X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?p=chaz%2Fhomebank;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;fp=po%2Fit.po;h=d6b57fe6fb41e4b2c0a310226d608f76fd9e7ced;hp=0a42c8bbad984f0871eaa58ea10da1703469af1f;hb=59c5e08a64798d4303ae7eb3a2713bc93d98fa7b;hpb=8988b3bef0760b4cab8144715cc3d8f55688861c diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0a42c8b..d6b57fe 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,40 +7,156 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-18 13:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-02 16:53+0000\n" "Last-Translator: Silverblade655 \n" "Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-07 19:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:832 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Contabilità familiare semplice per tutti." +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 +msgid "Personal finance" +msgstr "Finanze Personali" -#: ../src/dsp_account.c:173 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:880 +msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" +msgstr "Gratuito, facile, un conto personale per chiunque" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 +msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" +msgstr "finanza, contabilità, bilancio, personale, soldi" + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free " +"beer\") that will assist you to manage your personal accounting." +msgstr "" +"HomeBank è un software gratuito (sia come \"libertà di parola\" che come " +"\"birra gratis\") che vi aiuterà a gestire la contabilità personale." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " +"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." +msgstr "" +"È stato progettato per essere usato facilmente ed è in grado di analizzare " +"le tue finanze personali in dettaglio utilizzando potenti strumenti di " +"filtraggio e bellissimi grafici." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"If you are looking for a completely free and easy way to manage your " +"personal accounting then HomeBank should be the software of choice." +msgstr "" +"Se siete alla ricerca di un modo completamente gratuito e facile da gestire " +"la vostra contabilità personale allora HomeBank è il software che fa per voi." + +#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, +#: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657 +#: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304 +#: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043 +#: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434 +#: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600 +#: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270 +#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032 +#: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +#: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659 +#: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306 +#: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328 +#: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196 +#: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383 +#: ../src/ui-transaction.c:1096 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/dsp_account.c:357 +msgid "Multiple edit transactions" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958 +msgid "Pa_yment:" +msgstr "Pa_gamento:" + +#: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971 +msgid "_Info:" +msgstr "_Info:" + +#: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959 +#: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996 +msgid "_Payee:" +msgstr "_Beneficiari:" + +#: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967 +#: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913 +#: ../src/ui-transaction.c:1005 +msgid "_Category:" +msgstr "_Categoria:" + +#: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030 +msgid "Ta_gs:" +msgstr "E_tichette" + +#: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022 +msgid "M_emo:" +msgstr "D_escrizione:" + +#: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638 +msgid "Check internal transfert result" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:629 +msgid "No inconsistency found !" +msgstr "Nessuna incoerenza trovata!" + +#: ../src/dsp_account.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistency were found: %d\n" +"do you want to review and fix ?" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:696 +#, c-format +msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." +msgstr "Ogni importo della transazione sarà diviso in %.6f." + +#: ../src/dsp_account.c:700 +msgid "" +"Are you sure you want to convert this account\n" +"to Euro as Major currency?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler convertire questo conto\n" +"in Euro come valuta principale?" + +#: ../src/dsp_account.c:702 +msgid "_Convert" +msgstr "_Converti" + +#: ../src/dsp_account.c:731 msgid "No transaction changed" -msgstr "Nessuna transazione cambiata" +msgstr "Nessuna transazione modificata" -#: ../src/dsp_account.c:175 +#: ../src/dsp_account.c:733 #, c-format -msgid "transaction auto assigned: %d" -msgstr "transazione auto assegnata: %d" +msgid "transaction changed: %d" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:178 -msgid "Auto assigment result" -msgstr "Risultati di auto assegnamenti" +#: ../src/dsp_account.c:736 +msgid "Automatic assignment result" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:348 +#: ../src/dsp_account.c:917 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" @@ -48,21 +164,7 @@ msgstr "" "Vuoi creare un modello con\n" "una delle transazioni selezionate?" -#: ../src/dsp_account.c:393 -msgid "(new archive)" -msgstr "(nuovo archivio)" - -#: ../src/dsp_account.c:912 -msgid "" -"Do you want to break the internal transfer ?\n" -"\n" -"Proceeding will delete the target transaction." -msgstr "" -"Vuoi interrompere il trasferimento interno ?\n" -"\n" -"Procedendo cancellerai la transazione selezionata." - -#: ../src/dsp_account.c:972 +#: ../src/dsp_account.c:1518 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" @@ -70,1532 +172,1369 @@ msgstr "" "Vuoi cancellare\n" "tutte le transazioni selezionate?" -#: ../src/dsp_account.c:1285 +#: ../src/dsp_account.c:1607 +msgid "Are you sure you want to change the status to None?" +msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lo stato a Nessuno?" + +#: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670 +msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." +msgstr "Alcune transazioni nella selezione sono già Convalidate." + +#: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265 +#: ../src/ui-dialogs.c:368 +msgid "_Change" +msgstr "_Cambia" + +#: ../src/dsp_account.c:1669 +msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" +msgstr "Sei sicuro di voler impostare lo stato Convalidato?" + +#: ../src/dsp_account.c:1671 +msgid "_Toggle" +msgstr "Impos_ta" + +#: ../src/dsp_account.c:1912 #, c-format msgid "%d items (%s)" msgstr "%d elementi (%s)" #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); -#: ../src/dsp_account.c:1290 +#: ../src/dsp_account.c:1917 #, c-format msgid "%d items (%d selected %s)" msgstr "%d elementi (%d selezionati %s)" -#: ../src/dsp_account.c:1360 -msgid "Modify date..." -msgstr "Modificare la data..." - -#: ../src/dsp_account.c:1365 -msgid "Modify info..." -msgstr "Modifica informazioni..." - -#: ../src/dsp_account.c:1372 -msgid "Modify payee..." -msgstr "Modifica il beneficiario..." - -#: ../src/dsp_account.c:1378 -msgid "Modify description..." -msgstr "Modifica descrizione..." - -#: ../src/dsp_account.c:1385 -msgid "Modify amount..." -msgstr "Modifica l'importo..." - -#: ../src/dsp_account.c:1390 -msgid "Modify category..." -msgstr "Modifica la categoria..." - -#: ../src/dsp_account.c:1396 -msgid "Modify tags..." -msgstr "Modifica le etichette..." - -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_account.c:1702 -msgid "_Account" +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp_account.c:2157 +msgid "A_ccount" msgstr "_Conto" -#: ../src/dsp_account.c:1703 +#: ../src/dsp_account.c:2158 msgid "Transacti_on" msgstr "Transazi_one" -#: ../src/dsp_account.c:1704 -msgid "_Actions" -msgstr "_Azioni" +#: ../src/dsp_account.c:2159 +msgid "_Status" +msgstr "_Stato" -#: ../src/dsp_account.c:1705 +#: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165 msgid "_Tools" -msgstr "_Strumenti" - -#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 +msgstr "S_trumenti" + +#: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187 +#: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996 +#: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179 +#: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104 +#: ../src/ui-transaction.c:1112 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/dsp_account.c:1707 +#: ../src/dsp_account.c:2162 msgid "Close the current account" -msgstr "Chiudi il Conto in uso" +msgstr "Chiudi il conto in uso" -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip -#: ../src/dsp_account.c:1710 +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip +#: ../src/dsp_account.c:2165 msgid "_Filter..." msgstr "_Filtra..." -#: ../src/dsp_account.c:1710 +#: ../src/dsp_account.c:2165 msgid "Open the list filter" -msgstr "Aprire l'elenco dei filtri" +msgstr "Apri elenco filtri" -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp_account.c:2166 +msgid "Convert to Euro..." +msgstr "Converti in Euro..." + +#: ../src/dsp_account.c:2166 +msgid "Convert this account to Euro currency" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:2168 msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungere..." +msgstr "_Aggiungi..." -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp_account.c:2168 msgid "Add a new transaction" msgstr "Aggiungi una nuova transazione" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp_account.c:2169 msgid "_Inherit..." -msgstr "_Eredita..." +msgstr "Ered_ita..." -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp_account.c:2169 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Eredita dalla transazione attiva" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp_account.c:2170 msgid "_Edit..." msgstr "_Modifica..." -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp_account.c:2170 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Modifica la transazione attiva" -#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 -#: ../src/ui-transaction.c:1170 +#: ../src/dsp_account.c:2172 +msgid "_None" +msgstr "_Nessuno" + +#: ../src/dsp_account.c:2172 +msgid "Toggle none for selected transaction(s)" +msgstr "Imposta nessuno per i movimenti selezionati" + +#: ../src/dsp_account.c:2173 +msgid "_Cleared" +msgstr "_Approvata" + +#: ../src/dsp_account.c:2173 +msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" +msgstr "Imposta come approvata per le transazioni selezionate" + +#: ../src/dsp_account.c:2174 msgid "_Reconciled" -msgstr "_Riconciliati" +msgstr "_Riconciliato" -#: ../src/dsp_account.c:1715 -msgid "Toggle reconciled status of active transactions" -msgstr "Imposta lo stato di riconciliato per le transazioni attive" +#: ../src/dsp_account.c:2174 +msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" +msgstr "Imposta come riconciliato per le transazioni selezionate" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Rimuovi..." +#: ../src/dsp_account.c:2176 +msgid "_Multiple Edit..." +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "Remove the active transactions" -msgstr "Rimuovi le transazioni attive" +#: ../src/dsp_account.c:2176 +msgid "Edit multiple transaction" +msgstr "Modifica transazione multipla" -#: ../src/dsp_account.c:1717 +#: ../src/dsp_account.c:2177 msgid "Create template..." -msgstr "Crea un modello" +msgstr "Crea modello..." -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Auto. Assignments" -msgstr "Auto. Assegnamenti" +#: ../src/dsp_account.c:2177 +msgid "Create template" +msgstr "Crea modello" + +#: ../src/dsp_account.c:2178 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Elimina..." + +#: ../src/dsp_account.c:2178 +msgid "Delete selected transaction(s)" +msgstr "Elimina transazioni selezionate" + +#: ../src/dsp_account.c:2180 +msgid "Auto. assignments" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Run auto assignments" -msgstr "Eseguire auto assegnamenti" +#: ../src/dsp_account.c:2180 +msgid "Run automatic assignments" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 +#: ../src/dsp_account.c:2181 msgid "Export QIF..." msgstr "Esporta QIF..." -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 +#: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431 msgid "Export as QIF" msgstr "Esporta come QIF" -#: ../src/dsp_account.c:1721 +#: ../src/dsp_account.c:2182 msgid "Export CSV..." msgstr "Esporta CSV..." -#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -#: ../src/ui-dialogs.c:190 +#: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 +#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481 msgid "Export as CSV" msgstr "Esporta come CSV" -#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 +#: ../src/dsp_account.c:2184 +msgid "Check internal xfer..." +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/dsp_account.c:1855 +#: ../src/dsp_account.c:2320 msgid "Inherit" msgstr "Eredita" -#: ../src/dsp_account.c:1858 +#: ../src/dsp_account.c:2323 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/dsp_account.c:1864 -msgid "Reconcile" -msgstr "Riconcilia" - -#: ../src/dsp_account.c:1916 -msgid "Future:" -msgstr "Futuro:" +#. balances area +#: ../src/dsp_account.c:2377 +msgid "Bank:" +msgstr "Banca:" -#: ../src/dsp_account.c:1922 +#: ../src/dsp_account.c:2383 msgid "Today:" msgstr "Oggi:" -#: ../src/dsp_account.c:1928 -msgid "Bank:" -msgstr "Banca:" +#: ../src/dsp_account.c:2389 +msgid "Future:" +msgstr "Futuro:" -#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 -#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 +#: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125 +#: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748 msgid "_Range:" msgstr "_Intervallo:" -#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 -#: ../src/ui-assist-start.c:332 +#: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-assist-start.c:376 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/dsp_account.c:1961 +#: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975 +#: ../src/ui-transaction.c:1014 msgid "_Status:" msgstr "_Stato:" -#: ../src/dsp_account.c:1966 -msgid "Reset _Filter" -msgstr "Pulisci _Filtro" +#: ../src/dsp_account.c:2430 +msgid "Reset _filters" +msgstr "Cancella _filtri" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency -#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 -#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 -msgid "_Minor currency" -msgstr "_Valuta secondaria" +#: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112 +#: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735 +msgid "Euro _minor" +msgstr "" + +#. header +#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561 +#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127 +#: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400 +#: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121 +#: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327 +#: ../src/ui-split.c:406 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142 +msgid "Subcategory" +msgstr "Sottocategoria" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp_mainwindow.c:158 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:159 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985 +#: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 msgid "_Manage" msgstr "_Gestione" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 msgid "_Transactions" msgstr "Movimen_ti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:152 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 msgid "_Reports" msgstr "_Resoconti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:153 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 msgid "Create a new file" msgstr "Crea un nuovo file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634 msgid "Open a file" -msgstr "Apre un portafoglio" +msgstr "Apri un file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482 +#: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 msgid "Save the current file" msgstr "Salva il file attuale" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva come..