X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?p=chaz%2Fhomebank;a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=f3290d0d2d65809a8b203870446b2155cdcce5ea;hp=92a8bcd28b246c0c5c8bba480f4c74a311176303;hb=5499ff44ef50b751b58f27fd13594f7dd4f959b7;hpb=996fa4ab9f6b836001f8ad0eecbfd3821687fea7 diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 92a8bcd..f3290d0 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,38 +7,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-16 10:54+0000\n" -"Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-26 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Miguel \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18962)\n" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 msgid "Personal finance" -msgstr "" +msgstr "Finanzas persoais" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:880 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:947 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade persoal, libre e fácil para todos." #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" -msgstr "" +msgstr "finanzas;contabilidade;orzamento;persoal;diñeiro" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free " "beer\") that will assist you to manage your personal accounting." msgstr "" +"HomeBank é un software libre e gratuíto que lle axudará a xestionar a súa " +"contabilidade persoal." #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -52,102 +54,63 @@ msgid "" "personal accounting then HomeBank should be the software of choice." msgstr "" -#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, -#: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657 -#: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304 -#: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043 -#: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434 -#: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600 -#: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270 -#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032 -#: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659 -#: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306 -#: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328 -#: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196 -#: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383 -#: ../src/ui-transaction.c:1096 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#: ../src/dsp_account.c:357 -msgid "Multiple edit transactions" -msgstr "" - -#: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958 -msgid "Pa_yment:" -msgstr "" - -#: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971 -msgid "_Info:" -msgstr "_Info" - -#: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959 -#: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996 -msgid "_Payee:" -msgstr "_Beneficiarios:" - -#: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967 -#: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913 -#: ../src/ui-transaction.c:1005 -msgid "_Category:" -msgstr "_Categoría" - -#: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030 -msgid "Ta_gs:" -msgstr "" +#: ../src/dsp-account.c:206 +#, c-format +msgid "There is %d group of similar transactions" +msgstr "Hai %d grupos de transaccións semellantes" -#: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022 -msgid "M_emo:" -msgstr "" +#: ../src/dsp-account.c:211 +msgid "No similar transaction were found !" +msgstr "Non se atopou ningunha transacción semellante !" -#: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638 +#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303 msgid "Check internal transfert result" -msgstr "" +msgstr "Resultado da comprobación de transferencia internas" -#: ../src/dsp_account.c:629 +#: ../src/dsp-account.c:294 msgid "No inconsistency found !" -msgstr "" +msgstr "Non hai inconsistencias!" -#: ../src/dsp_account.c:639 +#: ../src/dsp-account.c:304 #, c-format msgid "" "Inconsistency were found: %d\n" "do you want to review and fix ?" msgstr "" +"Atopáronse %d inconsistencias\n" +"Quere revisalas e correxilas?" -#: ../src/dsp_account.c:696 +#: ../src/dsp-account.c:361 #, c-format msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." msgstr "A cantidade de cada transacción dividirase por %.6f." -#: ../src/dsp_account.c:700 +#: ../src/dsp-account.c:365 msgid "" "Are you sure you want to convert this account\n" "to Euro as Major currency?" msgstr "" +"Está seguro de que quere converter esta conta \n" +"a Euros como moeda principal?" -#: ../src/dsp_account.c:702 +#: ../src/dsp-account.c:367 msgid "_Convert" msgstr "_Converter" -#: ../src/dsp_account.c:731 +#: ../src/dsp-account.c:402 msgid "No transaction changed" msgstr "Non cambiou ningunha transacción" -#: ../src/dsp_account.c:733 +#: ../src/dsp-account.c:404 #, c-format msgid "transaction changed: %d" -msgstr "" +msgstr "transacción cambiada: %d" -#: ../src/dsp_account.c:736 +#: ../src/dsp-account.c:407 msgid "Automatic assignment result" -msgstr "" +msgstr "Resultado das asignacións automáticas" -#: ../src/dsp_account.c:917 +#: ../src/dsp-account.c:533 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" @@ -155,7 +118,11 @@ msgstr "" "Desexa crear un modelo con cada unha\n" "das transaccións seleccionadas?" -#: ../src/dsp_account.c:1518 +#: ../src/dsp-account.c:534 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:1286 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" @@ -163,286 +130,321 @@ msgstr "" "Seguro que quere eliminar\n" "cada unha das transaccións seleccionadas?" -#: ../src/dsp_account.c:1607 +#: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319 +#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556 +#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561 +#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547 +#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165 +#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/dsp-account.c:1350 msgid "Are you sure you want to change the status to None?" -msgstr "" +msgstr "Está vostede seguro que quere cambiar o estado a Ningún?" -#: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670 +#: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." msgstr "Algunhas transaccións da súa selección xa estaban conciliadas." -#: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265 -#: ../src/ui-dialogs.c:368 +#: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280 +#: ../src/ui-dialogs.c:383 msgid "_Change" msgstr "_Cambiar" -#: ../src/dsp_account.c:1669 +#: ../src/dsp-account.c:1410 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" msgstr "Está vostede seguro de cambiar o estado Conciliado?" -#: ../src/dsp_account.c:1671 +#: ../src/dsp-account.c:1412 msgid "_Toggle" msgstr "_Cambiar" -#: ../src/dsp_account.c:1912 +#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc); +#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label); +#. g_free(label); +#: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288 #, c-format -msgid "%d items (%s)" -msgstr "%d elementos (%s)" +msgid "%d transactions" +msgstr "%d transaccións" -#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense -#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); -#: ../src/dsp_account.c:1917 +#: ../src/dsp-account.c:1706 #, c-format -msgid "%d items (%d selected %s)" -msgstr "%d elementos (%d seleccionados %s)" +msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061 +msgid "All transactions" +msgstr "Todas as transaccións" #. name, icon-name, label -#: ../src/dsp_account.c:2157 +#: ../src/dsp-account.c:1920 msgid "A_ccount" -msgstr "" +msgstr "_Conta" -#: ../src/dsp_account.c:2158 +#: ../src/dsp-account.c:1921 msgid "Transacti_on" msgstr "Transacci_ón" -#: ../src/dsp_account.c:2159 +#: ../src/dsp-account.c:1922 msgid "_Status" msgstr "_Estado" -#: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165 +#: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187 -#: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996 -#: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179 -#: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104 -#: ../src/ui-transaction.c:1112 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip +#: ../src/dsp-account.c:1927 +msgid "Export as PDF..." +msgstr "Exportar como PDF..." -#: ../src/dsp_account.c:2162 -msgid "Close the current account" -msgstr "Pechar esta conta" +#: ../src/dsp-account.c:1927 +msgid "Export to a PDF file" +msgstr "Exportar a un ficheiro PDF" -#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip -#: ../src/dsp_account.c:2165 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filtro..." +#: ../src/dsp-account.c:1928 +msgid "Export QIF..." +msgstr "Exportar QIF..." -#: ../src/dsp_account.c:2165 -msgid "Open the list filter" -msgstr "Abrir a lista de filtros" +#: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448 +msgid "Export as QIF" +msgstr "Exportar como QIF" -#: ../src/dsp_account.c:2166 -msgid "Convert to Euro..." -msgstr "" +#: ../src/dsp-account.c:1929 +msgid "Export CSV..." +msgstr "Exportar CSV..." -#: ../src/dsp_account.c:2166 -msgid "Convert this account to Euro currency" -msgstr "" +#: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504 +msgid "Export as CSV" +msgstr "Exportar como CSV" + +#: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261 +#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995 +#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183 +#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164 +#: ../src/ui-transaction.c:1172 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" -#: ../src/dsp_account.c:2168 +#: ../src/dsp-account.c:1930 +msgid "Close the current account" +msgstr "Pechar esta conta" + +#: ../src/dsp-account.c:1932 msgid "_Add..." msgstr "_Engadir" -#: ../src/dsp_account.c:2168 +#: ../src/dsp-account.c:1932 msgid "Add a new transaction" msgstr "Engadir unha nova transacción" -#: ../src/dsp_account.c:2169 +#: ../src/dsp-account.c:1933 msgid "_Inherit..." msgstr "_Herdar" -#: ../src/dsp_account.c:2169 +#: ../src/dsp-account.c:1933 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Herdar da transacción activa" -#: ../src/dsp_account.c:2170 +#: ../src/dsp-account.c:1934 msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: ../src/dsp_account.c:2170 +#: ../src/dsp-account.c:1934 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Editar a transacción activa" -#: ../src/dsp_account.c:2172 +#: ../src/dsp-account.c:1936 msgid "_None" msgstr "_Ningunha" -#: ../src/dsp_account.c:2172 +#: ../src/dsp-account.c:1936 msgid "Toggle none for selected transaction(s)" msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:2173 +#: ../src/dsp-account.c:1937 msgid "_Cleared" msgstr "_Limpado" -#: ../src/dsp_account.c:2173 +#: ../src/dsp-account.c:1937 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:2174 +#: ../src/dsp-account.c:1938 msgid "_Reconciled" msgstr "_Conciliado" -#: ../src/dsp_account.c:2174 +#: ../src/dsp-account.c:1938 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:2176 +#: ../src/dsp-account.c:1940 msgid "_Multiple Edit..." -msgstr "" +msgstr "Edición _múltiple" -#: ../src/dsp_account.c:2176 +#: ../src/dsp-account.c:1940 msgid "Edit multiple transaction" -msgstr "" +msgstr "Editar múltiples transaccións" -#: ../src/dsp_account.c:2177 +#: ../src/dsp-account.c:1941 msgid "Create template..." msgstr "Crear modelo..." -#: ../src/dsp_account.c:2177 +#: ../src/dsp-account.c:1941 msgid "Create template" -msgstr "Crear plantilla" +msgstr "Crear modelo" -#: ../src/dsp_account.c:2178 +#: ../src/dsp-account.c:1942 msgid "_Delete..." msgstr "_Eliminar..." -#: ../src/dsp_account.c:2178 +#: ../src/dsp-account.c:1942 msgid "Delete selected transaction(s)" msgstr "Borrar transacción/s escollidas" -#: ../src/dsp_account.c:2180 +#: ../src/dsp-account.c:1944 +msgid "Mark duplicate..." +msgstr "Marcar duplicados..." + +#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) }, +#: ../src/dsp-account.c:1947 +msgid "Check internal xfer" +msgstr "Comprobar transferencias internas" + +#: ../src/dsp-account.c:1948 msgid "Auto. assignments" -msgstr "" +msgstr "Autoasignacións" -#: ../src/dsp_account.c:2180 +#: ../src/dsp-account.c:1948 msgid "Run automatic assignments" -msgstr "" +msgstr "Executar as asignacións automáticas" -#: ../src/dsp_account.c:2181 -msgid "Export QIF..." -msgstr "Exportar QIF..." +#: ../src/dsp-account.c:1950 +msgid "_Filter..." +msgstr "_Filtro..." -#: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431 -msgid "Export as QIF" -msgstr "Exportar como QIF" +#: ../src/dsp-account.c:1950 +msgid "Open the list filter" +msgstr "Abrir a lista de filtros" -#: ../src/dsp_account.c:2182 -msgid "Export CSV..." -msgstr "Exportar CSV..." +#: ../src/dsp-account.c:1951 +msgid "Convert to Euro..." +msgstr "Converter a Euro..." -#: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 -#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481 -msgid "Export as CSV" -msgstr "Exportar como CSV" +#: ../src/dsp-account.c:1951 +msgid "Convert this account to Euro currency" +msgstr "Converte esta conta á moeda Euro" -#: ../src/dsp_account.c:2184 -msgid "Check internal xfer..." -msgstr "" +#: ../src/dsp-account.c:2054 +msgid "(closed)" +msgstr "(pechado)" -#: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574 +#: ../src/dsp-account.c:2061 +#, c-format +msgid "%s - HomeBank" +msgstr "%s - HomeBank" + +#: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../src/dsp_account.c:2320 +#: ../src/dsp-account.c:2096 msgid "Inherit" msgstr "Herdar" -#: ../src/dsp_account.c:2323 +#: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69 +#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72 msgid "Filter" msgstr "Filtros" +#. info bar for duplicate +#: ../src/dsp-account.c:2139 +msgid "_Refresh" +msgstr "Actualiza_r" + #. balances area -#: ../src/dsp_account.c:2377 +#: ../src/dsp-account.c:2174 msgid "Bank:" msgstr "Banco" -#: ../src/dsp_account.c:2383 +#: ../src/dsp-account.c:2180 msgid "Today:" msgstr "Hoxe:" -#: ../src/dsp_account.c:2389 +#: ../src/dsp-account.c:2186 msgid "Future:" msgstr "Futuro:" -#: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125 -#: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748 +#: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183 +#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749 +#: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023 msgid "_Range:" msgstr "Intervalo" -#: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275 -#: ../src/ui-assist-start.c:376 +#: ../src/dsp-account.c:2217 +msgid "Toggle show future transaction" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497 +#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975 -#: ../src/ui-transaction.c:1014 +#: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089 +#: ../src/ui-transaction.c:1306 msgid "_Status:" msgstr "E_stado:" -#: ../src/dsp_account.c:2430 -msgid "Reset _filters" -msgstr "" +#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters")); +#: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120 +#: ../src/ui-pref.c:2141 +msgid "_Reset" +msgstr "_Restablecer" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency -#: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112 -#: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735 +#: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170 +#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736 msgid "Euro _minor" msgstr "" -#. header -#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561 -#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127 -#: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400 -#: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121 -#: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327 -#: ../src/ui-split.c:406 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142 -msgid "Subcategory" -msgstr "Subcategoría" - #. name, icon-name, label -#: ../src/dsp_mainwindow.c:158 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:159 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:159 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" +#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _Recente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985 -#: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313 +#. todo: useless ? +#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981 +#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:163 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:164 msgid "_Manage" msgstr "_Xestionar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:165 msgid "_Transactions" msgstr "_Transaccións" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:166 msgid "_Reports" msgstr "_Informes" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:168 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" @@ -450,1079 +452,1135 @@ msgstr "A_xuda" #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "Create a new file" msgstr "Crear un novo ficheiro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un ficheiro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482 -#: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505 +#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 msgid "Save the current file" msgstr "Gardar o ficheiro actual" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:178 msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "G_ardar como..