X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?p=chaz%2Fhomebank;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=e8b938786572b68828c8153142ae5c0f598c01c8;hp=996f645690ca40acd1584d5f4da2c6e2e1a64d53;hb=160a363125e5d06f47eb22b333788097e4f01362;hpb=27f6e3b112df235c8e9afc9911b1f6bce208a001 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 996f645..e8b9387 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,671 +7,884 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HomeBank 3.2 alpha2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Edgar Melendrez \n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Soriano Peiró \n" "Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:832 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Contabilidad personal libre y fácil para todo el mundo." +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 +msgid "Personal finance" +msgstr "Finanzas personales" -#: ../src/dsp_account.c:173 -msgid "No transaction changed" -msgstr "No cambió ninguna transacción" - -#: ../src/dsp_account.c:175 -#, c-format -msgid "transaction auto assigned: %d" -msgstr "transacción autoasignada: %d" +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:949 +msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" +msgstr "Libre, fácil de utilizar, contabilidad personal para todo el mundo." -#: ../src/dsp_account.c:178 -msgid "Auto assigment result" -msgstr "Resultado de auto asignación" +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 +msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" +msgstr "finanzas;contabilidad;presupuesto;personal;dinero;" -#: ../src/dsp_account.c:348 +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"Do you want to create a template with\n" -"each of the selected transaction ?" +"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free " +"beer\") that will assist you to manage your personal accounting." msgstr "" -"¿Desea crear una plantilla con cada una\n" -"de las transacciones seleccionadas?" +"HomeBank es un software libre que le ayudará a gestionar su contabilidad " +"personal." -#: ../src/dsp_account.c:393 -msgid "(new archive)" -msgstr "(archivo nuevo)" +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " +"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." +msgstr "" +"Está diseñado para ser fácil de utilizar y ser capaz de analizar sus " +"finanzas personales en detalle utilizando potentes herramientas de filtrado " +"y gráficos muy intuitivos." -#: ../src/dsp_account.c:912 +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"Do you want to break the internal transfer ?\n" -"\n" -"Proceeding will delete the target transaction." +"If you are looking for a completely free and easy way to manage your " +"personal accounting then HomeBank should be the software of choice." msgstr "" -"¿Quiere interrumpir la transferencia interna?\n" -"\n" -"Si lo hace, se borrará la transacción de destino" +"Si está usted buscando una manera totalmente fácil y gratis de gestionar su " +"contabilidad personal, entonces HomeBank es su software, su mejor elección." -#: ../src/dsp_account.c:972 +#: ../src/dsp-account.c:206 +#, c-format +msgid "There is %d group of similar transactions" +msgstr "Hay %d grupos de transacciones similares" + +#: ../src/dsp-account.c:211 +msgid "No similar transaction were found !" +msgstr "No se ha encontrado transacción similar !" + +#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303 +msgid "Check internal transfer result" +msgstr "" + +#: ../src/dsp-account.c:294 +msgid "No inconsistency found !" +msgstr "No se ha encontrado ninguna inconsistencia." + +#: ../src/dsp-account.c:304 +#, c-format msgid "" -"Do you want to delete\n" -"each of the selected transaction ?" +"Inconsistency were found: %d\n" +"do you want to review and fix ?" msgstr "" -"¿Quiere borrar cada una\n" -"de las transacciones hechas?" +"Fueron encontradas inconsistencias: %d\n" +"¿quiere revisar y corregir?" -#: ../src/dsp_account.c:1285 +#: ../src/dsp-account.c:361 #, c-format -msgid "%d items (%s)" -msgstr "%d elementos (%s)" +msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." +msgstr "Cada cantidad de transacción será dividida por %.6f." + +#: ../src/dsp-account.c:365 +msgid "" +"Are you sure you want to convert this account\n" +"to Euro as Major currency?" +msgstr "" +"¿Seguro que quieres convertir esta cuenta\n" +"a Euros como moneda principal?" -#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense -#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); -#: ../src/dsp_account.c:1290 +#: ../src/dsp-account.c:367 +msgid "_Convert" +msgstr "_Convertir" + +#: ../src/dsp-account.c:402 +msgid "No transaction changed" +msgstr "Ninguna transacción modificada" + +#: ../src/dsp-account.c:404 #, c-format -msgid "%d items (%d selected %s)" -msgstr "%d elementos (%d seleccionados %s)" +msgid "transaction changed: %d" +msgstr "transacción cambiada: %d" -#: ../src/dsp_account.c:1360 -msgid "Modify date..." -msgstr "Modificar fecha..." +#: ../src/dsp-account.c:407 +msgid "Automatic assignment result" +msgstr "Resultado de asignación automática" -#: ../src/dsp_account.c:1365 -msgid "Modify info..." -msgstr "Modificar información..." +#: ../src/dsp-account.c:533 +msgid "" +"Do you want to create a template with\n" +"each of the selected transaction ?" +msgstr "" +"¿Desea crear una plantilla con cada una\n" +"de las transacciones seleccionadas?" -#: ../src/dsp_account.c:1372 -msgid "Modify payee..." -msgstr "Modificar beneficiario..." +#: ../src/dsp-account.c:534 +msgid "_Create" +msgstr "_Crear" -#: ../src/dsp_account.c:1378 -msgid "Modify description..." -msgstr "Modificar descripción..." +#: ../src/dsp-account.c:1286 +msgid "" +"Do you want to delete\n" +"each of the selected transaction ?" +msgstr "" +"¿Quiere eliminar cada una\n" +"de las transacciones seleccionadas?" -#: ../src/dsp_account.c:1385 -msgid "Modify amount..." -msgstr "Modificar importe..." +#: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319 +#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556 +#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561 +#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547 +#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462 +#: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/dsp-account.c:1350 +msgid "Are you sure you want to change the status to None?" +msgstr "Está seguro que desea cambiar el estado a None?" + +#: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411 +msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." +msgstr "Alguna transacción de su selección ya está conciliada." + +#: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287 +#: ../src/ui-dialogs.c:383 +msgid "_Change" +msgstr "_Cambiar" + +#: ../src/dsp-account.c:1410 +msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" +msgstr "¿Está usted seguro de cambiar el estado Conciliado" + +#: ../src/dsp-account.c:1412 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Cambiar" + +#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc); +#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label); +#. g_free(label); +#: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288 +#, c-format +msgid "%d transactions" +msgstr "%d transacciones" -#: ../src/dsp_account.c:1390 -msgid "Modify category..." -msgstr "Modificar categoría..." +#: ../src/dsp-account.c:1707 +#, c-format +msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)" +msgstr "%d transacciones, %d seleccionado, promedio: %s, suma: %s (%s -%s)" -#: ../src/dsp_account.c:1396 -msgid "Modify tags..." -msgstr "Modificar etiquetas..." +#: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064 +msgid "All transactions" +msgstr "Todas las transacciones" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_account.c:1702 -msgid "_Account" +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-account.c:1923 +msgid "A_ccount" msgstr "_Cuenta" -#: ../src/dsp_account.c:1703 +#: ../src/dsp-account.c:1924 msgid "Transacti_on" msgstr "_Transacción" -#: ../src/dsp_account.c:1704 -msgid "_Actions" -msgstr "A_cciones" +#: ../src/dsp-account.c:1925 +msgid "_Status" +msgstr "_Estado" -#: ../src/dsp_account.c:1705 +#: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166 msgid "_Tools" msgstr "Herramientas" -#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip +#: ../src/dsp-account.c:1930 +msgid "Export as PDF..." +msgstr "Exportar como PDF..." + +#: ../src/dsp-account.c:1930 +msgid "Export to a PDF file" +msgstr "Exportar a fichero PDF" + +#: ../src/dsp-account.c:1931 +msgid "Export QIF..." +msgstr "Exportar QIF..." + +#: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448 +msgid "Export as QIF" +msgstr "Exporta como QIF" + +#: ../src/dsp-account.c:1932 +msgid "Export CSV..." +msgstr "Exportar CSV..." + +#: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504 +msgid "Export as CSV" +msgstr "Exporta como CSV" + +#: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261 +#: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995 +#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183 +#: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143 +#: ../src/ui-transaction.c:1151 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/dsp_account.c:1707 +#: ../src/dsp-account.c:1933 msgid "Close the current account" msgstr "Cerrar la cuenta actual" -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filtro..." - -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "Open the list filter" -msgstr "Abre el filtro de lista" - -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1935 msgid "_Add..." -msgstr "_Agregar..." +msgstr "_Añadir…" -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1935 msgid "Add a new transaction" -msgstr "Añadir una transacción nueva" +msgstr "Añade una transacción nueva" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1936 msgid "_Inherit..." -msgstr "Hereda" +msgstr "_Hereda..." -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1936 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Hereda desde la transacción activa" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1937 msgid "_Edit..." msgstr "_Edición..." -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1937 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Edita la transacción activa" -#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 -#: ../src/ui-transaction.c:1170 +#: ../src/dsp-account.c:1939 +msgid "_None" +msgstr "_Ninguno" + +#: ../src/dsp-account.c:1939 +msgid "Toggle none for selected transaction(s)" +msgstr "Pasar de ninguno a transacción(es) seleccionada(s)" + +#: ../src/dsp-account.c:1940 +msgid "_Cleared" +msgstr "_Liquidado" + +#: ../src/dsp-account.c:1940 +msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" +msgstr "Cambia a liquidado para transacciones seleccionadas" + +#: ../src/dsp-account.c:1941 msgid "_Reconciled" -msgstr "_Reconciliado" +msgstr "_Conciliado" -#: ../src/dsp_account.c:1715 -msgid "Toggle reconciled status of active transactions" -msgstr "Activar el estado reconciliado de transacciones activas" +#: ../src/dsp-account.c:1941 +msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" +msgstr "Cambiar a conciliadas las transacciones seleccionadas" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Eliminar..." +#: ../src/dsp-account.c:1943 +msgid "_Multiple Edit..." +msgstr "Edición _múltiple..." -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "Remove the active transactions" -msgstr "Eliminar las transacciones activas" +#: ../src/dsp-account.c:1943 +msgid "Edit multiple transaction" +msgstr "Edita múltiples transacciones" -#: ../src/dsp_account.c:1717 +#: ../src/dsp-account.c:1944 msgid "Create template..." msgstr "Crear plantilla..." -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Auto. Assignments" +#: ../src/dsp-account.c:1944 +msgid "Create template" +msgstr "Crear plantilla" + +#: ../src/dsp-account.c:1945 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Eliminar…" + +#: ../src/dsp-account.c:1945 +msgid "Delete selected transaction(s)" +msgstr "Elimina transacción(es) seleccionada(s)" + +#: ../src/dsp-account.c:1947 +msgid "Mark duplicate..." +msgstr "Marcar duplicados ..." + +#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) }, +#: ../src/dsp-account.c:1950 +msgid "Check internal xfer" +msgstr "Compruebe transferencia interna" + +#: ../src/dsp-account.c:1951 +msgid "Auto. assignments" msgstr "Autoasignaciones" -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Run auto assignments" -msgstr "Ejecutar autoasignaciones" +#: ../src/dsp-account.c:1951 +msgid "Run automatic assignments" +msgstr "Ejecuta automáticamente las asignaciones" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Export QIF..." -msgstr "Exportar QIF..." +#: ../src/dsp-account.c:1953 +msgid "_Filter..." +msgstr "_Filtro..." -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 -msgid "Export as QIF" -msgstr "Exportar a QIF" +#: ../src/dsp-account.c:1953 +msgid "Open the list filter" +msgstr "Abrir la lista de filtros" -#: ../src/dsp_account.c:1721 -msgid "Export CSV..." -msgstr "Exportar CSV..." +#: ../src/dsp-account.c:1954 +msgid "Convert to Euro..." +msgstr "Convertir a Euro..." -#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -#: ../src/ui-dialogs.c:190 -msgid "Export as CSV" -msgstr "Exportar como CSV" +#: ../src/dsp-account.c:1954 +msgid "Convert this account to Euro currency" +msgstr "Convierte esta cuenta a moneda Euro" + +#: ../src/dsp-account.c:2057 +msgid "(closed)" +msgstr "(cerrado)" + +#: ../src/dsp-account.c:2064 +#, c-format +msgid "%s - HomeBank" +msgstr "%s - HomeBank" -#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 +#: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/dsp_account.c:1855 +#: ../src/dsp-account.c:2099 msgid "Inherit" msgstr "Heredar" -#: ../src/dsp_account.c:1858 +#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/dsp_account.c:1864 -msgid "Reconcile" -msgstr "Reconciliar" +#. info bar for duplicate +#: ../src/dsp-account.c:2142 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" -#: ../src/dsp_account.c:1916 -msgid "Future:" -msgstr "Futuro:" +#. balances area +#: ../src/dsp-account.c:2177 +msgid "Bank:" +msgstr "Banco:" -#: ../src/dsp_account.c:1922 +#: ../src/dsp-account.c:2183 msgid "Today:" msgstr "Hoy:" -#: ../src/dsp_account.c:1928 -msgid "Bank:" -msgstr "Banco:" +#: ../src/dsp-account.c:2189 +msgid "Future:" +msgstr "Futuro:" -#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 -#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 +#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191 +#: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755 +#: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018 msgid "_Range:" msgstr "_Intervalo:" -#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 -#: ../src/ui-assist-start.c:332 +#: ../src/dsp-account.c:2220 +msgid "Toggle show future transaction" +msgstr "Alternar mostrar transacción futura" + +#: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501 +#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/dsp_account.c:1961 +#: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069 +#: ../src/ui-transaction.c:1304 msgid "_Status:" msgstr "_Estado:" -#: ../src/dsp_account.c:1966 -msgid "Reset _Filter" -msgstr "Reiniciar _filtro" +#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters")); +#: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115 +#: ../src/ui-pref.c:2136 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reiniciar" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency -#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 -#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 -msgid "_Minor currency" -msgstr "_Moneda secundaria" +#: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178 +#: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742 +msgid "Euro _minor" +msgstr "Céntimo de Euro" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-mainwindow.c:158 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 +#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:160 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _recientes" + +#. todo: useless ? +#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981 +#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:163 msgid "_Manage" msgstr "_Gestionar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:164 msgid "_Transactions" msgstr "_Transacciones" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:152 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:165 msgid "_Reports" msgstr "_Informes" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:153 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:167 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:174 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:174 msgid "Create a new file" msgstr "Crear un archivo nuevo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505 +#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar el fichero actual" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar _como..