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +msgid "Save _As..." +msgstr "S_alva con nome..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salva il file attuale con un nome differente" +msgstr "Salva il file attuale con un nome diverso" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:177 msgid "Revert" msgstr "Ripristina" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:177 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Ripristina una versione salvata di questo file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Proprietà..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:179 +msgid "Properties..." +msgstr "Proprietà..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:179 msgid "Configure the file" msgstr "Configura il file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 msgid "Close the current file" msgstr "Chiudi il file attuale" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 -msgid "Quit homebank" -msgstr "Esci da homebank" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +msgid "Quit HomeBank" +msgstr "Esci da HomeBank" #. Exchange -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 -msgid "Import QIF/OFX/CSV..." -msgstr "Importa QIF/OFX/CSV..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +msgid "QIF file..." +msgstr "File QIF..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 msgid "Open the import assistant" -msgstr "Aprire l'assistente di importazione" +msgstr "Apri assistente importazione" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Open the export to QIF assistant" -msgstr "Apri l'assistente di esportazione in QIF" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +msgid "OFX/QFX file..." +msgstr "File OFX/QFX..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 -msgid "Anonymize..." -msgstr "Rendi anonimo..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 +msgid "CSV file..." +msgstr "File CSV..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +msgid "Export QIF file..." +msgstr "Esporta file QIF..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +msgid "Export all account in a QIF file" +msgstr "Esporta tutti i conti in un file QIF" #. EditMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 -msgid "Configure homebank" -msgstr "Configura HomeBank" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 +msgid "Configure HomeBank" +msgstr "" #. ManageMenu -#. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +msgid "Currencies..." +msgstr "Valuta..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +msgid "Configure the currencies" +msgstr "Configura le valute" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 msgid "Acc_ounts..." msgstr "_Conti..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 msgid "Configure the accounts" -msgstr "Configurare i C/C" +msgstr "Configura i conti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "_Payees..." msgstr "_Beneficiari..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "Configure the payees" -msgstr "Configurare i beneficiari" +msgstr "Configura i beneficiari" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Categories..." msgstr "Categorie..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Configure the categories" -msgstr "Configurare le categorie" +msgstr "Configura le categorie" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Scheduled/Template..." -msgstr "Schedula/Modello" +msgstr "Schedulazione/Modello..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "Configura le transazioni schedulate/modelli" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:199 msgid "Budget..." msgstr "Budget..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:199 msgid "Configure the budget" msgstr "Configura il budget" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:200 msgid "Assignments..." -msgstr "Assegnamenti..." +msgstr "Assegnazioni..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:200 msgid "Configure the automatic assignments" -msgstr "Impostare assegnamenti automatici" +msgstr "Configura le assegnazioni automatiche" -#. TransactionMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#. TxnMenu +#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Show..." -msgstr "Visualizza..." +msgstr "Mostra..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Shows selected account transactions" -msgstr "Visualizza le transazioni del conto selezionato" +msgstr "Mostra le transazioni del conto selezionato" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 -msgid "Add transaction" -msgstr "Aggiungi transazione" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 +msgid "Add transactions" +msgstr "Aggiungi transazioni" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Set scheduler..." -msgstr "Imposta schedulatore" +msgstr "Imposta schedulatore..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "Configura lo schedulatore di transazioni" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Process scheduled..." -msgstr "Processo schedulato..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 +msgid "Post scheduled" +msgstr "Pubblica schedulate" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Insert pending scheduled transactions" -msgstr "Inserisci le transazioni schedulate in attesa" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776 +msgid "Post pending scheduled transactions" +msgstr "Pubblica transazioni schedulate pendenti" #. ReportMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:209 msgid "_Statistics..." msgstr "_Statistiche..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:209 msgid "Open the Statistics report" -msgstr "Apri il resoconto Statistico" +msgstr "Apri il resoconto Statistiche" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:210 msgid "_Trend Time..." -msgstr "_Trend Time..." +msgstr "_Andamento temporale..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:210 msgid "Open the Trend Time report" -msgstr "Aprire report di Trend Time" +msgstr "Apri il resoconto Andamento temporale" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "B_udget..." msgstr "B_uget..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "Open the Budget report" msgstr "Apri il resoconto Budget" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Balance..." -msgstr "Bilanciamento..." +msgstr "Saldo..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Open the Balance report" -msgstr "Apri il saldo del conto" +msgstr "Apri il resoconto Saldo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:213 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "Costo _veicolo..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:213 msgid "Open the Vehicle cost report" -msgstr "Aprire il report costo del veicolo" +msgstr "Apri il resoconto Costo veicolo" + +#. Tools +#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +msgid "Show welcome dialog..." +msgstr "Mostra la finestra di benvenuto..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 +msgid "File statistics..." +msgstr "Statistiche file..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 +msgid "Anonymize..." +msgstr "Rendi anonimo..." #. HelpMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:221 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:221 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "Documentazione su HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:202 -msgid "Show welcome dialog..." -msgstr "Mostra la finestra di benvenuto..." - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:222 msgid "Get Help Online..." msgstr "Ottieni aiuto online..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:222 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" -msgstr "Connettiti al sito LaunchPad per l'aiuto in linea" +msgstr "Collegati al sito LaunchPad per aiuto in linea" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "Translate this Application..." msgstr "Traduci questa applicazione..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" msgstr "" -"Connettiti al sito LaunchPad per aiutare a tradurre questa applicazione" +"Collegati al sito LaunchPad per aiutare a tradurre questa applicazione" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Report a Problem..." msgstr "Segnala un problema..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" -msgstr "Connettiti al sito LaunchPad per aiutare a risolvere i problemi" +msgstr "Collegati al sito LaunchPad per aiutare a risolvere i problemi" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:226 msgid "_About" msgstr "Inform_azioni" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:226 msgid "About HomeBank" -msgstr "Informazioni" +msgstr "Informazioni su HomeBank" -#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active -#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 +#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active +#: ../src/dsp_mainwindow.c:234 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:235 msgid "_Top spending" msgstr "_Maggiori spese" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:236 msgid "_Scheduled list" -msgstr "_Lista schedulazioni" +msgstr "_Elenco schedulazioni" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 -msgid "Minor currency" -msgstr "Valuta minore" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92 +msgid "Euro minor" +msgstr "Tasso di cambio Euro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:342 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:367 #, c-format -msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" -msgstr "Ripristinare i dati del precedente salvataggio '%s'?" +msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" +msgstr "Ripristinare modifiche non salvate nel file '%s'?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:348 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:370 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" -"- File will be restored to the last save (.xhb~)" +"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" -"- I cambiamenti fatti sul file verranno persi\n" +"- Le modifiche effettuate al file saranno perse in modo definitivo\n" "- Il file sarà ripristinato dall'ultimo salvataggio (.xhb~)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:547 -msgid "Anonymize the file ?" -msgstr "Rendere anonimo il file?" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:377 +msgid "_Revert" +msgstr "_Ripristina" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:565 +msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" +msgstr "Sei sicuro di voler rendere anonimo il file?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:548 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:568 msgid "" -"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" -"please confirm." +"Proceeding will anonymize any text, \n" +"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" -"Procedendo verrà cambiato nome/memo dei dati anonimi\n" -"Prego confermare." +"Procedendo sarà reso anonimo qualsiasi testo, \n" +"come 'conto x', 'beneficiario y', 'promemoria z', ..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:815 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:575 +msgid "_Anonymize" +msgstr "Rendi _anonimo" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:863 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Benvenuto in HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:842 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:890 msgid "What do you want to do:" msgstr "Cosa vuoi fare:" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:846 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:894 msgid "Read HomeBank _Manual" -msgstr "Leggi il manuale HomeBank" +msgstr "Leggi il _manuale di HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:850 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:898 msgid "Configure _Preferences" -msgstr "Configura _preferenze" +msgstr "Configura _Preferenze" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:854 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:902 msgid "Create a _new file" msgstr "Crea un _nuovo file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:858 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:906 msgid "_Open an existing file" msgstr "_Apri un file esistente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:862 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:910 msgid "Open the _example file" msgstr "Apri il file di _esempio" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 -#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 -#: ../src/ui-category.c:487 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045 +#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594 msgid "(no category)" msgstr "(nessuna categoria)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1319 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1562 msgid "No transaction to add" msgstr "Nessuna transazione da aggiungere" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1564 #, c-format msgid "transaction added: %d" msgstr "transazione aggiunta: %d" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1567 msgid "Check scheduled transactions result" msgstr "Controlla il risultato delle transazioni schedulate" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 -#: ../src/rep_vehicle.c:716 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954 +#: ../src/rep_vehicle.c:846 msgid "Total" msgstr "Totale" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160 msgid "Unknow error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." -msgstr "errore di I/O per il file '%s'." +msgstr "Errore di I/O per il file '%s'." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "Il file '%s' non è un file di HomeBank valido." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1775 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" "Il file '%s' è stato salvato con una versione superiore di HomeBank\n" -"e non può essere letto dalla versione corrente." +"e non può essere letto dalla versione attuale." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2465 msgid "File error" -msgstr "Errore del file" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 -#, c-format -msgid "I/O error for file %s." -msgstr "Errore di I/O per il file %s." +msgstr "Errore file" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1985 msgid "Grand total" msgstr "Totale complessivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2466 #, c-format msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." -msgstr "Il file %s non è un file di Homebank valido" +msgstr "Il file %s non è un file di HomeBank valido." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 -#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 -#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032 +#: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420 +#: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60 +#: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340 msgid "Account" msgstr "Conto" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 -#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 -#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 -#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47 +#: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379 +#: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121 +#: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332 +#: ../src/ui-pref.c:131 msgid "Payee" msgstr "Beneficiario" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 -#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 -#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 -#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2565 msgid "Archive" -msgstr "Archivio" +msgstr "Modello" #. column: Income -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580 +#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881 +#: ../src/rep_budget.c:1518 msgid "Budget" msgstr "Budget" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2571 msgid "Show" -msgstr "Mostrare" +msgstr "Mostra" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #. column: Balance -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 -#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54 +#: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241 +#: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926 msgid "Balance" -msgstr "Bilancio" +msgstr "Saldo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "Costo del veicolo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538 +#: ../src/ui-dialogs.c:601 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2635 msgid "Open a recently used file" -msgstr "Apre un portafoglio usato di recente" +msgstr "Apri un file usato di recente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2653 msgid "Your accounts" msgstr "I tuoi conti" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2685 msgid "Where your money goes" msgstr "Dove hai speso i tuoi soldi" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 -msgid "Top 5 spending" -msgstr "Le 5 voci di spesa più importanti" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2704 +msgid "Top spending" +msgstr "Spese maggiori" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2757 msgid "Scheduled transactions" msgstr "Transazioni schedulate" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 msgid "maximum post date" -msgstr "" +msgstr "data massima pubblicazione" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2800 msgid "Skip" msgstr "Tralascia" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2804 +msgid "Edit & Post" +msgstr "Modifica e pubblica" + +#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. +#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2810 msgid "Post" msgstr "Pubblica" -#: ../src/hb-category.c:841 -msgid "invalid csv format" -msgstr "formato csv non valido" +#: ../src/hb-archive.c:163 +msgid "(new archive)" +msgstr "(nuovo modello)" + +#: ../src/hb-category.c:979 +msgid "invalid CSV format" +msgstr "formato CSV invalido" #: ../src/hb-filter.c:74 #, c-format msgid "from %s to %s" msgstr "da %s a %s" -#: ../src/hb-hbfile.c:389 +#: ../src/hb-hbfile.c:498 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/homebank.c:67 +#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation +#: ../src/hb-preferences.c:251 +#, c-format +msgid "%.2f l" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: kilometer per liter +#: ../src/hb-preferences.c:254 +msgid "km/l" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: miles per liter +#: ../src/hb-preferences.c:257 +msgid "mi./l" +msgstr "" + +#: ../src/homebank.c:69 msgid "Output version information and exit" -msgstr "Visualizza le informazioni della versione ed esci" +msgstr "Mostra informazioni di versione ed esci" -#: ../src/homebank.c:70 +#: ../src/homebank.c:72 msgid "[FILE]" msgstr "[FILE]" -#: ../src/homebank.c:305 +#: ../src/homebank.c:294 msgid "Browser error." msgstr "Errore di navigazione." -#: ../src/homebank.c:306 +#: ../src/homebank.c:295 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "Impossibile visualizzare l'URL «%s»" +msgstr "Impossibile visualizzare URL '%s'" -#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 +#: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901 msgid "HomeBank options" msgstr "Preferenze HomeBank" -#: ../src/homebank.c:1126 +#: ../src/homebank.c:1030 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Impossibile aprire·'%s',·il file non esiste.\n" - -#: ../src/import.c:59 -msgid "HomeBank Import Assistant" -msgstr "Assistente all'importazione di dati" - -#. file informations -#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 -msgid "File to import" -msgstr "File da importare" +msgstr "Impossibile aprire '%s', il file non esiste.\n" -#: ../src/import.c:61 -msgid "File analysis results" -msgstr "Risultato analisi del file" - -#: ../src/import.c:62 -msgid "Adjust what to import" -msgstr "Seleziona cosa vuoi importare" - -#: ../src/import.c:63 -msgid "Update your accounts" -msgstr "Aggiorna i tuoi conti" - -#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 +#: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65 #, c-format msgid "(account %d)" msgstr "(conto %d)" -#: ../src/import.c:1244 -msgid "Change HomeBank account target" -msgstr "Cambiare conto HomeBank di destinazione" +#: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079 +msgid "Accounts" +msgstr "Conti" -#: ../src/import.c:1270 -msgid "new account" -msgstr "nuovo conto" +#. Bank +#: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40 +msgid "Bank" +msgstr "Banca" -#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +#. Today +#: ../src/list_account.c:358 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" -#: ../src/import.c:1280 -msgid "existing account" -msgstr "conto esistente" +#. Future +#: ../src/list_account.c:362 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" -#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 -msgid "A_ccount:" -msgstr "A_ccount:" +#. datas +#. status +#. date +#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" -#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 -#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075 +#: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380 +#: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-split.c:410 +msgid "Memo" +msgstr "Descrizione" -#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Account,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." -msgstr "" -"Impossibile rinominare il conto,\n" -"da '%s' a '%s',\n" -"il nome specificato esiste già." - -#: ../src/import.c:1391 -msgid "Please select a file..." -msgstr "Per favore selezionare un file..." - -#: ../src/import.c:1408 -msgid "QIF file recognised !" -msgstr "File QIF riconosciuto !" - -#: ../src/import.c:1414 -msgid "OFX file recognised !" -msgstr "File OFX riconosciuto !" - -#: ../src/import.c:1417 -msgid "** OFX support is disabled **" -msgstr "**Supporto OFX disabilitato**" - -#: ../src/import.c:1422 -msgid "CSV transaction file recognised !" -msgstr "Riconosciuto il file CSV di transazioni!" - -#: ../src/import.c:1428 -msgid "Unknown/Invalid file..." -msgstr "File sconosciuto/invalido..." - -#. file content detail -#. TODO: difficult translation here -#: ../src/import.c:1477 -#, c-format -msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" -msgstr "conto: %d - movimento: %d -beneficiario: %d - categoria: %d" - -#: ../src/import.c:1691 -#, c-format -msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" -msgstr "Assistente all'importazione - (%d of %d)" - -#: ../src/import.c:1791 -msgid "" -"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" -"\n" -"With this assistant you will be guided throught the process\n" -"of importing an external file into HomeBank.\n" -"\n" -"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" -"of this assistant." -msgstr "" -"Benvenuto alla procedura di importazione guidata di HomeBank.\n" -"\n" -"L'assistente ti guiderà lungo il processo di importazione\n" -"di un file esterno in HomeBank.\n" -"\n" -"Nessun cambiamento verrà apportato finchè non fai click\n" -"su \"Applica\" alla fine della procedura guidata." - -#: ../src/import.c:1803 -msgid "" -"HomeBank can import files in the following formats:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" -"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" -msgstr "" -"É possibile importare file di dati nei seguenti formati:\n" -"- QIF\n" -"- OFX / QFX (opzionale al momento della compilazione)\n" -"- CSV (in formato specifico per HomeBank, vedere la documentazione)\n" - -#: ../src/import.c:1858 -msgid "Known files" -msgstr "Files conosciuti" - -#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 -msgid "QIF files" -msgstr "File QIF" - -#: ../src/import.c:1874 -msgid "OFX/QFX files" -msgstr "File OFX/QFX" - -#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 -msgid "CSV files" -msgstr "File CSV" - -#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 -#: ../src/ui-dialogs.c:263 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" - -#: ../src/import.c:1967 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: ../src/import.c:1974 -msgid "Name:" -msgstr "Nome :" - -#: ../src/import.c:1981 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codifica:" - -#: ../src/import.c:1988 -msgid "Content:" -msgstr "Contenuto:" - -#: ../src/import.c:2000 -msgid "Import options" -msgstr "Opzioni di importazione" - -#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 -msgid "Date order:" -msgstr "Data ordine:" - -#: ../src/import.c:2015 -msgid "Load the file again" -msgstr "Ricarica il file" - -#: ../src/import.c:2044 -msgid "" -"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" -"Please try to change the date order format and load the file again." -msgstr "" -"Alcuni errori di conversione data sono stati riscontrati durante il " -"caricamento del file.\n" -"Cerca di cambiare l'ordine della data e riaprire nuovamente il file." - -#: ../src/import.c:2093 -msgid "Edit account to import" -msgstr "Modifica il conto da importare" - -#. duplicate section -#: ../src/import.c:2125 -msgid "Detail of duplicate transactions" -msgstr "Dettaglio delle transazioni duplicate" - -#: ../src/import.c:2157 -msgid "Date _tolerance:" -msgstr "_Tolleranza data:" - -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance -#: ../src/import.c:2164 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: ../src/import.c:2181 -msgid "" -"The match is done in order: by account, amount and date.\n" -"A date tolerance of 0 day means an exact match" -msgstr "" -"Le corrispondenze sono ordinate per: conto, importo e data.\n" -"Una tolleranza di 0 giorni indica una corrispondenza esatta" - -#. account selection -#: ../src/import.c:2220 -msgid "Account to import" -msgstr "Conto da importare" - -#. transaction selection -#: ../src/import.c:2225 -msgid "Transaction to import" -msgstr "Transazioni da importare" - -#: ../src/import.c:2270 -msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" -msgstr "Fare clic su \"Applica\" per aggiornare i conti.