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:178 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:177 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert" msgstr "Reverter" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:177 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Volver a unha versión gardada deste ficheiro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:179 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:181 +msgid "Restore backup" +msgstr "Restaurar a copia de seguridade" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:181 +msgid "Restore from a backup file" +msgstr "Restaurar desde unha copia de seguridade" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Propiedades..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:179 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Configure the file" msgstr "Configurar o ficheiro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:184 msgid "Close the current file" msgstr "Pechar o ficheiro actual" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:185 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:185 msgid "Quit HomeBank" -msgstr "" +msgstr "Sair de HomeBank" #. Exchange -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 -msgid "QIF file..." -msgstr "Ficheiro QIF..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:188 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:188 msgid "Open the import assistant" msgstr "Abrir o asistente de importación" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 -msgid "OFX/QFX file..." -msgstr "Arquivo OFX/QFX..." +#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:193 +msgid "Export as QIF..." +msgstr "Exportar como QIF..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 -msgid "CSV file..." -msgstr "Ficheiro CSV..." - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 -msgid "Export QIF file..." -msgstr "Exportar ficheiro QIF..." - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:193 msgid "Export all account in a QIF file" msgstr "Exportar todas as contas nun ficheiro QIF" #. EditMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:196 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:196 msgid "Configure HomeBank" -msgstr "" +msgstr "Configurar HomeBank" #. ManageMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 msgid "Currencies..." -msgstr "" +msgstr "Moedas..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 msgid "Configure the currencies" -msgstr "" +msgstr "Configurar as moedas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Acc_ounts..." msgstr "_Contas..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Configure the accounts" msgstr "Configurar as contas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "_Payees..." msgstr "_Beneficiarios..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Configure the payees" msgstr "Configurar os beneficiarios" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Categories..." msgstr "Categorías..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Configure the categories" msgstr "Configurar as categorías" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Scheduled/Template..." -msgstr "" +msgstr "Planificación/Modelos..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Configure the scheduled/template transactions" -msgstr "" +msgstr "Configurar a planificación/modelos de transaccións" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:199 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Budget..." msgstr "Orzamento..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:199 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Configure the budget" msgstr "Configurar o orzamento" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:200 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Assignments..." msgstr "Asignacións" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:200 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "Configurar as asignacións automáticas" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:206 +msgid "Tags..." +msgstr "" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:206 +msgid "Configure the tags" +msgstr "" + #. TxnMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 +msgid "Add..." +msgstr "Engadir..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 +msgid "Add transactions" +msgstr "Engadir transaccións" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:210 msgid "Show..." msgstr "Mostrar..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:210 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Mostrar transacción de contas escollidas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Add..." -msgstr "Engadir..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Show all..." +msgstr "Mostrar todo..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Add transactions" -msgstr "Engadir transaccións" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Shows all account transactions" +msgstr "Mostrar todas as transaccións das contas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Set scheduler..." -msgstr "" +msgstr "Configurar planificador" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Configure the transaction scheduler" -msgstr "" +msgstr "Configurar o planificador de transaccións" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 msgid "Post scheduled" -msgstr "" +msgstr "Engadir transaccións planificadas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003 msgid "Post pending scheduled transactions" -msgstr "" +msgstr "Asentar as transacción planificadas pendentes" #. ReportMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:209 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "_Statistics..." msgstr "E_statísticas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:209 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Abrir o informe de estatísticas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:210 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "_Trend Time..." msgstr "_Tendencia Temporal..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:210 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "Abrir informe de tendencia temporal" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:211 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "B_udget..." -msgstr "P_resuposto..." +msgstr "O_rzamento..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:211 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "Open the Budget report" msgstr "Abrir o informe do orzamento" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:212 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Balance..." msgstr "Balance..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:212 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Open the Balance report" msgstr "Abrir o informe do balance" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:213 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "_Vehicle cost..." -msgstr "Custe do _vehículo..." +msgstr "Custo do _vehículo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:213 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "Open the Vehicle cost report" -msgstr "" +msgstr "Abrir o informe de custo do vehículo" #. Tools -#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:223 msgid "Show welcome dialog..." msgstr "Amosar pantalla de benvida..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:224 msgid "File statistics..." -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de ficheiro..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:225 msgid "Anonymize..." -msgstr "" +msgstr "Anónimo..." #. HelpMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:221 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:221 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "Documentación sobre HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:222 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Get Help Online..." msgstr "Obter axuda en liña..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:222 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Contactar coa web de LauchPad para obter axuda en liña" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:223 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Traducir este aplicativo..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Comprobar se hai actualizacións..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:223 -msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" -msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a traducir este aplicativo" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Visit HomeBank website to check for update" +msgstr "Ir ó sitio de HomeBank para buscar actualizacións" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:224 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Release Notes" +msgstr "Notas da versión" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Display the release notes" +msgstr "Mostrar as notas da versión" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Report a Problem..." msgstr "Informar dun problema..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:224 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a correxir problemas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:226 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Traducir este aplicativo..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" +msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a traducir este aplicativo" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "_About" msgstr "Acerca de" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:226 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "About HomeBank" msgstr "Acerca de HomeBank" #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active -#: ../src/dsp_mainwindow.c:234 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:244 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:235 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:245 msgid "_Top spending" -msgstr "" +msgstr "Gastos _principais" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:236 -msgid "_Scheduled list" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:246 +msgid "_Bottom Lists" msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92 msgid "Euro minor" -msgstr "" +msgstr "Submúltiplo de Euro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:367 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:384 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Reverter os cambios non gardados no ficheiro %s?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:370 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" +"-Os cambios feitos no ficheiro perderanse definitivamente.\n" +"-Cargarase o ficheiro gardado por última vez (.xhb~)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:377 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:394 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:565 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:585 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" -msgstr "" +msgstr "Está seguro de que quere facer anónimo o ficheiro?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:568 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:588 msgid "" "Proceeding will anonymize any text, \n" "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" +"Procederase a facer anónimo calquera texto,\n" +"como \"conta x\", \"beneficiario y\", \"concepto z\", ..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:575 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:595 msgid "_Anonymize" -msgstr "" +msgstr "Facer _anónimo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:863 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:930 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Benvido/a a HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:890 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:957 msgid "What do you want to do:" msgstr "Que quere facer:" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:894 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:961 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "Ler o _manual de HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:898 -msgid "Configure _Preferences" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:965 +msgid "Configure _preferences" msgstr "Configurar _preferencias" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:902 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:969 msgid "Create a _new file" msgstr "Crear un _novo ficheiro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:906 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:973 msgid "_Open an existing file" msgstr "_Abrir un ficheiro xa existente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:910 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:977 msgid "Open the _example file" msgstr "Abrir o ficheiro de _exemplo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045 -#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594 -msgid "(no category)" -msgstr "(sen categoría)" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1319 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1562 -msgid "No transaction to add" -msgstr "" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1564 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206 #, c-format -msgid "transaction added: %d" -msgstr "transacción engadida: %d" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1567 -msgid "Check scheduled transactions result" +msgid "" +"Your are about to open the backup file '%s'.\n" +"\n" +"Are you sure you want to do this ?" msgstr "" +"Vai abrir a copia de seguranza '%s'.\n" +"\n" +"Está seguro de que quere facer isto?