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _como…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre diferente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:179 msgid "Revert" msgstr "Deshacer" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:179 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Volver a una versión guardada de este archivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propiedades..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 +msgid "Restore backup" +msgstr "Restaurar copia de seguridad" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 +msgid "Restore from a backup file" +msgstr "Restaurar desde fichero de copia de seguridad" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:182 +msgid "Properties..." +msgstr "Propiedades..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:182 msgid "Configure the file" msgstr "Configurar el archivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Close the current file" msgstr "Cerrar el archivo actual" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:184 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 -msgid "Quit homebank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:184 +msgid "Quit HomeBank" msgstr "Salir de HomeBank" #. Exchange -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 -msgid "Import QIF/OFX/CSV..." -msgstr "Importar QIF/OFX/CSV..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:187 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:187 msgid "Open the import assistant" msgstr "Abrir el asistente de importación" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Open the export to QIF assistant" -msgstr "Abrir el asistente para exportar a QIF" +#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:192 +msgid "Export as QIF..." +msgstr "Exportar como QIF ..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 -msgid "Anonymize..." -msgstr "Anónimo..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:192 +msgid "Export all account in a QIF file" +msgstr "Exportar todas las cuentas en un archivo QIF" #. EditMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:195 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 -msgid "Configure homebank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:195 +msgid "Configure HomeBank" msgstr "Configurar HomeBank" #. ManageMenu -#. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:198 +msgid "Currencies..." +msgstr "Monedas..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:198 +msgid "Configure the currencies" +msgstr "Configura las monedas" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 msgid "Acc_ounts..." msgstr "_Cuentas..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 msgid "Configure the accounts" msgstr "Editar las cuentas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "_Payees..." msgstr "_Beneficiarios..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Configure the payees" msgstr "Configurar los beneficiarios" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Categories..." msgstr "Ca_tegorías..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Configure the categories" msgstr "Configurar las categorías" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Scheduled/Template..." -msgstr "Previsiones/Planilla..." +msgstr "Programación/Plantillas..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Configure the scheduled/template transactions" -msgstr "Configura las previsiones/plantillas de transacciones" +msgstr "Configura la programación y plantillas de transacciones" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Budget..." msgstr "Presupuesto..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Configure the budget" msgstr "Configurar el presupuesto" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Assignments..." -msgstr "Asignamientos" +msgstr "Asignaciones..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Configure the automatic assignments" -msgstr "Configurar los asignamientos automáticos" +msgstr "Configurar las asignaciones automáticas" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 +msgid "Tags..." +msgstr "Etiquetas..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 +msgid "Configure the tags" +msgstr "Configure las etiquetas" + +#. TxnMenu +#: ../src/dsp-mainwindow.c:208 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." -#. TransactionMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:208 +msgid "Add transactions" +msgstr "Añadir transacciones" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 msgid "Show..." msgstr "Mostrar..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Mostrar las transacciones de la cuenta seleccionada" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +#. beware ShowAllTxn is used to detect showall +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Show all..." +msgstr "Mostrar todo ..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 -msgid "Add transaction" -msgstr "Añadir transacción" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Shows all account transactions" +msgstr "Mostrar todas las transacciones de las cuentas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Set scheduler..." -msgstr "Establecer previsiones" +msgstr "Propiedades del Archivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "Configurar las transacciones previstas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Process scheduled..." -msgstr "Proceso horario" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 +msgid "Post scheduled" +msgstr "Añadir transacciones programadas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Insert pending scheduled transactions" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998 +msgid "Post pending scheduled transactions" msgstr "Añadir transacciones programadas pendientes" #. ReportMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "_Statistics..." msgstr "_Estadísticas..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "Open the Statistics report" -msgstr "Abrir el informe estadístico" +msgstr "Abrir informe de Estadísticas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "_Trend Time..." msgstr "_Tendencia Temporal..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "Open the Trend Time report" -msgstr "Abrir reporte de Tendencia Temporal" +msgstr "Abrir informe de Tendencia Temporal" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "B_udget..." msgstr "_Presupuesto..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "Open the Budget report" msgstr "Abrir el informe de presupuesto" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Balance..." msgstr "Balance..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Open the Balance report" -msgstr "Abrir el reporte de Balance" +msgstr "Abrir informe de Balance" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "Coste del _vehículo..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "Abrir el informe del coste del vehículo" +#. Tools +#: ../src/dsp-mainwindow.c:223 +msgid "Show welcome dialog..." +msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida..." + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:224 +msgid "File statistics..." +msgstr "Estadísticas de archivo" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:225 +msgid "Anonymize..." +msgstr "Anónimo..." + #. HelpMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "Documentación sobre HomeBack" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:202 -msgid "Show welcome dialog..." -msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida..." - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Get Help Online..." msgstr "Obtener ayuda en línea..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Conectar a la web de LaunchPad para obtener ayuda online" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Traducir esta aplicación…" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Buscar actualizaciones" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" -msgstr "" -"Conectar con la web de LaunchPad para ayudar a traducir esta aplicación" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Visit HomeBank website to check for update" +msgstr "Ir al sitio de HomeBank para buscar actualizaciones" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Release Notes" +msgstr "Notas de Lanzamiento" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Display the release notes" +msgstr "Desplegar notas de lanzamiento" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Report a Problem..." msgstr "Informar de un problema…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "Conectar con la web de Launchpad para ayudar a corregir problemas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Traducir esta aplicación…" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" +msgstr "" +"Conectar con la web de LaunchPad para ayudar a traducir esta aplicación" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "About HomeBank" msgstr "Acerca de HomeBank" -#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active -#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 +#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active +#: ../src/dsp-mainwindow.c:244 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:245 msgid "_Top spending" -msgstr "Gasto _máximo" +msgstr "Gasto _total" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 -msgid "_Scheduled list" -msgstr "Lista previ_sta" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:246 +msgid "_Bottom Lists" +msgstr "_Listas de transacciones" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 -msgid "Minor currency" -msgstr "Moneda secundaria" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92 +msgid "Euro minor" +msgstr "Euro menor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:342 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:384 #, c-format -msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" -msgstr "¿Recuperar el archivo guardado anteriormente de '%s'?" +msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" +msgstr "Revertir los cambios no guardados en el archivo '%s'?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:348 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" -"- File will be restored to the last save (.xhb~)" +"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" -"- Los cambios hechos al archivo se perderán permanentemente\n" -"- El archivo se restaurará con el último guardado (.xhb~)" +"-Los cambios realizados en el archivo se perderán definitivamente.\n" +"-el archivo se cargará a partir del último guardado" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:547 -msgid "Anonymize the file ?" -msgstr "¿Anonimizar el archivo?" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:394 +msgid "_Revert" +msgstr "_Revertir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:548 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:585 +msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" +msgstr "¿Está seguro de querer anonimizar el archivo?" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:588 msgid "" -"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" -"please confirm." +"Proceeding will anonymize any text, \n" +"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" -"Al proceder al cambio del nombre/memoria para datos anónimos,\n" -"por favor, confírmelo." +"Procediendo a cifrar cualquier texto,\n" +" como 'cuenta x', 'beneficiario y', 'memo z'," + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:595 +msgid "_Anonymize" +msgstr "_Anonimizar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:815 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:932 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Bienvenido a HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:842 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:959 msgid "What do you want to do:" msgstr "Qué quiere hacer:" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:846 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:963 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "Lea el _manual de HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:850 -msgid "Configure _Preferences" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:967 +msgid "Configure _preferences" msgstr "Configurar _preferencias" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:854 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:971 msgid "Create a _new file" msgstr "Crear un archivo _nuevo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:858 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:975 msgid "_Open an existing file" msgstr "_Abrir un archivo existente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:862 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:979 msgid "Open the _example file" msgstr "Abrir el fichero de _ejemplo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 -#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 -#: ../src/ui-category.c:487 -msgid "(no category)" -msgstr "(sin categoría)" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 -msgid "No transaction to add" -msgstr "Ninguna transacción para añadir" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1208 #, c-format -msgid "transaction added: %d" -msgstr "transacción añadida: %d" +msgid "" +"Your are about to open the backup file '%s'.\n" +"\n" +"Are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Está a únto de abrir el archivo de respaldo '%s'\n" +"¿Está seguro que quiere hacer esto?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 -msgid "Check scheduled transactions result" -msgstr "Comprobar resultado de transacciones previstas" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212 +msgid "Open the backup file ?" +msgstr "¿Abrir fichero de copia de seguridad?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 -#: ../src/rep_vehicle.c:716 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1214 +msgid "_Open backup" +msgstr "Abrir respaldo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 -msgid "Unknow error" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312 +msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "Error de E/S para el archivo «%s»." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1320 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "El archivo «%s» no es un archivo válido de HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1323 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" @@ -680,998 +893,812 @@ msgstr "" "El archivo «%s» fue guardado con una versión superior de \n" "HomeBank y no puede cargarse con la versión nueva." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426 msgid "File error" msgstr "Error de archivo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 -#, c-format -msgid "I/O error for file %s." -msgstr "Error de E/S para archivo %s" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399 +msgid "The file has been modified since reading it." +msgstr "El archivo ha sido modificado desde que lo leyó." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 -msgid "Grand total" -msgstr "Gran total" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1400 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de " +"todos modos?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." -msgstr "El archivo %s no es un archivo HomeBank valido." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1401 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "_Guardar de todos modos" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 -#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 -#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 +#. 5.2 we always create the column and set it not visible +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction")); +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name); +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198 +#: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125 +#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028 +#: ../src/ui-dialogs.c:211 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 -#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 -#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 -#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 +#. payee +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445 +#: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419 +#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291 +#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957 +#: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36 msgid "Payee" msgstr "Beneficiario" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 -#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 -#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 -#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 +#. category +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293 +#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146 +#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232 +#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202 +#: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49 msgid "Category" msgstr "Categoría" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986 msgid "Archive" -msgstr "Archivo" +msgstr "Programación" #. column: Income -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001 +#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682 msgid "Budget" msgstr "Presupuesto" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1992 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1998 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #. column: Balance -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 -#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449 +#: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314 +#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007 msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "Coste del vehículo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734 +#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2053 msgid "Open a recently used file" msgstr "Abrir un archivo usado recientemente" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 -msgid "Your accounts" -msgstr "Sus cuentas" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28 +msgid "Scheduled" +msgstr "Programadas" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 -msgid "Where your money goes" -msgstr "A donde va su dinero" +#. Future +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 -msgid "Top 5 spending" -msgstr "Los 5 gastos principales" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59 +msgid "Remind" +msgstr "Recordar" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Transacciones programadas" +#: ../src/hb-archive.c:281 +msgid "(new archive)" +msgstr "(archivo nuevo)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 -msgid "maximum post date" -msgstr "Fecha maxima de asiento" +#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022 +#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570 +msgid "(no category)" +msgstr "(sin categoría)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 -msgid "Skip" -msgstr "Saltear" +#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562 +msgid "invalid CSV format" +msgstr "formato CSV no válido" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 -msgid "Post" -msgstr "Asentar" +#: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209 +#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104 +#: ../src/ui-assist-import.c:358 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054 +#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: ../src/hb-category.c:841 -msgid "invalid csv format" -msgstr "formato cvs inválido" +#. memo +#: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240 +#: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275 +#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220 +#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" -#: ../src/hb-filter.c:74 -#, c-format -msgid "from %s to %s" -msgstr "de %s a %s" +#. column: Amount +#. amount +#: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546 +#: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149 +#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" -#: ../src/hb-hbfile.c:389 +#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/homebank.c:67 +#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation +#: ../src/hb-preferences.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f l" +msgstr "%.2f l" + +#. TRANSLATORS: kilometer per liter +#: ../src/hb-preferences.c:256 +msgid "km/l" +msgstr "Kilómetros por cada litro" + +#. TRANSLATORS: miles per liter +#: ../src/hb-preferences.c:259 +msgid "mi./l" +msgstr "Millas por cada litro" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:333 +#, c-format +msgid "%d-w%d" +msgstr "%d-S%d" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan +#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:347 +#, c-format +msgid "%d-q%d" +msgstr "%d-T%d" + +#: ../src/homebank.c:70 msgid "Output version information and exit" msgstr "Muestra la información de la versión y sale" -#: ../src/homebank.c:70 +#: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[ARCHIVO]" -#: ../src/homebank.c:305 +#: ../src/homebank.c:249 msgid "Browser error." msgstr "Error de explorador." -#: ../src/homebank.c:306 +#: ../src/homebank.c:250 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "No se puede desplegar el URL '%s'" -#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 +#: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860 msgid "HomeBank options" msgstr "Opciones de HomeBank" -#: ../src/homebank.c:1126 +#: ../src/homebank.c:989 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Imposible abrir «%s». El archivo no existe.\n" -#: ../src/import.c:59 -msgid "HomeBank Import Assistant" -msgstr "Asistente de importación de HomeBank" - -#. file informations -#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 -msgid "File to import" -msgstr "Archivo a importar" - -#: ../src/import.c:61 -msgid "File analysis results" -msgstr "Archivo de resultados de análisis" +#: ../src/hub-account.c:115 +msgid "(no institution)" +msgstr "Sin institución" -#: ../src/import.c:62 -msgid "Adjust what to import" -msgstr "Adjuntar qué quiere importar" +#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: ../src/import.c:63 -msgid "Update your accounts" -msgstr "Configurar las cuentas" +#: ../src/hub-account.c:296 +msgid "Grand total" +msgstr "Total General" -#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 -#, c-format -msgid "(account %d)" -msgstr "(cuenta %d)" +#: ../src/hub-account.c:427 +msgid "Your accounts" +msgstr "Sus cuentas" -#: ../src/import.c:1244 -msgid "Change HomeBank account target" -msgstr "Cambiar la cuenta HomeBank de destino" +#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938 +#: ../src/ui-filter.c:357 +msgid "Expand all" +msgstr "Expandir todo" -#: ../src/import.c:1270 -msgid "new account" -msgstr "nueva cuenta" +#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942 +#: ../src/ui-filter.c:361 +msgid "Collapse all" +msgstr "Contraer todo" -#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre:" +#: ../src/hub-account.c:463 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todo" -#: ../src/import.c:1280 -msgid "existing account" -msgstr "Cuenta existente" +#: ../src/hub-account.c:468 +msgid "By type" +msgstr "Por Tipo" -#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Cuenta:" +#: ../src/hub-account.c:469 +msgid "By institution" +msgstr "Por institución" -#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 -#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: ../src/hub-scheduled.c:261 +msgid "No transaction to add" +msgstr "Ninguna transacción para añadir" -#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 +#: ../src/hub-scheduled.c:263 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Account,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." -msgstr "" -"No se puede renombrar la cuenta\n" -"«%s» como «%s» porque ya existe\n" -"otra cuenta con ese nombre." +msgid "transaction added: %d" +msgstr "transacción añadida: %d" -#: ../src/import.c:1391 -msgid "Please select a file..." -msgstr "Seleccione un archivo..." +#: ../src/hub-scheduled.c:266 +msgid "Check scheduled transactions result" +msgstr "Comprobar resultado de transacciones previstas" -#: ../src/import.c:1408 -msgid "QIF file recognised !" -msgstr "Archivo QIF reconocido !" +#: ../src/hub-scheduled.c:428 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Transacciones programadas" -#: ../src/import.c:1414 -msgid "OFX file recognised !" -msgstr "¡Archivo OFX reconocido!" +#: ../src/hub-scheduled.c:444 +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" -#: ../src/import.c:1417 -msgid "** OFX support is disabled **" -msgstr "** El soporte OFX ha sido dehabilitado **" +#: ../src/hub-scheduled.c:448 +msgid "Edit & Post" +msgstr "Editar y Asentar" -#: ../src/import.c:1422 -msgid "CSV transaction file recognised !" -msgstr "Reconocido el archivo de transacción CSV" +#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. +#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. +#: ../src/hub-scheduled.c:454 +msgid "Post" +msgstr "Asentar" -#: ../src/import.c:1428 -msgid "Unknown/Invalid file..." -msgstr "Archivo desconocido/inválido" +#: ../src/hub-scheduled.c:469 +msgid "maximum post date" +msgstr "Fecha maxima de asiento" -#. file content detail -#. TODO: difficult translation here -#: ../src/import.c:1477 -#, c-format -msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" -msgstr "Cuenta: %d - transacción: %d - beneficiario: %d - categoría: %d" +#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); +#: ../src/hub-spending.c:91 +msgid "Top spending" +msgstr "Gasto total" -#: ../src/import.c:1691 +#. future usage +#: ../src/hub-spending.c:102 #, c-format -msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" -msgstr "Asistente de importación HomeBank - (%d de %d)" +msgid "Top %d spending" +msgstr "Los %d gastos más grandes" -#: ../src/import.c:1791 -msgid "" -"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" -"\n" -"With this assistant you will be guided throught the process\n" -"of importing an external file into HomeBank.\n" -"\n" -"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" -"of this assistant." -msgstr "" -"Bienvenido al Asistente de Importación de HomeBank.\n" -"\n" -"Con este asistente se te guiará a través del proceso de \n" -"importación de un archivo externo en HomeBank.\n" -"\n" -"No se hará ninguna modificación hasta que pulse en el botón\n" -"«Aplicar» al final del asistente." - -#: ../src/import.c:1803 -msgid "" -"HomeBank can import files in the following formats:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" -"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" -msgstr "" -"HomeBank puede importar archivos en los siguientes formatos:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (opcional al momento de compilar)\n" -"- CVS (formato específico de HomeBank, ver la documentación)\n" +#: ../src/hub-spending.c:294 +msgid "Other" +msgstr "Otro" -#: ../src/import.c:1858 -msgid "Known files" -msgstr "Archivos conocidos" +#: ../src/hub-spending.c:357 +msgid "Where your money goes" +msgstr "Destino de tu dinero" -#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 -msgid "QIF files" -msgstr "Archivos QIF" +#: ../src/hb-import.c:1321 +msgid "imported account" +msgstr "cuenta importada" -#: ../src/import.c:1874 -msgid "OFX/QFX files" -msgstr "Archivos OFX/QFX" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" -#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 -msgid "CSV files" -msgstr "Archivos CSV" - -#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 -#: ../src/ui-dialogs.c:263 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: ../src/import.c:1967 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: ../src/import.c:1974 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/import.c:1981 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificación:" - -#: ../src/import.c:1988 -msgid "Content:" -msgstr "Contenido:" - -#: ../src/import.c:2000 -msgid "Import options" -msgstr "Opciones de importación" - -#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 -msgid "Date order:" -msgstr "Fecha de orden:" - -#: ../src/import.c:2015 -msgid "Load the file again" -msgstr "Cargar el archivo nuevamente" - -#: ../src/import.c:2044 -msgid "" -"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" -"Please try to change the date order format and load the file again." -msgstr "" -"Durante la carga del archivo se han encontrado algunos errores de " -"conversión.\n" -"Intente cambiar el formato del orden de la fecha e intente guardar de " -"nuevo \n" -"el archivo." - -#: ../src/import.c:2093 -msgid "Edit account to import" -msgstr "Edite la cuenta para importar" - -#. duplicate section -#: ../src/import.c:2125 -msgid "Detail of duplicate transactions" -msgstr "Detalle de transacciones duplicadas" - -#: ../src/import.c:2157 -msgid "Date _tolerance:" -msgstr "_Tolerancia de fecha" - -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance -#: ../src/import.c:2164 -msgid "days" -msgstr "días" - -#: ../src/import.c:2181 -msgid "" -"The match is done in order: by account, amount and date.\n" -"A date tolerance of 0 day means an exact match" -msgstr "" -"La concordancia se realiza en el siguiente orden: cuenta, importe, fecha.\n" -"Una tolerancia de fecha de 0 días implica una concordancia exacta." - -#. account selection -#: ../src/import.c:2220 -msgid "Account to import" -msgstr "Cuenta a importar" - -#. transaction selection -#: ../src/import.c:2225 -msgid "Transaction to import" -msgstr "Transacción para importar" - -#: ../src/import.c:2270 -msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" -msgstr "Haz click en \"Aplicar\" para actualizar tus cuentas.