\n" - -#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 -msgid "Accounts" -msgstr "Conti" - -#: ../src/import.c:2293 -msgid "to update" -msgstr "aggiornare" - -#: ../src/import.c:2301 -msgid "to create" -msgstr "creare" - -#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 -msgid "Transactions" -msgstr "Transazioni" - -#: ../src/import.c:2314 -msgid "to import" -msgstr "importare" - -#: ../src/import.c:2322 -msgid "to reject" -msgstr "rifiutare" - -#: ../src/import.c:2330 -msgid "auto-assigned" -msgstr "assegnato in automatico" - -#: ../src/import.c:2525 -msgid "Create new" -msgstr "Crea nuovo" - -#: ../src/import.c:2527 -msgid "Import into" -msgstr "Importa in" +#. column: Amount +#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103 +#: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746 +#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317 +#: ../src/ui-split.c:414 +msgid "Amount" +msgstr "Importo" -#: ../src/import.c:2609 -msgid "Imported name" -msgstr "Nome importato" +#. column: Expense +#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111 +#: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72 +#: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38 +#: ../src/ui-filter.c:49 +msgid "Expense" +msgstr "Spese" -#: ../src/import.c:2617 -msgid "Action" -msgstr "Azione" +#. column: Income +#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119 +#: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72 +#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920 +#: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50 +msgid "Income" +msgstr "Entrate" -#: ../src/import.c:2625 -msgid "HomeBank name" -msgstr "Nome HomeBank" +#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135 +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" -#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 -#: ../src/ui-filter.c:1358 +#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085 +#: ../src/ui-filter.c:1307 msgid "Status" msgstr "Stato" -#. Bank -#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 -msgid "Bank" -msgstr "Banca" - -#. Today -#: ../src/list_account.c:381 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#. Future -#: ../src/list_account.c:386 -msgid "Future" -msgstr "Futuro" - -#: ../src/list_operation.c:387 +#: ../src/list_operation.c:478 msgid "- split -" msgstr "- suddividi -" -#. datas -#. status -#. date -#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 -#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 -#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 -#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 -msgid "Tags" -msgstr "Categorie" - #. common (date + status + amount) #. label = gtk_label_new(_("General")); #. page = ui_flt_manage_page_general(&data); #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); -#. -#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 -#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 +#. +#: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361 +#: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097 +#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480 msgid "Date" msgstr "Data" -#. column: Amount -#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 -#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 -msgid "Amount" -msgstr "Importo" - -#. column: Expense -#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 -#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 -#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 -msgid "Expense" -msgstr "Spese" - -#. column: Income -#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 -#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 -#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 -#: ../src/ui-pref.c:2517 -msgid "Income" -msgstr "Entrate" - +#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late #: ../src/list_upcoming.c:316 msgid "Late" msgstr "In ritardo" -#: ../src/list_upcoming.c:349 +#: ../src/list_upcoming.c:348 msgid "Next date" msgstr "Prossima data" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65 +#: ../src/rep_time.c:66 msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "Elenco" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65 +#: ../src/rep_time.c:66 msgid "View results as list" -msgstr "Vedi i risultati come una lista" +msgstr "Mostra risultati in elenco" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67 msgid "Line" -msgstr "Linea" +msgstr "Riga" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67 msgid "View results as lines" -msgstr "Vedi i risultati come linee" +msgstr "Mostra risultato in righe" -#. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) }, +#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, +#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70 +#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70 +#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Aggiorna risultati" -#. name, stock id -#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 -#: ../src/rep_time.c:75 +#. name, icon-name +#: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79 +#: ../src/rep_time.c:79 msgid "Detail" msgstr "Dettagli" #. label, accelerator -#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 -#: ../src/rep_time.c:76 +#: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80 +#: ../src/rep_time.c:80 msgid "Toggle detail" -msgstr "Commuta dettagli" +msgstr "Imposta dettagli" -#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); -#. acc = da_acc_get(acckey); -#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_balance.c:357 +#: ../src/rep_balance.c:309 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d%d sotto %s" -#: ../src/rep_balance.c:825 +#: ../src/rep_balance.c:808 msgid "Balance report" -msgstr "Saldo del conto" +msgstr "Resoconto del saldo" -#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 -#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 +#: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501 +#: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723 msgid "Display" -msgstr "Mostra:" +msgstr "Mostra" -#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 +#: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942 +#: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979 +msgid "A_ccount:" +msgstr "A_ccount:" + +#: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403 msgid "Select _all" -msgstr "Selezion_a Tutto" +msgstr "Selezion_a tutto" -#: ../src/rep_balance.c:869 +#: ../src/rep_balance.c:847 msgid "Each _day" -msgstr "Ogni giorno" +msgstr "Ogni _giorno" -#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 -#: ../src/rep_time.c:1324 +#: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425 msgid "_Zoom X:" -msgstr "_Zoom X:" +msgstr "_Ingrandimento X:" -#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 -#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 +#: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549 +#: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744 msgid "Date filter" -msgstr "Filtro per data" +msgstr "Filtra per data" -#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 -#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 -#: ../src/ui-filter.c:1101 +#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559 +#: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960 +#: ../src/ui-filter.c:1073 msgid "_From:" msgstr "_Da:" -#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 -#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 -#: ../src/ui-filter.c:1108 +#: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565 +#: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968 +#: ../src/ui-filter.c:1080 msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 -msgid "Subcategory" -msgstr "Sottocategoria" - -#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 +#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151 msgid "Exp. & Inc." msgstr "Spese & Entrate" -#: ../src/rep_budget.c:113 +#: ../src/rep_budget.c:74 msgid "Spent & Budget" msgstr "Spese & Budget" #. column: Expense -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 +#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514 msgid "Spent" msgstr "Spesi" #. column: Result #. header -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1849 +#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881 +#: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903 msgid "Result" -msgstr "risultato" +msgstr "Risultato" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +#: ../src/rep_budget.c:81 +msgid "Stack" +msgstr "Pila" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "View results as bars" -msgstr "Vedi risultati in un grafico a barre" +#: ../src/rep_budget.c:81 +msgid "View results as stack bars" +msgstr "Mostra risultati come grafico a barre" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73 +#: ../src/rep_vehicle.c:67 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" -#. label, accelerator -#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 -msgid "Toggle legend" -msgstr "Commuta legenda" +#: ../src/rep_budget.c:828 +msgid " over" +msgstr " su" + +#: ../src/rep_budget.c:833 +msgid " left" +msgstr " rimasti" -#: ../src/rep_budget.c:1094 +#: ../src/rep_budget.c:835 +msgid " under" +msgstr " sotto" + +#. update stack chart +#: ../src/rep_budget.c:875 +#, c-format +msgid "Budget for %s" +msgstr "BUdget per %s" + +#: ../src/rep_budget.c:1068 msgid "Budget report" -msgstr "Rapporto Budget" +msgstr "Resoconto budget" -#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 +#: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372 msgid "_For:" msgstr "_Per:" -#: ../src/rep_budget.c:1133 +#: ../src/rep_budget.c:1105 msgid "_Kind:" -msgstr "_Tipo" - -#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 -msgid "_View:" -msgstr "_Visualizza:" +msgstr "_Tipo:" -#: ../src/rep_budget.c:1249 +#: ../src/rep_budget.c:1206 msgid "Result:" msgstr "Risultato:" -#: ../src/rep_budget.c:1255 +#: ../src/rep_budget.c:1212 msgid "Budget:" msgstr "Budget:" -#: ../src/rep_budget.c:1261 +#: ../src/rep_budget.c:1218 msgid "Spent:" msgstr "Spese:" -#: ../src/rep_budget.c:1379 +#: ../src/rep_budget.c:1336 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "Nessun conto definito come conto di budget." -#: ../src/rep_budget.c:1380 +#: ../src/rep_budget.c:1337 msgid "You should include some accounts from the account dialog." -msgstr "Dovresti includere qualche conto dal dialogo dei conti" +msgstr "Dovresti includere qualche conto nel menu dei conti" + +#: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386 +msgid "Column" +msgstr "Barra" #: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "Pie" +msgid "View results as column" +msgstr "Mostra risultati in un grafico a barre" + +#: ../src/rep_stats.c:67 +msgid "Donut" msgstr "Torta" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "View results as pies" -msgstr "Vedi i risultati in un grafico a torta" +#: ../src/rep_stats.c:67 +msgid "View results as donut" +msgstr "Mostra risultati in un grafico a torta" -#: ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/rep_stats.c:69 msgid "Edit the filter" -msgstr "Edita il filtro" +msgstr "Modifica filtro" -#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -msgid "Export" -msgstr "Esporta" +#. is_active +#. name, icon-name +#: ../src/rep_stats.c:85 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. label, accelerator +#: ../src/rep_stats.c:86 +msgid "Toggle legend" +msgstr "Mostra/nascondi legenda" #. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_stats.c:90 +#. name, icon-name +#: ../src/rep_stats.c:91 msgid "Rate" -msgstr "tasso" +msgstr "Tasso" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:91 +#: ../src/rep_stats.c:92 msgid "Toggle rate" -msgstr "Commuta tasso" +msgstr "Imposta tasso" -#: ../src/rep_stats.c:143 +#: ../src/rep_stats.c:144 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" -#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Month" msgstr "Mese" -#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Year" msgstr "Anno" -#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 +#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91 msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 +#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92 msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 +#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 +#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94 msgid "April" msgstr "Aprile" -#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 +#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95 msgid "May" msgstr "Maggio" -#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 +#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96 msgid "June" msgstr "Giugno" -#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 +#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97 msgid "July" msgstr "Luglio" -#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 +#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 +#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99 msgid "September" msgstr "Settembre" -#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 +#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100 msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 +#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 +#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102 msgid "December" msgstr "Dicembre" #. set chart title #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_stats.c:615 +#: ../src/rep_stats.c:607 #, c-format msgid "%s by %s" -msgstr "%s di %s" +msgstr "%s per %s" -#: ../src/rep_stats.c:719 +#: ../src/rep_stats.c:705 msgid "expense" msgstr "spesa" -#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 +#: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484 msgid "(no payee)" -msgstr "(nessun pagatore)" +msgstr "(nessun beneficiario)" -#: ../src/rep_stats.c:1418 +#: ../src/rep_stats.c:1478 msgid "Statistics Report" -msgstr "Rapporto statistico" +msgstr "Resoconto Statistiche" + +#: ../src/rep_stats.c:1505 +msgid "_View:" +msgstr "_Visualizza:" -#: ../src/rep_stats.c:1456 +#: ../src/rep_stats.c:1512 msgid "_By:" -msgstr "_Da:" +msgstr "_Per:" -#: ../src/rep_stats.c:1463 +#: ../src/rep_stats.c:1519 msgid "By _amount" msgstr "Per _importo" -#: ../src/rep_stats.c:1586 +#: ../src/rep_stats.c:1642 msgid "Balance:" -msgstr "Bilancio:" +msgstr "Saldo:" -#: ../src/rep_stats.c:1592 +#: ../src/rep_stats.c:1648 msgid "Income:" -msgstr "Reddito:" +msgstr "Entrate:" -#: ../src/rep_stats.c:1599 +#: ../src/rep_stats.c:1655 msgid "Expense:" msgstr "Spese:" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Day" msgstr "Giorno" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: ../src/rep_time.c:120 +#: ../src/rep_time.c:125 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: ../src/rep_time.c:127 +#: ../src/rep_time.c:132 msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: ../src/rep_time.c:128 +#: ../src/rep_time.c:133 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../src/rep_time.c:129 +#: ../src/rep_time.c:134 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: ../src/rep_time.c:130 +#: ../src/rep_time.c:135 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: ../src/rep_time.c:132 +#: ../src/rep_time.c:137 msgid "Jun" msgstr "Giu" -#: ../src/rep_time.c:133 +#: ../src/rep_time.c:138 msgid "Jul" msgstr "Lug" -#: ../src/rep_time.c:134 +#: ../src/rep_time.c:139 msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: ../src/rep_time.c:135 +#: ../src/rep_time.c:140 msgid "Sep" msgstr "Set" -#: ../src/rep_time.c:136 +#: ../src/rep_time.c:141 msgid "Oct" msgstr "Ott" -#: ../src/rep_time.c:137 +#: ../src/rep_time.c:142 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../src/rep_time.c:138 +#: ../src/rep_time.c:143 msgid "Dec" msgstr "Dic" #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_time.c:548 +#: ../src/rep_time.c:568 #, c-format msgid "%s Over Time" -msgstr "%s Over Time" +msgstr "%s scaduti" #. header -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 +#: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735 msgid "Time slice" -msgstr "Periodi di tempo" - -#: ../src/rep_time.c:1229 -msgid "Trend Time Report" -msgstr "Report di Trend Time" - -#: ../src/rep_time.c:1277 -msgid "_Account:" -msgstr "_Account:" +msgstr "Periodo di tempo" -#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 -#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 -msgid "_Category:" -msgstr "_Categoria:" +#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold +#: ../src/rep_time.c:1031 +#, c-format +msgid "Average: %s" +msgstr "Media: %s" -#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 -#: ../src/ui-transaction.c:1138 -msgid "_Payee:" -msgstr "_Beneficiari:" +#: ../src/rep_time.c:1345 +msgid "Trend Time Report" +msgstr "Resoconto Andamento temporale" -#: ../src/rep_time.c:1307 +#: ../src/rep_time.c:1408 msgid "_Cumulate" msgstr "_Accumula" -#: ../src/rep_time.c:1312 +#: ../src/rep_time.c:1413 msgid "_View by:" -msgstr "_Vedere da:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:582 -msgid "Vehicle cost