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954 -#: ../src/rep_vehicle.c:846 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210 +msgid "Open the backup file ?" +msgstr "Abrir a copia de seguranza?" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212 +msgid "_Open backup" +msgstr "Abrir c_opia de seguranza" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160 -msgid "Unknow error" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312 +msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Erro de E/S do ficheiro '%s'." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro HomeBank correcto." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1775 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" +"O ficheiro '%s' foi gardado cunha versión máis nova de HomeBank\n" +"e non se pode abrir con esta versión." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2465 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424 msgid "File error" msgstr "Erro de ficheiro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1985 -msgid "Grand total" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397 +msgid "The file has been modified since reading it." +msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o leu." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" +"Se o garda, todos os cambios externos poderían perderse. Quere gardalo de " +"todos os modos?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2466 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." -msgstr "O ficheiro %s non é un ficheiro válido de HomeBank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "G_ardar de todos os modos" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032 -#: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420 -#: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60 -#: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340 +#. 5.2 we always create the column and set it not visible +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction")); +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name); +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144 +#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125 +#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028 +#: ../src/ui-dialogs.c:211 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47 -#: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379 -#: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121 -#: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332 -#: ../src/ui-pref.c:131 +#. payee +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443 +#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418 +#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291 +#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132 +#: ../src/ui-widgets-data.c:36 msgid "Payee" msgstr "Beneficiario" +#. category +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239 +#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146 +#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232 +#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791 +#: ../src/ui-widgets-data.c:49 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2565 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" #. column: Income -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580 -#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881 -#: ../src/rep_budget.c:1518 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997 +#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674 msgid "Budget" msgstr "Orzamento" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2571 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #. column: Balance -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54 -#: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241 -#: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447 +#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314 +#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003 msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "Custe do vehículo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538 -#: ../src/ui-dialogs.c:601 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734 +#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2635 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049 msgid "Open a recently used file" msgstr "Abrir un ficheiro usado recentemente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2653 -msgid "Your accounts" -msgstr "As súas contas" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2685 -msgid "Where your money goes" -msgstr "" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28 +msgid "Scheduled" +msgstr "Planificación" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2704 -msgid "Top spending" -msgstr "" +#. Future +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2757 -msgid "Scheduled transactions" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59 +msgid "Remind" msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 -msgid "maximum post date" -msgstr "" +#: ../src/hb-archive.c:250 +msgid "(new archive)" +msgstr "(ficheiro novo)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2800 -msgid "Skip" -msgstr "" +#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015 +#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570 +msgid "(no category)" +msgstr "(sen categoría)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2804 -msgid "Edit & Post" -msgstr "" +#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562 +msgid "invalid CSV format" +msgstr "formato CSV incorrecto" -#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. -#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2810 -msgid "Post" -msgstr "" +#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155 +#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098 +#: ../src/ui-assist-import.c:358 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/hb-archive.c:163 -msgid "(new archive)" -msgstr "(ficheiro novo)" +#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003 +#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370 +msgid "Info" +msgstr "Información" -#: ../src/hb-category.c:979 -msgid "invalid CSV format" -msgstr "" +#. memo +#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186 +#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275 +#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220 +#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35 +msgid "Memo" +msgstr "Concepto" -#: ../src/hb-filter.c:74 -#, c-format -msgid "from %s to %s" -msgstr "de %s a %s" +#. column: Amount +#. amount +#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542 +#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143 +#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidade" -#: ../src/hb-hbfile.c:498 +#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation -#: ../src/hb-preferences.c:251 +#: ../src/hb-preferences.c:253 #, c-format msgid "%.2f l" -msgstr "" +msgstr "%.2f l" #. TRANSLATORS: kilometer per liter -#: ../src/hb-preferences.c:254 +#: ../src/hb-preferences.c:256 msgid "km/l" -msgstr "" +msgstr "km/l" #. TRANSLATORS: miles per liter -#: ../src/hb-preferences.c:257 +#: ../src/hb-preferences.c:259 msgid "mi./l" +msgstr "mi./l" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:333 +#, c-format +msgid "%d-w%d" +msgstr "" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan +#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:347 +#, c-format +msgid "%d-q%d" msgstr "" -#: ../src/homebank.c:69 +#: ../src/homebank.c:70 msgid "Output version information and exit" msgstr "Mostrar información da versión e saír" -#: ../src/homebank.c:72 +#: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[FICHEIRO]" -#: ../src/homebank.c:294 +#: ../src/homebank.c:249 msgid "Browser error." -msgstr "" +msgstr "Erro de explorador." -#: ../src/homebank.c:295 +#: ../src/homebank.c:250 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Non se puido amosar a URL '%s'" -#: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901 +#: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860 msgid "HomeBank options" msgstr "Opcións de HomeBank" -#: ../src/homebank.c:1030 +#: ../src/homebank.c:989 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Non se pode abrir '%s', o ficheiro non existe.\n" -#: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65 -#, c-format -msgid "(account %d)" -msgstr "(conta %d)" +#: ../src/hub-account.c:115 +msgid "(no institution)" +msgstr "(sen entidade)" -#: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" +#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#. Bank -#: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" +#: ../src/hub-account.c:296 +msgid "Grand total" +msgstr "Suma total" -#. Today -#: ../src/list_account.c:358 -msgid "Today" -msgstr "Hoxe" +#: ../src/hub-account.c:427 +msgid "Your accounts" +msgstr "As súas contas" -#. Future -#: ../src/list_account.c:362 -msgid "Future" -msgstr "Futuro" +#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938 +msgid "Expand all" +msgstr "Expandir todo" -#. datas -#. status -#. date -#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180 -msgid "Info" -msgstr "Información" +#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942 +msgid "Collapse all" +msgstr "Ocultar todo" -#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075 -#: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380 -#: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130 -#: ../src/ui-split.c:410 -msgid "Memo" -msgstr "" +#: ../src/hub-account.c:463 +msgid "Show all" +msgstr "Amosar todo" -#. column: Amount -#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103 -#: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746 -#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317 -#: ../src/ui-split.c:414 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidade" +#: ../src/hub-account.c:468 +msgid "By type" +msgstr "Por tipo" + +#: ../src/hub-account.c:469 +msgid "By institution" +msgstr "" + +#: ../src/hub-scheduled.c:261 +msgid "No transaction to add" +msgstr "Ningunha transacción para engadir" + +#: ../src/hub-scheduled.c:263 +#, c-format +msgid "transaction added: %d" +msgstr "transacción engadida: %d" + +#: ../src/hub-scheduled.c:266 +msgid "Check scheduled transactions result" +msgstr "Resultado das transaccións planificadas" + +#: ../src/hub-scheduled.c:428 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Transaccións planificadas" + +#: ../src/hub-scheduled.c:444 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: ../src/hub-scheduled.c:448 +msgid "Edit & Post" +msgstr "Editar e asentar" + +#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. +#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. +#: ../src/hub-scheduled.c:454 +msgid "Post" +msgstr "Asentar" + +#: ../src/hub-scheduled.c:469 +msgid "maximum post date" +msgstr "Data máxima de asento" + +#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); +#: ../src/hub-spending.c:91 +msgid "Top spending" +msgstr "Gastos principais" + +#. future usage +#: ../src/hub-spending.c:102 +#, c-format +msgid "Top %d spending" +msgstr "Os %d principais gastos" + +#: ../src/hub-spending.c:294 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: ../src/hub-spending.c:357 +msgid "Where your money goes" +msgstr "A ónde vai o seu diñeiro" + +#: ../src/hb-import.c:1321 +msgid "imported account" +msgstr "conta importada" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#. Bank +#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#. Today +#: ../src/list-account.c:426 +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +#: ../src/list-operation.c:498 +msgid "- split -" +msgstr "-dividir-" + +#: ../src/list-operation.c:1196 +msgid "Status" +msgstr "Estado" #. column: Expense -#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111 -#: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72 -#: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38 -#: ../src/ui-filter.c:49 +#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453 +#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820 +#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42 +#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115 msgid "Expense" msgstr "Gasto" #. column: Income -#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119 -#: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72 -#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920 -#: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50 +#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464 +#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820 +#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43 +#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116 msgid "Income" msgstr "Ingreso" -#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135 +#: ../src/list-operation.c:1247 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085 -#: ../src/ui-filter.c:1307 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../src/list_operation.c:478 -msgid "- split -" -msgstr "" - -#. common (date + status + amount) -#. label = gtk_label_new(_("General")); -#. page = ui_flt_manage_page_general(&data); -#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); -#. -#: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361 -#: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097 -#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480 -msgid "Date" -msgstr "Data" - #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late -#: ../src/list_upcoming.c:316 +#: ../src/list-scheduled.c:371 msgid "Late" +msgstr "Atrasado" + +#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn +#: ../src/list-scheduled.c:389 +msgid "Still" msgstr "" -#: ../src/list_upcoming.c:348 +#: ../src/list-scheduled.c:403 msgid "Next date" -msgstr "" +msgstr "Seguinte día" -#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65 -#: ../src/rep_time.c:66 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "List" msgstr "Listaxe" -#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65 -#: ../src/rep_time.c:66 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "Ver resultado como lista" -#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "Line" msgstr "Liña" -#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "View results as lines" msgstr "Ver resultados como liñas" -#. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) }, #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, -#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70 -#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65 +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" -#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70 -#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65 +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Actualizar resultados" #. name, icon-name -#: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79 -#: ../src/rep_time.c:79 +#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82 +#: ../src/rep-time.c:82 msgid "Detail" msgstr "Detalle" #. label, accelerator -#: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80 -#: ../src/rep_time.c:80 +#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83 +#: ../src/rep-time.c:83 msgid "Toggle detail" msgstr "Amosar detalles" #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_balance.c:309 +#: ../src/rep-balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d baixo %s" -#: ../src/rep_balance.c:808 +#: ../src/rep-balance.c:876 msgid "Balance report" msgstr "Informe do balance" -#: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501 -#: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723 +#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485 +#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942 -#: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979 +#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029 +#: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457 msgid "A_ccount:" msgstr "_Conta" -#: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403 +#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225 msgid "Select _all" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../src/rep_balance.c:847 +#: ../src/rep-balance.c:915 msgid "Each _day" msgstr "Cada _día" -#: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425 +#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254 msgid "_Zoom X:" msgstr "_Ampliar X:" -#: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549 -#: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744 +#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535 +#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745 msgid "Date filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de data" -#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559 -#: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960 -#: ../src/ui-filter.c:1073 +#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545 +#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109 +#: ../src/ui-filter.c:1212 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565 -#: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968 -#: ../src/ui-filter.c:1080 +#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551 +#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115 +#: ../src/ui-filter.c:1219 msgid "_To:" msgstr "_Ata:" -#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151 -msgid "Exp. & Inc." -msgstr "" -"Copy text \t\r\n" -"Exp. & Inc." - -#: ../src/rep_budget.c:74 -msgid "Spent & Budget" -msgstr "Gastado & orzamentado" - -#. column: Expense -#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514 -msgid "Spent" -msgstr "Gasto" - -#. column: Result -#. header -#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881 -#: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: ../src/rep_budget.c:81 +#: ../src/rep-budget.c:77 msgid "Stack" -msgstr "" +msgstr "Barras" -#: ../src/rep_budget.c:81 +#: ../src/rep-budget.c:77 msgid "View results as stack bars" -msgstr "" - -#: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73 -#: ../src/rep_vehicle.c:67 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgstr "Ver os resultados en barras" -#: ../src/rep_budget.c:828 +#: ../src/rep-budget.c:866 msgid " over" -msgstr "" +msgstr " supera" -#: ../src/rep_budget.c:833 +#: ../src/rep-budget.c:872 msgid " left" -msgstr "" +msgstr " queda" -#: ../src/rep_budget.c:835 +#: ../src/rep-budget.c:875 msgid " under" -msgstr "" +msgstr " baixo" #. update stack chart -#: ../src/rep_budget.c:875 +#: ../src/rep-budget.c:918 #, c-format msgid "Budget for %s" -msgstr "" +msgstr "Orzamento para %s" + +#. column: Result +#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678 +#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980 +msgid "Result" +msgstr "Resultado" -#: ../src/rep_budget.c:1068 +#: ../src/rep-budget.c:1121 msgid "Budget report" msgstr "Informe do orzamento" -#: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372 -msgid "_For:" -msgstr "_Para:" +#: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185 +msgid "_View by:" +msgstr "_Ver por:" -#: ../src/rep_budget.c:1105 -msgid "_Kind:" -msgstr "_Tipo:" +#: ../src/rep-budget.c:1165 +msgid "Only out of budget" +msgstr "Só fóra de orzamento" + +#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); +#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349 +msgid "_Result to clipboard" +msgstr "_Resultado ó portapapeis" + +#: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353 +msgid "_Result to CSV" +msgstr "_Resultado a CSV" + +#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357 +msgid "_Detail to clipboard" +msgstr "_Detalle ó portapapeis" + +#: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362 +msgid "_Detail to CSV" +msgstr "_Detalle a CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1206 +#: ../src/rep-budget.c:1306 msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Resultado:" -#: ../src/rep_budget.c:1212 +#: ../src/rep-budget.c:1312 msgid "Budget:" msgstr "Orzamento:" -#: ../src/rep_budget.c:1218 +#: ../src/rep-budget.c:1318 msgid "Spent:" msgstr "Gastado:" -#: ../src/rep_budget.c:1336 +#: ../src/rep-budget.c:1439 msgid "No account is defined to be part of the budget." -msgstr "" +msgstr "Ningunha conta está definida para ser parte do orzamento" -#: ../src/rep_budget.c:1337 +#: ../src/rep-budget.c:1440 msgid "You should include some accounts from the account dialog." -msgstr "" +msgstr "Debe incluir algunhas contas dende o menú de contas." + +#. column: Expense +#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670 +msgid "Spent" +msgstr "Gasto" -#: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386 +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: ../src/rep_stats.c:66 +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 msgid "View results as column" -msgstr "" +msgstr "Ver resultados en columnas" -#: ../src/rep_stats.c:67 +#: ../src/rep-stats.c:66 msgid "Donut" -msgstr "" +msgstr "Circular" -#: ../src/rep_stats.c:67 +#: ../src/rep-stats.c:66 msgid "View results as donut" -msgstr "" +msgstr "Ver resultados en gráfico circular" -#: ../src/rep_stats.c:69 -msgid "Edit the filter" +#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349 +msgid "Edit filter" msgstr "Editar o filtro" #. is_active #. name, icon-name -#: ../src/rep_stats.c:85 +#: ../src/rep-stats.c:88 msgid "Legend" msgstr "Lenda" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:86 +#: ../src/rep-stats.c:89 msgid "Toggle legend" msgstr "Cambiar lenda" #. is_active #. name, icon-name -#: ../src/rep_stats.c:91 +#: ../src/rep-stats.c:94 msgid "Rate" msgstr "Taxa" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:92 +#: ../src/rep-stats.c:95 msgid "Toggle rate" msgstr "Amosar taxa" -#: ../src/rep_stats.c:144 +#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50 +msgid "Subcategory" +msgstr "Subcategoría" + +#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 +#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 +#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91 -msgid "January" -msgstr "Xaneiro" - -#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92 -msgid "February" -msgstr "Febreiro" - -#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96 -msgid "June" -msgstr "Xuño" - -#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97 -msgid "July" -msgstr "Xullo" - -#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102 -msgid "December" -msgstr "Decembro" +#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107 +msgid "Exp. & Inc." +msgstr "Gasto e Ingreso" -#. set chart title -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_stats.c:607 +#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category' +#: ../src/rep-stats.c:417 #, c-format msgid "%s by %s" -msgstr "" +msgstr "%s por %s" -#: ../src/rep_stats.c:705 -msgid "expense" -msgstr "gasto" - -#: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484 +#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459 msgid "(no payee)" -msgstr "" +msgstr "(sen beneficiario)" -#: ../src/rep_stats.c:1478 +#: ../src/rep-stats.c:1464 msgid "Statistics Report" msgstr "Informe de estatísticas" -#: ../src/rep_stats.c:1505 -msgid "_View:" -msgstr "_Vista:" - -#: ../src/rep_stats.c:1512 -msgid "_By:" -msgstr "" - -#: ../src/rep_stats.c:1519 +#: ../src/rep-stats.c:1506 msgid "By _amount" msgstr "Por _importe" -#: ../src/rep_stats.c:1642 +#: ../src/rep-stats.c:1671 msgid "Balance:" msgstr "Balance" -#: ../src/rep_stats.c:1648 +#: ../src/rep-stats.c:1677 msgid "Income:" msgstr "Ingresos:" -#: ../src/rep_stats.c:1655 +#: ../src/rep-stats.c:1684 msgid "Expense:" msgstr "Gastos:" -#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 +#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90 msgid "Day" msgstr "Día" -#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 +#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../src/rep_time.c:125 +#: ../src/rep-time.c:137 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: ../src/rep_time.c:132 -msgid "Jan" -msgstr "Xan" - -#: ../src/rep_time.c:133 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: ../src/rep_time.c:134 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: ../src/rep_time.c:135 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" - -#: ../src/rep_time.c:137 -msgid "Jun" -msgstr "Xuñ" - -#: ../src/rep_time.c:138 -msgid "Jul" -msgstr "Xul" - -#: ../src/rep_time.c:139 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" - -#: ../src/rep_time.c:140 -msgid "Sep" -msgstr "Set" - -#: ../src/rep_time.c:141 -msgid "Oct" -msgstr "Out" - -#: ../src/rep_time.c:142 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../src/rep_time.c:143 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: ../src/rep-time.c:138 +msgid "Half Year" +msgstr "" -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_time.c:568 +#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE; +#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible); +#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time' +#: ../src/rep-time.c:372 #, c-format msgid "%s Over Time" msgstr "" -#. header -#: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735 -msgid "Time slice" -msgstr "Fracción de tempo" - -#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_time.c:1031 +#: ../src/rep-time.c:833 #, c-format msgid "Average: %s" -msgstr "" +msgstr "Promedio: %s" -#: ../src/rep_time.c:1345 +#: ../src/rep-time.c:1158 msgid "Trend Time Report" msgstr "Informe de tendencia temporal" -#: ../src/rep_time.c:1408 +#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872 +#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294 +#: ../src/ui-txn-multi.c:489 +msgid "_Category:" +msgstr "_Categoría" + +#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843 +#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473 +msgid "_Payee:" +msgstr "_Beneficiarios:" + +#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174 +msgid "_Tag:" +msgstr "E_tiqueta:" + +#: ../src/rep-time.c:1230 msgid "_Cumulate" msgstr "A_cumulado" -#: ../src/rep_time.c:1413 -msgid "_View by:" -msgstr "_Ver por:" +#: ../src/rep-time.c:1235 +msgid "Inter_val:" +msgstr "" + +#: ../src/rep-time.c:1243 +msgid "Show empty line" +msgstr "" + +#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652 +msgid "Time slice" +msgstr "Fracción de tempo" + +#: ../src/rep-vehicle.c:67 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" #. #. LST_CAR_DATE, -#. LST_CAR_WORDING, +#. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, @@ -1531,141 +1589,139 @@ msgstr "_Ver por:" #. LST_CAR_100KM #. #. -#. column: Wording +#. column: Memo #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); -#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); +#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); -#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); +#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter -#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130 +#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131 msgid "Meter" msgstr "Contador" #. column: Fuel load -#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134 +#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135 msgid "Fuel" msgstr "Combustible" #. column: Price by unit -#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138 +#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139 msgid "Price" msgstr "Prezo" #. column: Distance done -#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146 +#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147 msgid "Dist." msgstr "Dist." -#: ../src/rep_vehicle.c:699 +#: ../src/rep-vehicle.c:700 msgid "Vehicle cost report" msgstr "Informe do custo do vehículo" -#: ../src/rep_vehicle.c:727 +#: ../src/rep-vehicle.c:728 msgid "Vehi_cle:" msgstr "Vehí_culo" -#: ../src/rep_vehicle.c:813 +#: ../src/rep-vehicle.c:814 msgid "Meter:" msgstr "Metro:" -#: ../src/rep_vehicle.c:817 +#: ../src/rep-vehicle.c:818 msgid "Consumption:" msgstr "Consumo:" -#: ../src/rep_vehicle.c:821 +#: ../src/rep-vehicle.c:822 msgid "Fuel cost:" msgstr "Custe carburante:" -#: ../src/rep_vehicle.c:825 +#: ../src/rep-vehicle.c:826 msgid "Other cost:" msgstr "Outros custos:" -#: ../src/rep_vehicle.c:829 +#: ../src/rep-vehicle.c:830 msgid "Total cost:" msgstr "Custo total:" -#: ../src/ui-account.c:39 -msgid "(no type)" -msgstr "" - -#: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800 -msgid "Cash" -msgstr "Efectivo" - -#: ../src/ui-account.c:42 -msgid "Asset" -msgstr "Activo" - -#: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798 -msgid "Credit card" -msgstr "Tarxeta de crédito" - -#: ../src/ui-account.c:44 -msgid "Liability" -msgstr "Pasivo" - -#: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246 -#: ../src/ui-widgets.c:797 +#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE); +#. populate template +#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98 +#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991 msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015 -#: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375 +#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995 +#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052 +#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, +#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732 +#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777 +#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334 +#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578 +#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772 +#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194 +#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143 +#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155 +#: ../src/ui-txn-multi.c:379 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM); +#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779 +#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919 +#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885 +#: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391 +#: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076 msgid "Account name" msgstr "Nome da Conta" -#: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058 -#: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375 -#: ../src/ui-payee.c:965 +#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361 +#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/ui-account.c:952 +#: ../src/ui-account.c:970 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" +"Non se pode engadir a conta '%s',\n" +"este nome xa existe." -#: ../src/ui-account.c:994 +#: ../src/ui-account.c:1018 #, c-format msgid "Cannot delete account '%s'" -msgstr "" +msgstr "Non se pode eliminar a conta '%s'" -#: ../src/ui-account.c:998 +#: ../src/ui-account.c:1022 msgid "" "This account contains transactions and/or is part of internal transfers." msgstr "" +"Esta conta contén transaccións e/ou é parte de transferencias internas." -#: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545 -#: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135 +#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548 +#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153 +#: ../src/ui-tag.c:493 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Está seguro de que quere eliminar definitivamente '%s'?" -#: ../src/ui-account.c:1011 +#: ../src/ui-account.c:1035 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324 -#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769 -#: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572 -#: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307 -#: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147 -#: ../src/ui-payee.c:1319 -msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Se elimina unha conta, non se poderá recuperar." -#: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035 +#: ../src/ui-account.c:1083 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Account,\n" @@ -1676,527 +1732,529 @@ msgstr "" "«%s» como «%s» porque xa existe\n" "outra conta con ese nome." -#: ../src/ui-account.c:1184 +#: ../src/ui-account.c:1258 msgid "Manage Accounts" msgstr "Xestionar contas" -#: ../src/ui-account.c:1235 +#: ../src/ui-account.c:1309 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" +"Arrastre e solte para cambiar a orde\n" +"Dobre clic para renomear" -#: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765 -#: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106 +#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768 +#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370 +#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Eng_adir" -#: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86 -#: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661 +#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84 +#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../src/ui-account.c:1282 +#: ../src/ui-account.c:1357 msgid "_Currency:" -msgstr "" +msgstr "_Moeda:" -#: ../src/ui-account.c:1289 +#: ../src/ui-account.c:1364 msgid "Start _balance:" -msgstr "" +msgstr "Saldo _inicial:" -#: ../src/ui-account.c:1297 +#: ../src/ui-account.c:1372 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notas:" -#: ../src/ui-account.c:1311 +#: ../src/ui-account.c:1388 msgid "this account was _closed" msgstr "esta conta foi pe_chada" -#: ../src/ui-account.c:1322 +#: ../src/ui-account.c:1399 msgid "Current check number" -msgstr "" +msgstr "Número de cheque actual" -#: ../src/ui-account.c:1326 +#: ../src/ui-account.c:1403 msgid "Checkbook _1:" -msgstr "" +msgstr "Chequeira _1:" -#: ../src/ui-account.c:1333 +#: ../src/ui-account.c:1410 msgid "Checkbook _2:" -msgstr "" +msgstr "Chequeira _2:" -#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189 +#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcións" -#: ../src/ui-account.c:1354 +#: ../src/ui-account.c:1431 msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "Entidade" -#: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364 -#: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896 +#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379 +#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384 +#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400 msgid "N_umber:" msgstr "N_úmero" -#: ../src/ui-account.c:1379 +#: ../src/ui-account.c:1456 msgid "Balance limits" -msgstr "" +msgstr "Límites do balance" -#: ../src/ui-account.c:1385 +#: ../src/ui-account.c:1462 msgid "_Overdraft at:" -msgstr "" +msgstr "_Descuberto en:" + +#: ../src/ui-account.c:1474 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceláneo" -#: ../src/ui-account.c:1397 +#: ../src/ui-account.c:1478 +msgid "Default _Template:" +msgstr "_Modelo por defecto:" + +#: ../src/ui-account.c:1492 msgid "Report exclusion" -msgstr "" +msgstr "Exclusión dos informes" -#: ../src/ui-account.c:1401 +#: ../src/ui-account.c:1496 msgid "exclude from account _summary" -msgstr "" +msgstr "excluir do resumo de _contas" -#: ../src/ui-account.c:1406 +#: ../src/ui-account.c:1501 msgid "exclude from the _budget" -msgstr "" +msgstr "excluir do _orzamento" -#: ../src/ui-account.c:1411 +#: ../src/ui-account.c:1506 msgid "exclude from any _reports" -msgstr "" +msgstr "excluír de calquera info_rme" -#: ../src/ui-archive.c:47 -msgid "Scheduled" -msgstr "" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Template" -msgstr "" - -#: ../src/ui-archive.c:55 -msgid "Possible" -msgstr "" - -#: ../src/ui-archive.c:55 -msgid "Before" -msgstr "" - -#: ../src/ui-archive.c:55 -msgid "After" -msgstr "" - -#: ../src/ui-archive.c:271 +#: ../src/ui-archive.c:346 #, c-format msgid "(template %d)" -msgstr "" +msgstr "(modelo %d)" -#: ../src/ui-archive.c:318 +#: ../src/ui-archive.c:394 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Se elimina unha planificación/modelo, non se poderá recuperar." -#: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939 +#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224 msgid "_Amount:" msgstr "_Importe" -#: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947 +#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233 msgid "Toggle amount sign" -msgstr "" +msgstr "Alternar signo" -#: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955 +#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236 msgid "Transaction splits" -msgstr "" +msgstr "Dividir transacción" + +#: ../src/ui-archive.c:1037 +msgid "_To account:" +msgstr "_Á conta:" -#: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897 +#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900 msgid "Pay_ment:" msgstr "_Pagamento" -#: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966 +#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270 msgid "Of notebook _2" msgstr "De Talonario _2" -#: ../src/ui-archive.c:950 -msgid "_To account:" -msgstr "_Á conta:" - -#: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020 +#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159 msgid "_Memo:" -msgstr "" +msgstr "_Concepto:" + +#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321 +#: ../src/ui-txn-multi.c:505 +msgid "Ta_gs:" +msgstr "_Etiquetas:" -#: ../src/ui-archive.c:1007 +#: ../src/ui-archive.c:1133 msgid "Scheduled insertion" -msgstr "" +msgstr "Inserción planificada" -#: ../src/ui-archive.c:1012 +#: ../src/ui-archive.c:1138 msgid "_Activate" msgstr "_Activar" -#: ../src/ui-archive.c:1017 +#: ../src/ui-archive.c:1143 msgid "Next _date:" -msgstr "" +msgstr "Próxima _data:" -#: ../src/ui-archive.c:1025 +#: ../src/ui-archive.c:1151 msgid "Ever_y:" msgstr "Ca_da" -#: ../src/ui-archive.c:1041 +#: ../src/ui-archive.c:1167 msgid "Week end:" -msgstr "" +msgstr "Fin de semana:" -#: ../src/ui-archive.c:1053 +#: ../src/ui-archive.c:1179 msgid "_Stop after:" -msgstr "" +msgstr "_Parar despois de:" -#: ../src/ui-archive.c:1061 +#: ../src/ui-archive.c:1187 msgid "posts" -msgstr "" +msgstr "anotacións" -#: ../src/ui-archive.c:1083 +#: ../src/ui-archive.c:1209 msgid "Manage scheduled/template transactions" -msgstr "" +msgstr "Xestionar a planificación/modelos de transaccións." -#: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322 +#: ../src/ui-assign.c:268 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/ui-assign.c:517 +#: ../src/ui-assign.c:520 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(asignación %d)" -#: ../src/ui-assign.c:547 +#: ../src/ui-assign.c:550 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Se elimina unha asignación, non se poderá recuperar." -#: ../src/ui-assign.c:693 +#: ../src/ui-assign.c:696 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitada" -#: ../src/ui-assign.c:694 +#: ../src/ui-assign.c:697 msgid "If empty" -msgstr "" +msgstr "Se está baleiro" -#: ../src/ui-assign.c:695 +#: ../src/ui-assign.c:698 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Sobrescribir" -#: ../src/ui-assign.c:714 +#: ../src/ui-assign.c:717 msgid "Manage Assignments" msgstr "Administrar asignacións" -#: ../src/ui-assign.c:791 +#: ../src/ui-assign.c:794 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condición" -#: ../src/ui-assign.c:795 +#: ../src/ui-assign.c:798 msgid "Search _in:" -msgstr "" +msgstr "Buscar _en:" #. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); -#: ../src/ui-assign.c:803 +#: ../src/ui-assign.c:806 msgid "Fi_nd:" -msgstr "" +msgstr "_Atopar:" -#: ../src/ui-assign.c:811 +#: ../src/ui-assign.c:814 msgid "Match _case" -msgstr "" +msgstr "_Distinguir maiúsculas/minúsculas" -#: ../src/ui-assign.c:816 +#: ../src/ui-assign.c:819 msgid "Use _regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Empregar expresións regulares" -#: ../src/ui-assign.c:831 +#: ../src/ui-assign.c:834 msgid "Assign payee" -msgstr "" +msgstr "Asignar beneficiario" -#: ../src/ui-assign.c:860 +#: ../src/ui-assign.c:863 msgid "Assign category" -msgstr "" +msgstr "Asignar categoría" -#: ../src/ui-assign.c:888 +#: ../src/ui-assign.c:891 msgid "Assign payment" -msgstr "" +msgstr "Asignar pagamento" -#: ../src/ui-assist-start.c:129 +#: ../src/ui-assist-start.c:139 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro HomeBank novo (%d de %d)" -#: ../src/ui-assist-start.c:160 +#: ../src/ui-assist-start.c:170 msgid "Not found" msgstr "Non se atopou" -#: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226 +#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226 msgid "_Owner:" msgstr "_Titular:" -#: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363 +#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378 msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Moeda:" -#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801 -#: ../src/ui-hbfile.c:191 +#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "Propiedades do ficheiro" -#: ../src/ui-assist-start.c:298 +#: ../src/ui-assist-start.c:313 msgid "System detection" msgstr "" -#: ../src/ui-assist-start.c:302 +#: ../src/ui-assist-start.c:317 msgid "Languages:" msgstr "Idiomas:" -#: ../src/ui-assist-start.c:309 +#: ../src/ui-assist-start.c:324 msgid "Preset file:" msgstr "Ficheiro predeterminado:" -#: ../src/ui-assist-start.c:327 +#: ../src/ui-assist-start.c:342 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Iniciar as miñas categorías con este ficheiro" -#: ../src/ui-assist-start.c:339 +#: ../src/ui-assist-start.c:354 msgid "Preset categories" msgstr "Categorías predeterminadas" -#: ../src/ui-assist-start.c:360 -msgid "Informations" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-start.c:375 +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: ../src/ui-assist-start.c:395 +#: ../src/ui-assist-start.c:411 msgid "Balances" -msgstr "" +msgstr "Balances" -#: ../src/ui-assist-start.c:399 +#: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "_Initial:" msgstr "_Inicial" -#: ../src/ui-assist-start.c:406 +#: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "Números _vermellos en:" -#: ../src/ui-assist-start.c:415 +#: ../src/ui-assist-start.c:431 msgid "Create an account" msgstr "Crear unha conta" -#: ../src/ui-assist-start.c:425 +#: ../src/ui-assist-start.c:441 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" "Esta é unha páxina de confirmación, prema en 'Aplicar' para aplicar as " "modificacións" -#: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62 +#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: ../src/ui-assist-import.c:56 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: ../src/ui-assist-import.c:57 -msgid "Select file" -msgstr "" - -#: ../src/ui-assist-import.c:58 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: ../src/ui-assist-import.c:59 -msgid "Properties" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:472 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216 -msgid "Transaction" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:477 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958 -msgid "create new" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:498 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970 -msgid "use existing" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:641 +msgid "Valid" +msgstr "Válido" -#: ../src/ui-assist-import.c:216 -msgid "Name in the file" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012 +#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../src/ui-assist-import.c:224 -msgid "Action" -msgstr "Acción" +#: ../src/ui-assist-import.c:746 +msgid "Known files" +msgstr "Ficheiros coñecidos" -#: ../src/ui-assist-import.c:232 -msgid "Name in HomeBank" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463 +msgid "QIF files" +msgstr "Ficheiros QIF" -#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843 -msgid "All seems all right here, your validation is optional!" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:765 +msgid "OFX/QFX files" +msgstr "Ficheiros OFX/QFX" -#: ../src/ui-assist-import.c:610 -#, c-format -msgid "" -"No account information has been found into the file '%s'.\n" -"Please select the appropriate action for account below." -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527 +msgid "CSV files" +msgstr "Ficheiros CSV" -#: ../src/ui-assist-import.c:849 -msgid "" -"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for " -"import.\n" -"Please check and choose the ones that have to be imported." -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464 +#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/ui-assist-import.c:936 -msgid "Change account action" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:839 +msgid "new global account" +msgstr "nova conta global" -#: ../src/ui-assist-import.c:1083 -msgid "Please select a file..." -msgstr "Seleccione un ficheiro..." +#: ../src/ui-assist-import.c:842 +msgid "new account" +msgstr "conta nova" -#: ../src/ui-assist-import.c:1100 -msgid "QIF file recognised !" -msgstr "Ficheiro QIF recoñecido !" +#: ../src/ui-assist-import.c:845 +msgid "skipped" +msgstr "omitido" -#: ../src/ui-assist-import.c:1106 -msgid "OFX file recognised !" -msgstr "Ficheiro OFX recoñecido !" +#: ../src/ui-assist-import.c:864 +#, c-format +msgid ", %d of %d transactions" +msgstr ", %d de %d transaccións" #: ../src/ui-assist-import.c:1109 -msgid "** OFX support is disabled **" -msgstr "** O soporte OFX está desactivado **" - -#: ../src/ui-assist-import.c:1114 -msgid "CSV transaction file recognised !" +msgid "" +"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to " +"continue." msgstr "" +"Algunhas datas non se poden converter. Intente cambiar o formato da data " +"para continuar." -#: ../src/ui-assist-import.c:1120 -msgid "Unknown/Invalid file..." -msgstr "Ficheiro descoñecido/non válido..." - -#. file content detail -#. TODO: difficult translation here -#: ../src/ui-assist-import.c:1226 +#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc)); +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 #, c-format -msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" -msgstr "Conta: %d - transacción: %d - beneficiario: %d - categoría: %d" +msgid "Import %s in_to:" +msgstr "Impor_tar %s in:" -#: ../src/ui-assist-import.c:1347 -msgid "Some date convertion failed" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this file" +msgstr "este ficheiro" -#: ../src/ui-assist-import.c:1348 -#, c-format -msgid "Reload using date order: '%s' ?" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this account" +msgstr "esta conta" -#: ../src/ui-assist-import.c:1563 +#: ../src/ui-assist-import.c:1280 #, c-format -msgid "Import assistant (%d of %d)" -msgstr "" - -#: ../src/ui-assist-import.c:1617 msgid "" -"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" -"\n" -"With this assistant you will be guided throught the process\n" -"of importing an external file into HomeBank.