid "Export as CSV" +msgstr "Eksportuj jako CSV" + +#: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261 +#: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995 +#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183 +#: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143 +#: ../src/ui-transaction.c:1151 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" -#: ../src/dsp_account.c:1707 +#: ../src/dsp-account.c:1933 msgid "Close the current account" msgstr "Zamknij bieżące konto" -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filtr..." - -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "Open the list filter" -msgstr "Filtruj" - -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1935 msgid "_Add..." -msgstr "Dodaj..." +msgstr "Dod_aj..." -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1935 msgid "Add a new transaction" msgstr "Dodaj nową transakcję" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1936 msgid "_Inherit..." -msgstr "Powtórz..." +msgstr "Pow_iel..." -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1936 msgid "Inherit from the active transaction" -msgstr "Powtórz zaznaczoną transakcję" +msgstr "Powiel zaznaczoną transakcję" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1937 msgid "_Edit..." -msgstr "_Modyfikuj..." +msgstr "Zmi_eń..." -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1937 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Zmień zaznaczoną transakcję" -#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 -#: ../src/ui-transaction.c:1170 +#: ../src/dsp-account.c:1939 +msgid "_None" +msgstr "_Brak" + +#: ../src/dsp-account.c:1939 +msgid "Toggle none for selected transaction(s)" +msgstr "Usuń status dla wybranych transakcji" + +#: ../src/dsp-account.c:1940 +msgid "_Cleared" +msgstr "Rozli_czone" + +#: ../src/dsp-account.c:1940 +msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" +msgstr "Oznacz wybrane transakcje jako rozliczone" + +#: ../src/dsp-account.c:1941 msgid "_Reconciled" -msgstr "Potwierd_zona" +msgstr "_Uzgodnione" -#: ../src/dsp_account.c:1715 -msgid "Toggle reconciled status of active transactions" -msgstr "Przełącz status potwierdzenia zaznaczonej transakcji" +#: ../src/dsp-account.c:1941 +msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" +msgstr "Oznacz wybrane transakcje jako uzgodnione" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "_Remove..." +#: ../src/dsp-account.c:1943 +msgid "_Multiple Edit..." +msgstr "Z_mień wiele..." + +#: ../src/dsp-account.c:1943 +msgid "Edit multiple transaction" +msgstr "Zmień jednocześnie wszystkie zaznaczone transakcje" + +#: ../src/dsp-account.c:1944 +msgid "Create template..." +msgstr "Utwórz szablon..." + +#: ../src/dsp-account.c:1944 +msgid "Create template" +msgstr "Utwórz szablon" + +#: ../src/dsp-account.c:1945 +msgid "_Delete..." msgstr "_Usuń..." -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "Remove the active transactions" +#: ../src/dsp-account.c:1945 +msgid "Delete selected transaction(s)" msgstr "Usuń zaznaczone transakcje" -#: ../src/dsp_account.c:1717 -msgid "Create template..." -msgstr "Twórz szablon..." +#: ../src/dsp-account.c:1947 +msgid "Mark duplicate..." +msgstr "Zaznacz duplikaty..." -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Auto. Assignments" -msgstr "Auto. Przydziały" +#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) }, +#: ../src/dsp-account.c:1950 +msgid "Check internal xfer" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Run auto assignments" -msgstr "Uruchom automatyczne przydziały" +#: ../src/dsp-account.c:1951 +msgid "Auto. assignments" +msgstr "Automatyczne przypisania" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Export QIF..." -msgstr "Eksportuj jako QIF..." +#: ../src/dsp-account.c:1951 +msgid "Run automatic assignments" +msgstr "Uruchom automatyczne przypisania" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 -msgid "Export as QIF" -msgstr "Eksportuj jako QIF" +#: ../src/dsp-account.c:1953 +msgid "_Filter..." +msgstr "_Filtruj..." -#: ../src/dsp_account.c:1721 -msgid "Export CSV..." -msgstr "Eksportuj do pliku CSV..." +#: ../src/dsp-account.c:1953 +msgid "Open the list filter" +msgstr "Otwórz filtr listy" -#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -#: ../src/ui-dialogs.c:190 -msgid "Export as CSV" -msgstr "Eksportuj jako plik CSV" +#: ../src/dsp-account.c:1954 +msgid "Convert to Euro..." +msgstr "Przelicz na Euro..." + +#: ../src/dsp-account.c:1954 +msgid "Convert this account to Euro currency" +msgstr "Przelicz to konto na walutę Euro" -#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 +#: ../src/dsp-account.c:2057 +msgid "(closed)" +msgstr "(zamknięte)" + +#: ../src/dsp-account.c:2064 +#, c-format +msgid "%s - HomeBank" +msgstr "%s - HomeBank" + +#: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/dsp_account.c:1855 +#: ../src/dsp-account.c:2099 msgid "Inherit" -msgstr "Odziedziczyć" +msgstr "Powiel" -#: ../src/dsp_account.c:1858 +#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786 msgid "Edit" msgstr "Zmień" -#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72 msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +msgstr "Filtuj" -#: ../src/dsp_account.c:1864 -msgid "Reconcile" -msgstr "Potwierdź" +#. info bar for duplicate +#: ../src/dsp-account.c:2142 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Odśwież" -#: ../src/dsp_account.c:1916 -msgid "Future:" -msgstr "Przyszłość:" +#. balances area +#: ../src/dsp-account.c:2177 +msgid "Bank:" +msgstr "Bank:" -#: ../src/dsp_account.c:1922 +#: ../src/dsp-account.c:2183 msgid "Today:" msgstr "Dzisiaj:" -#: ../src/dsp_account.c:1928 -msgid "Bank:" -msgstr "Bank:" +#: ../src/dsp-account.c:2189 +msgid "Future:" +msgstr "Przyszłość:" -#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 -#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 +#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191 +#: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755 +#: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018 msgid "_Range:" msgstr "Zak_res:" -#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 -#: ../src/ui-assist-start.c:332 +#: ../src/dsp-account.c:2220 +msgid "Toggle show future transaction" +msgstr "Pokaż/ukryj przyszłe transakcje" + +#: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501 +#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398 msgid "_Type:" msgstr "_Rodzaj:" -#: ../src/dsp_account.c:1961 +#: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069 +#: ../src/ui-transaction.c:1304 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/dsp_account.c:1966 -msgid "Reset _Filter" -msgstr "Resetuj _filtr" +#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters")); +#: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115 +#: ../src/ui-pref.c:2136 +msgid "_Reset" +msgstr "Przywróć" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency -#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 -#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 -msgid "_Minor currency" -msgstr "Dr_uga waluta" +#: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178 +#: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742 +msgid "Euro _minor" +msgstr "Euro-centy" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-mainwindow.c:158 msgid "_File" msgstr "_Portfel" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 +#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:160 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Ostatnio _używane" + +#. todo: useless ? +#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981 +#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:163 msgid "_Manage" msgstr "_Zarządzaj" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:164 msgid "_Transactions" msgstr "_Transakcje" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:152 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:165 msgid "_Reports" msgstr "_Raporty" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:153 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:167 msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +msgstr "P_omoc" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:174 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:174 msgid "Create a new file" -msgstr "Stwórz nowy plik" +msgstr "Utwórz nowy plik" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049 msgid "Open a file" msgstr "Otwórz plik" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505 +#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 msgid "Save the current file" -msgstr "Zapisuje bieżący plik" +msgstr "Zapisz bieżący plik" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 -msgid "Save As..." -msgstr "Zapisz jako..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 +msgid "Save _As..." +msgstr "Z_apisz jako..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:179 msgid "Revert" msgstr "Przywróć" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:179 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Przywróć zapisaną wersję aktualnego pliku" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Właściwości..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 +msgid "Restore backup" +msgstr "Przywróć kopię zapasową" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 +msgid "Restore from a backup file" +msgstr "Przywróć z pliku kopii zapasowej" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:182 +msgid "Properties..." +msgstr "Właściwości..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:182 msgid "Configure the file" msgstr "Skonfiguruj plik" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Close the current file" msgstr "Zamknij bieżący plik" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:184 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 -msgid "Quit homebank" -msgstr "Zakończ HomeBank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:184 +msgid "Quit HomeBank" +msgstr "Wyłącz HomeBank" #. Exchange -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 -msgid "Import QIF/OFX/CSV..." -msgstr "Importuj QIF/OFX/CSV..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:187 +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:187 msgid "Open the import assistant" msgstr "Otwórz asystenta importu" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Open the export to QIF assistant" -msgstr "Otwórz asystenta eksportu do QIF" +#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:192 +msgid "Export as QIF..." +msgstr "Eksportuj jako QIF..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 -msgid "Anonymize..." -msgstr "Usuń osobiste dane..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:192 +msgid "Export all account in a QIF file" +msgstr "Eksportuj wszystkie konta do pliku QIF" #. EditMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:195 msgid "Preferences..." -msgstr "Ustawienia..." +msgstr "Preferencje…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 -msgid "Configure homebank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:195 +msgid "Configure HomeBank" msgstr "Konfiguruj HomeBank" #. ManageMenu -#. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:198 +msgid "Currencies..." +msgstr "Waluty..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:198 +msgid "Configure the currencies" +msgstr "Konfiguruj waluty" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 msgid "Acc_ounts..." -msgstr "_Konta" +msgstr "_Konta..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 msgid "Configure the accounts" msgstr "Konfiguruj konta" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "_Payees..." -msgstr "Odbiorcy" +msgstr "Odbiorcy..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Configure the payees" msgstr "Konfiguruj odbiorców" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Categories..." -msgstr "Kategorie" +msgstr "Kategorie..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Configure the categories" msgstr "Konfiguruj kategorie" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "Zaplanowane transakcje (szablony)..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "Konfiguruj zaplanowane transakcje (szablony)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Budget..." -msgstr "_Budżet" +msgstr "_Budżet..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Configure the budget" msgstr "Konfiguruj budżet" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Assignments..." -msgstr "Przydzielanie..." +msgstr "Przypisania..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Configure the automatic assignments" -msgstr "Konfiguruj automatyczne przydziały" +msgstr "Konfiguruj automatyczne przypisania" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 +msgid "Tags..." +msgstr "Tagi..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 +msgid "Configure the tags" +msgstr "Konfiguracja tagów" -#. TransactionMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#. TxnMenu +#: ../src/dsp-mainwindow.c:208 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:208 +msgid "Add transactions" +msgstr "Dodaj transakcje" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 msgid "Show..." msgstr "Pokaż..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Pokaż transakcje z wybranego konta" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." +#. beware ShowAllTxn is used to detect showall +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Show all..." +msgstr "Pokaż wszystkie..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 -msgid "Add transaction" -msgstr "Dodaj transakcję" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Shows all account transactions" +msgstr "Pokaż transakcje ze wszystkich kont" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Set scheduler..." -msgstr "Ustawienia zaplanowanych transakcji" +msgstr "Ustawienia zaplanowanych transakcji..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Configure the transaction scheduler" -msgstr "Skonfiguruj zaplanowane transakcje" +msgstr "Konfiguruj zaplanowane transakcje" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Process scheduled..." -msgstr "Wstaw zaplanowane..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 +msgid "Post scheduled" +msgstr "Zaksięguj zaplanowane" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Insert pending scheduled transactions" -msgstr "Wstaw nadchodzące zaplanowane transakcje" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998 +msgid "Post pending scheduled transactions" +msgstr "Księguj oczekujące zaplanowane transakcje" #. ReportMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "_Statistics..." -msgstr "_Statystyka" +msgstr "_Statystyki..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Pokaż raport statystyczny" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "_Trend Time..." -msgstr "_Trendy" +msgstr "_Trendy..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "Otwórz raport trendów" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "B_udget..." -msgstr "_Budżet" +msgstr "_Budżet..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "Open the Budget report" msgstr "Otwórz raport budżetu" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Balance..." -msgstr "Saldo" +msgstr "Saldo..