report" -msgstr "Saldo dei costi del veicolo" +msgstr "_Mostra per:" -#: ../src/rep_vehicle.c:614 -msgid "Vehi_cle:" -msgstr "Vei_colo:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:683 -msgid "Meter:" -msgstr "Chilometri:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:687 -msgid "Consumption:" -msgstr "Consumi:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:691 -msgid "Fuel cost:" -msgstr "Costo del carburante:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:695 -msgid "Other cost:" -msgstr "Altri costi:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:699 -msgid "Total cost:" -msgstr "Costo totale:" - -#. +#. #. LST_CAR_DATE, #. LST_CAR_WORDING, #. LST_CAR_METER, @@ -1604,10 +1543,10 @@ msgstr "Costo totale:" #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM -#. -#. +#. +#. #. column: Wording -#. +#. #. column = gtk_tree_view_column_new(); #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); @@ -1615,427 +1554,807 @@ msgstr "Costo totale:" #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); -#. +#. #. column: Meter -#: ../src/rep_vehicle.c:1000 +#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130 msgid "Meter" msgstr "Contachilometri" #. column: Fuel load -#: ../src/rep_vehicle.c:1004 +#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134 msgid "Fuel" msgstr "Carburante" #. column: Price by unit -#: ../src/rep_vehicle.c:1008 +#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #. column: Distance done -#: ../src/rep_vehicle.c:1016 +#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146 msgid "Dist." msgstr "Dist." -#: ../src/ui-account.c:38 +#: ../src/rep_vehicle.c:699 +msgid "Vehicle cost report" +msgstr "Resoconto costo veicolo" + +#: ../src/rep_vehicle.c:727 +msgid "Vehi_cle:" +msgstr "Vei_colo:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:813 +msgid "Meter:" +msgstr "Chilometri:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:817 +msgid "Consumption:" +msgstr "Consumi:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:821 +msgid "Fuel cost:" +msgstr "Costo carburante:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:825 +msgid "Other cost:" +msgstr "Altri costi:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:829 +msgid "Total cost:" +msgstr "Costo totale:" + +#: ../src/ui-account.c:39 msgid "(no type)" -msgstr "(nessun testo)" +msgstr "(nessun tipo)" -#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 +#: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800 msgid "Cash" msgstr "Contanti" -#: ../src/ui-account.c:41 +#: ../src/ui-account.c:42 msgid "Asset" msgstr "Bene" -#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 +#: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798 msgid "Credit card" msgstr "Carta di credito" -#: ../src/ui-account.c:43 +#: ../src/ui-account.c:44 msgid "Liability" msgstr "Passività" -#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 +#: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246 +#: ../src/ui-widgets.c:797 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 -#: ../src/ui-pref.c:2643 +#: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015 +#: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 +#: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052 msgid "Account name" msgstr "Nome Conto" -#: ../src/ui-account.c:960 +#: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058 +#: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375 +#: ../src/ui-payee.c:965 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../src/ui-account.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" -"Impossibile aggiungere l'accoaunt '%s',\n" +"Impossibile aggiungere il conto '%s',\n" "nome già esistente." -#: ../src/ui-account.c:1001 -msgid "Remove not allowed" -msgstr "Rimozione non permessa" +#: ../src/ui-account.c:994 +#, c-format +msgid "Cannot delete account '%s'" +msgstr "Impossibile eliminare il conto '%s'" -#: ../src/ui-account.c:1002 -msgid "This account is used and cannot be removed." -msgstr "Questo conto è in uso e non può essere rimosso." +#: ../src/ui-account.c:998 +msgid "" +"This account contains transactions and/or is part of internal transfers." +msgstr "" +"Questo conto contiene transazioni e/o fa parte di trasferimenti interni." + +#: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545 +#: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente '%s'?" + +#: ../src/ui-account.c:1011 +msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." +msgstr "Se elimini un conto, sarà perso in modo definitivo." + +#: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324 +#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769 +#: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572 +#: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307 +#: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147 +#: ../src/ui-payee.c:1319 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + +#: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Account,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Impossibile rinominare questo Conto,\n" +"da '%s' a '%s',\n" +"nome già esistente." -#: ../src/ui-account.c:1170 +#: ../src/ui-account.c:1184 msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gestisci i Conti" +msgstr "Gestione Conti" -#: ../src/ui-account.c:1209 +#: ../src/ui-account.c:1235 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" -"Drag & drop per cambiare l'ordine\n" +"Trascina e rilascia per cambiare l'ordine\n" "Doppio click per rinominare" -#. -#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); -#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); -#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); -#. -#. row++; -#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); -#. //----------------------------------------- l, r, t, b -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); -#. data->LB_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. -#. row++; -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); -#. data->BT_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. row++; -#. -#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 -#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 +#: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765 +#: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106 +msgid "_Add" +msgstr "_Aggiungi" + +#: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86 +#: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/ui-account.c:1260 +#: ../src/ui-account.c:1282 +msgid "_Currency:" +msgstr "_Valuta:" + +#: ../src/ui-account.c:1289 msgid "Start _balance:" -msgstr "Bilancio Iniziale" +msgstr "Saldo _iniziale" + +#: ../src/ui-account.c:1297 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" -#: ../src/ui-account.c:1269 +#: ../src/ui-account.c:1311 msgid "this account was _closed" msgstr "questo conto è stato _chiuso" -#: ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-account.c:1322 msgid "Current check number" -msgstr "Numero di transazione corrente" +msgstr "Numero transazione corrente" -#: ../src/ui-account.c:1280 +#: ../src/ui-account.c:1326 msgid "Checkbook _1:" msgstr "Assegno _1:" -#: ../src/ui-account.c:1287 +#: ../src/ui-account.c:1333 msgid "Checkbook _2:" msgstr "Assegno _2:" -#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 +#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189 msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +msgstr "Preferenze" -#: ../src/ui-account.c:1307 +#: ../src/ui-account.c:1354 msgid "Institution" msgstr "Istituto" -#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 +#: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364 +#: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384 msgid "N_umber:" msgstr "N_umero:" -#: ../src/ui-account.c:1326 -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" +#: ../src/ui-account.c:1379 +msgid "Balance limits" +msgstr "" -#: ../src/ui-account.c:1333 -msgid "_Min. balance:" -msgstr "_Saldo minimo:" +#: ../src/ui-account.c:1385 +msgid "_Overdraft at:" +msgstr "Sc_operto a:" -#: ../src/ui-account.c:1340 +#: ../src/ui-account.c:1397 msgid "Report exclusion" -msgstr "Escluso nel report" +msgstr "Esclusione resoconti" -#: ../src/ui-account.c:1345 +#: ../src/ui-account.c:1401 msgid "exclude from account _summary" msgstr "escludi dal _riepilogo conti" -#: ../src/ui-account.c:1350 +#: ../src/ui-account.c:1406 msgid "exclude from the _budget" msgstr "escludi dal _budget" -#: ../src/ui-account.c:1355 +#: ../src/ui-account.c:1411 msgid "exclude from any _reports" -msgstr "escludi da tutti i _reports" +msgstr "escludi da tutti i _resoconti" + +#: ../src/ui-archive.c:47 +msgid "Scheduled" +msgstr "Pianificato" #: ../src/ui-archive.c:48 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: ../src/ui-archive.c:55 msgid "Possible" msgstr "Possibile" -#: ../src/ui-archive.c:48 +#: ../src/ui-archive.c:55 msgid "Before" msgstr "Prima" -#: ../src/ui-archive.c:48 +#: ../src/ui-archive.c:55 msgid "After" msgstr "Dopo" -#: ../src/ui-archive.c:195 +#: ../src/ui-archive.c:271 #, c-format -msgid "(archive %d)" -msgstr "(archivio %d)" +msgid "(template %d)" +msgstr "(modello %d)" -#: ../src/ui-archive.c:746 -msgid "Transaction detail" -msgstr "Dettaglio transazione" +#: ../src/ui-archive.c:318 +msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." +msgstr "Se elimini una schedulazione/modello, sarà persa in modo definitivo." -#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 +#: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939 msgid "_Amount:" msgstr "_Importo:" -#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 +#: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947 msgid "Toggle amount sign" -msgstr "Attivare il segno dell'importo" +msgstr "Imposta segno importo" -#: ../src/ui-archive.c:768 +#: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955 +msgid "Transaction splits" +msgstr "Dividi transazioni" + +#: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897 msgid "Pay_ment:" -msgstr "Pagamento" +msgstr "Paga_mento" -#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 +#: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966 msgid "Of notebook _2" msgstr "Del blocchetto _2" -#: ../src/ui-archive.c:789 +#: ../src/ui-archive.c:950 msgid "_To account:" msgstr "_ Al conto:" -#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 +#: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020 msgid "_Memo:" -msgstr "_Memo:" +msgstr "_Descrizione:" -#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 -msgid "Re_mind" -msgstr "Pro_memoria" - -#: ../src/ui-archive.c:863 +#: ../src/ui-archive.c:1007 msgid "Scheduled insertion" msgstr "Inserimento schedulato" -#: ../src/ui-archive.c:868 +#: ../src/ui-archive.c:1012 msgid "_Activate" msgstr "_Attiva" -#: ../src/ui-archive.c:873 +#: ../src/ui-archive.c:1017 msgid "Next _date:" -msgstr "Prossima Data" +msgstr "Prossima _data:" -#: ../src/ui-archive.c:880 +#: ../src/ui-archive.c:1025 msgid "Ever_y:" msgstr "Ogn_i:" -#: ../src/ui-archive.c:895 +#: ../src/ui-archive.c:1041 msgid "Week end:" msgstr "Fine settimana" -#: ../src/ui-archive.c:906 +#: ../src/ui-archive.c:1053 msgid "_Stop after:" msgstr "_Fermati dopo:" -#: ../src/ui-archive.c:914 +#: ../src/ui-archive.c:1061 msgid "posts" -msgstr "" +msgstr "elementi" -#: ../src/ui-archive.c:929 +#: ../src/ui-archive.c:1083 msgid "Manage scheduled/template transactions" -msgstr "Gestisci i modelli di transazioni schedulate" +msgstr "Gestione modelli transazioni schedulate" + +#: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: ../src/ui-assign.c:509 +#: ../src/ui-assign.c:517 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(assegnazione %d)" -#: ../src/ui-assign.c:668 +#: ../src/ui-assign.c:547 +msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." +msgstr "Se elimini un'assegnazione, sarà persa in modo definitivo." + +#: ../src/ui-assign.c:693 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: ../src/ui-assign.c:694 +msgid "If empty" +msgstr "Se vuoto" + +#: ../src/ui-assign.c:695 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: ../src/ui-assign.c:714 msgid "Manage Assignments" -msgstr "Gestione assegnamenti" +msgstr "Gestione assegnazioni" -#: ../src/ui-assign.c:737 +#: ../src/ui-assign.c:791 msgid "Condition" msgstr "Condizione" -#: ../src/ui-assign.c:742 -msgid "_Field:" -msgstr "_Campo:" +#: ../src/ui-assign.c:795 +msgid "Search _in:" +msgstr "Cerca _in:" -#: ../src/ui-assign.c:749 -msgid "Con_tains:" -msgstr "contiene" +#. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); +#: ../src/ui-assign.c:803 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "Tr_ova:" -#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Maiu_scole/minuscole" +#: ../src/ui-assign.c:811 +msgid "Match _case" +msgstr "" -#: ../src/ui-assign.c:764 -msgid "Assignments" -msgstr "Assegnazioni" +#: ../src/ui-assign.c:816 +msgid "Use _regular expressions" +msgstr "Usa espressioni _regolari" -#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Category" -msgstr "" -"È disponibile il completamento automatico \n" -"della categoria" +#: ../src/ui-assign.c:831 +msgid "Assign payee" +msgstr "Assegna beneficiario" -#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Payee" -msgstr "" -"É disponibile il completamento automatico\n" -"e l'inserimento diretto del beneficiario" +#: ../src/ui-assign.c:860 +msgid "Assign category" +msgstr "Assegna categoria" + +#: ../src/ui-assign.c:888 +msgid "Assign payment" +msgstr "Assegna pagamento" -#: ../src/ui-assist-start.c:122 +#: ../src/ui-assist-start.c:129 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "Nuovo file HomeBank (%d di %d)" -#: ../src/ui-assist-start.c:153 +#: ../src/ui-assist-start.c:160 msgid "Not found" -msgstr "Non trovata" +msgstr "Non trovato" -#: ../src/ui-assist-start.c:196 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" +#: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Proprietario:" -#: ../src/ui-assist-start.c:208 +#: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801 +#: ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" -msgstr "Proprietà del file" +msgstr "Proprietà file" -#: ../src/ui-assist-start.c:237 +#: ../src/ui-assist-start.c:298 msgid "System detection" -msgstr "Sistema di rilevamento" +msgstr "Sistema rilevamento" -#: ../src/ui-assist-start.c:246 +#: ../src/ui-assist-start.c:302 msgid "Languages:" msgstr "Lingue:" -#: ../src/ui-assist-start.c:253 -msgid "Preset file:" -msgstr "File di configurazione:" +#: ../src/ui-assist-start.c:309 +msgid "Preset file:" +msgstr "File predefinito:" + +#: ../src/ui-assist-start.c:327 +msgid "Initialize my categories with this file" +msgstr "Inizializza le mie categorie con questo file" + +#: ../src/ui-assist-start.c:339 +msgid "Preset categories" +msgstr "Categorie predefinite" + +#: ../src/ui-assist-start.c:360 +msgid "Informations" +msgstr "Informazioni" + +#: ../src/ui-assist-start.c:395 +msgid "Balances" +msgstr "Saldo" + +#: ../src/ui-assist-start.c:399 +msgid "_Initial:" +msgstr "_Iniziale:" + +#: ../src/ui-assist-start.c:406 +msgid "_Overdrawn at:" +msgstr "Sc_operto al:" + +#: ../src/ui-assist-start.c:415 +msgid "Create an account" +msgstr "Crea un conto" + +#: ../src/ui-assist-start.c:425 +msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" +msgstr "" +"Questa è una pagina di conferma, premi 'Applica' per confermare le modifiche" + +#: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: ../src/ui-assist-import.c:56 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: ../src/ui-assist-import.c:57 +msgid "Select file" +msgstr "Seleziona file" + +#: ../src/ui-assist-import.c:58 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ../src/ui-assist-import.c:59 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216 +msgid "Transaction" +msgstr "Transazione" + +#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958 +msgid "create new" +msgstr "crea nuova" + +#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970 +msgid "use existing" +msgstr "usa esistente" + +#: ../src/ui-assist-import.c:216 +msgid "Name in the file" +msgstr "Nome del file" + +#: ../src/ui-assist-import.c:224 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: ../src/ui-assist-import.c:232 +msgid "Name in HomeBank" +msgstr "Nome in HomeBank" + +#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843 +msgid "All seems all right here, your validation is optional!" +msgstr "Sembra tutto a posto, la tua approvazione è opzionale!" + +#: ../src/ui-assist-import.c:610 +#, c-format +msgid "" +"No account information has been found into the file '%s'.