\n" -"\n" -"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" -"of this assistant." +"Name: %s\n" +"Number: %s\n" +"File: %s\n" +"Encoding: %s" msgstr "" +"Nome: %s\n" +"Número: %s\n" +"Ficheiro: %s\n" +"Codificación: %s" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1330 +msgid "Import transactions from bank or credit card" +msgstr "Importar transaccións dende banco ou tarxeta de crédito" -#: ../src/ui-assist-import.c:1629 +#: ../src/ui-assist-import.c:1338 msgid "" -"HomeBank can import files in the following formats:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" -"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing one " +"or several\n" +"downloaded statements from your bank or credit card, in the following " +"formats:" msgstr "" -"HomeBank pode importar ficheiros nos seguintes formatos:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (opcional ao momento de compilar)\n" -"- CVS (formato específico de HomeBank, ver a documentación)\n" +"Con este asistente guiaráselle durante o proceso de importación dun ou " +"varios\n" +"extractos descargados do seu banco ou tarxeta de crédito, nos seguintes " +"formatos:" -#: ../src/ui-assist-import.c:1669 -msgid "Known files" +#: ../src/ui-assist-import.c:1344 +msgid "" +"Recommended: .OFX or .QFX\n" +"(Sometimes named Money™ or Quicken™)\n" +"Supported: .QIF\n" +"(Common Quicken™ file)\n" +"Advanced users only: .CSV\n" +"(format is specific to HomeBank, see the documentation)" +msgstr "" +"Recomendado: .OFX or .QFX\n" +"(Ás veces denominado Money™ ou Quicken™)\n" +"Compatíbel: .QIF\n" +"(Ficheiro Quicken™ común)\n" +"Só usuarios avanzados: .CSV\n" +"(formato específico de HomeBank, véxase a documentación)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1364 +msgid "" +"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this " +"assistant." msgstr "" +"Non se farán cambios ata que faga clic en \"Aplicar\" ao final deste " +"asistente." -#: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440 -msgid "QIF files" -msgstr "Ficheiros QIF" +#: ../src/ui-assist-import.c:1368 +msgid "Don't show this again" +msgstr "Non mostrar isto máis" -#: ../src/ui-assist-import.c:1688 -msgid "OFX/QFX files" -msgstr "Ficheiros OFX/QFX" +#: ../src/ui-assist-import.c:1427 +msgid "" +"Drag&Drop one or several files to import.\n" +"You can also use the add/remove buttons of the list." +msgstr "" +"Arrastre e solte un ou varios ficheiros a importar.\n" +"Tamén pode empregar os botóns de engadir/eliminar da lista." -#: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498 -msgid "CSV files" -msgstr "Ficheiros CSV" +#: ../src/ui-assist-import.c:1503 +msgid "" +"There is too much account in the files you choosed,\n" +"please use the back button to select less files." +msgstr "" +"Hai demasiadas contas nos ficheiros seleccionados,\n" +"volva atrás e seleccione menos ficheiros." -#: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441 -#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" +#: ../src/ui-assist-import.c:1622 +msgid "Target account identification by name or number failed." +msgstr "Fallou a identificación por nome ou número da conta destino." -#: ../src/ui-assist-import.c:1768 -msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded." -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147 +msgid "Date order:" +msgstr "Formato de data:" -#: ../src/ui-assist-import.c:1805 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198 +msgid "_Import memos" +msgstr "_Importar conceptos" -#: ../src/ui-assist-import.c:1812 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201 +msgid "_Swap memos with payees" +msgstr "_Intercambiar conceptos e beneficiarios" -#: ../src/ui-assist-import.c:1819 -msgid "Encoding:" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171 +msgid "OFX _Name:" +msgstr "_Nome OFX:" -#: ../src/ui-assist-import.c:1826 -msgid "Date format:" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180 +msgid "OFX _Memo:" +msgstr "_Concepto OFX:" -#: ../src/ui-assist-import.c:1838 -msgid "File content" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397 +#: ../src/ui-filter.c:511 +msgid "Select:" +msgstr "Seleccionar:" -#: ../src/ui-assist-import.c:1842 -msgid "Content:" -msgstr "Contido:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400 +#: ../src/ui-filter.c:514 +msgid "All" +msgstr "Todos" -#: ../src/ui-assist-import.c:1908 -msgid "Choose the action for accounts" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405 +#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56 +msgid "None" +msgstr "Ningún" -#: ../src/ui-assist-import.c:1924 -msgid "Change _action" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410 +#: ../src/ui-filter.c:524 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" -#: ../src/ui-assist-import.c:1978 -msgid "Choose transactions to import" +#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156 +msgid "Sentence _case memo/payee" msgstr "" -#: ../src/ui-assist-import.c:1992 -msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:1749 +msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)" +msgstr "Transacción similar na conta de destino (posible duplicado)" -#: ../src/ui-assist-import.c:2014 -msgid "Date _tolerance:" -msgstr "_Tolerancia:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1773 +msgid "Date _gap:" +msgstr "Intervalo de _datas:" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance -#: ../src/ui-assist-import.c:2022 +#: ../src/ui-assist-import.c:1781 msgid "days" msgstr "días" -#: ../src/ui-assist-import.c:2025 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: ../src/ui-assist-import.c:2035 +#: ../src/ui-assist-import.c:1789 msgid "" "The match is done in order: by account, amount and date.\n" "A date tolerance of 0 day means an exact match" @@ -2204,124 +2262,105 @@ msgstr "" "A concordancia farase na seguinte orde: conta, importe, data.\n" "Unha tolerancia de data de 0 días implica unha concordancia exacta." -#: ../src/ui-assist-import.c:2068 +#: ../src/ui-assist-import.c:1852 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" msgstr "Faga click en \"Aplicar\" para actualizar as súas contas.\n" -#: ../src/ui-assist-import.c:2091 -msgid "to update" -msgstr "para actualizar" - -#: ../src/ui-assist-import.c:2099 -msgid "to create" -msgstr "para crear" - -#: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88 -msgid "Transactions" -msgstr "Transaccións" - -#: ../src/ui-assist-import.c:2112 -msgid "to import" -msgstr "para importar" +#: ../src/ui-assist-import.c:2178 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvido/a" -#: ../src/ui-assist-import.c:2120 -msgid "to reject" -msgstr "para rexeitar" +#: ../src/ui-assist-import.c:2183 +msgid "Select file(s)" +msgstr "Seleccionar ficheiro(s)" -#: ../src/ui-assist-import.c:2128 -msgid "auto-assigned" -msgstr "auto-asignado" +#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS); +#: ../src/ui-assist-import.c:2188 +msgid "Import" +msgstr "Importar" -#: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164 +#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781 msgid "File format error" msgstr "Erro no formato do ficheiro" -#: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165 +#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782 msgid "" "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" "separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" +"O ficheiro CSV debe ter o número exacto de columnas,\n" +"separadas por un punto e coma. Consulte a axuda para máis detalles." -#: ../src/ui-budget.c:693 +#: ../src/ui-budget.c:690 msgid "Are you sure you want to clear input?" -msgstr "" +msgstr "Está seguro de que quere limpar a entrada?" -#: ../src/ui-budget.c:695 +#: ../src/ui-budget.c:692 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." -msgstr "" +msgstr "Se continua, todas as cantidades poranse a 0." -#: ../src/ui-budget.c:701 +#: ../src/ui-budget.c:698 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Limpar" -#: ../src/ui-budget.c:993 +#: ../src/ui-budget.c:992 msgid "Manage Budget" msgstr "Xestionar orzamento" -#: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259 +#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301 msgid "_Import CSV" -msgstr "" +msgstr "_Importar CSV" -#: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263 +#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305 msgid "E_xport CSV" -msgstr "" - -#: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970 -msgid "Expand all" -msgstr "" - -#: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974 -msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "E_xportar CSV" -#: ../src/ui-budget.c:1125 +#: ../src/ui-budget.c:1124 msgid "Budget for each month" -msgstr "" +msgstr "Orzamento para cada mes" -#: ../src/ui-budget.c:1130 +#: ../src/ui-budget.c:1131 msgid "is the same" msgstr "é o mesmo" -#: ../src/ui-budget.c:1142 +#: ../src/ui-budget.c:1145 msgid "_Clear input" -msgstr "" +msgstr "_Limpar entrada" -#: ../src/ui-budget.c:1156 +#: ../src/ui-budget.c:1160 msgid "is different" msgstr "é diferente" -#: ../src/ui-budget.c:1194 +#: ../src/ui-budget.c:1204 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "_Forzar monitorización de esta categoría" -#: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107 -#: ../src/ui-payee.c:671 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687 +#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1122 +#: ../src/ui-category.c:1103 msgid "Delete unused categories" -msgstr "" +msgstr "Eliminar as categorías non utilizadas" -#: ../src/ui-category.c:1123 +#: ../src/ui-category.c:1104 msgid "" "Are you sure you want to permanently\n" "delete unused categories?" msgstr "" +"Está seguro de que quere eliminar\n" +"permanentemente as categorías que\n" +"non se utilizan?" -#: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868 +#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar…" -#: ../src/ui-category.c:1325 +#: ../src/ui-category.c:1311 msgid "_Income" msgstr "_Ingresos" -#: ../src/ui-category.c:1376 +#: ../src/ui-category.c:1362 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" @@ -2332,433 +2371,403 @@ msgstr "" "desde '%s' ata '%s',\n" "este nome xa existe." -#: ../src/ui-category.c:1441 +#: ../src/ui-category.c:1426 #, c-format msgid "Merge category '%s'" -msgstr "" +msgstr "Combinar categoría '%s'" -#: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033 +#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Combinar" -#: ../src/ui-category.c:1462 +#: ../src/ui-category.c:1447 msgid "" "Transactions assigned to this category,\n" "will be moved to the category selected below." msgstr "" +"As transaccións asignadas a esta categoría,\n" +"moveranse á categoría seleccionada abaixo." -#: ../src/ui-category.c:1472 +#: ../src/ui-category.c:1457 #, c-format msgid "_Delete the category '%s'" -msgstr "" +msgstr "_Eliminar a categoría '%s'" -#: ../src/ui-category.c:1564 +#: ../src/ui-category.c:1553 msgid "" "This category is used.\n" "Any transaction using that category will be set to (no category)" msgstr "" +"Esta categoría utilízase.\n" +"Calquera transacción que a empregue cambiarase a (sen categoría)." -#: ../src/ui-category.c:1813 +#: ../src/ui-category.c:1802 msgid "Manage Categories" msgstr "Xestionar categorías" -#: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270 +#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312 msgid "_Delete unused" -msgstr "" +msgstr "_Eliminar non utilizadas" -#: ../src/ui-category.c:1893 +#: ../src/ui-category.c:1955 msgid "new category" -msgstr "" +msgstr "nova categoría" -#: ../src/ui-category.c:1906 +#: ../src/ui-category.c:1967 msgid "new subcategory" -msgstr "" +msgstr "nova subcategoría" -#: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316 +#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377 msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "_Combinar" -#: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377 +#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 msgid "Base currency" -msgstr "" +msgstr "Moeda principal" -#: ../src/ui-currency.c:629 +#: ../src/ui-currency.c:627 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbolo" -#: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392 +#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417 msgid "Exchange rate" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cambio" -#: ../src/ui-currency.c:653 -msgid "Last modfied" -msgstr "" +#: ../src/ui-currency.c:652 +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificación" -#: ../src/ui-currency.c:772 +#: ../src/ui-currency.c:774 msgid "Edit currency" -msgstr "" +msgstr "Editar moeda" -#: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365 +#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moeda" -#: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410 +#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" -#: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489 +#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524 msgid "_Customize" -msgstr "" +msgstr "_Personalizar" -#: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428 +#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453 msgid "_Symbol:" -msgstr "" +msgstr "_Símbolo:" -#: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435 +#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460 msgid "Is pre_fix" -msgstr "" +msgstr "É pre_fixo" -#: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440 +#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465 msgid "_Decimal char:" -msgstr "" +msgstr "Separador _decimais:" -#: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447 +#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472 msgid "_Frac digits:" msgstr "Número de _decimais" -#: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454 +#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479 msgid "_Grouping char:" -msgstr "" +msgstr "Separador de _miles:" -#: ../src/ui-currency.c:1040 +#: ../src/ui-currency.c:1142 msgid "Select base currency" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar a moeda principal" -#: ../src/ui-currency.c:1040 +#: ../src/ui-currency.c:1142 msgid "Select currency" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar moeda" -#: ../src/ui-currency.c:1112 +#: ../src/ui-currency.c:1214 msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "Código ISO" + +#: ../src/ui-currency.c:1222 +msgid "Add a custom _currency" +msgstr "Engadir unha moeda personalizada" -#: ../src/ui-currency.c:1168 +#: ../src/ui-currency.c:1235 +msgid "_ISO:" +msgstr "_ISO:" + +#: ../src/ui-currency.c:1320 msgid "Update online error" msgstr "" -#: ../src/ui-currency.c:1301 +#: ../src/ui-currency.c:1541 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Se elimina una moeda, non se poderá recuperar." -#: ../src/ui-currency.c:1345 +#: ../src/ui-currency.c:1585 msgid "Change the base currency" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a moeda principal" -#: ../src/ui-currency.c:1346 +#: ../src/ui-currency.c:1586 msgid "" "If you proceed, rates of other currencies\n" "will be set to 0, don't forget to update it" msgstr "" +"Se continúa, os tipos de cambio das outras moedas\n" +"poranse a 0, non se esqueza de actualizalos." -#: ../src/ui-currency.c:1461 +#: ../src/ui-currency.c:1655 msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "Moedas" -#: ../src/ui-currency.c:1511 +#: ../src/ui-currency.c:1705 msgid "Update online" -msgstr "" +msgstr "Actualizar por rede" -#: ../src/ui-currency.c:1543 +#: ../src/ui-currency.c:1738 msgid "Set as base" -msgstr "" +msgstr "Pór como principal" -#: ../src/ui-dialogs.c:176 +#: ../src/ui-dialogs.c:180 msgid "File statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de ficheiro" + +#: ../src/ui-dialogs.c:220 +msgid "Transaction" +msgstr "Transacción" -#: ../src/ui-dialogs.c:243 +#: ../src/ui-dialogs.c:247 msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "Asignación" -#: ../src/ui-dialogs.c:324 +#: ../src/ui-dialogs.c:331 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Anovar" -#: ../src/ui-dialogs.c:349 +#: ../src/ui-dialogs.c:364 msgid "Select a base currency" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar a moeda principal" -#: ../src/ui-dialogs.c:358 +#: ../src/ui-dialogs.c:373 msgid "" "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" "if the currency below is not correct, please change it:" msgstr "" +"A partires da v5.1, HomeBank pode xestionar varias moedas\n" +"se a moeda de abaixo non é a correcta, cámbiaa." -#: ../src/ui-dialogs.c:475 +#: ../src/ui-dialogs.c:498 msgid "Import from CSV" msgstr "Importar desde CSV" -#: ../src/ui-dialogs.c:537 +#: ../src/ui-dialogs.c:566 msgid "Open HomeBank file" -msgstr "" +msgstr "Abrir ficheiro de HomeBank" + +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank backup file" +msgstr "Abrir copia de seguranza de HomeBank" -#: ../src/ui-dialogs.c:542 +#: ../src/ui-dialogs.c:571 msgid "Save HomeBank file as" -msgstr "" +msgstr "Gardar fichero de HomeBank como" -#: ../src/ui-dialogs.c:553 +#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898 msgid "HomeBank files" msgstr "Ficheiros de HomeBank" -#: ../src/ui-dialogs.c:655 +#: ../src/ui-dialogs.c:600 +msgid "File backup" +msgstr "Copia de seguranza" + +#: ../src/ui-dialogs.c:604 +msgid "All backups" +msgstr "Todas as copias de seguranza" + +#: ../src/ui-dialogs.c:712 msgid "Save changes to the file before closing?" -msgstr "" +msgstr "Gardar os cambios no ficheiro antes de pechar?" -#: ../src/ui-dialogs.c:659 +#: ../src/ui-dialogs.c:716 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes will be permanently lost.