\n" - -#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: ../src/import.c:2293 -msgid "to update" -msgstr "para actualizar" - -#: ../src/import.c:2301 -msgid "to create" -msgstr "para crear" - -#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 -msgid "Transactions" -msgstr "Transacciones" - -#: ../src/import.c:2314 -msgid "to import" -msgstr "para importar" - -#: ../src/import.c:2322 -msgid "to reject" -msgstr "a rechazar" - -#: ../src/import.c:2330 -msgid "auto-assigned" -msgstr "auto-asignado" - -#: ../src/import.c:2525 -msgid "Create new" -msgstr "Crear nuevo" - -#: ../src/import.c:2527 -msgid "Import into" -msgstr "Importar en" - -#: ../src/import.c:2609 -msgid "Imported name" -msgstr "Nombre importado" - -#: ../src/import.c:2617 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: ../src/import.c:2625 -msgid "HomeBank name" -msgstr "Nombre en HomeBank" - -#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 -#: ../src/ui-filter.c:1358 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. Bank -#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 -msgid "Bank" -msgstr "Saldo" +#. Bank +#: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" #. Today -#: ../src/list_account.c:381 +#: ../src/list-account.c:428 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#. Future -#: ../src/list_account.c:386 -msgid "Future" -msgstr "Futuro" - -#: ../src/list_operation.c:387 +#: ../src/list-operation.c:525 msgid "- split -" msgstr "- división -" -#. datas -#. status -#. date -#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 -#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 -#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 -#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. common (date + status + amount) -#. label = gtk_label_new(_("General")); -#. page = ui_flt_manage_page_general(&data); -#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); -#. -#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 -#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. column: Amount -#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 -#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 -msgid "Amount" -msgstr "Importe" +#: ../src/list-operation.c:1250 +msgid "Status" +msgstr "Estado" #. column: Expense -#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 -#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 -#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 +#: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454 +#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824 +#: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42 +#: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136 msgid "Expense" msgstr "Gasto" #. column: Income -#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 -#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 -#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 -#: ../src/ui-pref.c:2517 +#: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465 +#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824 +#: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43 +#: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137 msgid "Income" msgstr "Ingreso" -#: ../src/list_upcoming.c:316 +#: ../src/list-operation.c:1301 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late +#: ../src/list-scheduled.c:372 msgid "Late" msgstr "Atrasado" -#: ../src/list_upcoming.c:349 +#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn +#: ../src/list-scheduled.c:390 +msgid "Still" +msgstr "Pendientes" + +#: ../src/list-scheduled.c:404 msgid "Next date" msgstr "Siguiente dia" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "Ver resultados como lista" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "View results as lines" msgstr "Ver resultados como líneas" -#. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Actualizar resultados" -#. name, stock id -#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 -#: ../src/rep_time.c:75 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82 +#: ../src/rep-time.c:82 msgid "Detail" msgstr "Detalle" #. label, accelerator -#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 -#: ../src/rep_time.c:76 +#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83 +#: ../src/rep-time.c:83 msgid "Toggle detail" msgstr "Mostrar _detalles" -#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); -#. acc = da_acc_get(acckey); -#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_balance.c:357 +#: ../src/rep-balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d bajo %s" -#: ../src/rep_balance.c:825 +#: ../src/rep-balance.c:876 msgid "Balance report" -msgstr "Reporte de Balance" +msgstr "Informe de Balance" -#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 -#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 +#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489 +#: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 +#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009 +#: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Cuenta:" + +#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229 msgid "Select _all" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../src/rep_balance.c:869 +#: ../src/rep-balance.c:915 msgid "Each _day" msgstr "Por _día" -#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 -#: ../src/rep_time.c:1324 +#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258 msgid "_Zoom X:" msgstr "_Ampliar X:" -#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 -#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 +#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539 +#: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751 msgid "Date filter" -msgstr "Filtro de Dia" +msgstr "Filtro de fechas" -#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 -#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 -#: ../src/ui-filter.c:1101 +#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549 +#: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165 +#: ../src/ui-filter.c:1268 msgid "_From:" msgstr "_Desde:" -#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 -#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 -#: ../src/ui-filter.c:1108 +#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555 +#: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171 +#: ../src/ui-filter.c:1275 msgid "_To:" msgstr "_Hasta:" -#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 -msgid "Subcategory" -msgstr "Subcategoría" +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "Stack" +msgstr "Barras" -#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 -msgid "Exp. & Inc." -msgstr "Exp. & Inc." +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "View results as stack bars" +msgstr "Ver los resultados como gráfico de barras apiladas" -#: ../src/rep_budget.c:113 -msgid "Spent & Budget" -msgstr "Gastado y Presupuestado" +#: ../src/rep-budget.c:874 +msgid " over" +msgstr " sobre" -#. column: Expense -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 -msgid "Spent" -msgstr "Gastado" +#: ../src/rep-budget.c:880 +msgid " left" +msgstr " queda" + +#: ../src/rep-budget.c:883 +msgid " under" +msgstr " bajo" + +#. update stack chart +#: ../src/rep-budget.c:926 +#, c-format +msgid "Budget for %s" +msgstr "Presupuesto para %s" #. column: Result -#. header -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1849 +#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686 +#: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "Bar" -msgstr "Barra" - -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "View results as bars" -msgstr "Ver resultados como barras" +#: ../src/rep-budget.c:1129 +msgid "Budget report" +msgstr "Informe de presupuesto" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda:" +#: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189 +msgid "_View by:" +msgstr "_Ver por:" -#. label, accelerator -#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 -msgid "Toggle legend" -msgstr "Cambiar leyenda" +#: ../src/rep-budget.c:1173 +msgid "Only out of budget" +msgstr "Sólo fuera de presupuesto" -#: ../src/rep_budget.c:1094 -msgid "Budget report" -msgstr "Informe de presupuesto" +#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); +#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353 +msgid "_Result to clipboard" +msgstr "Resultado al portapapeles" -#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 -msgid "_For:" -msgstr "_Para:" +#: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357 +msgid "_Result to CSV" +msgstr "Resultado a CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1133 -msgid "_Kind:" -msgstr "_Tipo:" +#: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361 +msgid "_Detail to clipboard" +msgstr "Detalle al portapapeles" -#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 -msgid "_View:" -msgstr "_Vista:" +#: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366 +msgid "_Detail to CSV" +msgstr "Detalle a CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1249 +#: ../src/rep-budget.c:1314 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" -#: ../src/rep_budget.c:1255 +#: ../src/rep-budget.c:1320 msgid "Budget:" msgstr "Presupuesto:" -#: ../src/rep_budget.c:1261 +#: ../src/rep-budget.c:1326 msgid "Spent:" -msgstr "Gastado:" +msgstr "Real:" -#: ../src/rep_budget.c:1379 +#: ../src/rep-budget.c:1447 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "Ninguna cuenta está definida para ser parte del presupuesto" -#: ../src/rep_budget.c:1380 +#: ../src/rep-budget.c:1448 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "Debe incluir algunas cuentas desde el diálogo de la cuenta." -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "Pie" -msgstr "Torta" +#. column: Expense +#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678 +msgid "Spent" +msgstr "Real" + +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "View results as column" +msgstr "Ver resultados en columnas" + +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "Donut" +msgstr "Circular" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "View results as pies" -msgstr "Ver los resultados como graficos de torta" +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "View results as donut" +msgstr "Ver resultados en gráfico circular" -#: ../src/rep_stats.c:68 -msgid "Edit the filter" +#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402 +msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" -#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#. is_active +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:88 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda:" + +#. label, accelerator +#: ../src/rep-stats.c:89 +msgid "Toggle legend" +msgstr "Cambiar leyenda" #. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_stats.c:90 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:94 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:91 +#: ../src/rep-stats.c:95 msgid "Toggle rate" msgstr "Mostrar tasa" -#: ../src/rep_stats.c:143 +#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50 +msgid "Subcategory" +msgstr "Subcategoría" + +#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114 msgid "Year" msgstr "Año" -#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" +#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128 +msgid "Exp. & Inc." +msgstr "Gasto e Ingreso" -#. set chart title -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_stats.c:615 +#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category' +#: ../src/rep-stats.c:417 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s por %s" -#: ../src/rep_stats.c:719 -msgid "expense" -msgstr "gasto" - -#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 +#: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745 msgid "(no payee)" msgstr "(ningún beneficiario)" -#: ../src/rep_stats.c:1418 +#: ../src/rep-stats.c:1468 msgid "Statistics Report" msgstr "Informe estadístico" -#: ../src/rep_stats.c:1456 -msgid "_By:" -msgstr "_Por:" - -#: ../src/rep_stats.c:1463 +#: ../src/rep-stats.c:1510 msgid "By _amount" msgstr "Por _importe" -#: ../src/rep_stats.c:1586 +#: ../src/rep-stats.c:1675 msgid "Balance:" msgstr "Balance:" -#: ../src/rep_stats.c:1592 +#: ../src/rep-stats.c:1681 msgid "Income:" msgstr "Ingresos:" -#: ../src/rep_stats.c:1599 +#: ../src/rep-stats.c:1688 msgid "Expense:" msgstr "Gastos:" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111 msgid "Day" msgstr "Día" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../src/rep_time.c:120 +#: ../src/rep-time.c:137 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: ../src/rep_time.c:127 -msgid "Jan" -msgstr "Ene" - -#: ../src/rep_time.c:128 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: ../src/rep_time.c:129 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: ../src/rep_time.c:130 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" - -#: ../src/rep_time.c:132 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: ../src/rep_time.c:133 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: ../src/rep_time.c:134 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" - -#: ../src/rep_time.c:135 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: ../src/rep_time.c:136 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: ../src/rep_time.c:137 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../src/rep_time.c:138 -msgid "Dec" -msgstr "Dic" +#: ../src/rep-time.c:138 +msgid "Half Year" +msgstr "Medio Año" -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_time.c:548 +#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE; +#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible); +#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time' +#: ../src/rep-time.c:372 #, c-format msgid "%s Over Time" msgstr "%s Vencidas" -#. header -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 -msgid "Time slice" -msgstr "Fracción de tiempo" +#: ../src/rep-time.c:837 +#, c-format +msgid "Average: %s" +msgstr "Promedio: %s" -#: ../src/rep_time.c:1229 +#: ../src/rep-time.c:1162 msgid "Trend Time Report" msgstr "Informe de Tendencia Temporal" -#: ../src/rep_time.c:1277 -msgid "_Account:" -msgstr "_Cuenta:" - -#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 -#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 +#: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872 +#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295 +#: ../src/ui-txn-multi.c:512 msgid "_Category:" -msgstr "Ca_tegoría:" +msgstr "_Categoría:" -#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 -#: ../src/ui-transaction.c:1138 +#: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843 +#: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496 msgid "_Payee:" msgstr "_Beneficiario:" -#: ../src/rep_time.c:1307 +#: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230 +msgid "_Tag:" +msgstr "_Etiqueta" + +#: ../src/rep-time.c:1234 msgid "_Cumulate" msgstr "_Acumulado" -#: ../src/rep_time.c:1312 -msgid "_View by:" -msgstr "_Ver por:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:582 -msgid "Vehicle cost report" -msgstr "Reporte de costo de Vehiculo" - -#: ../src/rep_vehicle.c:614 -msgid "Vehi_cle:" -msgstr "Vehí_culo" - -#: ../src/rep_vehicle.c:683 -msgid "Meter:" -msgstr "Contador:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:687 -msgid "Consumption:" -msgstr "Consumo:" +#: ../src/rep-time.c:1239 +msgid "Inter_val:" +msgstr "Inter_valo:" -#: ../src/rep_vehicle.c:691 -msgid "Fuel cost:" -msgstr "Coste del carburante:" +#: ../src/rep-time.c:1247 +msgid "Show empty line" +msgstr "Mostrar línea vacía" -#: ../src/rep_vehicle.c:695 -msgid "Other cost:" -msgstr "Otros costes:" +#: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656 +msgid "Time slice" +msgstr "Fracción de tiempo" -#: ../src/rep_vehicle.c:699 -msgid "Total cost:" -msgstr "Coste total:" +#: ../src/rep-vehicle.c:67 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#. +#. #. LST_CAR_DATE, -#. LST_CAR_WORDING, +#. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM -#. -#. -#. column: Wording -#. +#. +#. +#. column: Memo +#. #. column = gtk_tree_view_column_new(); -#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); +#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); -#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); +#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); -#. +#. #. column: Meter -#: ../src/rep_vehicle.c:1000 +#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137 msgid "Meter" msgstr "Contador" #. column: Fuel load -#: ../src/rep_vehicle.c:1004 +#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141 msgid "Fuel" msgstr "Carburante" #. column: Price by unit -#: ../src/rep_vehicle.c:1008 +#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145 msgid "Price" msgstr "Precio" #. column: Distance done -#: ../src/rep_vehicle.c:1016 +#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153 msgid "Dist." msgstr "Dist." -#: ../src/ui-account.c:38 -msgid "(no type)" -msgstr "(sin tipo)" +#: ../src/rep-vehicle.c:706 +msgid "Vehicle cost report" +msgstr "Informe de Coste del vehículo" -#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 -msgid "Cash" -msgstr "Efectivo" +#: ../src/rep-vehicle.c:734 +msgid "Vehi_cle:" +msgstr "Vehí_culo" -#: ../src/ui-account.c:41 -msgid "Asset" -msgstr "Activo" +#: ../src/rep-vehicle.c:820 +msgid "Meter:" +msgstr "Contador:" -#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 -msgid "Credit card" -msgstr "Tarjeta de crédito" +#: ../src/rep-vehicle.c:824 +msgid "Consumption:" +msgstr "Consumo:" -#: ../src/ui-account.c:43 -msgid "Liability" -msgstr "Pasivo" +#: ../src/rep-vehicle.c:828 +msgid "Fuel cost:" +msgstr "Coste del carburante:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:832 +msgid "Other cost:" +msgstr "Otros costes:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:836 +msgid "Total cost:" +msgstr "Coste total:" -#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 +#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE); +#. populate template +#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98 +#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 -#: ../src/ui-pref.c:2643 +#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995 +#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 +#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, +#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732 +#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777 +#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334 +#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578 +#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772 +#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194 +#: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138 +#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134 +#: ../src/ui-txn-multi.c:384 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM); +#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779 +#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919 +#: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182 +#: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494 +#: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076 msgid "Account name" msgstr "Nombre de cuenta" -#: ../src/ui-account.c:960 +#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361 +#: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../src/ui-account.c:970 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" @@ -1680,19 +1707,44 @@ msgstr "" "No se puede agregar la cuenta '%s',\n" "ya existe ese nombre." -#: ../src/ui-account.c:1001 -msgid "Remove not allowed" -msgstr "No se puede eliminar" +#: ../src/ui-account.c:1018 +#, c-format +msgid "Cannot delete account '%s'" +msgstr "No se puede eliminar la cuenta '%s'" -#: ../src/ui-account.c:1002 -msgid "This account is used and cannot be removed." -msgstr "Esta cuenta está en uso y no se puede eliminar." +#: ../src/ui-account.c:1022 +msgid "" +"This account contains transactions and/or is part of internal transfers." +msgstr "" +"Esta cuenta contiene operaciones y/o es parte de transferencias internas" -#: ../src/ui-account.c:1170 +#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548 +#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450 +#: ../src/ui-tag.c:596 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" +msgstr "¿Está seguro de querer eliminar definitivamente '%s'?" + +#: ../src/ui-account.c:1035 +msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." +msgstr "Si elimina una cuenta, no se podrá recuperar." + +#: ../src/ui-account.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Account,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"No se puede renombrar la cuenta\n" +"«%s» como «%s» porque ya existe\n" +"otra cuenta con ese nombre." + +#: ../src/ui-account.c:1258 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestionar cuentas" -#: ../src/ui-account.c:1209 +#: ../src/ui-account.c:1309 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" @@ -1700,344 +1752,623 @@ msgstr "" "Arrastre y suelte para cambiar el orden\n" "Doble-click para renombrar" -#. -#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); -#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); -#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); -#. -#. row++; -#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); -#. //----------------------------------------- l, r, t, b -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); -#. data->LB_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. -#. row++; -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); -#. data->BT_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. row++; -#. -#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 -#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 +#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768 +#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667 +#: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145 +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" + +#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84 +#: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/ui-account.c:1260 +#: ../src/ui-account.c:1357 +msgid "_Currency:" +msgstr "_Moneda:" + +#: ../src/ui-account.c:1364 msgid "Start _balance:" -msgstr "Inicio_balance" +msgstr "Saldo _inicial:" -#: ../src/ui-account.c:1269 +#: ../src/ui-account.c:1372 +msgid "Notes:" +msgstr "Observaciones:" + +#: ../src/ui-account.c:1388 msgid "this account was _closed" msgstr "esta cuenta fue _cerrada" -#: ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-account.c:1399 msgid "Current check number" msgstr "Numero actual de cheque" -#: ../src/ui-account.c:1280 +#: ../src/ui-account.c:1403 msgid "Checkbook _1:" -msgstr "Chequera_1:" +msgstr "Chequera _1:" -#: ../src/ui-account.c:1287 +#: ../src/ui-account.c:1410 msgid "Checkbook _2:" -msgstr "Chequera_2:" +msgstr "Chequera _2:" -#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 +#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../src/ui-account.c:1307 +#: ../src/ui-account.c:1431 msgid "Institution" msgstr "Institución" -#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 +#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386 +#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nombre:" + +#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407 msgid "N_umber:" msgstr "N_úmero" -#: ../src/ui-account.c:1326 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +#: ../src/ui-account.c:1456 +msgid "Balance limits" +msgstr "Límites del Balance" + +#: ../src/ui-account.c:1462 +msgid "_Overdraft at:" +msgstr "_Descubierto en cuenta" + +#: ../src/ui-account.c:1474 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" -#: ../src/ui-account.c:1333 -msgid "_Min. balance:" -msgstr "_Min. balance:" +#: ../src/ui-account.c:1478 +msgid "Default _Template:" +msgstr "_Plantilla por defecto" -#: ../src/ui-account.c:1340 +#: ../src/ui-account.c:1492 msgid "Report exclusion" -msgstr "Excluyente de reporte" +msgstr "Excluir de los informes" -#: ../src/ui-account.c:1345 +#: ../src/ui-account.c:1496 msgid "exclude from account _summary" msgstr "excluir cuenta de resultados" -#: ../src/ui-account.c:1350 +#: ../src/ui-account.c:1501 msgid "exclude from the _budget" msgstr "excluir del _presupuesto" -#: ../src/ui-account.c:1355 +#: ../src/ui-account.c:1506 msgid "exclude from any _reports" msgstr "excluir de cualquier info_rme" -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Possible" -msgstr "Posible" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "After" -msgstr "Después" - -#: ../src/ui-archive.c:195 +#: ../src/ui-archive.c:346 #, c-format -msgid "(archive %d)" -msgstr "(archivo %d)" +msgid "(template %d)" +msgstr "(plantilla %d)" -#: ../src/ui-archive.c:746 -msgid "Transaction detail" -msgstr "Detalle de transacción" +#: ../src/ui-archive.c:394 +msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." +msgstr "Si eliminar una programada/plantilla, no se podrá recuperar." -#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 +#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204 +#: ../src/ui-txn-multi.c:436 msgid "_Amount:" msgstr "_Cantidad:" -#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 +#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213 msgid "Toggle amount sign" msgstr "Alternar signo" -#: ../src/ui-archive.c:768 +#: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216 +msgid "Transaction splits" +msgstr "Dividir transacción" + +#: ../src/ui-archive.c:1017 +msgid "_To account:" +msgstr "_A la cuenta:" + +#: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900 msgid "Pay_ment:" msgstr "_Pago:" -#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 +#: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250 msgid "Of notebook _2" msgstr "Del talonario _2" -#: ../src/ui-archive.c:789 -msgid "_To account:" -msgstr "_A la cuenta:" - -#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 +#: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215 msgid "_Memo:" msgstr "_Memo:" -#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 -msgid "Re_mind" -msgstr "_Recordar" +#: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319 +#: ../src/ui-txn-multi.c:544 +msgid "Ta_gs:" +msgstr "_Etiquetas:" -#: ../src/ui-archive.c:863 +#: ../src/ui-archive.c:1114 msgid "Scheduled insertion" msgstr "Inserción programada" -#: ../src/ui-archive.c:868 +#: ../src/ui-archive.c:1119 msgid "_Activate" msgstr "_Activar" -#: ../src/ui-archive.c:873 +#: ../src/ui-archive.c:1124 msgid "Next _date:" -msgstr "Siguiente_dia" +msgstr "Próximo _día:" -#: ../src/ui-archive.c:880 +#: ../src/ui-archive.c:1132 msgid "Ever_y:" msgstr "Ca_da:" -#: ../src/ui-archive.c:895 +#: ../src/ui-archive.c:1148 msgid "Week end:" msgstr "Final de semana" -#: ../src/ui-archive.c:906 +#: ../src/ui-archive.c:1160 msgid "_Stop after:" msgstr "_Detenerse despues de" -#: ../src/ui-archive.c:914 +#: ../src/ui-archive.c:1168 msgid "posts" msgstr "entradas" -#: ../src/ui-archive.c:929 +#: ../src/ui-archive.c:1190 msgid "Manage scheduled/template transactions" -msgstr "Gestionar transacciones programadas/plantilla" +msgstr "Gestionar transacciones programadas/plantillas" + +#: ../src/ui-assign.c:268 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: ../src/ui-assign.c:509 +#: ../src/ui-assign.c:520 #, c-format msgid "(assignment %d)" -msgstr "(asignamiento %d)" +msgstr "(asignación %d)" + +#: ../src/ui-assign.c:550 +msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." +msgstr "Si eliminar una asignación, se perderá definitivamente." + +#: ../src/ui-assign.c:696 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../src/ui-assign.c:697 +msgid "If empty" +msgstr "Si se vacía" + +#: ../src/ui-assign.c:698 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" -#: ../src/ui-assign.c:668 +#: ../src/ui-assign.c:717 msgid "Manage Assignments" -msgstr "Administrar asignamientos" +msgstr "Administrar Asignaciones" -#: ../src/ui-assign.c:737 +#: ../src/ui-assign.c:794 msgid "Condition" msgstr "Condicion" -#: ../src/ui-assign.c:742 -msgid "_Field:" -msgstr "_Campo:" +#: ../src/ui-assign.c:798 +msgid "Search _in:" +msgstr "Buscar e_n:" -#: ../src/ui-assign.c:749 -msgid "Con_tains:" -msgstr "Con_tiene:" +#. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); +#: ../src/ui-assign.c:806 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "E_ncontrar:" -#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Sensible a mayúsculas" +#: ../src/ui-assign.c:814 +msgid "Match _case" +msgstr "Coincidir con mayúsculaas" -#: ../src/ui-assign.c:764 -msgid "Assignments" -msgstr "Asignaciones" +#: ../src/ui-assign.c:819 +msgid "Use _regular expressions" +msgstr "Emplear expresión _regular" -#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Category" -msgstr "" -"El completado automático y la inserción directa\n" -"están disponibles para Categoría" +#: ../src/ui-assign.c:834 +msgid "Assign payee" +msgstr "Asignar portador" -#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Payee" -msgstr "" -"El completado automático y la inserción directa\n" -"están disponibles para Beneficiario" +#: ../src/ui-assign.c:863 +msgid "Assign category" +msgstr "Asignar categoría" -#: ../src/ui-assist-start.c:122 +#: ../src/ui-assign.c:891 +msgid "Assign payment" +msgstr "Asignar tipo de pago" + +#: ../src/ui-assist-start.c:141 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "Archivo HomeBank nuevo (%d de %d)" -#: ../src/ui-assist-start.c:153 +#: ../src/ui-assist-start.c:172 msgid "Not found" msgstr "No se ha encontrado" -#: ../src/ui-assist-start.c:196 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietario:" +#: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Propietario:" + +#: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378 +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" -#: ../src/ui-assist-start.c:208 +#: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "Propiedades del archivo" -#: ../src/ui-assist-start.c:237 +#: ../src/ui-assist-start.c:320 msgid "System detection" msgstr "Deteccion de sistema" -#: ../src/ui-assist-start.c:246 +#: ../src/ui-assist-start.c:324 msgid "Languages:" msgstr "Idiomas:" -#: ../src/ui-assist-start.c:253 +#: ../src/ui-assist-start.c:331 msgid "Preset file:" -msgstr "Archivo predeterminado" +msgstr "Archivo predeterminado:" -#: ../src/ui-assist-start.c:271 +#: ../src/ui-assist-start.c:349 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Inicializar mis categorías con este archivo" -#: ../src/ui-assist-start.c:283 +#: ../src/ui-assist-start.c:361 msgid "Preset categories" msgstr "Categorías predeterminadas" -#: ../src/ui-assist-start.c:312 -msgid "Informations" -msgstr "Informaciones" +#: ../src/ui-assist-start.c:382 +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: ../src/ui-assist-start.c:351 +#: ../src/ui-assist-start.c:418 msgid "Balances" msgstr "Balances" -#: ../src/ui-assist-start.c:356 +#: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Initial:" msgstr "_Inicial:" -#: ../src/ui-assist-start.c:368 +#: ../src/ui-assist-start.c:429 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "Números _rojos en:" -#: ../src/ui-assist-start.c:385 +#: ../src/ui-assist-start.c:438 msgid "Create an account" msgstr "Crear una cuenta" -#: ../src/ui-assist-start.c:402 +#: ../src/ui-assist-start.c:448 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" "Esta es una página de confirmación, presione 'Aplicar' para aplicar los " "cambios" -#: ../src/ui-assist-start.c:408 +#: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 +#: ../src/ui-assist-import.c:472 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:477 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:498 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:641 +msgid "Valid" +msgstr "Válido" + +#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012 +#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../src/ui-assist-import.c:746 +msgid "Known files" +msgstr "Archivos conocidos" + +#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463 +msgid "QIF files" +msgstr "Archivos QIF" + +#: ../src/ui-assist-import.c:765 +msgid "OFX/QFX files" +msgstr "Archivos OFX/QFX" + +#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527 +msgid "CSV files" +msgstr "Archivos CSV" + +#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464 +#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ../src/ui-assist-import.c:839 +msgid "new global account" +msgstr "nueva cuenta global" + +#: ../src/ui-assist-import.c:842 +msgid "new account" +msgstr "nueva cuenta" + +#: ../src/ui-assist-import.c:845 +msgid "skipped" +msgstr "omitido" + +#: ../src/ui-assist-import.c:864 +#, c-format +msgid ", %d of %d transactions" +msgstr ", %d de %d transacciones" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1109 +msgid "" +"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to " +"continue." +msgstr "" +"Alguna fecha no puede ser convertida. Intente cambiar el formato de fecha " +"para continuar." + +#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc)); +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +#, c-format +msgid "Import %s in_to:" +msgstr "Importar %s en:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this file" +msgstr "este fichero" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this account" +msgstr "esta cuenta" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Number: %s\n" +"File: %s\n" +"Encoding: %s" +msgstr "" +"Nombre: %s\n" +"Número: %s\n" +"Fichero: %s\n" +"Codificación: %s" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1330 +msgid "Import transactions from bank or credit card" +msgstr "Importar transacciones desde banco o tarjeta de crédito" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1338 +msgid "" +"With this assistant you will be guided through the process of importing one " +"or several\n" +"downloaded statements from your bank or credit card, in the following " +"formats:" +msgstr "" +"Con este asistente se le indicará la forma de importar uno o varios\n" +" movimientos descargados desde su banco o trajeta de cŕedito, en los " +"siguientes formatos:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1344 +msgid "" +"Recommended: .OFX or .QFX\n" +"(Sometimes named Money™ or Quicken™)\n" +"Supported: .QIF\n" +"(Common Quicken™ file)\n" +"Advanced users only: .CSV\n" +"(format is specific to HomeBank, see the documentation)" +msgstr "" +"Recomendado: .OFX o .QFX\n" +"(Reconocido como Money™ or Quicken™)\n" +"Soportado: .QIF\n" +"(fichero Quicken™ común)\n" +"Sólo usuarios avanzados: .CSV\n" +"(formato específico de HomeBank, vea la documentación)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1364 +msgid "" +"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this " +"assistant." +msgstr "" +"No se realizarán cambios hasta que haga clic en \"Aplicar\" al final de este " +"asistente." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1368 +msgid "Don't show this again" +msgstr "No mostrar esto otra vez" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1427 +msgid "" +"Drag&Drop one or several files to import.\n" +"You can also use the add/remove buttons of the list." +msgstr "" +"Arrastre y suelte uno o varios ficheros a importar.\n" +"También puede usar los botones de añadir/eliminar de la lista." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1503 +msgid "" +"There is too much account in the files you choosed,\n" +"please use the back button to select less files." +msgstr "" +"Hay demasiadas cuentas en los ficheros seleccionados,\n" +"vuelva atrás y seleccione menos ficheros." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1622 +msgid "Target account identification by name or number failed." +msgstr "Falló la identificación por nombre o número de la cuenta destino." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148 +msgid "Date order:" +msgstr "Orden de fecha" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199 +msgid "_Import memos" +msgstr "_Importar campos memos" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202 +msgid "_Swap memos with payees" +msgstr "_Intercambiar campo memo por campo beneficiario" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172 +msgid "OFX _Name:" +msgstr "_Nombre OFX" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181 +msgid "OFX _Memo:" +msgstr "_Memo OFX" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453 +#: ../src/ui-filter.c:567 +msgid "Select:" +msgstr "Seleccionar:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456 +#: ../src/ui-filter.c:570 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461 +#: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466 +#: ../src/ui-filter.c:580 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157 +msgid "Sentence _case memo/payee" +msgstr "_Convertir a mayúsculas campos memo/beneficiario" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1749 +msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)" +msgstr "Transacción similar en cuenta destino (posiblemente duplicada)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1773 +msgid "Date _gap:" +msgstr "Intervalo de _fechas:" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance +#: ../src/ui-assist-import.c:1781 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1789 +msgid "" +"The match is done in order: by account, amount and date.\n" +"A date tolerance of 0 day means an exact match" +msgstr "" +"La concordancia se realiza en el siguiente orden: cuenta, importe, fecha.\n" +"Una tolerancia de fecha de 0 días implica una concordancia exacta." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1852 +msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" +msgstr "Haz click en \"Aplicar\" para actualizar tus cuentas.\n" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2178 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido/a" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2183 +msgid "Select file(s)" +msgstr "Seleccione fichero(s)" + +#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS); +#: ../src/ui-assist-import.c:2188 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078 msgid "File format error" msgstr "Error en el formato del archivo" -#: ../src/ui-budget.c:439 +#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079 msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, read the help for more details." +"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" +"separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" -"El archivo CSV debe contener el número exacto de columnas,\n" -"separadas por punto y coma. Lea la ayuda para más detalles." +"El fichero CSV debe contener el número exacto de columnas,\n" +"separadas por un punto y coma, por favor vea la ayuda para más detalles." + +#: ../src/ui-budget.c:690 +msgid "Are you sure you want to clear input?" +msgstr "¿Está usted seguro de borrar la entrada?" -#: ../src/ui-budget.c:852 +#: ../src/ui-budget.c:692 +msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." +msgstr "Si continua, cada cantidad será reiniciada a 0." + +#: ../src/ui-budget.c:698 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpiar" + +#: ../src/ui-budget.c:992 msgid "Manage Budget" msgstr "Gestionar presupuesto" -#: ../src/ui-budget.c:912 +#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598 +msgid "_Import CSV" +msgstr "Importar CSV" + +#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602 +msgid "E_xport CSV" +msgstr "_Exportar CSV" + +#: ../src/ui-budget.c:1124 msgid "Budget for each month" msgstr "Presupuesto para cada mes" -#: ../src/ui-budget.c:921 +#: ../src/ui-budget.c:1131 msgid "is the same" msgstr "es el mismo" -#: ../src/ui-budget.c:932 +#: ../src/ui-budget.c:1145 msgid "_Clear input" msgstr "_Borrar entrada" -#: ../src/ui-budget.c:944 +#: ../src/ui-budget.c:1160 msgid "is different" msgstr "es diferente" -#: ../src/ui-budget.c:973 +#: ../src/ui-budget.c:1204 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "_Forzar el monitoreo de esta categoría" -#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" +#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" -#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 -msgid "E_xport" -msgstr "_Exportar" +#: ../src/ui-category.c:1103 +msgid "Delete unused categories" +msgstr "Elimina categorías no utilizadas" -#: ../src/ui-category.c:939 +#: ../src/ui-category.c:1104 msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +"Are you sure you want to permanently\n" +"delete unused categories?" msgstr "" -"El archivo CSV debe contener el número exacto de columnas,\n" -"separadas por punto y coma; lea la ayuda para mas detalles." +"¿Está seguro que quiere eliminar\n" +"permanentemente las categorías\n" +"no empleadas?" -#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." +#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar…" -#: ../src/ui-category.c:1103 +#: ../src/ui-category.c:1311 msgid "_Income" msgstr "_Ingreso" -#: ../src/ui-category.c:1151 +#: ../src/ui-category.c:1362 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" @@ -2048,291 +2379,403 @@ msgstr "" "de «%s» a «%s» porque\n" "ese nombre ya existe." -#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 -msgid "Move to..." -msgstr "Mover a..." +#: ../src/ui-category.c:1426 +#, c-format +msgid "Merge category '%s'" +msgstr "Fusionar categorías '%s'" -#: ../src/ui-category.c:1253 -msgid "Move this category to another one ?" -msgstr "¿Mover esta categoría a otra?" +#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" -#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 -#, c-format +#: ../src/ui-category.c:1447 msgid "" -"This will replace '%s' by '%s',\n" -"and then remove '%s'" +"Transactions assigned to this category,\n" +"will be moved to the category selected below." msgstr "" -"Esto reemplazará '%s' por '%s',\n" -"y borrará '%s'" - -#: ../src/ui-category.c:1318 -msgid "Remove a category ?" -msgstr "¿Borrar una categoría?" +"Las transacciones asignadas a esta categoría,\n" +"serán desplazadas a la categoría seleccionada más abajo" -#: ../src/ui-category.c:1319 +#: ../src/ui-category.c:1457 #, c-format +msgid "_Delete the category '%s'" +msgstr "_Eliminar la categoría '%s'" + +#: ../src/ui-category.c:1553 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" -"will set place to 'no category'" +"This category is used.\n" +"Any transaction using that category will be set to (no category)" msgstr "" -"Si quita «%s», archivador y transacción referente a esta categoría\n" -"establecerá el sitio a 'sin categoría''" +"Esta categoría está siendo utilizada.\n" +"Toda operación que utilice esta categoría será modificada como (sin " +"categoría)" -#: ../src/ui-category.c:1537 +#: ../src/ui-category.c:1802 msgid "Manage Categories" msgstr "Gestionar categorías" -#: ../src/ui-category.c:1575 -msgid "I_ncome" -msgstr "I_ngreso" +#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609 +msgid "_Delete unused" +msgstr "_Eliminar no utilizadas" -#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" +#: ../src/ui-category.c:1955 +msgid "new category" +msgstr "nueva categoría" -#: ../src/ui-dialogs.c:184 -msgid "Import from CSV" -msgstr "Importar desde CSV" +#: ../src/ui-category.c:1967 +msgid "new subcategory" +msgstr "nueva subcategoría" -#: ../src/ui-dialogs.c:246 -msgid "Open homebank file" -msgstr "Abrir archivo HomeBank" +#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674 +msgid "_Merge" +msgstr "_Fusionar" -#: ../src/ui-dialogs.c:251 -msgid "Save homebank file as" -msgstr "Salvar archivo HomeBank como" +#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 +msgid "Base currency" +msgstr "Moneda básica" -#: ../src/ui-dialogs.c:262 -msgid "HomeBank files" -msgstr "Archivos HomeBank" +#: ../src/ui-currency.c:627 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" -#: ../src/ui-dialogs.c:364 -msgid "" -"Do you want to save the changes\n" -"in the current file ?" -msgstr "" -"¿Desea guardar los cambios\n" -"en el archivo actual?" +#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Tipo de cambio" -#: ../src/ui-dialogs.c:368 -#, c-format -msgid "" -"If you do not save, some changes will be\n" -"definitively lost: %d." -msgstr "Si no graba, algunos cambios se perderán definitivamente: %d" +#: ../src/ui-currency.c:652 +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificación" -#: ../src/ui-dialogs.c:373 -msgid "Do _not save" -msgstr "_No guardar" +#: ../src/ui-currency.c:774 +msgid "Edit currency" +msgstr "Editar moneda" -#: ../src/ui-dialogs.c:476 -msgid "Select among possible transactions..." -msgstr "Selecionar entre las transacciones posibles..." +#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" -#: ../src/ui-dialogs.c:479 -msgid "" -"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " -"for the internal transfer." -msgstr "" -"BancoCasa ha encontrado alguna transacción que puede estar asociada para la " -"transferencia interna." +#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: ../src/ui-dialogs.c:491 -msgid "Select an action:" -msgstr "Seleccionar una acción:" +#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525 +msgid "_Customize" +msgstr "_Personalizar" -#: ../src/ui-dialogs.c:496 -msgid "create a new transaction" -msgstr "Crear una nueva transacción" +#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Símbolo:" -#: ../src/ui-dialogs.c:499 -msgid "select an existing transaction" -msgstr "seleccione una transacción existente" +#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461 +msgid "Is pre_fix" +msgstr "Es _prefijo" -#: ../src/ui-filter.c:52 -msgid "Any Type" -msgstr "Cualquier tipo" +#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466 +msgid "_Decimal char:" +msgstr "Separador _decimal:" -#: ../src/ui-filter.c:57 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin categoría" +#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473 +msgid "_Frac digits:" +msgstr "_Número de decimales:" -#: ../src/ui-filter.c:58 -msgid "Unreconciled" -msgstr "No conciliado" +#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480 +msgid "_Grouping char:" +msgstr "Separador de millares:" -#: ../src/ui-filter.c:60 -msgid "Any Status" -msgstr "Cualquier estado" +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select base currency" +msgstr "Selecciona la moneda principal" -#: ../src/ui-filter.c:65 -msgid "This Month" -msgstr "Este Mes" +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select currency" +msgstr "Seleccionar moneda" -#: ../src/ui-filter.c:66 -msgid "Last Month" -msgstr "Último mes" +#: ../src/ui-currency.c:1214 +msgid "ISO Code" +msgstr "Código ISO" -#: ../src/ui-filter.c:67 -msgid "This Quarter" -msgstr "Este cuarto" +#: ../src/ui-currency.c:1222 +msgid "Add a custom _currency" +msgstr "Añadir una divisa personalizada" -#: ../src/ui-filter.c:68 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Último cuarto" +#: ../src/ui-currency.c:1235 +msgid "_ISO:" +msgstr "_ISO:" -#: ../src/ui-filter.c:69 -msgid "This Year" -msgstr "Este año" +#: ../src/ui-currency.c:1320 +msgid "Update online error" +msgstr "Actualizar error de conexión" -#: ../src/ui-filter.c:70 -msgid "Last Year" -msgstr "Último Año" +#: ../src/ui-currency.c:1541 +msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." +msgstr "Si elimina una moneda, faltará para siempre." -#: ../src/ui-filter.c:72 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Últimos 30 días" +#: ../src/ui-currency.c:1585 +msgid "Change the base currency" +msgstr "Cambia la moneda base" -#: ../src/ui-filter.c:73 -msgid "Last 60 days" -msgstr "Últimos 60 días" +#: ../src/ui-currency.c:1586 +msgid "" +"If you proceed, rates of other currencies\n" +"will be set to 0, don't forget to update it" +msgstr "" +"Si lo hace, los tipos de otras monedas serán\n" +"establecidos a cero, no olvide la actualización." -#: ../src/ui-filter.c:74 -msgid "Last 90 days" -msgstr "Últimos 90 días" +#: ../src/ui-currency.c:1655 +msgid "Currencies" +msgstr "Monedas" -#: ../src/ui-filter.c:75 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Últimos 12 meses" +#: ../src/ui-currency.c:1705 +msgid "Update online" +msgstr "Actualizar por conexión" -#: ../src/ui-filter.c:77 -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." +#: ../src/ui-currency.c:1738 +msgid "Set as base" +msgstr "Establecer como base" -#: ../src/ui-filter.c:79 -msgid "All date" -msgstr "Todas las fechas" +#: ../src/ui-dialogs.c:180 +msgid "File statistics" +msgstr "Estadísticas de archivo" -#: ../src/ui-filter.c:87 -msgid "All month" -msgstr "Todo el mes" +#: ../src/ui-dialogs.c:220 +msgid "Transaction" +msgstr "Transacción" -#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 -#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 -#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 -msgid "_Option:" -msgstr "_Opción:" +#: ../src/ui-dialogs.c:247 +msgid "Assignment" +msgstr "Asignación" -#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 -msgid "All" -msgstr "Todos" +#: ../src/ui-dialogs.c:331 +msgid "Upgrade" +msgstr "Renovar" -#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: ../src/ui-dialogs.c:364 +msgid "Select a base currency" +msgstr "Seleccione una moneda base" -#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" +#: ../src/ui-dialogs.c:373 +msgid "" +"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" +"if the currency below is not correct, please change it:" +msgstr "" +"Empezando en la v5.1, HomeBank puede gestionar varias monedas\n" +"si la moneda debajo no es correcta, por favor, cámbiela." -#: ../src/ui-filter.c:950 -msgid "Filter Date" -msgstr "Fitrar Dia" +#: ../src/ui-dialogs.c:498 +msgid "Import from CSV" +msgstr "Importar desde CSV" -#: ../src/ui-filter.c:984 -msgid "_Month:" -msgstr "_Mes:" +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank file" +msgstr "Abre el fichero HomeBank" -#: ../src/ui-filter.c:990 -msgid "_Year:" -msgstr "Añ_o:" +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank backup file" +msgstr "Abrir copia de seguridad de HomeBank" -#: ../src/ui-filter.c:1018 -msgid "Filter Text" -msgstr "Filtrar texto" +#: ../src/ui-dialogs.c:571 +msgid "Save HomeBank file as" +msgstr "Guarda HomeBank como" -#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 -msgid "_Info:" -msgstr "_Info.:" +#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893 +msgid "HomeBank files" +msgstr "Archivos HomeBank" -#: ../src/ui-filter.c:1053 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Etiqueta" +#: ../src/ui-dialogs.c:600 +msgid "File backup" +msgstr "Copia de seguridad" -#: ../src/ui-filter.c:1083 -msgid "Filter Amount" -msgstr "Filtrar Saldo" +#: ../src/ui-dialogs.c:604 +msgid "All backups" +msgstr "Todas las copias de seguridad" -#: ../src/ui-filter.c:1141 -msgid "Filter Status" -msgstr "Filtrar Estado" +#: ../src/ui-dialogs.c:712 +msgid "Save changes to the file before closing?" +msgstr "¿Guardar cambios en el archivo antes de cerrar?" -#: ../src/ui-filter.c:1161 -msgid "reconciled" -msgstr "reconciliada" +#: ../src/ui-dialogs.c:716 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes will be permanently lost.