X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?p=chaz%2Fhomebank;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=9c5b6902ff884e0e7503f350dfe1923e3052b097;hp=d136476c4e9d548de79d426006c38f9504ddc1af;hb=a6c6b0df5492c2160ed97e3a376bdb2fe7c5ebc4;hpb=27f6e3b112df235c8e9afc9911b1f6bce208a001 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d136476..9c5b690 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,1595 +10,1588 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 20:42+0000\n" -"Last-Translator: Petr Pospisil \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:832 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Svobodné, jednoduché, osobní účetnictví pro každého." +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 +msgid "Personal finance" +msgstr "Osobní finance" -#: ../src/dsp_account.c:173 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:947 +msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" +msgstr "Jednoduché, osobní účetnictví zdarma pro každého" + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 +msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" +msgstr "finance,účetnictví,rozpočet,osobní,peníze" + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer" +"\") that will assist you to manage your personal accounting." +msgstr "" +"HomeBank je svobodný software (ve smyslu jak svobody slova, tak zdarma) " +"který vám pomůže spravovat vaše osobní účetnictví." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " +"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." +msgstr "" +"Je navržen pro snadnou, podrobnou analýzu osobních financí pomocí výkonných " +"filtračních nástrojů a přehledných grafů." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"If you are looking for a completely free and easy way to manage your " +"personal accounting then HomeBank should be the software of choice." +msgstr "" +"Pokud hledáte způsob, jak zcela zdarma a snadno spravovat své osobní " +"účetnictví, potom by pro vás aplikace HomeBank mohla být volbou." + +#: ../src/dsp-account.c:206 +#, c-format +msgid "There is %d group of similar transactions" +msgstr "Je zde %d skupina podobných transakcí" + +#: ../src/dsp-account.c:211 +msgid "No similar transaction were found !" +msgstr "Nenalezeny žádné podobné transakce!" + +#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303 +msgid "Check internal transfert result" +msgstr "Zkontrolovat výsledek interního převodu" + +#: ../src/dsp-account.c:294 +msgid "No inconsistency found !" +msgstr "Nebyla nalezena žádná neshoda!" + +#: ../src/dsp-account.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistency were found: %d\n" +"do you want to review and fix ?" +msgstr "" +"Byla nalezena neshoda: %d\n" +"Chcete ji zkontrolovat a opravit?" + +#: ../src/dsp-account.c:361 +#, c-format +msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." +msgstr "Částka každé transakce bude vydělena %.6f." + +#: ../src/dsp-account.c:365 +msgid "" +"Are you sure you want to convert this account\n" +"to Euro as Major currency?" +msgstr "" +"Opravdu chcete převést tento účet\n" +"na účet, kde je hlavní měnou Euro?" + +#: ../src/dsp-account.c:367 +msgid "_Convert" +msgstr "_Převést" + +#: ../src/dsp-account.c:402 msgid "No transaction changed" -msgstr "Žádná transakce nebyla změněna" +msgstr "Nebyla změněna žádná transakce" -#: ../src/dsp_account.c:175 +#: ../src/dsp-account.c:404 #, c-format -msgid "transaction auto assigned: %d" -msgstr "transakce dosud nepřiřazena: %d" +msgid "transaction changed: %d" +msgstr "převod změněn: %d" -#: ../src/dsp_account.c:178 -msgid "Auto assigment result" +#: ../src/dsp-account.c:407 +msgid "Automatic assignment result" msgstr "Výsledek automatického přiřazení" -#: ../src/dsp_account.c:348 +#: ../src/dsp-account.c:533 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" -"Chcete vytvořit šablony\n" -"podle všech vybraných transakcí?" - -#: ../src/dsp_account.c:393 -msgid "(new archive)" -msgstr "(nová šablona)" +"Chcete podle každé z vybraných transakcí\n" +"vytvořit šablonu?" -#: ../src/dsp_account.c:912 -msgid "" -"Do you want to break the internal transfer ?\n" -"\n" -"Proceeding will delete the target transaction." +#: ../src/dsp-account.c:534 +msgid "_Create" msgstr "" -"Chcete přerušit vnitřní přenos?\n" -"\n" -"Provedení vymaže cílovou transakci." -#: ../src/dsp_account.c:972 +#: ../src/dsp-account.c:1272 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" -"Chcete smazat\n" -"všechny vybrané transakce?" - -#: ../src/dsp_account.c:1285 +"Opravdu chcete všechny\n" +"vybrané transakce smazat?" + +#: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319 +#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556 +#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561 +#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547 +#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165 +#: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659 +msgid "_Delete" +msgstr "_Smazat" + +#: ../src/dsp-account.c:1336 +msgid "Are you sure you want to change the status to None?" +msgstr "Opravdu chcete změnit stav na Žádný?" + +#: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397 +msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." +msgstr "Některé transakce ve vašem výběru už jsou ve stavu Schváleno." + +#: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280 +#: ../src/ui-dialogs.c:383 +msgid "_Change" +msgstr "_Změnit" + +#: ../src/dsp-account.c:1396 +msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" +msgstr "Opravdu přepnout do stavu Schváleno?" + +#: ../src/dsp-account.c:1398 +msgid "_Toggle" +msgstr "Přepnou_t" + +#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc); +#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label); +#. g_free(label); +#: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288 #, c-format -msgid "%d items (%s)" -msgstr "%d položek (%s)" +msgid "%d transactions" +msgstr "%d transakcí" -#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense -#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); -#: ../src/dsp_account.c:1290 +#: ../src/dsp-account.c:1692 #, c-format -msgid "%d items (%d selected %s)" -msgstr "%d položek (%d vybráno %s)" +msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)" +msgstr "%d transakcí, %d vybráno, průměr: %s, součet: %s (%s - %s)" -#: ../src/dsp_account.c:1360 -msgid "Modify date..." -msgstr "Upravit datum..." +#: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047 +msgid "All transactions" +msgstr "Všechny transakce" -#: ../src/dsp_account.c:1365 -msgid "Modify info..." -msgstr "Upravit info..." +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-account.c:1906 +msgid "A_ccount" +msgstr "Úč_et" -#: ../src/dsp_account.c:1372 -msgid "Modify payee..." -msgstr "Upravit příjemce..." +#: ../src/dsp-account.c:1907 +msgid "Transacti_on" +msgstr "Přev_od" -#: ../src/dsp_account.c:1378 -msgid "Modify description..." -msgstr "Upravit popis..." +#: ../src/dsp-account.c:1908 +msgid "_Status" +msgstr "_Stav" -#: ../src/dsp_account.c:1385 -msgid "Modify amount..." -msgstr "Upravit částku..." +#: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167 +msgid "_Tools" +msgstr "Nás_troje" -#: ../src/dsp_account.c:1390 -msgid "Modify category..." -msgstr "Upravit kategorie" +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip +#: ../src/dsp-account.c:1913 +msgid "Export as PDF..." +msgstr "Exportovat do PDF…" -#: ../src/dsp_account.c:1396 -msgid "Modify tags..." -msgstr "Upravit štítky..." +#: ../src/dsp-account.c:1913 +msgid "Export to a PDF file" +msgstr "Exportovat do souboru PDF" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_account.c:1702 -msgid "_Account" -msgstr "Účet" +#: ../src/dsp-account.c:1914 +msgid "Export QIF..." +msgstr "Exportovat QIF…" -#: ../src/dsp_account.c:1703 -msgid "Transacti_on" -msgstr "Transakce" +#: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448 +msgid "Export as QIF" +msgstr "Exportovat jako QIF data" -#: ../src/dsp_account.c:1704 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" +#: ../src/dsp-account.c:1915 +msgid "Export CSV..." +msgstr "Export CSV…" -#: ../src/dsp_account.c:1705 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" +#: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504 +msgid "Export as CSV" +msgstr "Exportovat jako CSV" -#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261 +#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995 +#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183 +#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159 +#: ../src/ui-transaction.c:1167 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/dsp_account.c:1707 +#: ../src/dsp-account.c:1916 msgid "Close the current account" -msgstr "Zavřít aktuální účet" +msgstr "Zavřít právě otevřený účet" -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filtr..." - -#: ../src/dsp_account.c:1710 -msgid "Open the list filter" -msgstr "Otevřít seznam filtrů" - -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1918 msgid "_Add..." -msgstr "_Přidat..." +msgstr "Přid_at…" -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp-account.c:1918 msgid "Add a new transaction" msgstr "Přidat novou transakci" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1919 msgid "_Inherit..." -msgstr "Odvod_it..." +msgstr "Odvod_it…" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp-account.c:1919 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Vytvořit podle stávající transakce" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1920 msgid "_Edit..." -msgstr "_Upravit..." +msgstr "_Upravit…" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp-account.c:1920 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Upravit aktivní transakci" -#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 -#: ../src/ui-transaction.c:1170 +#: ../src/dsp-account.c:1922 +msgid "_None" +msgstr "_Nic" + +#: ../src/dsp-account.c:1922 +msgid "Toggle none for selected transaction(s)" +msgstr "Přepnout žádné pro označené transakce" + +#: ../src/dsp-account.c:1923 +msgid "_Cleared" +msgstr "_Zaplaceno" + +#: ../src/dsp-account.c:1923 +msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" +msgstr "Přepnout vybrané transakce do stavu Zaplaceno" + +#: ../src/dsp-account.c:1924 msgid "_Reconciled" msgstr "_Schváleno" -#: ../src/dsp_account.c:1715 -msgid "Toggle reconciled status of active transactions" -msgstr "Přepnout stav schválení vybraných transakcí" +#: ../src/dsp-account.c:1924 +msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" +msgstr "Přepnout vybrané transakce do stavu Schváleno." -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Odstranit..." +#: ../src/dsp-account.c:1926 +msgid "_Multiple Edit..." +msgstr "_Vícenásobná úprava…" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "Remove the active transactions" -msgstr "Odstranit stávající transakce" +#: ../src/dsp-account.c:1926 +msgid "Edit multiple transaction" +msgstr "Upravit více transakcí" -#: ../src/dsp_account.c:1717 +#: ../src/dsp-account.c:1927 msgid "Create template..." -msgstr "Vytvořit šablonu..." +msgstr "Vytvořit šablonu…" + +#: ../src/dsp-account.c:1927 +msgid "Create template" +msgstr "Vytvořit šablonu" + +#: ../src/dsp-account.c:1928 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Smazat…" + +#: ../src/dsp-account.c:1928 +msgid "Delete selected transaction(s)" +msgstr "Smazat vybraný převod(y)" -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Auto. Assignments" +#: ../src/dsp-account.c:1930 +msgid "Mark duplicate..." +msgstr "Označit duplicity…" + +#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) }, +#: ../src/dsp-account.c:1933 +msgid "Check internal xfer" +msgstr "Zkontrolovat vnitřní xfer" + +#: ../src/dsp-account.c:1934 +msgid "Auto. assignments" msgstr "Automatické přiřazení" -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Run auto assignments" +#: ../src/dsp-account.c:1934 +msgid "Run automatic assignments" msgstr "Spustit automatické přiřazení" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Export QIF..." -msgstr "Exportovat QIF..." +#: ../src/dsp-account.c:1936 +msgid "_Filter..." +msgstr "_Filtr…" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 -msgid "Export as QIF" -msgstr "Exportovat jako QIF" +#: ../src/dsp-account.c:1936 +msgid "Open the list filter" +msgstr "Otevřít seznam filtrů" -#: ../src/dsp_account.c:1721 -msgid "Export CSV..." -msgstr "Export CSV..." +#: ../src/dsp-account.c:1937 +msgid "Convert to Euro..." +msgstr "Převést na Euro…" -#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -#: ../src/ui-dialogs.c:190 -msgid "Export as CSV" -msgstr "Exportovat jako CSV" +#: ../src/dsp-account.c:1937 +msgid "Convert this account to Euro currency" +msgstr "Převést tento účet na eurový účet" + +#: ../src/dsp-account.c:2040 +msgid "(closed)" +msgstr "(uzavřeno)" + +#: ../src/dsp-account.c:2047 +#, c-format +msgid "%s - HomeBank" +msgstr "%s – HomeBank" -#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 +#: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/dsp_account.c:1855 +#: ../src/dsp-account.c:2082 msgid "Inherit" msgstr "Odvodit" -#: ../src/dsp_account.c:1858 +#: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/dsp_account.c:1864 -msgid "Reconcile" -msgstr "Schválit" +#. info bar for duplicate +#: ../src/dsp-account.c:2125 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Načíst znovu" -#: ../src/dsp_account.c:1916 -msgid "Future:" -msgstr "Budoucí:" +#. balances area +#: ../src/dsp-account.c:2160 +msgid "Bank:" +msgstr "Banka:" -#: ../src/dsp_account.c:1922 +#: ../src/dsp-account.c:2166 msgid "Today:" msgstr "Dnes:" -#: ../src/dsp_account.c:1928 -msgid "Bank:" -msgstr "Banka:" +#: ../src/dsp-account.c:2172 +msgid "Future:" +msgstr "Budoucí:" -#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 -#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 +#: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170 +#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749 +#: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002 msgid "_Range:" -msgstr "Ro_zsah:" +msgstr "_Rozsah:" + +#: ../src/dsp-account.c:2203 +msgid "Toggle show future transaction" +msgstr "Vyp/zap. zobrazování budoucích transakcí" -#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 -#: ../src/ui-assist-start.c:332 +#: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497 +#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/dsp_account.c:1961 +#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089 +#: ../src/ui-transaction.c:1301 msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" -#: ../src/dsp_account.c:1966 -msgid "Reset _Filter" -msgstr "Obnovit _Filtr" +#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters")); +#: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099 +#: ../src/ui-pref.c:2120 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reset" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency -#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 -#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 -msgid "_Minor currency" -msgstr "Vedlejší _měna" +#: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157 +#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736 +msgid "Euro _minor" +msgstr "Euro drobné" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp-mainwindow.c:159 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 +#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otevřít _nedávné" + +#. todo: useless ? +#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981 +#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:163 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:164 msgid "_Manage" msgstr "_Spravovat" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:165 msgid "_Transactions" msgstr "_Transakce" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:152 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:166 msgid "_Reports" msgstr "_Sestavy" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:153 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:168 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "Create a new file" msgstr "Vytvořit nový soubor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 msgid "_Open..." -msgstr "_Otevřít" +msgstr "_Otevřít…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505 +#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 msgid "Save the current file" -msgstr "Uložit aktuální soubor" +msgstr "Uložit právě otevřený soubor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 -msgid "Save As..." -msgstr "Uložit jako" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:178 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit j_ako…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:178 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" +msgstr "Uložit právě otevřený soubor pod jiným názvem" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert" -msgstr "Vrátit" +msgstr "Vrátit změny" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Vrátit se k uložené verzi tohoto souboru" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Vlastnosti" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:181 +msgid "Restore backup" +msgstr "Obnovit ze zálohy" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:181 +msgid "Restore from a backup file" +msgstr "Obnovit ze záložního souboru" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti…" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Configure the file" msgstr "Nastavit soubor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:184 msgid "Close the current file" -msgstr "Zavřít aktuální soubor" +msgstr "Zavřít právě otevřený soubor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:185 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 -msgid "Quit homebank" -msgstr "Zavřít HomeBank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:185 +msgid "Quit HomeBank" +msgstr "Ukončit HomeBank" #. Exchange -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 -msgid "Import QIF/OFX/CSV..." -msgstr "Import QIF/OFX/CSV..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:188 +msgid "Import..." +msgstr "Importovat…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:188 msgid "Open the import assistant" msgstr "Otevřít pomocníka pro import" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Open the export to QIF assistant" -msgstr "Otevřít průvodce exportem do QIF" +#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, +#: ../src/dsp-mainwindow.c:193 +msgid "Export as QIF..." +msgstr "Exportovat jako QIF…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 -msgid "Anonymize..." -msgstr "Anonymizovat..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:193 +msgid "Export all account in a QIF file" +msgstr "Exportovat všechny účty do QIF souboru" #. EditMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:196 msgid "Preferences..." -msgstr "Nastavení..." +msgstr "Předvolby…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 -msgid "Configure homebank" -msgstr "Konfigurovat HomeBank" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:196 +msgid "Configure HomeBank" +msgstr "Nastavení HomeBank" #. ManageMenu -#. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 +msgid "Currencies..." +msgstr "Měny…" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:199 +msgid "Configure the currencies" +msgstr "Nastavení měn" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Acc_ounts..." -msgstr "Úč_ty..." +msgstr "Úč_ty…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Configure the accounts" msgstr "Nastavit účty" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "_Payees..." -msgstr "_Příjemce..." +msgstr "_Příjemci…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Configure the payees" msgstr "Nastavit příjemce" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Categories..." -msgstr "Kategorie..." +msgstr "Kategorie…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Configure the categories" msgstr "Nastavit kategorie" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Scheduled/Template..." -msgstr "Naplánované..." +msgstr "Naplánované/šablona…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Configure the scheduled/template transactions" -msgstr "Nastavit naplánované transakce" +msgstr "Nastavit naplánované transakce / šablony transakcí" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Budget..." -msgstr "Rozpočet..." +msgstr "Rozpočet…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Configure the budget" msgstr "Nastavit rozpočet" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Assignments..." -msgstr "Přiřazení..." +msgstr "Přiřazení…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Configure