\n" "Number of changes: %d." msgstr "" +"Se non garda, os cambios perderanse para sempre.\n" +"Número de cambios: %d." -#: ../src/ui-dialogs.c:664 +#: ../src/ui-dialogs.c:721 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Pechar _sen gardar" + +#: ../src/ui-dialogs.c:769 +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportar como PDF" + +#: ../src/ui-dialogs.c:773 +msgid "Export as _PDF" +msgstr "Exportar como _PDF" + +#: ../src/ui-dialogs.c:806 +msgid "Folder:" +msgstr "Cartafol:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:808 +msgid "Pick a Folder" +msgstr "Escolla un cartafol" + +#: ../src/ui-dialogs.c:812 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#: ../src/ui-dialogs.c:748 +#: ../src/ui-dialogs.c:915 msgid "Select among possible transactions..." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar entre as transaccións posíbeis..." -#: ../src/ui-dialogs.c:784 +#: ../src/ui-dialogs.c:954 msgid "Select an action:" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar unha acción:" -#: ../src/ui-dialogs.c:788 +#: ../src/ui-dialogs.c:958 msgid "create a new transaction" msgstr "crear unha nova transacción" -#: ../src/ui-dialogs.c:791 +#: ../src/ui-dialogs.c:961 msgid "select an existing transaction" msgstr "seleccione unha transacción existente" -#: ../src/ui-dialogs.c:796 +#: ../src/ui-dialogs.c:966 msgid "" "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " "for the internal transfer." msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:52 -msgid "Any Type" -msgstr "Calquera tipo" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" -#: ../src/ui-filter.c:57 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sen categoría" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425 +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiarios" -#: ../src/ui-filter.c:58 -msgid "Unreconciled" -msgstr "Non conciliado" +#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023 +#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200 +#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299 +msgid "_Option:" +msgstr "_Opción:" -#: ../src/ui-filter.c:59 -msgid "Uncleared" -msgstr "" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401 +msgid "Dates" +msgstr "Datas" -#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59 -msgid "Reconciled" -msgstr "" +#: ../src/ui-filter.c:1121 +msgid "_Month:" +msgstr "_Mes:" -#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58 -msgid "Cleared" -msgstr "" +#: ../src/ui-filter.c:1127 +msgid "_Year:" +msgstr "_Ano:" -#: ../src/ui-filter.c:63 -msgid "Any Status" -msgstr "Calquera estado" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" -#: ../src/ui-filter.c:68 -msgid "This month" -msgstr "" +#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275 +#: ../src/ui-txn-multi.c:443 +msgid "_Info:" +msgstr "_Info" -#: ../src/ui-filter.c:69 -msgid "Last month" -msgstr "" +#: ../src/ui-filter.c:1182 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas" -#: ../src/ui-filter.c:70 -msgid "This quarter" -msgstr "" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413 +msgid "Amounts" +msgstr "Cantidades" -#: ../src/ui-filter.c:71 -msgid "Last quarter" -msgstr "" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405 +msgid "Statuses" +msgstr "Estados" -#: ../src/ui-filter.c:72 -msgid "This year" -msgstr "" +#: ../src/ui-filter.c:1255 +msgid "reconciled" +msgstr "conciliada" -#: ../src/ui-filter.c:73 -msgid "Last year" +#: ../src/ui-filter.c:1259 +msgid "cleared" msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:75 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Os últimos 30 dias" +#: ../src/ui-filter.c:1264 +msgid "Force:" +msgstr "Forzar:" -#: ../src/ui-filter.c:76 -msgid "Last 60 days" -msgstr "Últimos 60 días" +#: ../src/ui-filter.c:1272 +msgid "display 'Added'" +msgstr "Amosar \"Engadido\"" -#: ../src/ui-filter.c:77 -msgid "Last 90 days" -msgstr "Últimos 90 días" +#: ../src/ui-filter.c:1276 +msgid "display 'Edited'" +msgstr "Amosar \"Editado\"" -#: ../src/ui-filter.c:78 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Últimos 12 meses" +#: ../src/ui-filter.c:1280 +msgid "display 'Remind'" +msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:80 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: ../src/ui-filter.c:82 -msgid "All date" -msgstr "Todas as datas" - -#: ../src/ui-filter.c:90 -msgid "All month" -msgstr "Todos os meses" - -#: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848 -#: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064 -#: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170 -msgid "_Option:" -msgstr "_Opción:" - -#: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873 -#: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - -#: ../src/ui-filter.c:949 -msgid "Filter Date" -msgstr "" - -#: ../src/ui-filter.c:976 -msgid "_Month:" -msgstr "_Mes:" - -#: ../src/ui-filter.c:982 -msgid "_Year:" -msgstr "_Ano:" - -#: ../src/ui-filter.c:1003 -msgid "Filter Text" -msgstr "" - -#: ../src/ui-filter.c:1016 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas" - -#: ../src/ui-filter.c:1035 -msgid "_Tag:" -msgstr "E_tiqueta:" - -#: ../src/ui-filter.c:1060 -msgid "Filter Amount" -msgstr "" - -#: ../src/ui-filter.c:1106 -msgid "Filter Status" -msgstr "" - -#: ../src/ui-filter.c:1121 -msgid "reconciled" -msgstr "conciliada" - -#: ../src/ui-filter.c:1125 -msgid "cleared" -msgstr "" - -#: ../src/ui-filter.c:1130 -msgid "Force:" -msgstr "Forzar:" - -#: ../src/ui-filter.c:1136 -msgid "display 'Added'" -msgstr "Amosar \"Engadido\"" - -#: ../src/ui-filter.c:1140 -msgid "display 'Edited'" -msgstr "Amosar \"Editado\"" - -#: ../src/ui-filter.c:1144 -msgid "display 'Remind'" -msgstr "" - -#: ../src/ui-filter.c:1165 -msgid "Filter Payment" -msgstr "" - -#: ../src/ui-filter.c:1265 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Editar filtro" - -#. clear button -#: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: ../src/ui-filter.c:1312 -msgid "Payment" -msgstr "" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409 +msgid "Payments" +msgstr "Pagamentos" #: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción planificada" #: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" -msgstr "" +msgstr "engadir ata" #: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" -msgstr "" +msgstr "de cada mes (excluído)" #: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "engadir" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date -#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592 +#: ../src/ui-hbfile.c:265 msgid "days in advance the current date" -msgstr "" +msgstr "días antes da data actual" -#: ../src/ui-payee.c:705 +#: ../src/ui-payee.c:702 msgid "Default category" -msgstr "" +msgstr "Categoría por defecto" -#: ../src/ui-payee.c:743 +#: ../src/ui-payee.c:740 msgid "Delete unused payee" -msgstr "" +msgstr "Eliminar o beneficiario non utilizado" -#: ../src/ui-payee.c:744 +#: ../src/ui-payee.c:741 msgid "" "Are you sure you want to\n" "permanently delete unused payee?" msgstr "" +"Está seguro de que quere eliminar\n" +"permanentemente o beneficiario non utilizado?" -#: ../src/ui-payee.c:909 +#: ../src/ui-payee.c:921 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Por defecto" -#: ../src/ui-payee.c:966 +#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429 +msgid "Pa_yment:" +msgstr "Pagamento" + +#: ../src/ui-payee.c:980 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" @@ -2769,51 +2778,67 @@ msgstr "" "desde '%s' ata '%s',\n" "este nome xa existe." -#: ../src/ui-payee.c:1021 +#: ../src/ui-payee.c:1035 #, c-format msgid "Merge payee '%s'" -msgstr "" +msgstr "Combinar beneficiario '%s'" -#: ../src/ui-payee.c:1042 +#: ../src/ui-payee.c:1056 msgid "" "Transactions assigned to this payee,\n" "will be moved to the payee selected below." msgstr "" +"As transaccións asignadas a este beneficiario\n" +"moveranse ó beneficiario seleccionado abaixo." -#: ../src/ui-payee.c:1052 +#: ../src/ui-payee.c:1066 #, c-format msgid "_Delete the payee '%s'" -msgstr "" +msgstr "Eliminar o beneficiario '%s'" -#: ../src/ui-payee.c:1139 +#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497 msgid "" "This payee is used.\n" "Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" +"Este beneficiario utilízase.\n" +"As operacións que o empreguen, cambiaranse a (sen beneficiario)" -#: ../src/ui-payee.c:1219 +#: ../src/ui-payee.c:1250 msgid "Manage Payees" msgstr "Xestionar beneficiarios" -#: ../src/ui-payee.c:1289 +#: ../src/ui-payee.c:1360 msgid "new payee" -msgstr "" +msgstr "novo beneficiario" -#: ../src/ui-pref.c:87 +#: ../src/ui-pref.c:85 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/ui-pref.c:89 -msgid "Display format" -msgstr "Amosar formato" +#: ../src/ui-pref.c:86 +msgid "Locale" +msgstr "Configuración rexional" -#: ../src/ui-pref.c:90 +#: ../src/ui-pref.c:87 +msgid "Transactions" +msgstr "Transaccións" + +#: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/Exportar" -#: ../src/ui-pref.c:91 +#: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Informe" + +#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850 +msgid "Backup" +msgstr "Copia de seguranza" + +#: ../src/ui-pref.c:91 +msgid "Folders" +msgstr "Cartafoles" #: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" @@ -2837,15 +2862,15 @@ msgstr "Texto a carón das iconas" #: ../src/ui-pref.c:107 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" #: ../src/ui-pref.c:108 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertical" #: ../src/ui-pref.c:109 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Ambos" #: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" @@ -2871,112 +2896,136 @@ msgstr "d-m-a" msgid "y-m-d" msgstr "a-m-d" -#: ../src/ui-pref.c:136 +#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../src/ui-pref.c:137 +#: ../src/ui-pref.c:139 msgid "Append to Info" -msgstr "" +msgstr "Engadir á información" -#: ../src/ui-pref.c:138 +#: ../src/ui-pref.c:140 msgid "Append to Memo" +msgstr "Engadir ao Concepto" + +#: ../src/ui-pref.c:141 +msgid "Append to Payee" +msgstr "Engadir a beneficiario" + +#: ../src/ui-pref.c:146 +msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:504 -msgid "System Language" +#: ../src/ui-pref.c:147 +msgid "Comma" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:629 -msgid "Choose a default HomeBank files folder" +#: ../src/ui-pref.c:148 +msgid "Semicolon" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:634 -msgid "Choose a default import folder" +#: ../src/ui-pref.c:149 +msgid "Space" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:639 +#: ../src/ui-pref.c:486 +msgid "System Language" +msgstr "Idioma do sistema" + +#: ../src/ui-pref.c:647 +msgid "Choose a default HomeBank files folder" +msgstr "Elexir o cartafol de HomeBank por defecto" + +#: ../src/ui-pref.c:652 +msgid "Choose a default import folder" +msgstr "Elexir o cartafol de importación por defecto" + +#: ../src/ui-pref.c:657 msgid "Choose a default export folder" -msgstr "" +msgstr "Elexir o cartafol de exportación por defecto" -#: ../src/ui-pref.c:1122 +#: ../src/ui-pref.c:1143 msgid "Date options" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1126 -msgid "Date order:" -msgstr "" +msgstr "Opcións de data" -#: ../src/ui-pref.c:1141 +#: ../src/ui-pref.c:1167 msgid "OFX/QFX options" -msgstr "" +msgstr "Opcións OFX/QFX" -#: ../src/ui-pref.c:1145 -msgid "_Memo field:" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1194 +msgid "QIF options" +msgstr "Opcións QIF" -#: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830 -msgid "Files folder" +#: ../src/ui-pref.c:1211 +msgid "CSV options" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1164 -msgid "_Import:" -msgstr "_Importar" - -#: ../src/ui-pref.c:1183 -msgid "_Export:" -msgstr "_Exportar" - -#: ../src/ui-pref.c:1254 -msgid "Initial filter" +#: ../src/ui-pref.c:1215 +msgid "(transaction import only)" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818 -msgid "Date _range:" +#: ../src/ui-pref.c:1219 +msgid "Separator:" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1272 +#: ../src/ui-pref.c:1279 +msgid "Initial filter" +msgstr "Filtro inicial" + +#: ../src/ui-pref.c:1297 msgid "Charts options" -msgstr "" +msgstr "Opcións de gráficos" -#: ../src/ui-pref.c:1276 +#: ../src/ui-pref.c:1301 msgid "Color scheme:" -msgstr "" +msgstr "Esquema de cores:" -#: ../src/ui-pref.c:1298 +#: ../src/ui-pref.c:1323 msgid "Statistics options" -msgstr "" +msgstr "Opcións de estatísticas" -#: ../src/ui-pref.c:1302 +#: ../src/ui-pref.c:1327 msgid "Show by _amount" msgstr "Amosar por _importe" -#: ../src/ui-pref.c:1307 +#: ../src/ui-pref.c:1332 msgid "Show _rate column" msgstr "Amosar columnas de _taxas" -#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326 +#: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351 msgid "Show _details" msgstr "Amosar _detalles" -#: ../src/ui-pref.c:1322 +#: ../src/ui-pref.c:1347 msgid "Budget options" -msgstr "" +msgstr "Opcións de orzamentos" -#: ../src/ui-pref.c:1354 +#: ../src/ui-pref.c:1379 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" #. row++; -#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709 +#: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794 msgid "_Preset:" msgstr "Predefinido" -#: ../src/ui-pref.c:1498 +#: ../src/ui-pref.c:1505 +msgid "User interface" +msgstr "Interface de usuario" + +#: ../src/ui-pref.c:1509 +msgid "_Language:" +msgstr "_Lingua:" + +#: ../src/ui-pref.c:1517 +msgid "_Date display:" +msgstr "Mostrar _Datas:" + +#: ../src/ui-pref.c:1533 msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "_Formato:" -#: ../src/ui-pref.c:1511 +#: ../src/ui-pref.c:1546 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" @@ -2993,192 +3042,263 @@ msgid "" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" -"%Y year with century as a decimal number. \n" -msgstr "" +"%Y year with century as a decimal number." +msgstr "" +"%a nome do día da semana abreviado. \n" +"%A nome do día da semana completo. \n" +"%b nome do mes abreviado. \n" +"%B nome do mes completo. \n" +"%c representación de data e hora de acordo á localización do sistema. \n" +"%C número do século (ano dividido por 100 e truncado a un enteiro) como " +"número decimal [00-99]. \n" +"%d día do mes como número decimal [01,31]. \n" +"%D igual a %m/%d/%y. \n" +"%e día do mes como número decimal [1,31]; un so díxito é precedido por un " +"espazo. \n" +"%j día do ano como número decimal [001,366]. \n" +"%m mes como número decimal [01,12]. \n" +"%p representación da data de acordo á localización do sistema.