\n" +"Please select the appropriate action for account below." +msgstr "" +"Nessuna informazione sul conto è stata trovata nel file '%s'.\n" +"Seleziona l'azione necessaria mostrata sotto sul conto." + +#: ../src/ui-assist-import.c:849 +msgid "" +"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for " +"import.\n" +"Please check and choose the ones that have to be imported." +msgstr "" +"Sono state trovate possibili transazioni duplicate e disabilitate per " +"l'importazione.\n" +"Verifica e scegli quelle da importare." + +#: ../src/ui-assist-import.c:936 +msgid "Change account action" +msgstr "Modifica azione conto" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1083 +msgid "Please select a file..." +msgstr "Seleziona un file..." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1100 +msgid "QIF file recognised !" +msgstr "File QIF riconosciuto !" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1106 +msgid "OFX file recognised !" +msgstr "File OFX riconosciuto !" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1109 +msgid "** OFX support is disabled **" +msgstr "**Supporto OFX disabilitato**" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1114 +msgid "CSV transaction file recognised !" +msgstr "File di transazione CSV riconosciuto!" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1120 +msgid "Unknown/Invalid file..." +msgstr "File sconosciuto o non valido..." + +#. file content detail +#. TODO: difficult translation here +#: ../src/ui-assist-import.c:1226 +#, c-format +msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" +msgstr "conto: %d - transazione: %d - beneficiario: %d - categoria: %d" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1347 +msgid "Some date convertion failed" +msgstr "Alcune conversioni di data fallite" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1348 +#, c-format +msgid "Reload using date order: '%s' ?" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1563 +#, c-format +msgid "Import assistant (%d of %d)" +msgstr "Assistente importazione (%d of %d)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1617 +msgid "" +"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" +"\n" +"With this assistant you will be guided throught the process\n" +"of importing an external file into HomeBank.\n" +"\n" +"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" +"of this assistant." +msgstr "" +"Benvenuto alla procedura di importazione guidata di HomeBank.\n" +"\n" +"L'assistente ti guiderà lungo il processo di importazione\n" +"di un file esterno in HomeBank.\n" +"\n" +"Nessun cambiamento verrà apportato finchè non farai click\n" +"su \"Applica\" alla fine della procedura guidata." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1629 +msgid "" +"HomeBank can import files in the following formats:\n" +"- QIF\n" +"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" +"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" +msgstr "" +"É possibile importare file di dati nei seguenti formati:\n" +"- QIF\n" +"- OFX / QFX (opzionale al momento della compilazione)\n" +"- CSV (in formato specifico per HomeBank, vedi la documentazione)\n" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1669 +msgid "Known files" +msgstr "Files conosciuti" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440 +msgid "QIF files" +msgstr "File QIF" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1688 +msgid "OFX/QFX files" +msgstr "File OFX/QFX" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498 +msgid "CSV files" +msgstr "File CSV" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441 +#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1768 +msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded." +msgstr "" +"SI è verificato un errore generale e questo file non può essere caricato." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1805 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1812 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1819 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1826 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato data:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1838 +msgid "File content" +msgstr "Contenuto file" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1842 +msgid "Content:" +msgstr "Contenuto:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1908 +msgid "Choose the action for accounts" +msgstr "Scegli azione per i conti" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1924 +msgid "Change _action" +msgstr "Cambia _azione" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1978 +msgid "Choose transactions to import" +msgstr "Scegli transazioni da importare" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1992 +msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)" +msgstr "Dettagli di transazione esistente (possibili duplicati)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2014 +msgid "Date _tolerance:" +msgstr "_Tolleranza data:" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance +#: ../src/ui-assist-import.c:2022 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2025 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aggiorna" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2035 +msgid "" +"The match is done in order: by account, amount and date.\n" +"A date tolerance of 0 day means an exact match" +msgstr "" +"Le corrispondenze sono ordinate per: conto, importo e data.\n" +"Una tolleranza di 0 giorni indica una corrispondenza esatta" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2068 +msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" +msgstr "Premi \"Applica\" per aggiornare i conti.\n" -#: ../src/ui-assist-start.c:271 -msgid "Initialize my categories with this file" -msgstr "Inizializza le mie categorie con questo file" +#: ../src/ui-assist-import.c:2091 +msgid "to update" +msgstr "aggiornare" -#: ../src/ui-assist-start.c:283 -msgid "Preset categories" -msgstr "Configurazione categorie" +#: ../src/ui-assist-import.c:2099 +msgid "to create" +msgstr "creare" -#: ../src/ui-assist-start.c:312 -msgid "Informations" -msgstr "Informazioni" +#: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88 +msgid "Transactions" +msgstr "Transazioni" -#: ../src/ui-assist-start.c:351 -msgid "Balances" -msgstr "Bilancio" +#: ../src/ui-assist-import.c:2112 +msgid "to import" +msgstr "importare" -#: ../src/ui-assist-start.c:356 -msgid "_Initial:" -msgstr "_Iniziale" +#: ../src/ui-assist-import.c:2120 +msgid "to reject" +msgstr "rifiutare" -#: ../src/ui-assist-start.c:368 -msgid "_Overdrawn at:" -msgstr "_Scoperto al:" +#: ../src/ui-assist-import.c:2128 +msgid "auto-assigned" +msgstr "assegnato in automatico" -#: ../src/ui-assist-start.c:385 -msgid "Create an account" -msgstr "Crea un conto" +#: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164 +msgid "File format error" +msgstr "Errore nel formato file" -#: ../src/ui-assist-start.c:402 -msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" +#: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165 +msgid "" +"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" +"separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" -"Questa è una pagina di conferma, premi 'Applica' per confermare le modifiche" - -#: ../src/ui-assist-start.c:408 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" -#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 -msgid "File format error" -msgstr "Errore nel formato del file" +#: ../src/ui-budget.c:693 +msgid "Are you sure you want to clear input?" +msgstr "Sei sicuro di voler pulire l'inserimento?" -#: ../src/ui-budget.c:439 -msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, read the help for more details." +#: ../src/ui-budget.c:695 +msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." msgstr "" -"Il file csv deve contenere l'esatto numero di colonne,\n" -"separate da punto e virgola, leggi l'aiuto per maggiori dettagli." -#: ../src/ui-budget.c:852 +#: ../src/ui-budget.c:701 +msgid "_Clear" +msgstr "Pulis_ci" + +#: ../src/ui-budget.c:993 msgid "Manage Budget" -msgstr "Gestisci il Budget" +msgstr "Gestione Budget" + +#: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259 +msgid "_Import CSV" +msgstr "_Importa CSV" -#: ../src/ui-budget.c:912 +#: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263 +msgid "E_xport CSV" +msgstr "_Esporta CSV" + +#: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970 +msgid "Expand all" +msgstr "Espandi tutto" + +#: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974 +msgid "Collapse all" +msgstr "Comprimi tutto" + +#: ../src/ui-budget.c:1125 msgid "Budget for each month" msgstr "Budget per ogni mese" -#: ../src/ui-budget.c:921 +#: ../src/ui-budget.c:1130 msgid "is the same" msgstr "è lo stesso" -#: ../src/ui-budget.c:932 +#: ../src/ui-budget.c:1142 msgid "_Clear input" msgstr "_Pulisci inserimento" -#: ../src/ui-budget.c:944 +#: ../src/ui-budget.c:1156 msgid "is different" -msgstr "è differente" +msgstr "è diverso" -#: ../src/ui-budget.c:973 +#: ../src/ui-budget.c:1194 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "_Forza il monitoraggio di questa categoria" -#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 -msgid "_Import" -msgstr "_Importa" +#: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107 +#: ../src/ui-payee.c:671 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" -#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 -msgid "E_xport" -msgstr "E_sporta" +#: ../src/ui-category.c:1122 +msgid "Delete unused categories" +msgstr "Elimina categorie inutilizzate" -#: ../src/ui-category.c:939 +#: ../src/ui-category.c:1123 msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +"Are you sure you want to permanently\n" +"delete unused categories?" msgstr "" -"Il file CSV deve contenere l'esatto numero di colonne,\n" -"separate da punto e virgola, per favore controlla il manuale per maggiori " -"informazioni." +"Sei sicuro di eliminare definitivamente\n" +"le categorie inutilizzate?" -#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 -msgid "Modify..." +#: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868 +msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../src/ui-category.c:1103 +#: ../src/ui-category.c:1325 msgid "_Income" -msgstr "_Reddito" +msgstr "_Entrate" -#: ../src/ui-category.c:1151 +#: ../src/ui-category.c:1376 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" @@ -2044,111 +2363,236 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile rinominare questa Categoria,\n" "da '%s' a '%s',\n" -"questo nome esiste già." +"nome già esistente." -#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 -msgid "Move to..." -msgstr "Sposta in..." +#: ../src/ui-category.c:1441 +#, c-format +msgid "Merge category '%s'" +msgstr "Unisci categoria '%s'" -#: ../src/ui-category.c:1253 -msgid "Move this category to another one ?" -msgstr "Spostare questa categoria in un'altra?" +#: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033 +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" -#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 -#, c-format +#: ../src/ui-category.c:1462 msgid "" -"This will replace '%s' by '%s',\n" -"and then remove '%s'" +"Transactions assigned to this category,\n" +"will be moved to the category selected below." msgstr "" -"'%s' verrà sostituito da '%s',\n" -"e quindi cancellato '%s'" - -#: ../src/ui-category.c:1318 -msgid "Remove a category ?" -msgstr "Eliminare una categoria?" +"Le transazioni assegnate a questa categoria,\n" +"saranno spostate nella categoria sotto selezionata." -#: ../src/ui-category.c:1319 +#: ../src/ui-category.c:1472 #, c-format +msgid "_Delete the category '%s'" +msgstr "_Elimina la categoria '%s'" + +#: ../src/ui-category.c:1564 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" -"will set place to 'no category'" +"This category is used.\n" +"Any transaction using that category will be set to (no category)" msgstr "" -"Se rimuovi '%s', l'archivio e le transazioni riferite a questa categoria\n" -"verranno sostituite con 'senza categoria'" +"Questa categorià è già presente.