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Open the Balance report" -msgstr "Otwórz raport balansowy" +msgstr "Otwórz raport salda" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "_Koszt pojazdu..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "Otwórz raport kosztów pojazdu" +#. Tools +#: ../src/dsp-mainwindow.c:223 +msgid "Show welcome dialog..." +msgstr "Pokaż okno powitalne..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:224 +msgid "File statistics..." +msgstr "Statystyka pliku..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:225 +msgid "Anonymize..." +msgstr "Anonimizuj..." + #. HelpMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "Dokumentacja HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:202 -msgid "Show welcome dialog..." -msgstr "Pokaż okno powitalne" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Get Help Online..." msgstr "Pomoc w sieci..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Aby uzyskać pomoc w sieci przejdź na stronę LaunchPad" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Przetłumacz ten program..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Sprawdź aktualizacje..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" -msgstr "Połącz ze stroną LaunchPad aby pomóc przetłumaczyć ten program" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Visit HomeBank website to check for update" +msgstr "" +"Odwiedź stronę internetową HomeBank, aby sprawdzić dostępność aktualizacji" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Release Notes" +msgstr "Informacje o wydaniu" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Display the release notes" +msgstr "Wyświetl informacje o wydaniu" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Report a Problem..." msgstr "Zgłoś błąd w programie..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "Połącz ze stroną LaunchPad aby pomóc naprawić błąd" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Przetłumacz ten program..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" +msgstr "Połącz ze stroną LaunchPad aby pomóc przetłumaczyć ten program" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "About HomeBank" msgstr "O HomeBank" -#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active -#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 +#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active +#: ../src/dsp-mainwindow.c:244 msgid "_Toolbar" msgstr "_Pasek narzędzi" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:245 msgid "_Top spending" -msgstr "_Największe wydatki" +msgstr "Największe wyda_tki" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 -msgid "_Scheduled list" -msgstr "_Lista zaplanowanych transakcji" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:246 +msgid "_Bottom Lists" +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 -msgid "Minor currency" -msgstr "Druga waluta" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92 +msgid "Euro minor" +msgstr "Przeliczanie euro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:342 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:384 #, c-format -msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" -msgstr "Czy przywróć stan z ostatnio zapisanego pliku '%s'?" +msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" +msgstr "Cofnąć niezapisane zmiany w pliku '%s'?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:348 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" -"- File will be restored to the last save (.xhb~)" +"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" -"- Zmiany w pliku zostaną bezpowrotnie utracone\n" -"- Plik zostanie przywrócony do stanu z ostatniego zapisu (.xhb~)" +"- Zmiany wprowadzone w tym pliku zostaną utracone\n" +"- Plik zostanie przywrócony do ostatniego zapisanego stanu (.xhb~)" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:394 +msgid "_Revert" +msgstr "_Przywróć" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:547 -msgid "Anonymize the file ?" -msgstr "Usunąć osobiste dane?" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:585 +msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" +msgstr "Czy na pewno przekształcić plik w wersję anonimową?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:548 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:588 msgid "" -"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" -"please confirm." +"Proceeding will anonymize any text, \n" +"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" -"To spowoduje zastąpienie nazw i opisów anonimowymi danymi\n" -"czy na pewno?" +"Anonimizacja zmieni wszystkie teksty na anonimowe,\n" +"jak 'konto x', 'odbiorca y', 'opis z', ..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:815 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:595 +msgid "_Anonymize" +msgstr "_Anonimizuj" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:932 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Witamy w HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:842 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:959 msgid "What do you want to do:" msgstr "Co chciałbyś robić:" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:846 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:963 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "Przeczytaj podręcznik programu HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:850 -msgid "Configure _Preferences" -msgstr "Konfiguruj _preferencje" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:967 +msgid "Configure _preferences" +msgstr "Konfiguracja preferencji" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:854 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:971 msgid "Create a _new file" msgstr "Utwórz _nowy plik" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:858 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:975 msgid "_Open an existing file" msgstr "_Otwórz istniejący plik" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:862 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:979 msgid "Open the _example file" msgstr "_Otwórz przykładowy plik" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 -#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 -#: ../src/ui-category.c:487 -msgid "(no category)" -msgstr "(brak kategorii)" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 -msgid "Other" -msgstr "Pozostałe" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 -msgid "No transaction to add" -msgstr "Brak transakcji do dodania" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1208 #, c-format -msgid "transaction added: %d" -msgstr "transakcja dodana: %d" +msgid "" +"Your are about to open the backup file '%s'.\n" +"\n" +"Are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Zamierzasz otworzyć plik kopii zapasowej '%s'.\n" +"\n" +"Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 -msgid "Check scheduled transactions result" -msgstr "Status wprowadzania zaplanowanych transakcji" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212 +msgid "Open the backup file ?" +msgstr "Otworzyć kopię zapasową ?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 -#: ../src/rep_vehicle.c:716 -msgid "Total" -msgstr "Razem" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1214 +msgid "_Open backup" +msgstr "_Otwórz kopię zapasową" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 -msgid "Unknow error" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312 +msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "Błąd wejścia/wyjścia (I/O) dla pliku %s." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1320 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "Plik '%s' nie jest poprawnym plikiem programu HomeBank." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1323 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" @@ -675,1885 +892,2124 @@ msgstr "" "Plik '%s' był używany przez nowszą wersję programu HomeBank\n" "i nie może być używany przez obecną wersję." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426 msgid "File error" msgstr "Błąd pliku" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 -#, c-format -msgid "I/O error for file %s." -msgstr "Błąd wejścia/wyjścia (I/O) dla pliku %s." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399 +msgid "The file has been modified since reading it." +msgstr "Plik został zmodyfikowany od czasu jego odczytania." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 -msgid "Grand total" -msgstr "Całkowita suma" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1400 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Zapis może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać mimo to?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." -msgstr "Plik %s nie jest prawidłowym plikiem HomeBank." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1401 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "Z_apisz mimo to" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 -#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 -#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 +#. 5.2 we always create the column and set it not visible +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction")); +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name); +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198 +#: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125 +#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028 +#: ../src/ui-dialogs.c:211 msgid "Account" -msgstr "Konta" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 -#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 -#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 -#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 +msgstr "Konto" + +#. payee +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445 +#: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419 +#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291 +#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957 +#: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36 msgid "Payee" -msgstr "Odbiorcy" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 -#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 -#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 -#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 +msgstr "Odbiorca" + +#. category +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293 +#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146 +#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232 +#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202 +#: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49 msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +msgstr "Kategoria" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986 msgid "Archive" msgstr "Archiwa" #. column: Income -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001 +#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682 msgid "Budget" msgstr "Budżet" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1992 msgid "Show" msgstr "Pokaż" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1998 msgid "Statistics" -msgstr "Statystyka" +msgstr "Statystyki" #. column: Balance -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 -#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449 +#: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314 +#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007 msgid "Balance" msgstr "Saldo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "Koszty pojazdu" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734 +#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2053 msgid "Open a recently used file" msgstr "Otwórz ostatnio używany plik" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 -msgid "Your accounts" -msgstr "Twoje konta" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28 +msgid "Scheduled" +msgstr "Zaplanowane" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 -msgid "Where your money goes" -msgstr "Dokąd trafiają twoje pieniądze" +#. Future +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432 +msgid "Future" +msgstr "Przyszłość" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 -msgid "Top 5 spending" -msgstr "Największe wydatki" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59 +msgid "Remind" +msgstr "Przypomnij" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +#: ../src/hb-archive.c:281 +msgid "(new archive)" +msgstr "(nowe archiwum)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 -msgid "maximum post date" -msgstr "" +#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022 +#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570 +msgid "(no category)" +msgstr "(brak kategorii)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 -msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" +#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562 +msgid "invalid CSV format" +msgstr "Niewłaściwy format CSV" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 -msgid "Post" -msgstr "" +#: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209 +#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104 +#: ../src/ui-assist-import.c:358 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/hb-category.c:841 -msgid "invalid csv format" -msgstr "Niewłaściwy format csv" +#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054 +#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365 +msgid "Info" +msgstr "Informacja" -#: ../src/hb-filter.c:74 -#, c-format -msgid "from %s to %s" -msgstr "od %s do %s" +#. memo +#: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240 +#: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275 +#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220 +#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35 +msgid "Memo" +msgstr "Opis" + +#. column: Amount +#. amount +#: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546 +#: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149 +#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799 +msgid "Amount" +msgstr "Kwota" -#: ../src/hb-hbfile.c:389 +#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/homebank.c:67 +#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation +#: ../src/hb-preferences.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f l" +msgstr "%.2f l" + +#. TRANSLATORS: kilometer per liter +#: ../src/hb-preferences.c:256 +msgid "km/l" +msgstr "km/l" + +#. TRANSLATORS: miles per liter +#: ../src/hb-preferences.c:259 +msgid "mi./l" +msgstr "mi/l" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:333 +#, c-format +msgid "%d-w%d" +msgstr "" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan +#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:347 +#, c-format +msgid "%d-q%d" +msgstr "" + +#: ../src/homebank.c:70 msgid "Output version information and exit" msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie" -#: ../src/homebank.c:70 +#: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[PLIK]" -#: ../src/homebank.c:305 +#: ../src/homebank.c:249 msgid "Browser error." msgstr "Błąd przeglądarki." -#: ../src/homebank.c:306 +#: ../src/homebank.c:250 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Nie można wyświetlić adresu '%s'" -#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 +#: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860 msgid "HomeBank options" msgstr "Opcje HomeBank" -#: ../src/homebank.c:1126 +#: ../src/homebank.c:989 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Nie można otworzyć '%s', plik nie istnieje.