\n" +"%y ano sen século como número decimal [00,99]. \n" +"%Y ano con século como número decimal." + +#: ../src/ui-pref.c:1576 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Exercicio fiscal" -#: ../src/ui-pref.c:1538 +#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on +#: ../src/ui-pref.c:1581 +msgid "Starts _on:" +msgstr "Comeza o:" + +#: ../src/ui-pref.c:1601 msgid "Measurement units" -msgstr "" +msgstr "Unidades métricas" -#: ../src/ui-pref.c:1542 +#: ../src/ui-pref.c:1605 msgid "Use _miles for meter" -msgstr "" +msgstr "Usar _millas para metros" -#: ../src/ui-pref.c:1547 +#: ../src/ui-pref.c:1610 msgid "Use _gallon for fuel" -msgstr "" +msgstr "Usar _galón para combustíbel" -#: ../src/ui-pref.c:1571 +#: ../src/ui-pref.c:1634 msgid "Transaction window" -msgstr "" +msgstr "Ventá de transacción" -#: ../src/ui-pref.c:1583 -msgid "_Show:" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1646 +msgid "_Show future:" +msgstr "_Mostrar futuro" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date +#: ../src/ui-pref.c:1655 +msgid "days ahead" +msgstr "días cara adiante" -#: ../src/ui-pref.c:1596 +#: ../src/ui-pref.c:1659 msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Agochar as transaccións conciliadas" -#: ../src/ui-pref.c:1601 +#: ../src/ui-pref.c:1664 msgid "Always show remind transactions" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1611 +#: ../src/ui-pref.c:1674 msgid "Multiple add" -msgstr "" +msgstr "Engadir múltiples" -#: ../src/ui-pref.c:1615 +#: ../src/ui-pref.c:1678 msgid "Keep the last date" -msgstr "" +msgstr "Manter a última data" -#: ../src/ui-pref.c:1625 -msgid "Column list" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1688 +msgid "Memo autocomplete" +msgstr "Autocompletar concepto" -#: ../src/ui-pref.c:1638 -msgid "Drag & drop to change the order" -msgstr "Arrastra & solta para cambiar a orde" +#: ../src/ui-pref.c:1692 +msgid "Active" +msgstr "Activa" -#: ../src/ui-pref.c:1665 -msgid "_Language:" +#: ../src/ui-pref.c:1700 +msgid "rolling days" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1672 +#: ../src/ui-pref.c:1751 msgid "_Toolbar:" msgstr "Barra de _ferramentas" #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); #. data->CM_ruleshint = widget; -#: ../src/ui-pref.c:1682 +#: ../src/ui-pref.c:1773 msgid "_Grid line:" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1694 +#: ../src/ui-pref.c:1785 msgid "Amount colors" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1698 +#: ../src/ui-pref.c:1789 msgid "Uses custom colors" msgstr "Utiliza cores personalizadas" -#: ../src/ui-pref.c:1718 +#: ../src/ui-pref.c:1804 msgid "_Expense:" msgstr "_Gasto:" -#: ../src/ui-pref.c:1728 +#: ../src/ui-pref.c:1816 msgid "_Income:" msgstr "_Ingreso:" -#: ../src/ui-pref.c:1735 +#: ../src/ui-pref.c:1823 msgid "_Warning:" msgstr "_Atención" -#: ../src/ui-pref.c:1762 +#: ../src/ui-pref.c:1854 +msgid "_Enable automatic backups" +msgstr "_Habilitar copias de seguranza automáticas" + +#: ../src/ui-pref.c:1859 +msgid "_Number of backups to keep:" +msgstr "_Número de copias de seguranza a manter:" + +#: ../src/ui-pref.c:1874 +msgid "Backup frequency is once a day" +msgstr "As copia de seguridade faise unha vez ó día" + +#: ../src/ui-pref.c:1902 +msgid "_Wallets:" +msgstr "_Carteiras:" + +#: ../src/ui-pref.c:1926 +msgid "Exchange files" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:1930 +msgid "_Import:" +msgstr "_Importar" + +#: ../src/ui-pref.c:1949 +msgid "_Export:" +msgstr "_Exportar" + +#: ../src/ui-pref.c:1989 msgid "Program start" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1766 +#: ../src/ui-pref.c:1993 msgid "Show splash screen" msgstr "Mostrar a pantalla de benvida" -#: ../src/ui-pref.c:1771 +#: ../src/ui-pref.c:1998 msgid "Load last opened file" msgstr "Cargar o último ficheiro aberto" -#: ../src/ui-pref.c:1781 +#: ../src/ui-pref.c:2008 msgid "Update currencies online" -msgstr "" +msgstr "Actualizar moedas pola rede" -#: ../src/ui-pref.c:1791 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on -#: ../src/ui-pref.c:1796 -msgid "Starts _on:" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1814 +#: ../src/ui-pref.c:2019 msgid "Main window reports" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1834 -msgid "_Default:" -msgstr "_Predeterminado:" +msgstr "Ventá principal de informes" -#: ../src/ui-pref.c:1939 -msgid "Reset all preferences" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:2118 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Restablecer todas as preferencias" -#: ../src/ui-pref.c:1940 +#: ../src/ui-pref.c:2119 msgid "" -"Do you really want to reset all\n" -"preferences to default values?" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1941 -msgid "Reset" +"Do you really want to reset\n" +"all preferences to default\n" +"values?" msgstr "" +"Está seguro de que quere restablecer\n" +"todas as preferencias ao valor por defecto?" -#: ../src/ui-pref.c:1959 +#: ../src/ui-pref.c:2138 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/ui-pref.c:2181 +#: ../src/ui-pref.c:2371 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" +"Debe reiniciar HomeBank para\n" +"aplicar o cambio de lingua" -#: ../src/ui-split.c:374 -msgid "_Remove" -msgstr "" +#: ../src/ui-split.c:778 +msgid "Remove all" +msgstr "Eliminar todo" + +#: ../src/ui-split.c:782 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/ui-split.c:828 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#. sum button must appear only when new split add -#. #1258821 -#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) -#: ../src/ui-split.c:379 -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +#: ../src/ui-split.c:832 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/ui-split.c:464 +#: ../src/ui-split.c:840 +msgid "Transaction amount:" +msgstr "Importe da transacción" + +#: ../src/ui-split.c:849 +msgid "Unassigned:" +msgstr "Sen asignar:" + +#: ../src/ui-split.c:864 msgid "Sum of splits:" msgstr "" -#: ../src/ui-split.c:475 -msgid "Unassigned:" +#: ../src/ui-tag.c:450 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Tag,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." msgstr "" -#: ../src/ui-split.c:490 -msgid "Transaction amount:" +#: ../src/ui-tag.c:575 +msgid "Manage Tags" msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:50 +#: ../src/ui-tag.c:642 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:49 msgid "Add transaction" msgstr "Engadir transacción" -#: ../src/ui-transaction.c:51 +#: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" msgstr "Herdar transacción" -#: ../src/ui-transaction.c:52 +#: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Modify transaction" msgstr "Modificar transacción" -#: ../src/ui-transaction.c:60 -msgid "Remind" +#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127 +msgid "Cleared" msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:558 +#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126 +msgid "Reconciled" +msgstr "Conciliado" + +#: ../src/ui-transaction.c:662 msgid "From acc_ount:" -msgstr "" +msgstr "Dende a conta:" -#: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987 +#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250 msgid "To acc_ount:" -msgstr "" +msgstr "Á conta:" -#: ../src/ui-transaction.c:642 +#: ../src/ui-transaction.c:756 msgid "" "Do you want to break the internal transfer ?\n" "\n" @@ -3188,19 +3308,35 @@ msgstr "" "\n" "Se o fai, borrarase a transacción de destino" -#: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273 -msgid "Search..." +#: ../src/ui-transaction.c:758 +msgid "_Break" msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:906 +#: ../src/ui-transaction.c:1024 msgid "Show _scheduled" -msgstr "" +msgstr "Mostrar _planificación" + +#: ../src/ui-transaction.c:1028 +msgid "Show _all accounts" +msgstr "Mostrar todas as contas" + +#: ../src/ui-transaction.c:1054 +msgid "Use a _template" +msgstr "Empregar un modelo" + +#: ../src/ui-transaction.c:1165 +msgid "_Add & keep" +msgstr "Eng_adir e manter" + +#: ../src/ui-transaction.c:1173 +msgid "_Post" +msgstr "_Asentar" -#: ../src/ui-transaction.c:930 +#: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/ui-transaction.c:936 +#: ../src/ui-transaction.c:1212 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" @@ -3212,73 +3348,277 @@ msgstr "" "día/mes ou mes/día,\n" "e data completa segundo o seu ficheiro locale" -#: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011 +#: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299 msgid "" "Autocompletion and direct seizure\n" "is available" msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:1105 -msgid "_Add & keep" +#: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521 +msgid "M_emo:" msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:1113 -msgid "_Post" +#: ../src/ui-transaction.c:1340 +msgid "Warning: amount and category sign don't match" msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:1157 -msgid "Use a _template" +#: ../src/ui-txn-multi.c:398 +msgid "Multiple edit transactions" msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:1201 -msgid "Warning: amount and category sign don't match" +#: ../src/ui-widgets-data.c:29 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:57 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:58 +msgid "Include" +msgstr "Incluír" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:59 +msgid "Exclude" +msgstr "Excluír" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:71 +msgid "(no type)" +msgstr "(sen tipo)" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994 +msgid "Cash" +msgstr "Efectivo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:74 +msgid "Asset" +msgstr "Activo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992 +msgid "Credit card" +msgstr "Tarxeta de crédito" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:76 +msgid "Liability" +msgstr "Pasivo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:99 +msgid "Possible" +msgstr "Posíbel" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:100 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:101 +msgid "After" +msgstr "Despois" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:118 +msgid "Any Type" +msgstr "Calquera tipo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:123 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sen categoría" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:124 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Non conciliado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:125 +msgid "Uncleared" msgstr "" -#: ../src/ui-widgets.c:799 +#: ../src/ui-widgets-data.c:129 +msgid "Any Status" +msgstr "Calquera estado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:134 +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:135 +msgid "Last month" +msgstr "O mes pasado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:136 +msgid "This quarter" +msgstr "Este trimestre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:137 +msgid "Last quarter" +msgstr "O trimestre pasado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:138 +msgid "This year" +msgstr "Este ano" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:139 +msgid "Last year" +msgstr "O ano pasado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:141 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Os últimos 30 dias" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:142 +msgid "Last 60 days" +msgstr "Os últimos 60 días" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:143 +msgid "Last 90 days" +msgstr "Os últimos 90 días" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:144 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Os últimos 12 meses" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:146 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: ../src/ui-widgets-data.c:148 +msgid "All date" +msgstr "Todas as datas" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:156 +msgid "All month" +msgstr "Todos os meses" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178 +msgid "January" +msgstr "Xaneiro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179 +msgid "February" +msgstr "Febreiro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182 +#: ../src/ui-widgets-data.c:202 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183 +msgid "June" +msgstr "Xuño" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184 +msgid "July" +msgstr "Xullo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189 +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:198 +msgid "Jan" +msgstr "Xan" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:199 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:200 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:201 +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:203 +msgid "Jun" +msgstr "Xuñ" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:204 +msgid "Jul" +msgstr "Xul" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:205 +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:206 +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:207 +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:208 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:209 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: ../src/ui-widgets.c:314 +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#: ../src/ui-widgets.c:993 msgid "Check" msgstr "Comprobar" -#: ../src/ui-widgets.c:801 +#: ../src/ui-widgets.c:995 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" -#: ../src/ui-widgets.c:802 +#: ../src/ui-widgets.c:996 msgid "Internal transfer" msgstr "Transferencia interna" -#: ../src/ui-widgets.c:803 +#: ../src/ui-widgets.c:997 msgid "Debit card" msgstr "Tarxeta de débito" -#: ../src/ui-widgets.c:804 +#: ../src/ui-widgets.c:998 msgid "Standing order" msgstr "Orden de posición" -#: ../src/ui-widgets.c:805 +#: ../src/ui-widgets.c:999 msgid "Electronic payment" msgstr "Pago electrónico" -#: ../src/ui-widgets.c:806 +#: ../src/ui-widgets.c:1000 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" #. TRANSLATORS: Financial institution fee -#: ../src/ui-widgets.c:808 +#: ../src/ui-widgets.c:1002 msgid "FI fee" msgstr "Honorarios FI" -#: ../src/ui-widgets.c:809 +#: ../src/ui-widgets.c:1003 msgid "Direct Debit" msgstr "" -#: ../src/ui-widgets.c:937 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactivo" - -#: ../src/ui-widgets.c:938 -msgid "Include" -msgstr "Incluír" - -#: ../src/ui-widgets.c:939 -msgid "Exclude" -msgstr "Excluír" +#~ msgid "Other options" +#~ msgstr "Outras opcións"