\n" +"Number of changes: %d." +msgstr "" +"Si no lo guarda, los cambios se perderán definitivamente.\n" +"Número de cambios: %d" -#: ../src/ui-filter.c:1165 -msgid "remind" -msgstr "recordar" +#: ../src/ui-dialogs.c:721 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../src/ui-filter.c:1170 -msgid "Force:" -msgstr "Forzar:" +#: ../src/ui-dialogs.c:769 +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportar como PDF" -#: ../src/ui-filter.c:1176 -msgid "display 'Added'" -msgstr "mostrar 'Añadido'" +#: ../src/ui-dialogs.c:773 +msgid "Export as _PDF" +msgstr "Exportar como _PDF" -#: ../src/ui-filter.c:1180 -msgid "display 'Edited'" -msgstr "mostrar 'Editado'" +#: ../src/ui-dialogs.c:806 +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" -#: ../src/ui-filter.c:1209 -msgid "Filter Payment" -msgstr "Filtrar Pago" +#: ../src/ui-dialogs.c:808 +msgid "Pick a Folder" +msgstr "Elige una carpeta" -#: ../src/ui-filter.c:1314 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Editar filtro" +#: ../src/ui-dialogs.c:812 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre del archivo:" -#: ../src/ui-filter.c:1363 -msgid "Paymode" -msgstr "Modo de pago" +#: ../src/ui-dialogs.c:915 +msgid "Select among possible transactions..." +msgstr "Selecionar entre las transacciones posibles..." -#: ../src/ui-filter.c:1373 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../src/ui-dialogs.c:954 +msgid "Select an action:" +msgstr "Seleccionar una acción:" -#: ../src/ui-hbfile.c:171 -msgid "HomeBank file properties" -msgstr "Propiedades de archivos de HomeBank" +#: ../src/ui-dialogs.c:958 +msgid "create a new transaction" +msgstr "Crear una nueva transacción" -#: ../src/ui-hbfile.c:208 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Propietario:" +#: ../src/ui-dialogs.c:961 +msgid "select an existing transaction" +msgstr "seleccione una transacción existente" + +#: ../src/ui-dialogs.c:966 +msgid "" +"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " +"for the internal transfer." +msgstr "" +"HomeBank ha encontrado alguna transacción que puede estar asociada a la " +"transferencia interna." + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478 +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiarios" + +#: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079 +#: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256 +#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355 +msgid "_Option:" +msgstr "_Opción:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454 +msgid "Dates" +msgstr "Fechas" + +#: ../src/ui-filter.c:1177 +msgid "_Month:" +msgstr "_Mes:" + +#: ../src/ui-filter.c:1183 +msgid "_Year:" +msgstr "Añ_o:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255 +#: ../src/ui-txn-multi.c:480 +msgid "_Info:" +msgstr "_Info:" + +#: ../src/ui-filter.c:1238 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Sensible a mayúsculas" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466 +msgid "Amounts" +msgstr "Importes" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458 +msgid "Statuses" +msgstr "Estados" + +#: ../src/ui-filter.c:1311 +msgid "reconciled" +msgstr "reconciliada" + +#: ../src/ui-filter.c:1315 +msgid "cleared" +msgstr "limpiado" + +#: ../src/ui-filter.c:1320 +msgid "Force:" +msgstr "Forzar:" + +#: ../src/ui-filter.c:1328 +msgid "display 'Added'" +msgstr "mostrar 'Añadido'" + +#: ../src/ui-filter.c:1332 +msgid "display 'Edited'" +msgstr "mostrar 'Editado'" + +#: ../src/ui-filter.c:1336 +msgid "display 'Remind'" +msgstr "mostrar 'Recordatorio'" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462 +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" -#: ../src/ui-hbfile.c:216 +#: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" -msgstr "Transaccion programada" +msgstr "Transacción programada" -#: ../src/ui-hbfile.c:221 +#: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" msgstr "añadir hasta" -#: ../src/ui-hbfile.c:230 +#: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "de cada mes (excluído)" -#: ../src/ui-hbfile.c:234 +#: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "agregar" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date -#: ../src/ui-hbfile.c:244 +#: ../src/ui-hbfile.c:265 msgid "days in advance the current date" msgstr "días en progreso de fecha actual" -#: ../src/ui-payee.c:725 +#: ../src/ui-payee.c:1037 +msgid "Delete unused payee" +msgstr "Elimina el portador no utilizado" + +#: ../src/ui-payee.c:1038 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"permanently delete unused payee?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar\n" +"permanentemente el portador no empleado?" + +#: ../src/ui-payee.c:1218 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239 +#: ../src/ui-txn-multi.c:466 +msgid "Pa_yment:" +msgstr "Tipo de _pago" + +#: ../src/ui-payee.c:1277 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" @@ -2343,224 +2786,255 @@ msgstr "" "de «%s» a «%s» porque\n" "ese nombre ya existe." -#: ../src/ui-payee.c:817 -msgid "Move this payee to another one ?" -msgstr "¿Mover este beneficiario a otro?" +#: ../src/ui-payee.c:1332 +#, c-format +msgid "Merge payee '%s'" +msgstr "Unir beneficiarios '%s'" -#: ../src/ui-payee.c:879 -msgid "Remove a payee ?" -msgstr "¿Borrar un beneficiario?" +#: ../src/ui-payee.c:1353 +msgid "" +"Transactions assigned to this payee,\n" +"will be moved to the payee selected below." +msgstr "" +"Las transacciones asociadas a este beneficiario,\n" +"serán desplazadas al beneficiario seleccionado más abajo." -#: ../src/ui-payee.c:880 +#: ../src/ui-payee.c:1363 #, c-format +msgid "_Delete the payee '%s'" +msgstr "_Eliminar este beneficiario '%s'" + +#: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" -"will set place to 'no payee'" +"This payee is used.\n" +"Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" -"Si quita «%s», archivador y transacción referencianda este pago\n" -"establecerá el lugar para 'sin pago'" +"Este beneficiario está en uso.\n" +"Toda operación que utilice este beneficiario será definida como (sin " +"beneficiario)" -#: ../src/ui-payee.c:964 +#: ../src/ui-payee.c:1547 msgid "Manage Payees" msgstr "Gestionar beneficiarios" -#: ../src/ui-pref.c:88 +#: ../src/ui-payee.c:1657 +msgid "new payee" +msgstr "nuevo beneficiario" + +#: ../src/ui-pref.c:85 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: ../src/ui-pref.c:90 -msgid "Display format" -msgstr "Formato" +#: ../src/ui-pref.c:86 +msgid "Locale" +msgstr "Configuración regional" -#: ../src/ui-pref.c:91 +#: ../src/ui-pref.c:87 +msgid "Transactions" +msgstr "Transacciones" + +#: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/Exportar" -#: ../src/ui-pref.c:92 +#: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Report" msgstr "Informes" -#: ../src/ui-pref.c:93 -msgid "Euro minor" -msgstr "Euro menor" +#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845 +msgid "Backup" +msgstr "Copia de seguridad" -#: ../src/ui-pref.c:98 +#: ../src/ui-pref.c:91 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" msgstr "Predeterminado del sistema" -#: ../src/ui-pref.c:99 +#: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" msgstr "Sólo iconos" -#: ../src/ui-pref.c:100 +#: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "Sólo texto" -#: ../src/ui-pref.c:101 +#: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Texto bajo los iconos" -#: ../src/ui-pref.c:102 +#: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto junto a los iconos" +#: ../src/ui-pref.c:107 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + #: ../src/ui-pref.c:108 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../src/ui-pref.c:109 +msgid "Both" +msgstr "Ambas" + +#: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Tango ligero" -#: ../src/ui-pref.c:109 +#: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "Tango medio" -#: ../src/ui-pref.c:110 +#: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Tango oscuro" -#: ../src/ui-pref.c:115 +#: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-a" -#: ../src/ui-pref.c:116 +#: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-a" -#: ../src/ui-pref.c:117 +#: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "a-m-d" -#: ../src/ui-pref.c:128 +#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../src/ui-pref.c:129 +#: ../src/ui-pref.c:139 msgid "Append to Info" msgstr "Añadir a la información" -#: ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-pref.c:140 msgid "Append to Memo" msgstr "Adjuntar a la memoria" -#: ../src/ui-pref.c:503 +#: ../src/ui-pref.c:141 +msgid "Append to Payee" +msgstr "Anexar a beneficiario" + +#: ../src/ui-pref.c:146 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" + +#: ../src/ui-pref.c:147 +msgid "Comma" +msgstr "Coma" + +#: ../src/ui-pref.c:148 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto y coma" + +#: ../src/ui-pref.c:149 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: ../src/ui-pref.c:486 msgid "System Language" msgstr "Idioma del sistema" -#: ../src/ui-pref.c:728 +#: ../src/ui-pref.c:647 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "Elegir carpeta de archivos HomeBank predeterminada" -#: ../src/ui-pref.c:733 +#: ../src/ui-pref.c:652 msgid "Choose a default import folder" msgstr "Elegir carpeta importar predeterminada" -#: ../src/ui-pref.c:738 +#: ../src/ui-pref.c:657 msgid "Choose a default export folder" msgstr "Elegir carpeta exportar predeterminada" -#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 -msgid "Date options" -msgstr "Opciones de fecha" +#: ../src/ui-pref.c:1144 +msgid "General options" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1327 +#: ../src/ui-pref.c:1168 msgid "OFX/QFX options" msgstr "Opciones OFX/QFX" -#: ../src/ui-pref.c:1332 -msgid "_Memo field:" -msgstr "Campo _Memo:" +#: ../src/ui-pref.c:1195 +msgid "QIF options" +msgstr "Opciones QIF" -#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 -msgid "Files folder" -msgstr "Carpeta de archivos" +#: ../src/ui-pref.c:1212 +msgid "CSV options" +msgstr "Opciones CSV" -#: ../src/ui-pref.c:1348 -msgid "_Import:" -msgstr "_Importar:" +#: ../src/ui-pref.c:1216 +msgid "(transaction import only)" +msgstr "(sólo transacción importada)" -#: ../src/ui-pref.c:1364 -msgid "_Export:" -msgstr "_Exportar:" +#: ../src/ui-pref.c:1220 +msgid "Separator:" +msgstr "Separador:" -#: ../src/ui-pref.c:1403 +#: ../src/ui-pref.c:1280 msgid "Initial filter" msgstr "Filtro inicial" -#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 -msgid "Date _range:" -msgstr "_Rango de fecha:" - -#: ../src/ui-pref.c:1418 +#: ../src/ui-pref.c:1298 msgid "Charts options" msgstr "Opciones de graficos" -#: ../src/ui-pref.c:1423 -msgid "Color Scheme:" +#: ../src/ui-pref.c:1302 +msgid "Color scheme:" msgstr "Esquema de color:" -#: ../src/ui-pref.c:1433 +#: ../src/ui-pref.c:1324 msgid "Statistics options" msgstr "Opciones de las estadísticas" -#: ../src/ui-pref.c:1438 +#: ../src/ui-pref.c:1328 msgid "Show by _amount" msgstr "Mostrar por _importe" -#: ../src/ui-pref.c:1443 +#: ../src/ui-pref.c:1333 msgid "Show _rate column" msgstr "Mostrar _columna de porcentaje" -#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 +#: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352 msgid "Show _details" msgstr "Mostrar _detalles" -#: ../src/ui-pref.c:1453 +#: ../src/ui-pref.c:1348 msgid "Budget options" msgstr "Opciones de presupuestos" -#: ../src/ui-pref.c:1512 +#: ../src/ui-pref.c:1380 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" -#: ../src/ui-pref.c:1517 -msgid "Fill from:" -msgstr "Rellenar desde:" - -#: ../src/ui-pref.c:1526 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../src/ui-pref.c:1535 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../src/ui-pref.c:1544 -msgid "Numbers format" -msgstr "Formato de numeros" - -#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 -msgid "Symbol:" -msgstr "Símbolo:" - -#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 -msgid "Is prefix" -msgstr "Es prefijo" +#. row++; +#: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789 +msgid "_Preset:" +msgstr "_Predeterminado:" -#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 -msgid "Decimal char:" -msgstr "Carácter decimal:" +#: ../src/ui-pref.c:1506 +msgid "User interface" +msgstr "Interfaz de usuario" -#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 -msgid "Grouping char:" -msgstr "Carácter de agrupación:" +#: ../src/ui-pref.c:1510 +msgid "_Language:" +msgstr "_Idioma:" -#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 -msgid "_Frac digits:" -msgstr "_Número de decimales:" +#: ../src/ui-pref.c:1518 +msgid "_Date display:" +msgstr "Mostrar _Fechas:" -#: ../src/ui-pref.c:1678 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Formato de fecha:" +#: ../src/ui-pref.c:1534 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" -#: ../src/ui-pref.c:1687 +#: ../src/ui-pref.c:1547 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" @@ -2577,167 +3051,239 @@ msgid "" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" -"%Y year with century as a decimal number. \n" +"%Y year with century as a decimal number." msgstr "" -"%a: nombres de día de semana abreviadas.