\n" -#: ../src/import.c:59 -msgid "HomeBank Import Assistant" -msgstr "Asystent Importu HomeBank" - -#. file informations -#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 -msgid "File to import" -msgstr "Plik do zaimportowania" - -#: ../src/import.c:61 -msgid "File analysis results" -msgstr "Wyniki analizy pliku" +#: ../src/hub-account.c:115 +msgid "(no institution)" +msgstr "(brak instytucji)" -#: ../src/import.c:62 -msgid "Adjust what to import" -msgstr "Wybierz, co zaimportować" +#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853 +msgid "Total" +msgstr "Razem" -#: ../src/import.c:63 -msgid "Update your accounts" -msgstr "Aktualizuj konta" +#: ../src/hub-account.c:296 +msgid "Grand total" +msgstr "Całkowita suma" -#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 -#, c-format -msgid "(account %d)" -msgstr "(konto %d)" +#: ../src/hub-account.c:427 +msgid "Your accounts" +msgstr "Twoje konta" -#: ../src/import.c:1244 -msgid "Change HomeBank account target" -msgstr "Zmień docelowe konto w HomeBank" +#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938 +#: ../src/ui-filter.c:357 +msgid "Expand all" +msgstr "Rozwiń wszystkie" -#: ../src/import.c:1270 -msgid "new account" -msgstr "nowe konto" +#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942 +#: ../src/ui-filter.c:361 +msgid "Collapse all" +msgstr "Zwiń wszystkie" -#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nazwa:" +#: ../src/hub-account.c:463 +msgid "Show all" +msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/import.c:1280 -msgid "existing account" -msgstr "istniejące konto" +#: ../src/hub-account.c:468 +msgid "By type" +msgstr "Według rodzaju" -#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Konto:" +#: ../src/hub-account.c:469 +msgid "By institution" +msgstr "Po instytucji" -#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 -#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +#: ../src/hub-scheduled.c:261 +msgid "No transaction to add" +msgstr "Brak transakcji do dodania" -#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 +#: ../src/hub-scheduled.c:263 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Account,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy tego konta,\n" -"z '%s' do '%s',\n" -"taka nazwa już istnieje." +msgid "transaction added: %d" +msgstr "transakcja dodana: %d" -#: ../src/import.c:1391 -msgid "Please select a file..." -msgstr "Proszę wybrać plik..." +#: ../src/hub-scheduled.c:266 +msgid "Check scheduled transactions result" +msgstr "Status księgowania zaplanowanych transakcji" -#: ../src/import.c:1408 -msgid "QIF file recognised !" -msgstr "Plik QIF rozpoznany !" +#: ../src/hub-scheduled.c:428 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: ../src/import.c:1414 -msgid "OFX file recognised !" -msgstr "Rozpoznano plik OFX!" +#: ../src/hub-scheduled.c:444 +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" -#: ../src/import.c:1417 -msgid "** OFX support is disabled **" -msgstr "** Obsługa OFX jest wyłączona **" +#: ../src/hub-scheduled.c:448 +msgid "Edit & Post" +msgstr "Zmień i zaksięguj" -#: ../src/import.c:1422 -msgid "CSV transaction file recognised !" -msgstr "Rozpoznano plik CSV z transakcją!" +#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. +#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. +#: ../src/hub-scheduled.c:454 +msgid "Post" +msgstr "Zaksięguj" -#: ../src/import.c:1428 -msgid "Unknown/Invalid file..." -msgstr "Nie wybrano prawidłowego pliku..." +#: ../src/hub-scheduled.c:469 +msgid "maximum post date" +msgstr "Ostateczny termin księgowania" -#. file content detail -#. TODO: difficult translation here -#: ../src/import.c:1477 -#, c-format -msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" -msgstr "konto: %d - transakcja: %d - kontrahent: %d - kategoria: %d" +#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); +#: ../src/hub-spending.c:91 +msgid "Top spending" +msgstr "Największe wydatki" -#: ../src/import.c:1691 +#. future usage +#: ../src/hub-spending.c:102 #, c-format -msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" -msgstr "Asystent importu HomeBank - (%d z %d)" +msgid "Top %d spending" +msgstr "Największe %d wydatki" -#: ../src/import.c:1791 -msgid "" -"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" -"\n" -"With this assistant you will be guided throught the process\n" -"of importing an external file into HomeBank.\n" -"\n" -"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" -"of this assistant." -msgstr "" -"Witaj w asystencie importu programu HomeBank.\n" -"\n" -"W tym asystencie zostaniesz przeprowadzony przez proces\n" -"importowania zewnętrznego pliku do programu HomeBank.\n" -"\n" -"Dopóki nie klikniesz \"Zastosuj\" na końcu asystenta,\n" -"żadne zmiany nie zostaną wprowadzone." +#: ../src/hub-spending.c:294 +msgid "Other" +msgstr "Pozostałe" -#: ../src/import.c:1803 -msgid "" -"HomeBank can import files in the following formats:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" -"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" -msgstr "" -"HomeBank może zaimportować pliki następujących formatów:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (opcja w czasie kompilacji)\n" -"- CSV (format specyficzny dla HomeBank, patrz dokumentacja)\n" - -#: ../src/import.c:1858 -msgid "Known files" -msgstr "Rozpoznawane pliki" - -#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 -msgid "QIF files" -msgstr "Pliki GIF" - -#: ../src/import.c:1874 -msgid "OFX/QFX files" -msgstr "Pliki OFX/QFX" - -#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 -msgid "CSV files" -msgstr "Pliki CSV" - -#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 -#: ../src/ui-dialogs.c:263 -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: ../src/import.c:1967 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: ../src/import.c:1974 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: ../src/import.c:1981 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodowanie:" - -#: ../src/import.c:1988 -msgid "Content:" -msgstr "Zawartość:" - -#: ../src/import.c:2000 -msgid "Import options" -msgstr "" - -#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 -msgid "Date order:" -msgstr "Format daty:" - -#: ../src/import.c:2015 -msgid "Load the file again" -msgstr "Załaduj plik ponownie" - -#: ../src/import.c:2044 -msgid "" -"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" -"Please try to change the date order format and load the file again." -msgstr "" -"Podczas ładowania pliku wystąpiły błędy konwersji daty.\n" -"Spróbuj zmienić format daty i ponownie załaduj plik." - -#: ../src/import.c:2093 -msgid "Edit account to import" -msgstr "Edytuj konto do zaimportowania" - -#. duplicate section -#: ../src/import.c:2125 -msgid "Detail of duplicate transactions" -msgstr "Szczegóły zduplikowanych transakcji" - -#: ../src/import.c:2157 -msgid "Date _tolerance:" -msgstr "_Tolerancja daty:" - -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance -#: ../src/import.c:2164 -msgid "days" -msgstr "dni" +#: ../src/hub-spending.c:357 +msgid "Where your money goes" +msgstr "Dokąd trafiają twoje pieniądze" -#: ../src/import.c:2181 -msgid "" -"The match is done in order: by account, amount and date.\n" -"A date tolerance of 0 day means an exact match" +#: ../src/hb-import.c:1321 +msgid "imported account" msgstr "" -"Dopasowanie jest realizowane wg kolejności: wg konta, kwoty oraz daty.\n" -"Tolerancja daty równa zero oznacza dokładne dopasowanie" - -#. account selection -#: ../src/import.c:2220 -msgid "Account to import" -msgstr "Konta do zaimportowania" - -#. transaction selection -#: ../src/import.c:2225 -msgid "Transaction to import" -msgstr "Transakcje do zaimportowania" - -#: ../src/import.c:2270 -msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" -msgstr "Wciśnij \"Zastosuj\" by zaktualizować swoje konta.\n" -#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: ../src/import.c:2293 -msgid "to update" -msgstr "uaktualnić" - -#: ../src/import.c:2301 -msgid "to create" -msgstr "utworzyć" - -#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 -msgid "Transactions" -msgstr "Transakcje" - -#: ../src/import.c:2314 -msgid "to import" -msgstr "importować" - -#: ../src/import.c:2322 -msgid "to reject" -msgstr "odrzucić" - -#: ../src/import.c:2330 -msgid "auto-assigned" -msgstr "autoprzydział" - -#: ../src/import.c:2525 -msgid "Create new" -msgstr "" - -#: ../src/import.c:2527 -msgid "Import into" -msgstr "Zaimportuj do" - -#: ../src/import.c:2609 -msgid "Imported name" -msgstr "Nazwa zaimportowana" - -#: ../src/import.c:2617 -msgid "Action" -msgstr "Akcja" - -#: ../src/import.c:2625 -msgid "HomeBank name" -msgstr "Nazwa w HomeBank" - -#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 -#: ../src/ui-filter.c:1358 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #. Bank -#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 +#: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Today -#: ../src/list_account.c:381 +#: ../src/list-account.c:428 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#. Future -#: ../src/list_account.c:386 -msgid "Future" -msgstr "Przyszłość" - -#: ../src/list_operation.c:387 +#: ../src/list-operation.c:525 msgid "- split -" msgstr "- różne -" -#. datas -#. status -#. date -#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 -#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 -msgid "Info" -msgstr "Informacja" - -#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 -#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 -#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 -msgid "Memo" -msgstr "Opis" - -#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 -msgid "Tags" -msgstr "Etykiety" - -#. common (date + status + amount) -#. label = gtk_label_new(_("General")); -#. page = ui_flt_manage_page_general(&data); -#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); -#. -#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 -#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. column: Amount -#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 -#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 -msgid "Amount" -msgstr "Kwota" +#: ../src/list-operation.c:1250 +msgid "Status" +msgstr "Status" #. column: Expense -#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 -#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 -#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 +#: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454 +#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824 +#: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42 +#: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136 msgid "Expense" -msgstr "Wydatki" +msgstr "Wydatek" #. column: Income -#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 -#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 -#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 -#: ../src/ui-pref.c:2517 +#: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465 +#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824 +#: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43 +#: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137 msgid "Income" -msgstr "Przychody" +msgstr "Przychód" + +#: ../src/list-operation.c:1301 +msgid "Tags" +msgstr "Etykiety" -#: ../src/list_upcoming.c:316 +#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late +#: ../src/list-scheduled.c:372 msgid "Late" +msgstr "Opóźnione" + +#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn +#: ../src/list-scheduled.c:390 +msgid "Still" msgstr "" -#: ../src/list_upcoming.c:349 +#: ../src/list-scheduled.c:404 msgid "Next date" -msgstr "" +msgstr "Następna data" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "Pokaż wyniki jako listę" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "Line" -msgstr "Wykres" +msgstr "Linia" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "View results as lines" -msgstr "Pokaż wykres" +msgstr "Pokaż wyniki na wykresie liniowym" -#. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Odśwież raport" -#. name, stock id -#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 -#: ../src/rep_time.c:75 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82 +#: ../src/rep-time.c:82 msgid "Detail" msgstr "Transakcje" #. label, accelerator -#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 -#: ../src/rep_time.c:76 +#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83 +#: ../src/rep-time.c:83 msgid "Toggle detail" msgstr "Pokaż/ukryj transakcje" -#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); -#. acc = da_acc_get(acckey); -#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_balance.c:357 +#: ../src/rep-balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d poniżej %s" -#: ../src/rep_balance.c:825 +#: ../src/rep-balance.c:876 msgid "Balance report" -msgstr "Raport saldo" +msgstr "Raport salda" -#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 -#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 +#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489 +#: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl" + +#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009 +#: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Konto:" -#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 +#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229 msgid "Select _all" msgstr "_Zaznacz wszystko" -#: ../src/rep_balance.c:869 +#: ../src/rep-balance.c:915 msgid "Each _day" msgstr "K_ażdego dnia" -#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 -#: ../src/rep_time.c:1324 +#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258 msgid "_Zoom X:" msgstr "_Przybliż oś X" -#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 -#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 +#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539 +#: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751 msgid "Date filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr daty" -#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 -#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 -#: ../src/ui-filter.c:1101 +#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549 +#: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165 +#: ../src/ui-filter.c:1268 msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 -#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 -#: ../src/ui-filter.c:1108 +#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555 +#: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171 +#: ../src/ui-filter.c:1275 msgid "_To:" msgstr "_Do:" -#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 -msgid "Subcategory" -msgstr "Podkategoria" +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "Stack" +msgstr "Słupki" -#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 -msgid "Exp. & Inc." -msgstr "Koszty i Dochody" +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "View results as stack bars" +msgstr "Pokaż wyniki na wykresie słupkowym skumulowanym" -#: ../src/rep_budget.c:113 -msgid "Spent & Budget" -msgstr "Wydatki & Budżet" +#: ../src/rep-budget.c:874 +msgid " over" +msgstr " przekroczone" -#. column: Expense -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 -msgid "Spent" -msgstr "Wydatki" +#: ../src/rep-budget.c:880 +msgid " left" +msgstr " dostępne" + +#: ../src/rep-budget.c:883 +msgid " under" +msgstr " niezrealizowane" + +#. update stack chart +#: ../src/rep-budget.c:926 +#, c-format +msgid "Budget for %s" +msgstr "Budżet dla %s" #. column: Result -#. header -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1849 +#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686 +#: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984 msgid "Result" msgstr "Wynik" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "Bar" -msgstr "Wykres słupkowy" - -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "View results as bars" -msgstr "Pokaż wykres słupkowy" +#: ../src/rep-budget.c:1129 +msgid "Budget report" +msgstr "Raport budżetu" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 -msgid "Legend" -msgstr "Objaśnienia" +#: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189 +msgid "_View by:" +msgstr "_Wyświetl według" -#. label, accelerator -#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 -msgid "Toggle legend" -msgstr "Pokaż objaśnienia obok wykresu" +#: ../src/rep-budget.c:1173 +msgid "Only out of budget" +msgstr "Tylko poza budżetem" -#: ../src/rep_budget.c:1094 -msgid "Budget report" -msgstr "Raport budżetu" +#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); +#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353 +msgid "_Result to clipboard" +msgstr "_Wynik do schowka" -#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 -msgid "_For:" -msgstr "_Dla:" +#: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357 +msgid "_Result to CSV" +msgstr "_Wynik do CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1133 -msgid "_Kind:" -msgstr "_Rodzaj:" +#: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361 +msgid "_Detail to clipboard" +msgstr "_Szczegóły do schowka" -#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 -msgid "_View:" -msgstr "_Pokaż:" +#: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366 +msgid "_Detail to CSV" +msgstr "_Szczegóły do CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1249 +#: ../src/rep-budget.c:1314 msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Wynik:" -#: ../src/rep_budget.c:1255 +#: ../src/rep-budget.c:1320 msgid "Budget:" msgstr "Budżet:" -#: ../src/rep_budget.c:1261 +#: ../src/rep-budget.c:1326 msgid "Spent:" msgstr "Wydatki:" -#: ../src/rep_budget.c:1379 +#: ../src/rep-budget.c:1447 msgid "No account is defined to be part of the budget." -msgstr "Nie zdefiniowano kont, które są częścią budżetu." +msgstr "Nie zdefiniowano kont będących częścią budżetu." -#: ../src/rep_budget.c:1380 +#: ../src/rep-budget.c:1448 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "" -"Powinieneś dołączyć je do budżetu za pomocą okna dialogowego \"Zarządzaj " -"kontami\"." +"Powinieneś dołączyć jakieś konta do budżetu za pomocą okna zarządzania " +"kontami." + +#. column: Expense +#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678 +msgid "Spent" +msgstr "Wydatki" + +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "Column" +msgstr "Kolumny" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "Pie" -msgstr "Wykres kołowy" +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "View results as column" +msgstr "Pokaż wyniki na wykresie kolumnowym" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "View results as pies" -msgstr "Pokaż wykres kołowy" +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "Donut" +msgstr "Pierścień" -#: ../src/rep_stats.c:68 -msgid "Edit the filter" +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "View results as donut" +msgstr "Pokaż wyniki na wykresie pierścieniowym" + +#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402 +msgid "Edit filter" msgstr "Edytuj filtr" -#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -msgid "Export" -msgstr "Eksport" +#. is_active +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:88 +msgid "Legend" +msgstr "Objaśnienia" + +#. label, accelerator +#: ../src/rep-stats.c:89 +msgid "Toggle legend" +msgstr "Pokaż objaśnienia obok wykresu" #. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_stats.c:90 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:94 msgid "Rate" msgstr "Udział procentowy" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:91 +#: ../src/rep-stats.c:95 msgid "Toggle rate" msgstr "Pokaż/ukryj udział procentowy" -#: ../src/rep_stats.c:143 +#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50 +msgid "Subcategory" +msgstr "Podkategoria" + +#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128 msgid "Tag" -msgstr "Znacznik" +msgstr "Etykieta" -#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 -msgid "January" -msgstr "Styczeń" - -#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 -msgid "February" -msgstr "Luty" - -#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 -msgid "March" -msgstr "Marzec" - -#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 -msgid "April" -msgstr "Kwiecień" - -#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 -msgid "June" -msgstr "Czerwiec" - -#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 -msgid "July" -msgstr "Lipiec" - -#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 -msgid "August" -msgstr "Sierpień" - -#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 -msgid "September" -msgstr "Wrzesień" - -#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 -msgid "October" -msgstr "Październik" - -#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 -msgid "November" -msgstr "Listopad" - -#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 -msgid "December" -msgstr "Grudzień" +#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128 +msgid "Exp. & Inc." +msgstr "Wydatek i przychód" -#. set chart title -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_stats.c:615 +#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category' +#: ../src/rep-stats.c:417 #, c-format msgid "%s by %s" -msgstr "" - -#: ../src/rep_stats.c:719 -msgid "expense" -msgstr "wydatki" +msgstr "%s według %s" -#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 +#: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745 msgid "(no payee)" msgstr "(brak odbiorcy)" -#: ../src/rep_stats.c:1418 +#: ../src/rep-stats.c:1468 msgid "Statistics Report" msgstr "Raport statystyczny" -#: ../src/rep_stats.c:1456 -msgid "_By:" -msgstr "" - -#: ../src/rep_stats.c:1463 +#: ../src/rep-stats.c:1510 msgid "By _amount" -msgstr "wg _kwot" +msgstr "Według kwot" -#: ../src/rep_stats.c:1586 +#: ../src/rep-stats.c:1675 msgid "Balance:" msgstr "Saldo:" -#: ../src/rep_stats.c:1592 +#: ../src/rep-stats.c:1681 msgid "Income:" -msgstr "Przychody:" +msgstr "Przychód:" -#: ../src/rep_stats.c:1599 +#: ../src/rep-stats.c:1688 msgid "Expense:" -msgstr "Wydatki:" +msgstr "Wydatek:" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112 msgid "Week" msgstr "Tydzień" -#: ../src/rep_time.c:120 +#: ../src/rep-time.c:137 msgid "Quarter" msgstr "Kwartał" -#: ../src/rep_time.c:127 -msgid "Jan" -msgstr "Sty" - -#: ../src/rep_time.c:128 -msgid "Feb" -msgstr "Lut" - -#: ../src/rep_time.c:129 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: ../src/rep_time.c:130 -msgid "Apr" -msgstr "Kwi" - -#: ../src/rep_time.c:132 -msgid "Jun" -msgstr "Cze" - -#: ../src/rep_time.c:133 -msgid "Jul" -msgstr "Lip" - -#: ../src/rep_time.c:134 -msgid "Aug" -msgstr "Sie" - -#: ../src/rep_time.c:135 -msgid "Sep" -msgstr "Wrz" - -#: ../src/rep_time.c:136 -msgid "Oct" -msgstr "Paź" - -#: ../src/rep_time.c:137 -msgid "Nov" -msgstr "Lis" - -#: ../src/rep_time.c:138 -msgid "Dec" -msgstr "Gru" +#: ../src/rep-time.c:138 +msgid "Half Year" +msgstr "" -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_time.c:548 +#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE; +#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible); +#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time' +#: ../src/rep-time.c:372 #, c-format msgid "%s Over Time" -msgstr "" +msgstr "%s Przekroczony czas" -#. header -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 -msgid "Time slice" -msgstr "Wycinek czasu" +#: ../src/rep-time.c:837 +#, c-format +msgid "Average: %s" +msgstr "Średnia: %s" -#: ../src/rep_time.c:1229 +#: ../src/rep-time.c:1162 msgid "Trend Time Report" msgstr "Raport trendów" -#: ../src/rep_time.c:1277 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" - -#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 -#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 +#: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872 +#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295 +#: ../src/ui-txn-multi.c:512 msgid "_Category:" msgstr "_Kategoria:" -#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 -#: ../src/ui-transaction.c:1138 +#: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843 +#: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496 msgid "_Payee:" msgstr "_Odbiorca:" -#: ../src/rep_time.c:1307 +#: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230 +msgid "_Tag:" +msgstr "_Etykieta:" + +#: ../src/rep-time.c:1234 msgid "_Cumulate" msgstr "_Kumuluj" -#: ../src/rep_time.c:1312 -msgid "_View by:" -msgstr "_Wyświetl z" - -#: ../src/rep_vehicle.c:582 -msgid "Vehicle cost report" -msgstr "Raport kosztów pojazdu" - -#: ../src/rep_vehicle.c:614 -msgid "Vehi_cle:" -msgstr "_Pojazd" - -#: ../src/rep_vehicle.c:683 -msgid "Meter:" -msgstr "Licznik:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:687 -msgid "Consumption:" -msgstr "Zużycie paliwa:" +#: ../src/rep-time.c:1239 +msgid "Inter_val:" +msgstr "" -#: ../src/rep_vehicle.c:691 -msgid "Fuel cost:" -msgstr "Koszty paliwa:" +#: ../src/rep-time.c:1247 +msgid "Show empty line" +msgstr "" -#: ../src/rep_vehicle.c:695 -msgid "Other cost:" -msgstr "Inne koszty:" +#: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656 +msgid "Time slice" +msgstr "Wycinek czasu" -#: ../src/rep_vehicle.c:699 -msgid "Total cost:" -msgstr "Łączne koszty:" +#: ../src/rep-vehicle.c:67 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" -#. +#. #. LST_CAR_DATE, -#. LST_CAR_WORDING, +#. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM -#. -#. -#. column: Wording -#. +#. +#. +#. column: Memo +#. #. column = gtk_tree_view_column_new(); -#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); +#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); -#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); +#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); -#. +#. #. column: Meter -#: ../src/rep_vehicle.c:1000 +#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137 msgid "Meter" msgstr "Licznik" #. column: Fuel load -#: ../src/rep_vehicle.c:1004 +#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141 msgid "Fuel" msgstr "Paliwo" #. column: Price by unit -#: ../src/rep_vehicle.c:1008 +#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145 msgid "Price" msgstr "Cena" #. column: Distance done -#: ../src/rep_vehicle.c:1016 +#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153 msgid "Dist." msgstr "Odl." -#: ../src/ui-account.c:38 -msgid "(no type)" -msgstr "(brak rodzaju)" +#: ../src/rep-vehicle.c:706 +msgid "Vehicle cost report" +msgstr "Raport kosztów pojazdu" -#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 -msgid "Cash" -msgstr "Gotówka" +#: ../src/rep-vehicle.c:734 +msgid "Vehi_cle:" +msgstr "_Pojazd" -#: ../src/ui-account.c:41 -msgid "Asset" -msgstr "Aktywa" +#: ../src/rep-vehicle.c:820 +msgid "Meter:" +msgstr "Licznik:" -#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 -msgid "Credit card" -msgstr "Karta kredytowa" +#: ../src/rep-vehicle.c:824 +msgid "Consumption:" +msgstr "Zużycie paliwa:" -#: ../src/ui-account.c:43 -msgid "Liability" -msgstr "Pasywa" +#: ../src/rep-vehicle.c:828 +msgid "Fuel cost:" +msgstr "Koszty paliwa:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:832 +msgid "Other cost:" +msgstr "Inne koszty:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:836 +msgid "Total cost:" +msgstr "Łączne koszty:" -#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 +#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE); +#. populate template +#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98 +#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 -#: ../src/ui-pref.c:2643 +#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995 +#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349 msgid "Visible" msgstr "Widoczny" -#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 +#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, +#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732 +#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777 +#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334 +#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578 +#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772 +#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194 +#: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138 +#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134 +#: ../src/ui-txn-multi.c:384 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM); +#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779 +#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919 +#: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182 +#: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494 +#: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076 msgid "Account name" msgstr "Nazwa konta" -#: ../src/ui-account.c:960 +#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361 +#: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../src/ui-account.c:970 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" -"Nie udało się dodać konta '%s',\n" -"ta nazwa już istnieje." +"Nie można dodać konta '%s',\n" +"taka nazwa już istnieje." + +#: ../src/ui-account.c:1018 +#, c-format +msgid "Cannot delete account '%s'" +msgstr "Nie można usunąć konta '%s'" + +#: ../src/ui-account.c:1022 +msgid "" +"This account contains transactions and/or is part of internal transfers." +msgstr "To konto zawiera transakcje i/lub jest stroną wewnętrznego przelewu." + +#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548 +#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450 +#: ../src/ui-tag.c:596 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć '%s'?" -#: ../src/ui-account.c:1001 -msgid "Remove not allowed" -msgstr "Usuwanie niedozwolone" +#: ../src/ui-account.c:1035 +msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." +msgstr "Jeśli usuniesz konto, nie będzie można go odzyskać." -#: ../src/ui-account.c:1002 -msgid "This account is used and cannot be removed." -msgstr "To konto jest używane i nie może zostać usunięte." +#: ../src/ui-account.