\n" +"Qualsiasi transazione che usi quella categoria sarà impostata come (nessuna " +"categoria)" -#: ../src/ui-category.c:1537 +#: ../src/ui-category.c:1813 msgid "Manage Categories" -msgstr "Gestisci Categorie" +msgstr "Gestione Categorie" + +#: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270 +msgid "_Delete unused" +msgstr "_Elimina inutilizzate" + +#: ../src/ui-category.c:1893 +msgid "new category" +msgstr "nuova categoria" + +#: ../src/ui-category.c:1906 +msgid "new subcategory" +msgstr "nuova sottocategoria" + +#: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316 +msgid "_Merge" +msgstr "_Unisci" + +#: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377 +msgid "Base currency" +msgstr "Valuta base" + +#: ../src/ui-currency.c:629 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Tasso di cambio" + +#: ../src/ui-currency.c:653 +msgid "Last modfied" +msgstr "" + +#: ../src/ui-currency.c:772 +msgid "Edit currency" +msgstr "Modifica valuta" + +#: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489 +msgid "_Customize" +msgstr "_Personalizza" + +#: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Simbolo:" + +#: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435 +msgid "Is pre_fix" +msgstr "" + +#: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440 +msgid "_Decimal char:" +msgstr "" + +#: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447 +msgid "_Frac digits:" +msgstr "_Separazione dei decimali:" + +#: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454 +msgid "_Grouping char:" +msgstr "" + +#: ../src/ui-currency.c:1040 +msgid "Select base currency" +msgstr "Seleziona valuta base" + +#: ../src/ui-currency.c:1040 +msgid "Select currency" +msgstr "Seleziona valuta" + +#: ../src/ui-currency.c:1112 +msgid "ISO Code" +msgstr "" + +#: ../src/ui-currency.c:1168 +msgid "Update online error" +msgstr "" + +#: ../src/ui-currency.c:1301 +msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." +msgstr "Se elimini una valuta, sarà persa definitivamente." + +#: ../src/ui-currency.c:1345 +msgid "Change the base currency" +msgstr "Cambia la valuta base" -#: ../src/ui-category.c:1575 -msgid "I_ncome" -msgstr "Redd_ito" +#: ../src/ui-currency.c:1346 +msgid "" +"If you proceed, rates of other currencies\n" +"will be set to 0, don't forget to update it" +msgstr "" +"Se procedi, i tassi delle altre valute\n" +"saranno impostati a 0, non dimenticare di aggiornare" + +#: ../src/ui-currency.c:1461 +msgid "Currencies" +msgstr "Valute" + +#: ../src/ui-currency.c:1511 +msgid "Update online" +msgstr "Aggiorna online" + +#: ../src/ui-currency.c:1543 +msgid "Set as base" +msgstr "Imposta come principale" + +#: ../src/ui-dialogs.c:176 +msgid "File statistics" +msgstr "Statistiche file" + +#: ../src/ui-dialogs.c:243 +msgid "Assignment" +msgstr "Assegnazione" + +#: ../src/ui-dialogs.c:324 +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: ../src/ui-dialogs.c:349 +msgid "Select a base currency" +msgstr "Seleziona una valuta principale" -#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 -msgid "_Move" -msgstr "_Sposta" +#: ../src/ui-dialogs.c:358 +msgid "" +"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" +"if the currency below is not correct, please change it:" +msgstr "" +"A partire dalla v5.1, HomeBank può gestire molte valute\n" +"se la valuta sotto sono è corretta, per favore cambiala:" -#: ../src/ui-dialogs.c:184 +#: ../src/ui-dialogs.c:475 msgid "Import from CSV" msgstr "Importa da CSV" -#: ../src/ui-dialogs.c:246 -msgid "Open homebank file" -msgstr "Apri file homebank" +#: ../src/ui-dialogs.c:537 +msgid "Open HomeBank file" +msgstr "Apri un file HomeBank" -#: ../src/ui-dialogs.c:251 -msgid "Save homebank file as" -msgstr "Salva il file homebank come" +#: ../src/ui-dialogs.c:542 +msgid "Save HomeBank file as" +msgstr "Salva un file HomeBank come" -#: ../src/ui-dialogs.c:262 +#: ../src/ui-dialogs.c:553 msgid "HomeBank files" msgstr "File Homebank" -#: ../src/ui-dialogs.c:364 -msgid "" -"Do you want to save the changes\n" -"in the current file ?" -msgstr "" -"Vuoi salvare le modifiche\n" -"nel·file corrente·?" +#: ../src/ui-dialogs.c:655 +msgid "Save changes to the file before closing?" +msgstr "Salvare le modifiche nel file prima di chiudere?" -#: ../src/ui-dialogs.c:368 +#: ../src/ui-dialogs.c:659 #, c-format msgid "" -"If you do not save, some changes will be\n" -"definitively lost: %d." +"If you don't save, changes will be permanently lost.\n" +"Number of changes: %d." msgstr "" -"Se non salvi, alcune modifiche saranno\n" -"definitivamente perse: %d." +"Se non salvi, le modifiche saranno perse in modo definitivo.\n" +"Numero di modifiche: %d." -#: ../src/ui-dialogs.c:373 -msgid "Do _not save" -msgstr "_Non salvare" +#: ../src/ui-dialogs.c:664 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Chiudi _senza salvare" -#: ../src/ui-dialogs.c:476 +#: ../src/ui-dialogs.c:748 msgid "Select among possible transactions..." msgstr "Scegli tra le transazioni disponibili..." -#: ../src/ui-dialogs.c:479 -msgid "" -"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " -"for the internal transfer." -msgstr "" -"HomeBank ha trovato alcune transazioni che potrebbero essere collegate al " -"trasferimento interno." - -#: ../src/ui-dialogs.c:491 +#: ../src/ui-dialogs.c:784 msgid "Select an action:" -msgstr "Seleziona un'azione" +msgstr "Seleziona un'azione:" -#: ../src/ui-dialogs.c:496 +#: ../src/ui-dialogs.c:788 msgid "create a new transaction" -msgstr "Crea una nuova transazione" +msgstr "crea una nuova transazione" -#: ../src/ui-dialogs.c:499 +#: ../src/ui-dialogs.c:791 msgid "select an existing transaction" msgstr "seleziona una transazione esistente" +#: ../src/ui-dialogs.c:796 +msgid "" +"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " +"for the internal transfer." +msgstr "" +"HomeBank ha trovato alcune transazioni che potrebbero essere collegate al " +"trasferimento interno." + #: ../src/ui-filter.c:52 msgid "Any Type" msgstr "Qualsiasi tipo" @@ -2159,180 +2603,210 @@ msgstr "Senza categoria" #: ../src/ui-filter.c:58 msgid "Unreconciled" -msgstr "Non riconciliate" +msgstr "Non riconciliata" -#: ../src/ui-filter.c:60 -msgid "Any Status" -msgstr "Qualunque stato" +#: ../src/ui-filter.c:59 +msgid "Uncleared" +msgstr "Non approvata" -#: ../src/ui-filter.c:65 -msgid "This Month" -msgstr "Questo Mese" +#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59 +msgid "Reconciled" +msgstr "Riconciliata" -#: ../src/ui-filter.c:66 -msgid "Last Month" -msgstr "Mese scorso" +#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58 +msgid "Cleared" +msgstr "Approvata" -#: ../src/ui-filter.c:67 -msgid "This Quarter" -msgstr "Questo trimestre" +#: ../src/ui-filter.c:63 +msgid "Any Status" +msgstr "Qualsiasi stato" #: ../src/ui-filter.c:68 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Ultimo trimestre" +msgid "This month" +msgstr "Questo mese" #: ../src/ui-filter.c:69 -msgid "This Year" -msgstr "Quest'anno" +msgid "Last month" +msgstr "Scorso mese" #: ../src/ui-filter.c:70 -msgid "Last Year" -msgstr "Ultimo anno" +msgid "This quarter" +msgstr "Questo trimestre" + +#: ../src/ui-filter.c:71 +msgid "Last quarter" +msgstr "Scorso trimestre" #: ../src/ui-filter.c:72 +msgid "This year" +msgstr "Quest'anno" + +#: ../src/ui-filter.c:73 +msgid "Last year" +msgstr "Scorso anno" + +#: ../src/ui-filter.c:75 msgid "Last 30 days" msgstr "Ultimi 30 giorni" -#: ../src/ui-filter.c:73 +#: ../src/ui-filter.c:76 msgid "Last 60 days" msgstr "Ultimi 60 giorni" -#: ../src/ui-filter.c:74 +#: ../src/ui-filter.c:77 msgid "Last 90 days" msgstr "Ultimi 90 giorni" -#: ../src/ui-filter.c:75 +#: ../src/ui-filter.c:78 msgid "Last 12 months" msgstr "Ultimi 12 mesi" -#: ../src/ui-filter.c:77 +#: ../src/ui-filter.c:80 msgid "Other..." msgstr "Altro..." -#: ../src/ui-filter.c:79 +#: ../src/ui-filter.c:82 msgid "All date" msgstr "Tutte le date" -#: ../src/ui-filter.c:87 +#: ../src/ui-filter.c:90 msgid "All month" msgstr "Tutti i mesi" -#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 -#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 -#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 +#: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848 +#: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064 +#: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170 msgid "_Option:" msgstr "_Opzioni:" -#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 +#: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 +#: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873 +#: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57 msgid "None" -msgstr "Nulla" +msgstr "Nessuna" -#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 +#: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877 msgid "Invert" msgstr "Inverti" -#: ../src/ui-filter.c:950 +#: ../src/ui-filter.c:949 msgid "Filter Date" -msgstr "Filtro in base alla data" +msgstr "Filtra data" -#: ../src/ui-filter.c:984 +#: ../src/ui-filter.c:976 msgid "_Month:" msgstr "_Mese:" -#: ../src/ui-filter.c:990 +#: ../src/ui-filter.c:982 msgid "_Year:" msgstr "_Anno:" -#: ../src/ui-filter.c:1018 +#: ../src/ui-filter.c:1003 msgid "Filter Text" -msgstr "Filtro in base al testo" +msgstr "Filtra testo" -#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 -msgid "_Info:" -msgstr "_Info:" +#: ../src/ui-filter.c:1016 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Maiu_scole/minuscole" -#: ../src/ui-filter.c:1053 +#: ../src/ui-filter.c:1035 msgid "_Tag:" msgstr "_Etichetta:" -#: ../src/ui-filter.c:1083 +#: ../src/ui-filter.c:1060 msgid "Filter Amount" -msgstr "Filtro in base all'importo" +msgstr "Filtra importo" -#: ../src/ui-filter.c:1141 +#: ../src/ui-filter.c:1106 msgid "Filter Status" -msgstr "Stato Filtro" +msgstr "Filtra stato" -#: ../src/ui-filter.c:1161 +#: ../src/ui-filter.c:1121 msgid "reconciled" msgstr "riconciliato" -#: ../src/ui-filter.c:1165 -msgid "remind" -msgstr "promemoria" +#: ../src/ui-filter.c:1125 +msgid "cleared" +msgstr "non approvata" -#: ../src/ui-filter.c:1170 +#: ../src/ui-filter.c:1130 msgid "Force:" msgstr "Forza:" -#: ../src/ui-filter.c:1176 +#: ../src/ui-filter.c:1136 msgid "display 'Added'" -msgstr "visualizza 'Aggiungi'" +msgstr "mostra 'Aggiunte'" -#: ../src/ui-filter.c:1180 +#: ../src/ui-filter.c:1140 msgid "display 'Edited'" -msgstr "visualizza 'Modificati'" +msgstr "mostra 'Modificate'" + +#: ../src/ui-filter.c:1144 +msgid "display 'Remind'" +msgstr "Mostra 'Promemoria'" -#: ../src/ui-filter.c:1209 +#: ../src/ui-filter.c:1165 msgid "Filter Payment" -msgstr "Filtro in base la tipo di pagamento" +msgstr "Filtra Pagamento" -#: ../src/ui-filter.c:1314 +#: ../src/ui-filter.c:1265 msgid "Edit Filter" -msgstr "Modifica Filtro" - -#: ../src/ui-filter.c:1363 -msgid "Paymode" -msgstr "Metodo di pagamento" +msgstr "Modifica filtro" -#: ../src/ui-filter.c:1373 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#. clear button +#: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reimposta" -#: ../src/ui-hbfile.c:171 -msgid "HomeBank file properties" -msgstr "proprietà del file HomeBank" - -#: ../src/ui-hbfile.c:208 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Proprietario:" +#: ../src/ui-filter.c:1312 +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" -#: ../src/ui-hbfile.c:216 +#: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" -msgstr "Transazioni schedulate" +msgstr "Transazione schedulata" -#: ../src/ui-hbfile.c:221 +#: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" -msgstr "aggiungi finchè" +msgstr "aggiungi fino al" -#: ../src/ui-hbfile.c:230 +#: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "di ogni mese (escluso)" -#: ../src/ui-hbfile.c:234 +#: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "aggiungi" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date -#: ../src/ui-hbfile.c:244 +#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592 msgid "days in advance the current date" msgstr "giorni in anticipo rispetto ad oggi" -#: ../src/ui-payee.c:725 +#: ../src/ui-payee.c:705 +msgid "Default category" +msgstr "Categoria predefinita" + +#: ../src/ui-payee.c:743 +msgid "Delete unused payee" +msgstr "Elimina beneficiari inutilizzati" + +#: ../src/ui-payee.c:744 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"permanently delete unused payee?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare\n" +"definitivamente i beneficiari inutilizzati?" + +#: ../src/ui-payee.c:909 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: ../src/ui-payee.c:966 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" @@ -2341,226 +2815,221 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile rinominare questo Beneficiario,\n" "da '%s' a '%s',\n" -"questo nome già esiste." +"nome già esistente." -#: ../src/ui-payee.c:817 -msgid "Move this payee to another one ?" -msgstr "Spostare questo beneficiario in un altro?" +#: ../src/ui-payee.c:1021 +#, c-format +msgid "Merge payee '%s'" +msgstr "Unisci beneficiario '%s'" -#: ../src/ui-payee.c:879 -msgid "Remove a payee ?" -msgstr "Eliminare un beneficiario?" +#: ../src/ui-payee.c:1042 +msgid "" +"Transactions assigned to this payee,\n" +"will be moved to the payee selected below." +msgstr "" +"Le transazioni assegnate a questo beneficiario,\n" +"saranno spostate nel beneficiario sotto selezionato." -#: ../src/ui-payee.c:880 +#: ../src/ui-payee.c:1052 #, c-format +msgid "_Delete the payee '%s'" +msgstr "_Elimina il beneficiario '%s'" + +#: ../src/ui-payee.c:1139 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" -"will set place to 'no payee'" +"This payee is used.\n" +"Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" -"Se rimuovi '%s', l'archivio e le transazioni riferite a questo pagatore\n" -"verranno etichettate come 'senza pagatore'" +"Questo beneficiario è già presente.\n" +"Qualsiasi transazione che usi quel beneficiario sarà impostata come (nessun " +"beneficiario)" -#: ../src/ui-payee.c:964 +#: ../src/ui-payee.c:1219 msgid "Manage Payees" -msgstr "Gestisci Beneficiari" +msgstr "Gestione Beneficiari" -#: ../src/ui-pref.c:88 +#: ../src/ui-payee.c:1289 +msgid "new payee" +msgstr "nuovo beneficiario" + +#: ../src/ui-pref.c:87 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: ../src/ui-pref.c:90 +#: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Display format" -msgstr "Formato di visualizzazione" +msgstr "Formato visualizzazione" -#: ../src/ui-pref.c:91 +#: ../src/ui-pref.c:90 msgid "Import/Export" msgstr "Importa/Esporta" -#: ../src/ui-pref.c:92 +#: ../src/ui-pref.c:91 msgid "Report" -msgstr "Report" - -#: ../src/ui-pref.c:93 -msgid "Euro minor" -msgstr "Tasso di Cambio Euro" +msgstr "Resoconti" -#: ../src/ui-pref.c:98 +#: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" -msgstr "Ripristina impostazioni di sistema" +msgstr "Impostazioni predefinite" -#: ../src/ui-pref.c:99 +#: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" msgstr "Solo icone" -#: ../src/ui-pref.c:100 +#: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" -#: ../src/ui-pref.c:101 +#: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Testo sotto le icone" -#: ../src/ui-pref.c:102 +#: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "Testo accanto alle icone" +#: ../src/ui-pref.c:107 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + #: ../src/ui-pref.c:108 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: ../src/ui-pref.c:109 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Tango - Chiaro" -#: ../src/ui-pref.c:109 +#: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "Tango - Medio" -#: ../src/ui-pref.c:110 +#: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Tango - Scuro" -#: ../src/ui-pref.c:115 +#: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "m-g-a" -#: ../src/ui-pref.c:116 +#: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "g-m-a" -#: ../src/ui-pref.c:117 +#: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "a-m-g" -#: ../src/ui-pref.c:128 +#: ../src/ui-pref.c:136 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/ui-pref.c:129 +#: ../src/ui-pref.c:137 msgid "Append to Info" msgstr "Aggiungi alle Informazioni" -#: ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-pref.c:138 msgid "Append to Memo" -msgstr "Aggiungi alle Note" +msgstr "Aggiungi alla Descrizione" -#: ../src/ui-pref.c:503 +#: ../src/ui-pref.c:504 msgid "System Language" msgstr "Lingua di sistema" -#: ../src/ui-pref.c:728 +#: ../src/ui-pref.c:629 msgid "Choose a default HomeBank files folder" -msgstr "Scegli una cartella di default per i file di HomeBank" +msgstr "Scegli una cartella predefinita per i file di HomeBank" -#: ../src/ui-pref.c:733 +#: ../src/ui-pref.c:634 msgid "Choose a default import folder" -msgstr "Scegliere una cartella di importazione predefinita" +msgstr "Scegli una cartella di importazione predefinita" -#: ../src/ui-pref.c:738 +#: ../src/ui-pref.c:639 msgid "Choose a default export folder" -msgstr "Scegliere una cartella di esportazione predefinita" +msgstr "Scegli una cartella di esportazione predefinita" -#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 +#: ../src/ui-pref.c:1122 msgid "Date options" -msgstr "Opzioni della data" +msgstr "Opzioni data" + +#: ../src/ui-pref.c:1126 +msgid "Date order:" +msgstr "Ordine data:" -#: ../src/ui-pref.c:1327 +#: ../src/ui-pref.c:1141 msgid "OFX/QFX options" msgstr "Opzioni OFX/QFX" -#: ../src/ui-pref.c:1332 +#: ../src/ui-pref.c:1145 msgid "_Memo field:" -msgstr "campo _Memo:" +msgstr "Campo _Descrizione:" -#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 +#: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830 msgid "Files folder" -msgstr "Cartella dei file" +msgstr "Cartella file" -#: ../src/ui-pref.c:1348 +#: ../src/ui-pref.c:1164 msgid "_Import:" msgstr "_Importazione:" -#: ../src/ui-pref.c:1364 +#: ../src/ui-pref.c:1183 msgid "_Export:" msgstr "_Esportazione:" -#: ../src/ui-pref.c:1403 +#: ../src/ui-pref.c:1254 msgid "Initial filter" msgstr "Filtro iniziale" -#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 +#: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818 msgid "Date _range:" msgstr "_Periodo:" -#: ../src/ui-pref.c:1418 +#: ../src/ui-pref.c:1272 msgid "Charts options" -msgstr "Opzioni dei grafici" +msgstr "Opzioni Grafici" -#: ../src/ui-pref.c:1423 -msgid "Color Scheme:" -msgstr "Schema dei colori" +#: ../src/ui-pref.c:1276 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Schema di colori:" -#: ../src/ui-pref.c:1433 +#: ../src/ui-pref.c:1298 msgid "Statistics options" -msgstr "Opzioni delle statistiche" +msgstr "Opzioni Statistiche" -#: ../src/ui-pref.c:1438 +#: ../src/ui-pref.c:1302 msgid "Show by _amount" -msgstr "Visualizza per _importo" +msgstr "Mostr_a per importo" -#: ../src/ui-pref.c:1443 +#: ../src/ui-pref.c:1307 msgid "Show _rate column" -msgstr "Visualizza la colonna %" +msgstr "Most_ra colonna tassi" -#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 +#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326 msgid "Show _details" msgstr "Mostra _dettagli" -#: ../src/ui-pref.c:1453 +#: ../src/ui-pref.c:1322 msgid "Budget options" -msgstr "Opzioni del budget" +msgstr "Opzioni Budget" -#: ../src/ui-pref.c:1512 +#: ../src/ui-pref.c:1354 msgid "_Enable" msgstr "_Abilita" -#: ../src/ui-pref.c:1517 -msgid "Fill from:" -msgstr "Compila da:" - -#: ../src/ui-pref.c:1526 -msgid "Country:" -msgstr "Nazione:" - -#: ../src/ui-pref.c:1535 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: ../src/ui-pref.c:1544 -msgid "Numbers format" -msgstr "Formato numeri" - -#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 -msgid "Symbol:" -msgstr "Simbolo:" - -#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 -msgid "Is prefix" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 -msgid "Decimal char:" -msgstr "Separatore Decimale:" - -#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 -msgid "Grouping char:" -msgstr "Separatore migliaia:" - -#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 -msgid "_Frac digits:" -msgstr "_Separazione dei decimali:" +#. row++; +#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709 +msgid "_Preset:" +msgstr "_Predefinito:" -#: ../src/ui-pref.c:1678 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formato _data:" +#: ../src/ui-pref.c:1498 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" -#: ../src/ui-pref.c:1687 +#: ../src/ui-pref.c:1511 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" @@ -2584,11 +3053,11 @@ msgstr "" "%b nome del mese abbreviato. \n" "%B nome del mese esteso. \n" "%c data e ora. \n" -"%C numero di secolo (anno diviso 100 e troncato all'intero) come sumero " +"%C numero di secolo (anno diviso 100 e troncato all'intero) come numero " "decimale [00-99]. \n" "%d giorno del mese come numero decimale [01,31]. \n" "%D uguale a %m/%d/%y. \n" -"%e giorno del mese come numero decimale [1,31]; la cifra singola è precduta " +"%e giorno del mese come numero decimale [1,31]; la cifra singola è preceduta " "da spazio. \n" "%j giorno dell'anno come numero decimale [001,366]. \n" "%m mese come numero decimale [01,12]. \n" @@ -2596,274 +3065,295 @@ msgstr "" "%y anno senza il secolo come numero decimale [00,99]. \n" "%Y anno con il secolo come numero decimale. \n" -#: ../src/ui-pref.c:1712 -msgid "Numbers options" -msgstr "Opzioni dei numeri" - -#: ../src/ui-pref.c:1777 +#: ../src/ui-pref.c:1538 msgid "Measurement units" msgstr "Unità di misura" -#: ../src/ui-pref.c:1787 +#: ../src/ui-pref.c:1542 msgid "Use _miles for meter" -msgstr "Usa_Miglia invece che metri" +msgstr "Usa _miglia invece di metri" -#: ../src/ui-pref.c:1792 -msgid "Use _galons for fuel" -msgstr "Usa_i Galloni per il carburante" +#: ../src/ui-pref.c:1547 +msgid "Use _gallon for fuel" +msgstr "Usa Galloni per il carburante" -#: ../src/ui-pref.c:1816 +#: ../src/ui-pref.c:1571 msgid "Transaction window" -msgstr "Finestra della transazione" +msgstr "Finestra transazioni" + +#: ../src/ui-pref.c:1583 +msgid "_Show:" +msgstr "Mostra" -#: ../src/ui-pref.c:1829 +#: ../src/ui-pref.c:1596 msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Nascondi le transazioni riconciliate" +msgstr "Nascondi transazioni riconciliate" -#: ../src/ui-pref.c:1835 +#: ../src/ui-pref.c:1601 +msgid "Always show remind transactions" +msgstr "Mostra sempre i movimenti di promemoria" + +#: ../src/ui-pref.c:1611 msgid "Multiple add" msgstr "Inserimento multiplo" -#: ../src/ui-pref.c:1840 +#: ../src/ui-pref.c:1615 msgid "Keep the last date" -msgstr "Mantieni l'ultima data" +msgstr "Mantieni ultima data" -#: ../src/ui-pref.c:1846 +#: ../src/ui-pref.c:1625 msgid "Column list" -msgstr "Elenco delle colonne" +msgstr "Elenco colonne" -#: ../src/ui-pref.c:1857 +#: ../src/ui-pref.c:1638 msgid "Drag & drop to change the order" -msgstr "Trascinare per cambiarne l'ordine" - -#: ../src/ui-pref.c:1882 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgstr "Trascina e rilascia per cambiare ordine" -#: ../src/ui-pref.c:1887 +#: ../src/ui-pref.c:1665 msgid "_Language:" msgstr "_Lingua:" -#: ../src/ui-pref.c:1899 +#: ../src/ui-pref.c:1672 msgid "_Toolbar:" msgstr "_Barra degli strumenti:" -#: ../src/ui-pref.c:1922 -msgid "Treeview" -msgstr "Vista ad albero" +#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); +#. data->CM_ruleshint = widget; +#: ../src/ui-pref.c:1682 +msgid "_Grid line:" +msgstr "_Griglia:" -#: ../src/ui-pref.c:1927 -msgid "Show rules hint" -msgstr "Mostra suggerimento" - -#: ../src/ui-pref.c:1933 +#: ../src/ui-pref.c:1694 msgid "Amount colors" -msgstr "Colore degli importi" +msgstr "Colore importi" -#: ../src/ui-pref.c:1938 +#: ../src/ui-pref.c:1698 msgid "Uses custom colors" -msgstr "Utilizzare colori personalizzati" - -#: ../src/ui-pref.c:1943 -msgid "_Preset:" -msgstr "Impostazione predefinita:" +msgstr "Usa colori personalizzati" -#: ../src/ui-pref.c:1952 +#: ../src/ui-pref.c:1718 msgid "_Expense:" msgstr "_Spese:" -#: ../src/ui-pref.c:1962 +#: ../src/ui-pref.c:1728 msgid "_Income:" msgstr "_Entrate" -#: ../src/ui-pref.c:1969 +#: ../src/ui-pref.c:1735 msgid "_Warning:" msgstr "_Avviso:" -#: ../src/ui-pref.c:1996 +#: ../src/ui-pref.c:1762 msgid "Program start" -msgstr "Avvio del programma" +msgstr "Avvio programma" -#: ../src/ui-pref.c:2001 -msgid "Load last opened file" -msgstr "Carica l'ultimo file aperto" +#: ../src/ui-pref.c:1766 +msgid "Show splash screen" +msgstr "Mostra schermata iniziale" -#: ../src/ui-pref.c:2006 -msgid "Post pending scheduled transactions" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1771 +msgid "Load last opened file" +msgstr "Carica ultimo file aperto" -#: ../src/ui-pref.c:2011 -msgid "Show splash screen" -msgstr "Mostra lo splash screen" +#: ../src/ui-pref.c:1781 +msgid "Update currencies online" +msgstr "Aggiorna valute online" -#: ../src/ui-pref.c:2017 +#: ../src/ui-pref.c:1791 msgid "Fiscal year" msgstr "Anno fiscale" #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on -#: ../src/ui-pref.c:2023 +#: ../src/ui-pref.c:1796 msgid "Starts _on:" -msgstr "parte_da" +msgstr "Inizia _il:" -#: ../src/ui-pref.c:2036 +#: ../src/ui-pref.c:1814 msgid "Main window reports" -msgstr "della finestra principale" +msgstr "Resoconti finestra principale" -#: ../src/ui-pref.c:2055 +#: ../src/ui-pref.c:1834 msgid "_Default:" msgstr "_Predefinito:" -#: ../src/ui-pref.c:2159 -msgid "Clear every preferences ?" -msgstr "Eliminare tutte le preferenze ?" +#: ../src/ui-pref.c:1939 +msgid "Reset all preferences" +msgstr "Reimposta preferenze" -#: ../src/ui-pref.c:2160 +#: ../src/ui-pref.c:1940 msgid "" -"This will revert the preferences\n" -"to its default values" +"Do you really want to reset all\n" +"preferences to default values?" msgstr "" -"Questa azione reimposterà le preferenze\n" -"al loro valore predefinito" +"Vuoi veramente reimpostare tutte\n" +"le preferenze ai valori predefiniti?" + +#: ../src/ui-pref.c:1941 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" -#: ../src/ui-pref.c:2179 +#: ../src/ui-pref.c:1959 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/ui-pref.c:2387 +#: ../src/ui-pref.c:2181 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" "Devi riavviare HomeBank\n" -"perchè il cambio di lingua abbia effetto." - -#: ../src/ui-pref.c:2654 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" - -#: ../src/ui-transaction.c:50 -msgid "Inherit transaction" -msgstr "Eredita transazione" - -#: ../src/ui-transaction.c:51 -msgid "Modify transaction" -msgstr "Modifica transazione" +"affinché il cambio di lingua abbia effetto." -#: ../src/ui-transaction.c:334 -msgid "Transaction split" -msgstr "Spezza transazione" +#: ../src/ui-split.c:374 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" #. sum button must appear only when new split add #. #1258821 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) -#: ../src/ui-transaction.c:354 +#: ../src/ui-split.c:379 msgid "Sum" -msgstr "Somma" +msgstr "Totale" -#: ../src/ui-transaction.c:439 +#: ../src/ui-split.c:464 msgid "Sum of splits:" -msgstr "Somma dei dettagli:" +msgstr "Totale divisioni:" -#: ../src/ui-transaction.c:451 +#: ../src/ui-split.c:475 msgid "Unassigned:" msgstr "Non assegnato:" -#: ../src/ui-transaction.c:465 +#: ../src/ui-split.c:490 msgid "Transaction amount:" msgstr "Importo transazione:" -#: ../src/ui-transaction.c:1059 +#: ../src/ui-transaction.c:50 +msgid "Add transaction" +msgstr "Aggiungi transazione" + +#: ../src/ui-transaction.c:51 +msgid "Inherit transaction" +msgstr "Eredita transazione" + +#: ../src/ui-transaction.c:52 +msgid "Modify transaction" +msgstr "Modifica transazione" + +#: ../src/ui-transaction.c:60 +msgid "Remind" +msgstr "Promemoria" + +#: ../src/ui-transaction.c:558 +msgid "From acc_ount:" +msgstr "Dal _conto:" + +#: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987 +msgid "To acc_ount:" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:642 +msgid "" +"Do you want to break the internal transfer ?\n" +"\n" +"Proceeding will delete the target transaction." +msgstr "" +"Vuoi interrompere il trasferimento interno ?\n" +"\n" +"Procedendo cancellerai la transazione selezionata." + +#: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273 +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: ../src/ui-transaction.c:906 +msgid "Show _scheduled" +msgstr "Mostra schedulate" + +#: ../src/ui-transaction.c:930 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/ui-transaction.c:1064 +#: ../src/ui-transaction.c:936 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" "day/month or month/day,\n" "and complete date into your locale" msgstr "" -"Inserire le date nel formato:\n" +"Inserisci le date nel formato:\n" "giorno,\n" -"giorno/mese o mese/anno,\n" +"giorno/mese o mese/giorno,\n" "e la data completa nel formato locale" -#: ../src/ui-transaction.c:1087 -msgid "Category split" -msgstr "Sottocategorie" - -#: ../src/ui-transaction.c:1090 -msgid "Pa_yment:" -msgstr "Pa_gamento:" - -#: ../src/ui-transaction.c:1109 -msgid "Acc_ount:" -msgstr "Acc_ount:" - -#: ../src/ui-transaction.c:1116 -msgid "To acc_ount:" -msgstr "All'acc_ount:" +#: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011 +msgid "" +"Autocompletion and direct seizure\n" +"is available" +msgstr "" +"É disponibile il completamento automatico\n" +"e l'inserimento diretto" -#: ../src/ui-transaction.c:1155 -msgid "M_emo:" -msgstr "M_emo:" +#: ../src/ui-transaction.c:1105 +msgid "_Add & keep" +msgstr "_Aggiungi e mantieni" -#: ../src/ui-transaction.c:1163 -msgid "Ta_gs:" -msgstr "Ta_gs:" +#: ../src/ui-transaction.c:1113 +msgid "_Post" +msgstr "Pubblica" -#: ../src/ui-transaction.c:1275 -msgid "Fill in with a template" -msgstr "Compila con un modello" +#: ../src/ui-transaction.c:1157 +msgid "Use a _template" +msgstr "Usa un _modello" -#: ../src/ui-transaction.c:1281 -msgid "_Template:" -msgstr "_Modello:" +#: ../src/ui-transaction.c:1201 +msgid "Warning: amount and category sign don't match" +msgstr "" -#: ../src/ui-widgets.c:754 +#: ../src/ui-widgets.c:799 msgid "Check" msgstr "Assegno" -#: ../src/ui-widgets.c:756 +#: ../src/ui-widgets.c:801 msgid "Transfer" msgstr "Bonifico" -#: ../src/ui-widgets.c:757 +#: ../src/ui-widgets.c:802 msgid "Internal transfer" msgstr "Bonifico interno" -#: ../src/ui-widgets.c:758 +#: ../src/ui-widgets.c:803 msgid "Debit card" msgstr "Carta di debito" -#: ../src/ui-widgets.c:759 +#: ../src/ui-widgets.c:804 msgid "Standing order" msgstr "Ordine permanente" -#: ../src/ui-widgets.c:760 +#: ../src/ui-widgets.c:805 msgid "Electronic payment" msgstr "Pagamento elettronico" -#: ../src/ui-widgets.c:761 +#: ../src/ui-widgets.c:806 msgid "Deposit" msgstr "Deposito" -#: ../src/ui-widgets.c:762 +#. TRANSLATORS: Financial institution fee +#: ../src/ui-widgets.c:808 msgid "FI fee" msgstr "Rata" -#: ../src/ui-widgets.c:763 +#: ../src/ui-widgets.c:809 msgid "Direct Debit" -msgstr "Addebito diretto" +msgstr "Addebito diretto SDD" -#: ../src/ui-widgets.c:892 +#: ../src/ui-widgets.c:937 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" -#: ../src/ui-widgets.c:893 +#: ../src/ui-widgets.c:938 msgid "Include" msgstr "Includi" -#: ../src/ui-widgets.c:894 +#: ../src/ui-widgets.c:939 msgid "Exclude" msgstr "Escludi"