\n" -"%A: nombres de fines de semanas. \n" -"%b: nombres de meses abreviados . \n" -"%B: nombres de meses completos. \n" -"%c: representación de días y horas locales. \n" -"%C: número del siglo (año dividido por cien y truncado al entero) como un " -"número decimal [00-99]. \n" -"%d: día del mes como un número decimal [01,31]. \n" -"%D igual que %m/%d/%y. \n" -"%e día del mes como un número decimal [1,31]; un solo dígito está precedido " -"por un espacio. \n" -"%j día del año como un número decimal [001,366]. \n" -"%m mes como un número decimal [01,12]. \n" -"%p representación local de fecha. \n" -"%y año sin siglo como un número decimal [00,99]. \n" -"%Y año con el siglo como número decimal. \n" - -#: ../src/ui-pref.c:1712 -msgid "Numbers options" -msgstr "Opciones de numeros" - -#: ../src/ui-pref.c:1777 +"%a nombre abreviado del día de la semana. \n" +"%A nombre completo del día de la semana. \n" +"%b nombre abreviado del mes. \n" +"%B nombre completo del mes. \n" +"%c formato local de fecha y hora. \n" +"%C siglo (año dividido por 100 y redondeado a entero) como decimal [00-99]. " +"\n" +"%d día del mes como decimal [01,31]. \n" +"%D equivalente a %m/%d/%y. \n" +"%e día del mes como decimal [1,31]; una sola cifra se precede con un " +"espacio. \n" +"%j día del año como decimal [001,366]. \n" +"%m mes como decimal [01,12]. \n" +"%p formato local de fecha. \n" +"%y año de dos decimales (sin el siglo) [00,99]. \n" +"%Y año con el siglo en formato decimal." + +#: ../src/ui-pref.c:1577 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Año Fiscal" + +#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on +#: ../src/ui-pref.c:1582 +msgid "Starts _on:" +msgstr "Iniciar en:" + +#: ../src/ui-pref.c:1602 msgid "Measurement units" msgstr "Unidades metricas" -#: ../src/ui-pref.c:1787 +#: ../src/ui-pref.c:1606 msgid "Use _miles for meter" -msgstr "Usar_millas para metro" +msgstr "Usar _millas por metros" -#: ../src/ui-pref.c:1792 -msgid "Use _galons for fuel" -msgstr "Usar_galones para combustile" +#: ../src/ui-pref.c:1611 +msgid "Use _gallon for fuel" +msgstr "Usar galón para combustible" -#: ../src/ui-pref.c:1816 +#: ../src/ui-pref.c:1635 msgid "Transaction window" -msgstr "Ventana de transicion" +msgstr "Ventana de transacción" -#: ../src/ui-pref.c:1829 +#: ../src/ui-pref.c:1647 +msgid "_Show future:" +msgstr "_Mostrar futuro" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date +#: ../src/ui-pref.c:1656 +msgid "days ahead" +msgstr "Días hacia delante" + +#: ../src/ui-pref.c:1660 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "Ocultar transacciones reconciliadas" -#: ../src/ui-pref.c:1835 +#: ../src/ui-pref.c:1665 +msgid "Always show remind transactions" +msgstr "Siempre recordar transacciones" + +#: ../src/ui-pref.c:1675 msgid "Multiple add" msgstr "Agregar multiples" -#: ../src/ui-pref.c:1840 +#: ../src/ui-pref.c:1679 msgid "Keep the last date" msgstr "Mantener la última fecha" -#: ../src/ui-pref.c:1846 -msgid "Column list" -msgstr "Lista Columna" - -#: ../src/ui-pref.c:1857 -msgid "Drag & drop to change the order" -msgstr "Arrastra & suelta para cambiar el orden" +#: ../src/ui-pref.c:1689 +msgid "Memo autocomplete" +msgstr "Memo autocompletado" -#: ../src/ui-pref.c:1882 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: ../src/ui-pref.c:1693 +msgid "Active" +msgstr "Activo" -#: ../src/ui-pref.c:1887 -msgid "_Language:" -msgstr "_Idioma:" +#: ../src/ui-pref.c:1701 +msgid "rolling days" +msgstr "días seguidos" -#: ../src/ui-pref.c:1899 +#: ../src/ui-pref.c:1752 msgid "_Toolbar:" -msgstr "Barra de _herramientas" +msgstr "Barra de _herramientas:" -#: ../src/ui-pref.c:1922 -msgid "Treeview" -msgstr "Vista de Arbol" +#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); +#. data->CM_ruleshint = widget; +#: ../src/ui-pref.c:1768 +msgid "_Grid line:" +msgstr "Línea de _rejilla:" -#: ../src/ui-pref.c:1927 -msgid "Show rules hint" -msgstr "Sombrear filas alternas" - -#: ../src/ui-pref.c:1933 +#: ../src/ui-pref.c:1780 msgid "Amount colors" msgstr "Color de Valores" -#: ../src/ui-pref.c:1938 +#: ../src/ui-pref.c:1784 msgid "Uses custom colors" msgstr "Utiliza colores personalizados" -#: ../src/ui-pref.c:1943 -msgid "_Preset:" -msgstr "_Predeterminado" - -#: ../src/ui-pref.c:1952 +#: ../src/ui-pref.c:1799 msgid "_Expense:" msgstr "_Gasto:" -#: ../src/ui-pref.c:1962 +#: ../src/ui-pref.c:1811 msgid "_Income:" msgstr "_Ingreso:" -#: ../src/ui-pref.c:1969 +#: ../src/ui-pref.c:1818 msgid "_Warning:" msgstr "_Advertencia:" -#: ../src/ui-pref.c:1996 -msgid "Program start" -msgstr "Inicio de programa" +#: ../src/ui-pref.c:1849 +msgid "_Enable automatic backups" +msgstr "_Habilitar copias de seguridad automáticas" -#: ../src/ui-pref.c:2001 -msgid "Load last opened file" -msgstr "Cargar el último achivo abierto" +#: ../src/ui-pref.c:1854 +msgid "_Number of backups to keep:" +msgstr "_Número de copias de seguridad a mantener:" -#: ../src/ui-pref.c:2006 -msgid "Post pending scheduled transactions" -msgstr "Transaccion programada pendiente de asiento" +#: ../src/ui-pref.c:1869 +msgid "Backup frequency is once a day" +msgstr "La copia de seguridad se hace una vez al día" -#: ../src/ui-pref.c:2011 +#: ../src/ui-pref.c:1897 +msgid "_Wallets:" +msgstr "_Carteras" + +#: ../src/ui-pref.c:1921 +msgid "Exchange files" +msgstr "Intercambiar ficheros" + +#: ../src/ui-pref.c:1925 +msgid "_Import:" +msgstr "_Importar:" + +#: ../src/ui-pref.c:1944 +msgid "_Export:" +msgstr "_Exportar:" + +#: ../src/ui-pref.c:1984 +msgid "Program start" +msgstr "Inicio de programa" + +#: ../src/ui-pref.c:1988 msgid "Show splash screen" msgstr "Mostrar pantalla de inicio" -#: ../src/ui-pref.c:2017 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Año Fiscal" +#: ../src/ui-pref.c:1993 +msgid "Load last opened file" +msgstr "Cargar el último achivo abierto" -#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on -#: ../src/ui-pref.c:2023 -msgid "Starts _on:" -msgstr "Iniciar_en:" +#: ../src/ui-pref.c:2003 +msgid "Update currencies online" +msgstr "Actualiza monedas por conexión" -#: ../src/ui-pref.c:2036 +#: ../src/ui-pref.c:2014 msgid "Main window reports" -msgstr "Ventana principal de reportes" +msgstr "Ventana principal de informes" -#: ../src/ui-pref.c:2055 -msgid "_Default:" -msgstr "_Predeterminado:" - -#: ../src/ui-pref.c:2159 -msgid "Clear every preferences ?" -msgstr "¿Limpiar cada preferencia?" +#: ../src/ui-pref.c:2113 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Restablecer todas las preferencias" -#: ../src/ui-pref.c:2160 +#: ../src/ui-pref.c:2114 msgid "" -"This will revert the preferences\n" -"to its default values" +"Do you really want to reset\n" +"all preferences to default\n" +"values?" msgstr "" -"Esto restaurará las preferencias\n" -"a sus valores predeterminados" +"¿Seguro que quiere restablecer\n" +"todas las preferencias a sus valores\n" +"por defecto?" -#: ../src/ui-pref.c:2179 +#: ../src/ui-pref.c:2133 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/ui-pref.c:2387 +#: ../src/ui-pref.c:2366 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "Debe reiniciar Homebank" -#: ../src/ui-pref.c:2654 -msgid "Column" -msgstr "Columna" +#: ../src/ui-split.c:778 +msgid "Remove all" +msgstr "Eliminar todo" + +#: ../src/ui-split.c:782 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/ui-split.c:828 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: ../src/ui-split.c:832 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/ui-split.c:840 +msgid "Transaction amount:" +msgstr "Importe de la transacción" + +#: ../src/ui-split.c:849 +msgid "Unassigned:" +msgstr "Sin Asignar" + +#: ../src/ui-split.c:864 +msgid "Sum of splits:" +msgstr "Suma de divisiones" + +#: ../src/ui-tag.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Tag,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"No se puede renombrar esta etiqueta,\n" +"desde '%s' a '%s',\n" +"este nombre ya existe." + +#: ../src/ui-tag.c:678 +msgid "Manage Tags" +msgstr "Gestionar etiquetas" + +#: ../src/ui-tag.c:745 +msgid "new tag" +msgstr "nueva etiqueta" + +#: ../src/ui-transaction.c:49 +msgid "Add transaction" +msgstr "Añadir transacción" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" @@ -2747,121 +3293,369 @@ msgstr "Heredar transacción" msgid "Modify transaction" msgstr "Modificar transacción" -#: ../src/ui-transaction.c:334 -msgid "Transaction split" -msgstr "Transacción dividida" +#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpiado" -#. sum button must appear only when new split add -#. #1258821 -#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) -#: ../src/ui-transaction.c:354 -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147 +msgid "Reconciled" +msgstr "Conciliado" -#: ../src/ui-transaction.c:439 -msgid "Sum of splits:" -msgstr "Suma de divisiones" +#: ../src/ui-transaction.c:658 +msgid "From acc_ount:" +msgstr "De la cuenta" -#: ../src/ui-transaction.c:451 -msgid "Unassigned:" -msgstr "Sin Asignar" +#: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230 +msgid "To acc_ount:" +msgstr "_A la cuenta" -#: ../src/ui-transaction.c:465 -msgid "Transaction amount:" -msgstr "Monto transacción:" +#: ../src/ui-transaction.c:752 +msgid "" +"Do you want to break the internal transfer ?\n" +"\n" +"Proceeding will delete the target transaction." +msgstr "" +"¿Quiere interrumpir la transferencia interna?\n" +"\n" +" Procediendo a eliminar la transacción seleccionada" + +#: ../src/ui-transaction.c:754 +msgid "_Break" +msgstr "_Break" + +#: ../src/ui-transaction.c:1003 +msgid "Show _scheduled" +msgstr "Mostrar _horario" + +#: ../src/ui-transaction.c:1007 +msgid "Show _all accounts" +msgstr "Mostrar tod_as las cuentas" + +#: ../src/ui-transaction.c:1033 +msgid "Use a _template" +msgstr "Emplear una _plantilla" + +#: ../src/ui-transaction.c:1144 +msgid "_Add & keep" +msgstr "_Añadir y conservar" -#: ../src/ui-transaction.c:1059 +#: ../src/ui-transaction.c:1152 +msgid "_Post" +msgstr "_Asentar" + +#: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418 msgid "_Date:" msgstr "_Fecha:" -#: ../src/ui-transaction.c:1064 +#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale")); +#: ../src/ui-transaction.c:1192 msgid "" -"Date accepted here are:\n" -"day,\n" -"day/month or month/day,\n" -"and complete date into your locale" +"- type: d, d/m, m/d a complete date\n" +"- use arrow key + ctrl or shift\n" +"- empty for today" msgstr "" -"Se aceptan los formatos de fecha:\n" -"día,\n" -"día/mes o mes/día,\n" -"y fechas completas según su configuración regional" -#: ../src/ui-transaction.c:1087 -msgid "Category split" -msgstr "Categoría de división" +#. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON); +#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available")); +#: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301 +msgid "" +"- type some letter for autocompletion\n" +"- type new text to create entry" +msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:1090 -msgid "Pa_yment:" -msgstr "_Pago" +#: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528 +msgid "M_emo:" +msgstr "M_emo:" -#: ../src/ui-transaction.c:1109 -msgid "Acc_ount:" -msgstr "_Cuenta" +#: ../src/ui-transaction.c:1339 +msgid "Warning: amount and category sign don't match" +msgstr "Advertencia: cantidad y signo de categoría no coinciden" -#: ../src/ui-transaction.c:1116 -msgid "To acc_ount:" -msgstr "_A la cuenta" +#: ../src/ui-txn-multi.c:403 +msgid "Multiple edit transactions" +msgstr "Edita transacciones múltiples" -#: ../src/ui-transaction.c:1155 -msgid "M_emo:" -msgstr "_Memo" +#: ../src/ui-widgets-data.c:29 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" -#: ../src/ui-transaction.c:1163 -msgid "Ta_gs:" -msgstr "_Etiquetas" +#: ../src/ui-widgets-data.c:57 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:58 +msgid "Include" +msgstr "Incluir" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:59 +msgid "Exclude" +msgstr "Excluir" -#: ../src/ui-transaction.c:1275 -msgid "Fill in with a template" -msgstr "Rellenar con una plantilla" +#: ../src/ui-widgets-data.c:71 +msgid "(no type)" +msgstr "(sin tipo)" -#: ../src/ui-transaction.c:1281 -msgid "_Template:" -msgstr "_Plantilla:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070 +msgid "Cash" +msgstr "Efectivo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:74 +msgid "Asset" +msgstr "Activo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068 +msgid "Credit card" +msgstr "Tarjeta de crédito" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:76 +msgid "Liability" +msgstr "Pasivo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:90 +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:91 +msgid "Last month" +msgstr "Último mes" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:92 +msgid "This quarter" +msgstr "Este trimestre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:93 +msgid "Last quarter" +msgstr "Último trimestre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:94 +msgid "This year" +msgstr "Este año" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:95 +msgid "Last year" +msgstr "Último año" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:97 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Últimos 30 días" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:98 +msgid "Last 60 days" +msgstr "Últimos 60 días" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:99 +msgid "Last 90 days" +msgstr "Últimos 90 días" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:100 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Últimos 12 meses" + +#. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") }, +#: ../src/ui-widgets-data.c:103 +msgid "custom" +msgstr "" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:105 +msgid "All date" +msgstr "Todas las fechas" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:120 +msgid "Possible" +msgstr "Posible" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:121 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:122 +msgid "After" +msgstr "Después" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:139 +msgid "Any Type" +msgstr "Cualquier tipo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:144 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sin categoría" -#: ../src/ui-widgets.c:754 +#: ../src/ui-widgets-data.c:145 +msgid "Unreconciled" +msgstr "No conciliado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:146 +msgid "Uncleared" +msgstr "No aprobado/a" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:150 +msgid "Any Status" +msgstr "Cualquier estado" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:177 +msgid "All month" +msgstr "Todo el mes" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203 +#: ../src/ui-widgets-data.c:223 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:219 +msgid "Jan" +msgstr "Ene" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:220 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:221 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:222 +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:224 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:225 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:226 +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:227 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:228 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:229 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:230 +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#: ../src/ui-widgets.c:311 +msgid "Search..." +msgstr "Encontrar..." + +#: ../src/ui-widgets.c:1069 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: ../src/ui-widgets.c:756 +#: ../src/ui-widgets.c:1071 msgid "Transfer" msgstr "Transferencia" -#: ../src/ui-widgets.c:757 +#: ../src/ui-widgets.c:1072 msgid "Internal transfer" msgstr "Transferencia interna" -#: ../src/ui-widgets.c:758 +#: ../src/ui-widgets.c:1073 msgid "Debit card" msgstr "Tarjeta de débito" -#: ../src/ui-widgets.c:759 +#: ../src/ui-widgets.c:1074 msgid "Standing order" msgstr "Orden de posición" -#: ../src/ui-widgets.c:760 +#: ../src/ui-widgets.c:1075 msgid "Electronic payment" msgstr "Pago electrónico" -#: ../src/ui-widgets.c:761 +#: ../src/ui-widgets.c:1076 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" -#: ../src/ui-widgets.c:762 +#. TRANSLATORS: Financial institution fee +#: ../src/ui-widgets.c:1078 msgid "FI fee" msgstr "Honorarios FI" -#: ../src/ui-widgets.c:763 +#: ../src/ui-widgets.c:1079 msgid "Direct Debit" msgstr "Cargo Directo" -#: ../src/ui-widgets.c:892 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactivo" - -#: ../src/ui-widgets.c:893 -msgid "Include" -msgstr "Incluir" - -#: ../src/ui-widgets.c:894 -msgid "Exclude" -msgstr "Excluir" +#~ msgid "" +#~ "Date accepted here are:\n" +#~ "day,\n" +#~ "day/month or month/day,\n" +#~ "and complete date into your locale" +#~ msgstr "" +#~ "Se aceptan los formatos de fecha:\n" +#~ "día,\n" +#~ "día/mes o mes/día,\n" +#~ "y fechas completas según su configuración regional" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Otro..." + +#~ msgid "Date options" +#~ msgstr "Opciones de fecha" + +#~ msgid "" +#~ "Autocompletion and direct seizure\n" +#~ "is available" +#~ msgstr "" +#~ "Disponible autocompletado\n" +#~ " y asignación directa" + +#~ msgid "Default category" +#~ msgstr "Categoría predeterminada" + +#~ msgid "Check internal transfert result" +#~ msgstr "Compruebe resultado de la transferencia interna"