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Account,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy tego konta,\n" +"z '%s' do '%s',\n" +"taka nazwa już istnieje." -#: ../src/ui-account.c:1170 +#: ../src/ui-account.c:1258 msgid "Manage Accounts" msgstr "Zarządzaj kontami" -#: ../src/ui-account.c:1209 +#: ../src/ui-account.c:1309 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" +"Przeciągnij i upuść aby zmienić kolejność\n" +"Dwukrotnie kliknij aby zmienić nazwę" -#. -#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); -#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); -#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); -#. -#. row++; -#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); -#. //----------------------------------------- l, r, t, b -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); -#. data->LB_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. -#. row++; -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); -#. data->BT_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. row++; -#. -#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 -#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 +#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768 +#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667 +#: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84 +#: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/ui-account.c:1260 +#: ../src/ui-account.c:1357 +msgid "_Currency:" +msgstr "_Waluta" + +#: ../src/ui-account.c:1364 msgid "Start _balance:" -msgstr "" +msgstr "Saldo _początkowe:" -#: ../src/ui-account.c:1269 +#: ../src/ui-account.c:1372 +msgid "Notes:" +msgstr "Notatki:" + +#: ../src/ui-account.c:1388 msgid "this account was _closed" msgstr "to konto zostało _zamknięte" -#: ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-account.c:1399 msgid "Current check number" -msgstr "" +msgstr "Aktualny numer książeczki czekowej" -#: ../src/ui-account.c:1280 +#: ../src/ui-account.c:1403 msgid "Checkbook _1:" msgstr "Książeczka czekowa _1:" -#: ../src/ui-account.c:1287 +#: ../src/ui-account.c:1410 msgid "Checkbook _2:" msgstr "Książeczka czekowa _2:" -#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 +#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199 msgid "Options" msgstr "Ustawienia" -#: ../src/ui-account.c:1307 +#: ../src/ui-account.c:1431 msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "Instytucja" + +#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386 +#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazwa:" -#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 +#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407 msgid "N_umber:" msgstr "N_umer:" -#: ../src/ui-account.c:1326 -msgid "Limits" -msgstr "Ograniczenia" +#: ../src/ui-account.c:1456 +msgid "Balance limits" +msgstr "Limity salda" -#: ../src/ui-account.c:1333 -msgid "_Min. balance:" +#: ../src/ui-account.c:1462 +msgid "_Overdraft at:" +msgstr "Debet przy:" + +#: ../src/ui-account.c:1474 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: ../src/ui-account.c:1340 -msgid "Report exclusion" +#: ../src/ui-account.c:1478 +msgid "Default _Template:" msgstr "" -#: ../src/ui-account.c:1345 +#: ../src/ui-account.c:1492 +msgid "Report exclusion" +msgstr "Raport wykluczeń" + +#: ../src/ui-account.c:1496 msgid "exclude from account _summary" msgstr "wyklucz z podsumowania _kont" -#: ../src/ui-account.c:1350 +#: ../src/ui-account.c:1501 msgid "exclude from the _budget" msgstr "wyklucz z _budżetu" -#: ../src/ui-account.c:1355 +#: ../src/ui-account.c:1506 msgid "exclude from any _reports" msgstr "wyklucz ze wszystkich _raportów" -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Possible" -msgstr "" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Before" -msgstr "Przed" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: ../src/ui-archive.c:195 +#: ../src/ui-archive.c:346 #, c-format -msgid "(archive %d)" -msgstr "(archiwum %d)" +msgid "(template %d)" +msgstr "(szablon %d)" -#: ../src/ui-archive.c:746 -msgid "Transaction detail" -msgstr "" +#: ../src/ui-archive.c:394 +msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." +msgstr "Jeśli usuniesz szablon, nie będzie można go odzyskać." -#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 +#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204 +#: ../src/ui-txn-multi.c:436 msgid "_Amount:" msgstr "K_wota:" -#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 +#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213 msgid "Toggle amount sign" -msgstr "Przełącz znak liczby" +msgstr "Przełącz znak kwoty" + +#: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216 +msgid "Transaction splits" +msgstr "Podział transakcji" + +#: ../src/ui-archive.c:1017 +msgid "_To account:" +msgstr "_Na konto:" -#: ../src/ui-archive.c:768 +#: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900 msgid "Pay_ment:" msgstr "Pł_atność:" -#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 +#: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250 msgid "Of notebook _2" msgstr "z książeczki _2" -#: ../src/ui-archive.c:789 -msgid "_To account:" -msgstr "_na konto" - -#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 +#: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215 msgid "_Memo:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 -msgid "Re_mind" -msgstr "_Przypomnij" +#: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319 +#: ../src/ui-txn-multi.c:544 +msgid "Ta_gs:" +msgstr "E_tykiety" -#: ../src/ui-archive.c:863 +#: ../src/ui-archive.c:1114 msgid "Scheduled insertion" -msgstr "" +msgstr "Zaplanuj wstawianie" -#: ../src/ui-archive.c:868 +#: ../src/ui-archive.c:1119 msgid "_Activate" msgstr "_Aktywuj" -#: ../src/ui-archive.c:873 +#: ../src/ui-archive.c:1124 msgid "Next _date:" -msgstr "" +msgstr "Następna data" -#: ../src/ui-archive.c:880 +#: ../src/ui-archive.c:1132 msgid "Ever_y:" msgstr "_Co:" -#: ../src/ui-archive.c:895 +#: ../src/ui-archive.c:1148 msgid "Week end:" -msgstr "" +msgstr "Koniec tygodnia" -#: ../src/ui-archive.c:906 +#: ../src/ui-archive.c:1160 msgid "_Stop after:" -msgstr "" +msgstr "_Zatrzymaj po:" -#: ../src/ui-archive.c:914 +#: ../src/ui-archive.c:1168 msgid "posts" -msgstr "" +msgstr "wpisów" -#: ../src/ui-archive.c:929 +#: ../src/ui-archive.c:1190 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "Zarządzaj zaplanowanymi transakcjami" -#: ../src/ui-assign.c:509 +#: ../src/ui-assign.c:268 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/ui-assign.c:520 #, c-format msgid "(assignment %d)" -msgstr "(przydział %d)" +msgstr "(przypisanie %d)" + +#: ../src/ui-assign.c:550 +msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." +msgstr "Jeśli usuniesz przypisanie, nie będzie można go odzyskać." + +#: ../src/ui-assign.c:696 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" + +#: ../src/ui-assign.c:697 +msgid "If empty" +msgstr "Jeżeli puste" -#: ../src/ui-assign.c:668 +#: ../src/ui-assign.c:698 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: ../src/ui-assign.c:717 msgid "Manage Assignments" -msgstr "Zarządzaj przydziałami" +msgstr "Zarządzaj przypisaniami" -#: ../src/ui-assign.c:737 +#: ../src/ui-assign.c:794 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Warunek" -#: ../src/ui-assign.c:742 -msgid "_Field:" -msgstr "" +#: ../src/ui-assign.c:798 +msgid "Search _in:" +msgstr "Sz_ukaj w" -#: ../src/ui-assign.c:749 -msgid "Con_tains:" -msgstr "" +#. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); +#: ../src/ui-assign.c:806 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "Z_najdź" -#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Rozróżnianie wielkości _liter" +#: ../src/ui-assign.c:814 +msgid "Match _case" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter" -#: ../src/ui-assign.c:764 -msgid "Assignments" -msgstr "" +#: ../src/ui-assign.c:819 +msgid "Use _regular expressions" +msgstr "Użyj wy_rażeń regularnych" -#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Category" -msgstr "" -"Autodopasowanie oraz bezpośredni wybór \n" -"jest możliwy dla Kategorii" +#: ../src/ui-assign.c:834 +msgid "Assign payee" +msgstr "Przypisz odbiorcę" -#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Payee" -msgstr "" -"Autodopasowanie oraz bezpośredni wybór\n" -"jest możliwy dla Odbiorcy" +#: ../src/ui-assign.c:863 +msgid "Assign category" +msgstr "Przypisz kategorię" + +#: ../src/ui-assign.c:891 +msgid "Assign payment" +msgstr "Przypisz płatność" -#: ../src/ui-assist-start.c:122 +#: ../src/ui-assist-start.c:141 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "Nowy plik programu Homebank (%d z %d)" -#: ../src/ui-assist-start.c:153 +#: ../src/ui-assist-start.c:172 msgid "Not found" msgstr "Nie znaleziono" -#: ../src/ui-assist-start.c:196 -msgid "Owner:" -msgstr "Właściciel:" +#: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Właściciel:" -#: ../src/ui-assist-start.c:208 +#: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378 +msgid "Currency:" +msgstr "Waluta:" + +#: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "Właściwości pliku" -#: ../src/ui-assist-start.c:237 +#: ../src/ui-assist-start.c:320 msgid "System detection" -msgstr "" +msgstr "Wykrywanie systemu" -#: ../src/ui-assist-start.c:246 +#: ../src/ui-assist-start.c:324 msgid "Languages:" msgstr "Języki:" -#: ../src/ui-assist-start.c:253 +#: ../src/ui-assist-start.c:331 msgid "Preset file:" msgstr "Plik ustawień" -#: ../src/ui-assist-start.c:271 +#: ../src/ui-assist-start.c:349 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Inicjalizuj moje kategorie wykorzystując ten plik" -#: ../src/ui-assist-start.c:283 +#: ../src/ui-assist-start.c:361 msgid "Preset categories" msgstr "Ustawienia kategorii" -#: ../src/ui-assist-start.c:312 -msgid "Informations" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-start.c:382 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" -#: ../src/ui-assist-start.c:351 +#: ../src/ui-assist-start.c:418 msgid "Balances" -msgstr "" +msgstr "Salda" -#: ../src/ui-assist-start.c:356 +#: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Initial:" msgstr "_Początkowy" -#: ../src/ui-assist-start.c:368 +#: ../src/ui-assist-start.c:429 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "P_rzekroczony o:" -#: ../src/ui-assist-start.c:385 +#: ../src/ui-assist-start.c:438 msgid "Create an account" msgstr "Utwórz konto" -#: ../src/ui-assist-start.c:402 +#: ../src/ui-assist-start.c:448 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" "To jest strona potwierdzenia, naciśnij 'Akceptuj' by zaakceptować zmiany" -#: ../src/ui-assist-start.c:408 +#: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" -#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 -msgid "File format error" -msgstr "Błąd formatu pliku" +#: ../src/ui-assist-import.c:472 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:439 -msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, read the help for more details." +#: ../src/ui-assist-import.c:477 +msgid "" msgstr "" -"Plik cvs musi zawierać dokładną liczbę kolumn\n" -"rozdzielanych średnikiem. Więcej informacji znajdziesz w pomocy." -#: ../src/ui-budget.c:852 -msgid "Manage Budget" -msgstr "Zarządanie budżetem" +#: ../src/ui-assist-import.c:498 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:912 -msgid "Budget for each month" +#: ../src/ui-assist-import.c:641 +msgid "Valid" msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:921 -msgid "is the same" -msgstr "jest taki sam" +#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012 +#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: ../src/ui-budget.c:932 -msgid "_Clear input" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:746 +msgid "Known files" +msgstr "Rozpoznawane pliki" -#: ../src/ui-budget.c:944 -msgid "is different" -msgstr "jest różny" +#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463 +msgid "QIF files" +msgstr "Pliki QIF" -#: ../src/ui-budget.c:973 -msgid "_Force monitoring this category" -msgstr "_Wymuszaj monitorowanie tej kategorii" +#: ../src/ui-assist-import.c:765 +msgid "OFX/QFX files" +msgstr "Pliki OFX/QFX" -#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 -msgid "_Import" -msgstr "_Importuj" +#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527 +msgid "CSV files" +msgstr "Pliki CSV" -#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 -msgid "E_xport" -msgstr "E_ksportuj" +#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464 +#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/ui-category.c:939 -msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +#: ../src/ui-assist-import.c:839 +msgid "new global account" msgstr "" -"Plik cvs musi zawierać dokładną liczbę kolumn\n" -"rozdzielanych średnikiem. Więcej informacji znajdziesz w pomocy." -#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 -msgid "Modify..." -msgstr "Zmień..." +#: ../src/ui-assist-import.c:842 +msgid "new account" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1103 -msgid "_Income" -msgstr "_Przychód" +#: ../src/ui-assist-import.c:845 +msgid "skipped" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1151 +#: ../src/ui-assist-import.c:864 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Category,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." +msgid ", %d of %d transactions" msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy tej kategorii\n" -"z '%s' na '%s',\n" -"ponieważ taka nazwa już istnieje." -#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 -msgid "Move to..." -msgstr "Przenieś do..." - -#: ../src/ui-category.c:1253 -msgid "Move this category to another one ?" -msgstr "Przenieść tą kategorię do innej?" - -#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 -#, c-format +#: ../src/ui-assist-import.c:1109 msgid "" -"This will replace '%s' by '%s',\n" -"and then remove '%s'" +"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to " +"continue." msgstr "" -"To zastąpi '%s' przez '%s',\n" -"a następnie usunie '%s'" - -#: ../src/ui-category.c:1318 -msgid "Remove a category ?" -msgstr "Usunąć kategorię?" -#: ../src/ui-category.c:1319 +#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc)); +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 #, c-format -msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" -"will set place to 'no category'" +msgid "Import %s in_to:" msgstr "" -"Jeżeli usuniesz '%s', transakcje odwołujące się do tej kategorii\n" -"będą oznaczone jako 'bez kategorii'" - -#: ../src/ui-category.c:1537 -msgid "Manage Categories" -msgstr "Zarządzaj kategoriami" -#: ../src/ui-category.c:1575 -msgid "I_ncome" -msgstr "Przychó_d" - -#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 -msgid "_Move" -msgstr "_Przenieś" - -#: ../src/ui-dialogs.c:184 -msgid "Import from CSV" -msgstr "Importuj z pliku CSV" - -#: ../src/ui-dialogs.c:246 -msgid "Open homebank file" -msgstr "Otwórz plik HomeBank" - -#: ../src/ui-dialogs.c:251 -msgid "Save homebank file as" -msgstr "Zapisz plik HomeBank jako" - -#: ../src/ui-dialogs.c:262 -msgid "HomeBank files" -msgstr "Pliki HomeBank" +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this file" +msgstr "" -#: ../src/ui-dialogs.c:364 -msgid "" -"Do you want to save the changes\n" -"in the current file ?" +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this account" msgstr "" -"Czy chcesz zapisać zmiany\n" -"w bieżącym pliku?" -#: ../src/ui-dialogs.c:368 +#: ../src/ui-assist-import.c:1280 #, c-format msgid "" -"If you do not save, some changes will be\n" -"definitively lost: %d." +"Name: %s\n" +"Number: %s\n" +"File: %s\n" +"Encoding: %s" msgstr "" -"Jeśli nie zapiszesz, niektóre zmiany będą\n" -"nieodwracalnie stracone: %d." - -#: ../src/ui-dialogs.c:373 -msgid "Do _not save" -msgstr "_Nie zapisuj" -#: ../src/ui-dialogs.c:476 -msgid "Select among possible transactions..." -msgstr "Wybierz spośród dostępnych transakcji..." +#: ../src/ui-assist-import.c:1330 +msgid "Import transactions from bank or credit card" +msgstr "" -#: ../src/ui-dialogs.c:479 +#: ../src/ui-assist-import.c:1338 msgid "" -"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " -"for the internal transfer." +"With this assistant you will be guided through the process of importing one " +"or several\n" +"downloaded statements from your bank or credit card, in the following " +"formats:" msgstr "" -"HomeBank znalazł transakcję, które można powiązać z inną przez przelew " -"wewnętrzny." -#: ../src/ui-dialogs.c:491 -msgid "Select an action:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1344 +msgid "" +"Recommended: .OFX or .QFX\n" +"(Sometimes named Money™ or Quicken™)\n" +"Supported: .QIF\n" +"(Common Quicken™ file)\n" +"Advanced users only: .CSV\n" +"(format is specific to HomeBank, see the documentation)" msgstr "" -#: ../src/ui-dialogs.c:496 -msgid "create a new transaction" -msgstr "utwórz nową transakcję" - -#: ../src/ui-dialogs.c:499 -msgid "select an existing transaction" -msgstr "wybierz istniejącą transakcję" - -#: ../src/ui-filter.c:52 -msgid "Any Type" -msgstr "Jakikolwiek rodzaj" - -#: ../src/ui-filter.c:57 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Bez kategorii" - -#: ../src/ui-filter.c:58 -msgid "Unreconciled" -msgstr "Niepotwierdzona" - -#: ../src/ui-filter.c:60 -msgid "Any Status" -msgstr "Jakikolwiek status" - -#: ../src/ui-filter.c:65 -msgid "This Month" -msgstr "Bieżący miesiąc" - -#: ../src/ui-filter.c:66 -msgid "Last Month" -msgstr "Ostatni miesiąc" - -#: ../src/ui-filter.c:67 -msgid "This Quarter" -msgstr "Ten kwartał" - -#: ../src/ui-filter.c:68 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Ostatni kwartał" +#: ../src/ui-assist-import.c:1364 +msgid "" +"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this " +"assistant." +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:69 -msgid "This Year" -msgstr "Bieżący rok" +#: ../src/ui-assist-import.c:1368 +msgid "Don't show this again" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:70 -msgid "Last Year" -msgstr "Ostatni rok" +#: ../src/ui-assist-import.c:1427 +msgid "" +"Drag&Drop one or several files to import.\n" +"You can also use the add/remove buttons of the list." +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:72 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: ../src/ui-assist-import.c:1503 +msgid "" +"There is too much account in the files you choosed,\n" +"please use the back button to select less files." +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:73 -msgid "Last 60 days" -msgstr "Ostatnie 60 dni" +#: ../src/ui-assist-import.c:1622 +msgid "Target account identification by name or number failed." +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:74 -msgid "Last 90 days" -msgstr "Ostatnie 90 dni" +#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148 +msgid "Date order:" +msgstr "Format daty:" -#: ../src/ui-filter.c:75 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Ostatnich 12 miesięcy" +#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199 +msgid "_Import memos" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:77 -msgid "Other..." -msgstr "Inne..." +#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202 +msgid "_Swap memos with payees" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:79 -msgid "All date" -msgstr "Cały czas" +#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172 +msgid "OFX _Name:" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:87 -msgid "All month" -msgstr "Wszystkie miesiące" +#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181 +msgid "OFX _Memo:" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 -#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 -#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 -msgid "_Option:" -msgstr "_Opcje:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453 +#: ../src/ui-filter.c:567 +msgid "Select:" +msgstr "Wybierz:" -#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 +#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456 +#: ../src/ui-filter.c:570 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 +#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461 +#: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56 msgid "None" -msgstr "Żadna" +msgstr "Brak" -#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 +#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466 +#: ../src/ui-filter.c:580 msgid "Invert" msgstr "Odwróć" -#: ../src/ui-filter.c:950 -msgid "Filter Date" +#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157 +msgid "Sentence _case memo/payee" msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:984 -msgid "_Month:" -msgstr "_Miesiąc:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1749 +msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:990 -msgid "_Year:" -msgstr "_Rok:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1773 +msgid "Date _gap:" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:1018 -msgid "Filter Text" +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance +#: ../src/ui-assist-import.c:1781 +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1789 +msgid "" +"The match is done in order: by account, amount and date.\n" +"A date tolerance of 0 day means an exact match" msgstr "" +"Dopasowanie jest realizowane w kolejności: wg konta, kwoty oraz daty.\n" +"Tolerancja daty równa zero oznacza dokładne dopasowanie" -#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 -msgid "_Info:" -msgstr "_Informacja:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1852 +msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" +msgstr "Wciśnij \"Zastosuj\" by zaktualizować swoje konta.\n" -#: ../src/ui-filter.c:1053 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Etykieta:" +#: ../src/ui-assist-import.c:2178 +msgid "Welcome" +msgstr "Witaj" -#: ../src/ui-filter.c:1083 -msgid "Filter Amount" +#: ../src/ui-assist-import.c:2183 +msgid "Select file(s)" msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:1141 -msgid "Filter Status" -msgstr "" +#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS); +#: ../src/ui-assist-import.c:2188 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" -#: ../src/ui-filter.c:1161 -msgid "reconciled" -msgstr "potwierdzona" +#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078 +msgid "File format error" +msgstr "Błąd formatu pliku" -#: ../src/ui-filter.c:1165 -msgid "remind" -msgstr "przypomnij" +#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079 +msgid "" +"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" +"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +msgstr "" +"Plik CSV musi zawierać określoną liczbę kolumn,\n" +"oddzielonych średnikami, sprawdź pomoc aby uzyskać więcej szczegółów" -#: ../src/ui-filter.c:1170 -msgid "Force:" -msgstr "Wymuś:" +#: ../src/ui-budget.c:690 +msgid "Are you sure you want to clear input?" +msgstr "Czy na pewno wyczyścić pole?" -#: ../src/ui-filter.c:1176 -msgid "display 'Added'" -msgstr "pokaż 'Dodane'" +#: ../src/ui-budget.c:692 +msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." +msgstr "Kontynuacja wyzeruje wszystkie kwoty." -#: ../src/ui-filter.c:1180 -msgid "display 'Edited'" -msgstr "pokaż 'Zmienione'" +#: ../src/ui-budget.c:698 +msgid "_Clear" +msgstr "_Wyczyść" -#: ../src/ui-filter.c:1209 -msgid "Filter Payment" -msgstr "" +#: ../src/ui-budget.c:992 +msgid "Manage Budget" +msgstr "Zarządanie budżetem" -#: ../src/ui-filter.c:1314 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Zmień filtr" +#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598 +msgid "_Import CSV" +msgstr "Importuj plik CSV" -#: ../src/ui-filter.c:1363 -msgid "Paymode" -msgstr "Sposób płatności" +#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602 +msgid "E_xport CSV" +msgstr "Eksportuj CSV" -#: ../src/ui-filter.c:1373 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../src/ui-budget.c:1124 +msgid "Budget for each month" +msgstr "Budżet na każdy miesiąc" -#: ../src/ui-hbfile.c:171 -msgid "HomeBank file properties" -msgstr "Właściwości pliku HomeBank" +#: ../src/ui-budget.c:1131 +msgid "is the same" +msgstr "jest taki sam" -#: ../src/ui-hbfile.c:208 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Właściciel:" +#: ../src/ui-budget.c:1145 +msgid "_Clear input" +msgstr "Wyczyść pole" -#: ../src/ui-hbfile.c:216 -msgid "Scheduled transaction" +#: ../src/ui-budget.c:1160 +msgid "is different" +msgstr "jest różny" + +#: ../src/ui-budget.c:1204 +msgid "_Force monitoring this category" +msgstr "_Wymuszaj monitorowanie tej kategorii" + +#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973 +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +#: ../src/ui-category.c:1103 +msgid "Delete unused categories" +msgstr "Usuń nieużywane kategorie" + +#: ../src/ui-category.c:1104 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently\n" +"delete unused categories?" +msgstr "" +"Jesteś pewien, że chcesz bezpowrotnie\n" +"usunąć nieużywane kategorie?" + +#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489 +msgid "Edit..." +msgstr "Zmień..." + +#: ../src/ui-category.c:1311 +msgid "_Income" +msgstr "_Przychód" + +#: ../src/ui-category.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Category,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy tej kategorii\n" +"z '%s' na '%s',\n" +"ponieważ taka nazwa już istnieje." + +#: ../src/ui-category.c:1426 +#, c-format +msgid "Merge category '%s'" +msgstr "Scal kategorię '%s'" + +#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344 +msgid "Merge" +msgstr "Scal" + +#: ../src/ui-category.c:1447 +msgid "" +"Transactions assigned to this category,\n" +"will be moved to the category selected below." +msgstr "" +"Transakcje przypisane do tej kategorii,\n" +"zostaną przeniesione do kategorii zaznaczonej poniżej." + +#: ../src/ui-category.c:1457 +#, c-format +msgid "_Delete the category '%s'" +msgstr "Usuń kategorię '%s'" + +#: ../src/ui-category.c:1553 +msgid "" +"This category is used.\n" +"Any transaction using that category will be set to (no category)" +msgstr "" +"Kategoria jest używana.\n" +"Transakcje należące do tej kategorii zostaną zmienione na nieskategoryzowane" + +#: ../src/ui-category.c:1802 +msgid "Manage Categories" +msgstr "Zarządzaj kategoriami" + +#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609 +msgid "_Delete unused" +msgstr "Usuń nieużywane" + +#: ../src/ui-category.c:1955 +msgid "new category" +msgstr "nowa kategoria" + +#: ../src/ui-category.c:1967 +msgid "new subcategory" +msgstr "nowa podkategoria" + +#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674 +msgid "_Merge" +msgstr "_Scal" + +#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 +msgid "Base currency" +msgstr "Waluta bazowa" + +#: ../src/ui-currency.c:627 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Kurs wymiany" + +#: ../src/ui-currency.c:652 +msgid "Last modified" +msgstr "Ostatnia modyfikacja" + +#: ../src/ui-currency.c:774 +msgid "Edit currency" +msgstr "Edytuj walutę" + +#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391 +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" + +#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525 +msgid "_Customize" +msgstr "_Dostosuj" + +#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol" + +#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461 +msgid "Is pre_fix" +msgstr "Umieść przed kwotą" + +#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466 +msgid "_Decimal char:" +msgstr "Separator _dziesiętny:" + +#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473 +msgid "_Frac digits:" +msgstr "Miejsca dziesiętne:" + +#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480 +msgid "_Grouping char:" +msgstr "Separator _grup cyfr:" + +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select base currency" +msgstr "Wybierz walutę bazową" + +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select currency" +msgstr "Wybierz walutę" + +#: ../src/ui-currency.c:1214 +msgid "ISO Code" +msgstr "Kod ISO" + +#: ../src/ui-currency.c:1222 +msgid "Add a custom _currency" +msgstr "Dodaj niestandardową walutę" + +#: ../src/ui-currency.c:1235 +msgid "_ISO:" +msgstr "_ISO:" + +#: ../src/ui-currency.c:1320 +msgid "Update online error" +msgstr "Błąd aktualizacji online" + +#: ../src/ui-currency.c:1541 +msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." +msgstr "Jeśli usuniesz walutę, nie będzie można jej odzyskać." + +#: ../src/ui-currency.c:1585 +msgid "Change the base currency" +msgstr "Zmień walutę bazową" + +#: ../src/ui-currency.c:1586 +msgid "" +"If you proceed, rates of other currencies\n" +"will be set to 0, don't forget to update it" +msgstr "" +"Jeśli będziesz kontynuował, kursy innych walut\n" +"zostaną ustawione na 0, nie zapomnij ich uaktualnić" + +#: ../src/ui-currency.c:1655 +msgid "Currencies" +msgstr "Waluty" + +#: ../src/ui-currency.c:1705 +msgid "Update online" +msgstr "Aktualizuj online" + +#: ../src/ui-currency.c:1738 +msgid "Set as base" +msgstr "Ustaw jako bazową" + +#: ../src/ui-dialogs.c:180 +msgid "File statistics" +msgstr "Statystyka pliku" + +#: ../src/ui-dialogs.c:220 +msgid "Transaction" +msgstr "Transakcja" + +#: ../src/ui-dialogs.c:247 +msgid "Assignment" +msgstr "Przypisanie" + +#: ../src/ui-dialogs.c:331 +msgid "Upgrade" +msgstr "Uaktualnij" + +#: ../src/ui-dialogs.c:364 +msgid "Select a base currency" +msgstr "Wybierz walutę bazową" + +#: ../src/ui-dialogs.c:373 +msgid "" +"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" +"if the currency below is not correct, please change it:" +msgstr "" +"Od wersji 5.1, HomeBank potrafi obsługiwać wiele walut,\n" +"jeśli poniższa waluta nie jest poprawna, zmień ją:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:498 +msgid "Import from CSV" +msgstr "Importuj z pliku CSV" + +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank file" +msgstr "Otwórz plik HomeBank" + +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank backup file" +msgstr "" + +#: ../src/ui-dialogs.c:571 +msgid "Save HomeBank file as" +msgstr "Zapisz plik HomeBank jako" + +#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893 +msgid "HomeBank files" +msgstr "Pliki HomeBank" + +#: ../src/ui-dialogs.c:600 +msgid "File backup" +msgstr "" + +#: ../src/ui-dialogs.c:604 +msgid "All backups" +msgstr "" + +#: ../src/ui-dialogs.c:712 +msgid "Save changes to the file before closing?" +msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem?" + +#: ../src/ui-dialogs.c:716 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes will be permanently lost.\n" +"Number of changes: %d." +msgstr "" +"Jeśli nie zapiszesz zmian, zostaną one bezpowrotnie utracone.\n" +"Liczba zmian: %d." + +#: ../src/ui-dialogs.c:721 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zamknij bez zapisywania" + +#: ../src/ui-dialogs.c:769 +msgid "Export as PDF" +msgstr "Eksportuj jako PDF" + +#: ../src/ui-dialogs.c:773 +msgid "Export as _PDF" +msgstr "Eksportuj jako _PDF" + +#: ../src/ui-dialogs.c:806 +msgid "Folder:" +msgstr "Katalog:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:808 +msgid "Pick a Folder" +msgstr "Wybierz katalog" + +#: ../src/ui-dialogs.c:812 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:915 +msgid "Select among possible transactions..." +msgstr "Wybierz spośród dostępnych transakcji..." + +#: ../src/ui-dialogs.c:954 +msgid "Select an action:" +msgstr "Wybierz akcję:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:958 +msgid "create a new transaction" +msgstr "utwórz nową transakcję" + +#: ../src/ui-dialogs.c:961 +msgid "select an existing transaction" +msgstr "wybierz istniejącą transakcję" + +#: ../src/ui-dialogs.c:966 +msgid "" +"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " +"for the internal transfer." msgstr "" +"HomeBank znalazł transakcję, które można powiązać z inną przez przelew " +"wewnętrzny." + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478 +msgid "Payees" +msgstr "Odbiorcy" + +#: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079 +#: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256 +#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355 +msgid "_Option:" +msgstr "_Opcje:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454 +msgid "Dates" +msgstr "Daty" + +#: ../src/ui-filter.c:1177 +msgid "_Month:" +msgstr "_Miesiąc:" + +#: ../src/ui-filter.c:1183 +msgid "_Year:" +msgstr "_Rok:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470 +msgid "Texts" +msgstr "Teksty" + +#: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255 +#: ../src/ui-txn-multi.c:480 +msgid "_Info:" +msgstr "_Informacja:" + +#: ../src/ui-filter.c:1238 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Rozróżnianie wielkości _liter" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466 +msgid "Amounts" +msgstr "Kwoty" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458 +msgid "Statuses" +msgstr "Statusy" + +#: ../src/ui-filter.c:1311 +msgid "reconciled" +msgstr "uzgodnione" + +#: ../src/ui-filter.c:1315 +msgid "cleared" +msgstr "rozliczone" + +#: ../src/ui-filter.c:1320 +msgid "Force:" +msgstr "Zawsze:" -#: ../src/ui-hbfile.c:221 +#: ../src/ui-filter.c:1328 +msgid "display 'Added'" +msgstr "pokazuj ostatnio dodane" + +#: ../src/ui-filter.c:1332 +msgid "display 'Edited'" +msgstr "pokazuj ostatnio zmienione" + +#: ../src/ui-filter.c:1336 +msgid "display 'Remind'" +msgstr "pokazuj przypomnienia" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462 +msgid "Payments" +msgstr "Płatności" + +#: ../src/ui-hbfile.c:239 +msgid "Scheduled transaction" +msgstr "Zaplanowane transakcje" + +#: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" msgstr "wstaw aż do" -#: ../src/ui-hbfile.c:230 +#: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "dnia każdego miesiąca (z wyłączeniem)" -#: ../src/ui-hbfile.c:234 +#: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "dodaj" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date -#: ../src/ui-hbfile.c:244 +#: ../src/ui-hbfile.c:265 msgid "days in advance the current date" msgstr "dni naprzód od dzisiaj" -#: ../src/ui-payee.c:725 +#: ../src/ui-payee.c:1037 +msgid "Delete unused payee" +msgstr "Usuń nieużywanych odbiorców" + +#: ../src/ui-payee.c:1038 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"permanently delete unused payee?" +msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że chcesz\n" +"trwale usunąć nieużywanych odbiorców?" + +#: ../src/ui-payee.c:1218 +msgid "Default" +msgstr "Domyślnie" + +#: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239 +#: ../src/ui-txn-multi.c:466 +msgid "Pa_yment:" +msgstr "Płatność:" + +#: ../src/ui-payee.c:1277 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy tej opłaty\n" +"Nie można zmienić nazwy tego odbiorcy\n" "z '%s' na '%s',\n" "ponieważ taka nazwa już istnieje." -#: ../src/ui-payee.c:817 -msgid "Move this payee to another one ?" -msgstr "Przenieść tego odbiorcę do innego?" +#: ../src/ui-payee.c:1332 +#, c-format +msgid "Merge payee '%s'" +msgstr "Scal odbiorcę '%s'" -#: ../src/ui-payee.c:879 -msgid "Remove a payee ?" -msgstr "Usunąć opłatę?" +#: ../src/ui-payee.c:1353 +msgid "" +"Transactions assigned to this payee,\n" +"will be moved to the payee selected below." +msgstr "" +"Transakcje przypisane do tego odbiorcy,\n" +"zostaną przeniesione na wskazanego poniżej." -#: ../src/ui-payee.c:880 +#: ../src/ui-payee.c:1363 #, c-format +msgid "_Delete the payee '%s'" +msgstr "Usuń odbiorcę '%s'" + +#: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" -"will set place to 'no payee'" +"This payee is used.\n" +"Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" -"Jeśli usuniesz '%s', wszystkie transakcje odnoszące się do tego odbiorcy\n" -"zostaną ustawione na ''brak odbiorcy" +"Ten odbiorca jest aktualnie używany.\n" +"Wszystkie transakcje z jego udziałem zostaną zmienione na nieposiadające " +"odbiorcy." -#: ../src/ui-payee.c:964 +#: ../src/ui-payee.c:1547 msgid "Manage Payees" msgstr "Zarządzaj odbiorcami" -#: ../src/ui-pref.c:88 +#: ../src/ui-payee.c:1657 +msgid "new payee" +msgstr "nowy odbiorca" + +#: ../src/ui-pref.c:85 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../src/ui-pref.c:90 -msgid "Display format" -msgstr "Format wyświetlania" +#: ../src/ui-pref.c:86 +msgid "Locale" +msgstr "Ustawienia regionalne" -#: ../src/ui-pref.c:91 +#: ../src/ui-pref.c:87 +msgid "Transactions" +msgstr "Transakcje" + +#: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Import/Export" -msgstr "Import/Eksport" +msgstr "Importuj/Eksportuj" -#: ../src/ui-pref.c:92 +#: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Report" msgstr "Raport" -#: ../src/ui-pref.c:93 -msgid "Euro minor" -msgstr "Przeliczanie euro" +#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845 +msgid "Backup" +msgstr "Kopia zapasowa" -#: ../src/ui-pref.c:98 +#: ../src/ui-pref.c:91 +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" + +#: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" msgstr "Domyślne" -#: ../src/ui-pref.c:99 +#: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" msgstr "Tylko ikony" -#: ../src/ui-pref.c:100 +#: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "Tylko tekst" -#: ../src/ui-pref.c:101 +#: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Tekst pod ikonami" -#: ../src/ui-pref.c:102 +#: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst obok ikon" +#: ../src/ui-pref.c:107 +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" + #: ../src/ui-pref.c:108 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" + +#: ../src/ui-pref.c:109 +msgid "Both" +msgstr "Obie" + +#: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Tango jasne" -#: ../src/ui-pref.c:109 +#: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "Tango pośrednie" -#: ../src/ui-pref.c:110 +#: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Tango ciemne" -#: ../src/ui-pref.c:115 +#: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-r" -#: ../src/ui-pref.c:116 +#: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-r" -#: ../src/ui-pref.c:117 +#: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "r-m-d" -#: ../src/ui-pref.c:128 +#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: ../src/ui-pref.c:129 +#: ../src/ui-pref.c:139 msgid "Append to Info" -msgstr "Dołącz do notatki" +msgstr "Dołącz do informacji" -#: ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-pref.c:140 msgid "Append to Memo" msgstr "Dołącz do opisu" -#: ../src/ui-pref.c:503 +#: ../src/ui-pref.c:141 +msgid "Append to Payee" +msgstr "Dołącz do odbiorcy" + +#: ../src/ui-pref.c:146 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:147 +msgid "Comma" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:148 +msgid "Semicolon" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:149 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:486 msgid "System Language" msgstr "Język systemu" -#: ../src/ui-pref.c:728 +#: ../src/ui-pref.c:647 msgid "Choose a default HomeBank files folder" -msgstr "" +msgstr "Wybierz domyślny katalog dla plików HomeBank" -#: ../src/ui-pref.c:733 +#: ../src/ui-pref.c:652 msgid "Choose a default import folder" -msgstr "" +msgstr "Wybierz domyślny katalog importu" -#: ../src/ui-pref.c:738 +#: ../src/ui-pref.c:657 msgid "Choose a default export folder" -msgstr "" +msgstr "Wybierz domyślny katalog eksportu" -#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 -msgid "Date options" +#: ../src/ui-pref.c:1144 +msgid "General options" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1327 +#: ../src/ui-pref.c:1168 msgid "OFX/QFX options" msgstr "Opcje OFX/QFX" -#: ../src/ui-pref.c:1332 -msgid "_Memo field:" -msgstr "Pole _opisu:" +#: ../src/ui-pref.c:1195 +msgid "QIF options" +msgstr "Opcje QIF" -#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 -msgid "Files folder" +#: ../src/ui-pref.c:1212 +msgid "CSV options" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1348 -msgid "_Import:" -msgstr "_Import:" - -#: ../src/ui-pref.c:1364 -msgid "_Export:" -msgstr "Eksport:" +#: ../src/ui-pref.c:1216 +msgid "(transaction import only)" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1403 -msgid "Initial filter" +#: ../src/ui-pref.c:1220 +msgid "Separator:" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 -msgid "Date _range:" -msgstr "_Zakres dat:" +#: ../src/ui-pref.c:1280 +msgid "Initial filter" +msgstr "Domyślny filtr" -#: ../src/ui-pref.c:1418 +#: ../src/ui-pref.c:1298 msgid "Charts options" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia wykresów" -#: ../src/ui-pref.c:1423 -msgid "Color Scheme:" +#: ../src/ui-pref.c:1302 +msgid "Color scheme:" msgstr "Schemat kolorów:" -#: ../src/ui-pref.c:1433 +#: ../src/ui-pref.c:1324 msgid "Statistics options" msgstr "Opcje statystyk" -#: ../src/ui-pref.c:1438 +#: ../src/ui-pref.c:1328 msgid "Show by _amount" -msgstr "Pokaż wg w_artości" +msgstr "Pokaż wg kwoty" -#: ../src/ui-pref.c:1443 +#: ../src/ui-pref.c:1333 msgid "Show _rate column" msgstr "Pokaż udział p_rocentowy" -#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 +#: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352 msgid "Show _details" msgstr "Pokaż _szczegóły" -#: ../src/ui-pref.c:1453 +#: ../src/ui-pref.c:1348 msgid "Budget options" -msgstr "" +msgstr "Opcje budżetu" -#: ../src/ui-pref.c:1512 +#: ../src/ui-pref.c:1380 msgid "_Enable" msgstr "_Włącz" -#: ../src/ui-pref.c:1517 -msgid "Fill from:" -msgstr "Wypełnij z:" - -#: ../src/ui-pref.c:1526 -msgid "Country:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/ui-pref.c:1535 -msgid "Value:" -msgstr "Wartość:" - -#: ../src/ui-pref.c:1544 -msgid "Numbers format" -msgstr "Format liczb" - -#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 -msgid "Symbol:" -msgstr "Symbol:" - -#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 -msgid "Is prefix" -msgstr "" +#. row++; +#: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789 +msgid "_Preset:" +msgstr "_Ustawienie:" -#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 -msgid "Decimal char:" -msgstr "Symbol dziesiętny:" +#: ../src/ui-pref.c:1506 +msgid "User interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" -#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 -msgid "Grouping char:" -msgstr "Symbol grupowania liczb:" +#: ../src/ui-pref.c:1510 +msgid "_Language:" +msgstr "_Język:" -#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 -msgid "_Frac digits:" -msgstr "Miejsca dziesiętne:" +#: ../src/ui-pref.c:1518 +msgid "_Date display:" +msgstr "Wyświtlanie _daty:" -#: ../src/ui-pref.c:1678 -msgid "_Date format:" -msgstr "Format _daty:" +#: ../src/ui-pref.c:1534 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" -#: ../src/ui-pref.c:1687 +#: ../src/ui-pref.c:1547 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" @@ -2570,291 +3026,589 @@ msgid "" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" -"%Y year with century as a decimal number. \n" -msgstr "" -"%a skrócona nazwa dnia tygodnia.\n" -"%A pełna nazwa dnia tygodnia. \n" -"%b skrócona nazwa miesiąca. \n" -"%B pełna nazwa miesiąca. \n" -"%c data i czas w lokalnym sposobie zapisywania. \n" -"%C numer wieku (rok dzieli przez 100 i skraca do jedności) jako liczba " -"dziesiętna [00-99]. \n" -"%d dzień miesiąca jako liczba dziesiętna [01,31]. \n" -"%D jest równe %m/%d/%y. \n" -"%e dzień miesiąca jako liczba dziesiętna [1,31]; pojedynczy znak poprzedony " -"jest odstępem. \n" -"%j dzień roku jako liczba dziesiętna [001,366]. \n" -"%m miesiąc jako liczba dziesiętna [01,12]. \n" -"%p data w lokalnym sposobie zapisywania. \n" -"%y rok wieku jako liczba dziesiętna [00,99]. \n" -"%Y rok z wiekami jako liczba dziesiętna. \n" - -#: ../src/ui-pref.c:1712 -msgid "Numbers options" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1777 -msgid "Measurement units" +"%Y year with century as a decimal number." msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1787 +#: ../src/ui-pref.c:1577 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Rok podatkowy" + +#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on +#: ../src/ui-pref.c:1582 +msgid "Starts _on:" +msgstr "Rozpoczyna się:" + +#: ../src/ui-pref.c:1602 +msgid "Measurement units" +msgstr "Jednostki miary" + +#: ../src/ui-pref.c:1606 msgid "Use _miles for meter" -msgstr "" +msgstr "Używaj _mil dla odległości" -#: ../src/ui-pref.c:1792 -msgid "Use _galons for fuel" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1611 +msgid "Use _gallon for fuel" +msgstr "Używaj _galonów dla objętości" -#: ../src/ui-pref.c:1816 +#: ../src/ui-pref.c:1635 msgid "Transaction window" -msgstr "" +msgstr "Okno transakcji" + +#: ../src/ui-pref.c:1647 +msgid "_Show future:" +msgstr "Pokaż przy_szłye:" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date +#: ../src/ui-pref.c:1656 +msgid "days ahead" +msgstr "dni" -#: ../src/ui-pref.c:1829 +#: ../src/ui-pref.c:1660 msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Ukryj potwierdzone transakcje" +msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" -#: ../src/ui-pref.c:1835 +#: ../src/ui-pref.c:1665 +msgid "Always show remind transactions" +msgstr "Zawsze pokazuj przypomnienia o transakcjach" + +#: ../src/ui-pref.c:1675 msgid "Multiple add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj wielokrotnie (powiel)" -#: ../src/ui-pref.c:1840 +#: ../src/ui-pref.c:1679 msgid "Keep the last date" msgstr "Zachowaj ostatnią datę" -#: ../src/ui-pref.c:1846 -msgid "Column list" -msgstr "Lista kolumn" +#: ../src/ui-pref.c:1689 +msgid "Memo autocomplete" +msgstr "Autouzupełnienie opisu" -#: ../src/ui-pref.c:1857 -msgid "Drag & drop to change the order" -msgstr "Przeciągnij i upuść by zmienić kolejność" +#: ../src/ui-pref.c:1693 +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" -#: ../src/ui-pref.c:1882 -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#: ../src/ui-pref.c:1887 -msgid "_Language:" -msgstr "_Język:" +#: ../src/ui-pref.c:1701 +msgid "rolling days" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1899 +#: ../src/ui-pref.c:1752 msgid "_Toolbar:" msgstr "Paski _narzędzi:" -#: ../src/ui-pref.c:1922 -msgid "Treeview" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1927 -msgid "Show rules hint" -msgstr "Podświetlaj co drugi wiersz w widoku tabeli" +#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); +#. data->CM_ruleshint = widget; +#: ../src/ui-pref.c:1768 +msgid "_Grid line:" +msgstr "Linie siatki" -#: ../src/ui-pref.c:1933 +#: ../src/ui-pref.c:1780 msgid "Amount colors" -msgstr "" +msgstr "Kolory kwot" -#: ../src/ui-pref.c:1938 +#: ../src/ui-pref.c:1784 msgid "Uses custom colors" msgstr "Użyj własnych kolorów" -#: ../src/ui-pref.c:1943 -msgid "_Preset:" -msgstr "_Ustawienie:" - -#: ../src/ui-pref.c:1952 +#: ../src/ui-pref.c:1799 msgid "_Expense:" -msgstr "_Wydatki:" +msgstr "_Wydatek:" -#: ../src/ui-pref.c:1962 +#: ../src/ui-pref.c:1811 msgid "_Income:" -msgstr "_Przychody:" +msgstr "_Przychód:" -#: ../src/ui-pref.c:1969 +#: ../src/ui-pref.c:1818 msgid "_Warning:" msgstr "_Ostrzeżenia:" -#: ../src/ui-pref.c:1996 -msgid "Program start" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1849 +msgid "_Enable automatic backups" +msgstr "Włącz automatyczn_e kopie zapasowe" -#: ../src/ui-pref.c:2001 -msgid "Load last opened file" -msgstr "Otwórz ostatnio otwarty plik" +#: ../src/ui-pref.c:1854 +msgid "_Number of backups to keep:" +msgstr "Liczba kopii do zachowa_nia:" -#: ../src/ui-pref.c:2006 -msgid "Post pending scheduled transactions" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1869 +msgid "Backup frequency is once a day" +msgstr "Częstotliwość tworzenia kopii zapasowej to raz dziennie" + +#: ../src/ui-pref.c:1897 +msgid "_Wallets:" +msgstr "_Portfele" + +#: ../src/ui-pref.c:1921 +msgid "Exchange files" +msgstr "Pliki wymiany" + +#: ../src/ui-pref.c:1925 +msgid "_Import:" +msgstr "_Import:" + +#: ../src/ui-pref.c:1944 +msgid "_Export:" +msgstr "_Eksport:" + +#: ../src/ui-pref.c:1984 +msgid "Program start" +msgstr "Start programu" -#: ../src/ui-pref.c:2011 +#: ../src/ui-pref.c:1988 msgid "Show splash screen" msgstr "Pokazuj ekran startowy" -#: ../src/ui-pref.c:2017 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Rok podatkowy" +#: ../src/ui-pref.c:1993 +msgid "Load last opened file" +msgstr "Otwórz ostatnio otwarty plik" -#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on -#: ../src/ui-pref.c:2023 -msgid "Starts _on:" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:2003 +msgid "Update currencies online" +msgstr "Aktualizuj waluty online" -#: ../src/ui-pref.c:2036 +#: ../src/ui-pref.c:2014 msgid "Main window reports" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:2055 -msgid "_Default:" -msgstr "_Domyślnie:" +msgstr "Raporty w oknie głównym" -#: ../src/ui-pref.c:2159 -msgid "Clear every preferences ?" -msgstr "Wyczyścić wszystkie ustawienia?" +#: ../src/ui-pref.c:2113 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:2160 +#: ../src/ui-pref.c:2114 msgid "" -"This will revert the preferences\n" -"to its default values" +"Do you really want to reset\n" +"all preferences to default\n" +"values?" msgstr "" -"To przywróci domyślne wartości\n" -"wszystkim ustawieniom" -#: ../src/ui-pref.c:2179 +#: ../src/ui-pref.c:2133 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../src/ui-pref.c:2387 +#: ../src/ui-pref.c:2366 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "Aby zmienić język, należy ponownie uruchomić HomeBank." -#: ../src/ui-pref.c:2654 -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" +#: ../src/ui-split.c:778 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: ../src/ui-split.c:782 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: ../src/ui-split.c:828 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: ../src/ui-split.c:832 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../src/ui-split.c:840 +msgid "Transaction amount:" +msgstr "Kwota transakcji:" + +#: ../src/ui-split.c:849 +msgid "Unassigned:" +msgstr "Kwota nieprzydzielona:" + +#: ../src/ui-split.c:864 +msgid "Sum of splits:" +msgstr "Suma rozdzielonych kwot:" + +#: ../src/ui-tag.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Tag,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" + +#: ../src/ui-tag.c:678 +msgid "Manage Tags" +msgstr "" + +#: ../src/ui-tag.c:745 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:49 +msgid "Add transaction" +msgstr "Dodaj transakcję" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" -msgstr "Powtórz transakcję" +msgstr "Powiel transakcję" #: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Modify transaction" msgstr "Zmień transakcję" -#: ../src/ui-transaction.c:334 -msgid "Transaction split" -msgstr "Rozdziel transakcję" +#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148 +msgid "Cleared" +msgstr "Rozliczone" -#. sum button must appear only when new split add -#. #1258821 -#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) -#: ../src/ui-transaction.c:354 -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147 +msgid "Reconciled" +msgstr "Uzgodnione" -#: ../src/ui-transaction.c:439 -msgid "Sum of splits:" -msgstr "Suma rozdzielonych kwot:" +#: ../src/ui-transaction.c:658 +msgid "From acc_ount:" +msgstr "Z konta:" -#: ../src/ui-transaction.c:451 -msgid "Unassigned:" -msgstr "Kwota nieprzydzielona:" +#: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230 +msgid "To acc_ount:" +msgstr "N_a konto:" -#: ../src/ui-transaction.c:465 -msgid "Transaction amount:" -msgstr "Kwota transakcji:" +#: ../src/ui-transaction.c:752 +msgid "" +"Do you want to break the internal transfer ?\n" +"\n" +"Proceeding will delete the target transaction." +msgstr "" +"Czy chcesz rozłączyć transakcje przelewu wewnętrznego?\n" +"\n" +"Kontynuowanie usunie transakcję docelową." + +#: ../src/ui-transaction.c:754 +msgid "_Break" +msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:1059 +#: ../src/ui-transaction.c:1003 +msgid "Show _scheduled" +msgstr "Pokaż zaplanowane" + +#: ../src/ui-transaction.c:1007 +msgid "Show _all accounts" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:1033 +msgid "Use a _template" +msgstr "Użyj szablonu" + +#: ../src/ui-transaction.c:1144 +msgid "_Add & keep" +msgstr "Dod_aj i zachowaj" + +#: ../src/ui-transaction.c:1152 +msgid "_Post" +msgstr "Zaksięguj" + +#: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/ui-transaction.c:1064 +#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale")); +#: ../src/ui-transaction.c:1192 msgid "" -"Date accepted here are:\n" -"day,\n" -"day/month or month/day,\n" -"and complete date into your locale" +"- type: d, d/m, m/d a complete date\n" +"- use arrow key + ctrl or shift\n" +"- empty for today" msgstr "" -"Format daty:\n" -"dzień,\n" -"dzień/miesiąc lub miesiąc/dzień\n" -"lub kompletna data w formacie według ustawień systemu" -#: ../src/ui-transaction.c:1087 -msgid "Category split" -msgstr "Rozdziel kategorie" +#. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON); +#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available")); +#: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301 +msgid "" +"- type some letter for autocompletion\n" +"- type new text to create entry" +msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:1090 -msgid "Pa_yment:" -msgstr "Płatność:" +#: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528 +msgid "M_emo:" +msgstr "Opi_s:" -#: ../src/ui-transaction.c:1109 -msgid "Acc_ount:" -msgstr "Ko_nto:" +#: ../src/ui-transaction.c:1339 +msgid "Warning: amount and category sign don't match" +msgstr "Uwaga: kwota nie pasuje do znaku kategorii" -#: ../src/ui-transaction.c:1116 -msgid "To acc_ount:" -msgstr "N_a konto:" +#: ../src/ui-txn-multi.c:403 +msgid "Multiple edit transactions" +msgstr "Zmień wiele transakcji" -#: ../src/ui-transaction.c:1155 -msgid "M_emo:" -msgstr "Opi_s:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:29 +msgid "Template" +msgstr "Szablon" -#: ../src/ui-transaction.c:1163 -msgid "Ta_gs:" -msgstr "E_tykiety" +#: ../src/ui-widgets-data.c:57 +msgid "Inactive" +msgstr "Bez filtra" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:58 +msgid "Include" +msgstr "Dołącz" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:59 +msgid "Exclude" +msgstr "Wyklucz" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:71 +msgid "(no type)" +msgstr "(brak rodzaju)" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070 +msgid "Cash" +msgstr "Gotówka" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:74 +msgid "Asset" +msgstr "Aktywa" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068 +msgid "Credit card" +msgstr "Karta kredytowa" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:76 +msgid "Liability" +msgstr "Pasywa" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:90 +msgid "This month" +msgstr "Bieżący miesiąc" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:91 +msgid "Last month" +msgstr "Poprzedni miesiąc" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:92 +msgid "This quarter" +msgstr "Bieżący kwartał" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:93 +msgid "Last quarter" +msgstr "Poprzedni kwartał" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:94 +msgid "This year" +msgstr "Bieżący rok" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:95 +msgid "Last year" +msgstr "Ubiegły rok" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:97 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:98 +msgid "Last 60 days" +msgstr "Ostatnie 60 dni" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:99 +msgid "Last 90 days" +msgstr "Ostatnie 90 dni" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:100 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Ostatnich 12 miesięcy" + +#. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") }, +#: ../src/ui-widgets-data.c:103 +msgid "custom" +msgstr "" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:105 +msgid "All date" +msgstr "Cały czas" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:120 +msgid "Possible" +msgstr "Możliwe" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:121 +msgid "Before" +msgstr "Przed" -#: ../src/ui-transaction.c:1275 -msgid "Fill in with a template" -msgstr "Uzupełnij wzorem" +#: ../src/ui-widgets-data.c:122 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:139 +msgid "Any Type" +msgstr "Jakikolwiek rodzaj" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:144 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Brak statusu" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:145 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Nieuzgodnione" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:146 +msgid "Uncleared" +msgstr "Nierozliczone" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:150 +msgid "Any Status" +msgstr "Jakikolwiek status" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:177 +msgid "All month" +msgstr "Wszystkie miesiące" -#: ../src/ui-transaction.c:1281 -msgid "_Template:" -msgstr "_Szablon:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199 +msgid "January" +msgstr "Styczeń" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201 +msgid "March" +msgstr "Marzec" -#: ../src/ui-widgets.c:754 +#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202 +msgid "April" +msgstr "Kwiecień" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203 +#: ../src/ui-widgets-data.c:223 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206 +msgid "August" +msgstr "Sierpień" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207 +msgid "September" +msgstr "Wrzesień" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208 +msgid "October" +msgstr "Październik" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210 +msgid "December" +msgstr "Grudzień" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:219 +msgid "Jan" +msgstr "Sty" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:220 +msgid "Feb" +msgstr "Lut" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:221 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:222 +msgid "Apr" +msgstr "Kwi" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:224 +msgid "Jun" +msgstr "Cze" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:225 +msgid "Jul" +msgstr "Lip" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:226 +msgid "Aug" +msgstr "Sie" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:227 +msgid "Sep" +msgstr "Wrz" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:228 +msgid "Oct" +msgstr "Paź" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:229 +msgid "Nov" +msgstr "Lis" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:230 +msgid "Dec" +msgstr "Gru" + +#: ../src/ui-widgets.c:311 +msgid "Search..." +msgstr "Szukaj..." + +#: ../src/ui-widgets.c:1069 msgid "Check" msgstr "Czek" -#: ../src/ui-widgets.c:756 +#: ../src/ui-widgets.c:1071 msgid "Transfer" msgstr "Przelew" -#: ../src/ui-widgets.c:757 +#: ../src/ui-widgets.c:1072 msgid "Internal transfer" msgstr "Przelew wewnętrzny" -#: ../src/ui-widgets.c:758 +#: ../src/ui-widgets.c:1073 msgid "Debit card" msgstr "Karta debetowa" -#: ../src/ui-widgets.c:759 +#: ../src/ui-widgets.c:1074 msgid "Standing order" msgstr "Zlecenie stałe" -#: ../src/ui-widgets.c:760 +#: ../src/ui-widgets.c:1075 msgid "Electronic payment" msgstr "Płatność elektroniczna" -#: ../src/ui-widgets.c:761 +#: ../src/ui-widgets.c:1076 msgid "Deposit" msgstr "Depozyt" -#: ../src/ui-widgets.c:762 +#. TRANSLATORS: Financial institution fee +#: ../src/ui-widgets.c:1078 msgid "FI fee" -msgstr "opłata FI" +msgstr "Prowizja / opłata bankowa" -#: ../src/ui-widgets.c:763 +#: ../src/ui-widgets.c:1079 msgid "Direct Debit" -msgstr "" - -#: ../src/ui-widgets.c:892 -msgid "Inactive" -msgstr "Bez filtra" - -#: ../src/ui-widgets.c:893 -msgid "Include" -msgstr "Dołącz" - -#: ../src/ui-widgets.c:894 -msgid "Exclude" -msgstr "Wyklucz" +msgstr "Polecenie Zapłaty" + +#~ msgid "" +#~ "Date accepted here are:\n" +#~ "day,\n" +#~ "day/month or month/day,\n" +#~ "and complete date into your locale" +#~ msgstr "" +#~ "Format daty:\n" +#~ "dzień,\n" +#~ "dzień/miesiąc lub miesiąc/dzień\n" +#~ "lub kompletna data w formacie według ustawień systemu" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Inne..." + +#~ msgid "Date options" +#~ msgstr "Ustawienia dat" + +#~ msgid "" +#~ "Autocompletion and direct seizure\n" +#~ "is available" +#~ msgstr "" +#~ "Dostępne jest autouzupełnianie oraz\n" +#~ "tworzenie przez wpisanie nowej wartości" + +#~ msgid "Default category" +#~ msgstr "Domyślna kategoria" + +#~ msgid "Check internal transfert result" +#~ msgstr "Status transferów wewnętrznych"