the automatic assignments" -msgstr "Nastavit automatické přiřazení" +msgstr "Nastavit automatická přiřazení" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:206 +msgid "Tags..." +msgstr "" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:206 +msgid "Configure the tags" +msgstr "" + +#. TxnMenu +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat…" -#. TransactionMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:209 +msgid "Add transactions" +msgstr "Přidat transakce" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:210 msgid "Show..." -msgstr "Zobrazit..." +msgstr "Zobrazit…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:210 msgid "Shows selected account transactions" -msgstr "Ukázat transakce na vybraném účtu" +msgstr "Zobrazit transakce zvoleného účtu" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Show all..." +msgstr "Zobrazit vše…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 -msgid "Add transaction" -msgstr "Přidat transakci" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:211 +msgid "Shows all account transactions" +msgstr "Zobrazí všechny transakce na účtu" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Set scheduler..." -msgstr "Nastavit naplánované..." +msgstr "Nastavit naplánované…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "Nastavit plán transakcí" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Process scheduled..." -msgstr "Zpracovat naplánované..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 +msgid "Post scheduled" +msgstr "Odeslat naplánované" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Insert pending scheduled transactions" -msgstr "Vložit blížící se naplánované transakce" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982 +msgid "Post pending scheduled transactions" +msgstr "Odeslat neuskutečněné naplánované transakce" #. ReportMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "_Statistics..." -msgstr "_Statistika..." +msgstr "_Statistika…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Otevřít statistiky" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "_Trend Time..." -msgstr "_Trend v čase..." +msgstr "_Trend v čase…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "Open the Trend Time report" -msgstr "Otevřít zprávu trend v čase" +msgstr "Otevřít výkaz trend v čase" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "B_udget..." -msgstr "Ro_zpočet" +msgstr "Ro_zpočet…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "Open the Budget report" msgstr "Otevřít zprávu o rozpočtu" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Balance..." -msgstr "Bilance..." +msgstr "Zůstatek…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Open the Balance report" -msgstr "Otevřít přehled bilancí" +msgstr "Otevřít přehled zůstatků" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "_Vehicle cost..." -msgstr "_Náklady na vozidlo..." +msgstr "Náklady na _vozidlo…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "Otevřít přehled nákladů na vozidlo" +#. Tools +#: ../src/dsp-mainwindow.c:223 +msgid "Show welcome dialog..." +msgstr "Zobrazit uvítací dialog…" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:224 +msgid "File statistics..." +msgstr "Statistiky souboru…" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:225 +msgid "Anonymize..." +msgstr "Anonymizovat…" + #. HelpMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "Documentation about HomeBank" -msgstr "Dokumentace o HomeBank" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:202 -msgid "Show welcome dialog..." -msgstr "Ukázat uvítací dialog" +msgstr "Dokumentace k HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Get Help Online..." -msgstr "Získat nápovědu online..." +msgstr "Otevřít nápovědu z webu projektu…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Podívat se do on-line nápovědy na webu LaunchPad" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Přeložit tuto aplikaci..." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Zjistit dostupnost případných aktualizací…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 -msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" -msgstr "Pomoci s překladem této aplikace prostřednictvím webu LaunchPad" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:231 +msgid "Visit HomeBank website to check for update" +msgstr "Navštívit stránky HomeBank a zkontrolovat aktualizace" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Release Notes" +msgstr "Poznámky k vydání" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:232 +msgid "Display the release notes" +msgstr "Zobrazit poznámky k vydání" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Report a Problem..." -msgstr "Nahlásit problém..." +msgstr "Nahlásit problém…" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" -msgstr "Pomoci s vyřešením problému prostřednictvím webu LaunchPad" +msgstr "Obrátit se o pomoc s řešením problému prostřednictvím webu LaunchPad" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Překládat texty této aplikace…" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:234 +msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" +msgstr "Pomoci s překladem této aplikace prostřednictvím webu LaunchPad" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "_About" -msgstr "_O aplikaci" +msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "About HomeBank" msgstr "O HomeBank" -#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active -#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 +#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active +#: ../src/dsp-mainwindow.c:244 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel nás_trojů" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:245 msgid "_Top spending" msgstr "Hlavní _výdaje" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 -msgid "_Scheduled list" -msgstr "_Seznam naplánovaných" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:246 +msgid "_Bottom Lists" +msgstr "" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 -msgid "Minor currency" -msgstr "Vedlejší měna" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92 +msgid "Euro minor" +msgstr "Euro drobné" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:342 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:384 #, c-format -msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" -msgstr "Vrátit se k dříve uložené verzi souboru '%s'?" +msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" +msgstr "Vzít zpět neuložené změny, provedené v souboru „%s“?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:348 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" -"- File will be restored to the last save (.xhb~)" +"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" -"- Změny v tomto souboru budou natrvalo ztraceny\n" -"- Soubor bude obnoven k poslednínu uloženému stavu (.xhb~)" +"- Provedené změny souboru nebudou uloženy.\n" +"- Soubor bude obnoven z posledního uloženého stavu (.xhb~)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:547 -msgid "Anonymize the file ?" -msgstr "Anonymizovat soubor?" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:394 +msgid "_Revert" +msgstr "V_rátit" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:548 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:585 +msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" +msgstr "Opravdu chcete soubor anonymizovat?" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:588 msgid "" -"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" -"please confirm." +"Proceeding will anonymize any text, \n" +"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" -"Tímto se změní vlastník/poznámky na anonymní údaje,\n" -"prosím potvrďte." +"Pokračováním bude anonymizován jakýkoliv text, \n" +"jako „účet x“, “příjemce y“, „poznámka z“, …" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:595 +msgid "_Anonymize" +msgstr "_Anonymizovat" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:815 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:930 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Vítejte v HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:842 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:957 msgid "What do you want to do:" msgstr "Co si přejete provést:" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:846 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:961 msgid "Read HomeBank _Manual" -msgstr "Číst HomeBank _Manuál" +msgstr "Přečíst si příručku k Ho_meBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:850 -msgid "Configure _Preferences" -msgstr "Změnit _Nastavení" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:965 +msgid "Configure _preferences" +msgstr "Nastavit _předvolby" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:854 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:969 msgid "Create a _new file" msgstr "Vytvořit _nový soubor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:858 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:973 msgid "_Open an existing file" msgstr "_Otevřít existující soubor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:862 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:977 msgid "Open the _example file" msgstr "Otevřít _ukázkový soubor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 -#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 -#: ../src/ui-category.c:487 -msgid "(no category)" -msgstr "(žádná kategorie)" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 -msgid "Other" -msgstr "Jiné" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 -msgid "No transaction to add" -msgstr "Žádná transakce pro přidání" - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1206 #, c-format -msgid "transaction added: %d" -msgstr "přidány transakce: %d" +msgid "" +"Your are about to open the backup file '%s'.\n" +"\n" +"Are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Chystáte se otevřít záložní soubor „%s“.\n" +"\n" +"Opravdu to chcete udělat?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 -msgid "Check scheduled transactions result" -msgstr "Zkontrolujte výsledek naplánovaných transakcí" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1210 +msgid "Open the backup file ?" +msgstr "Otevřít záložní soubor?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 -#: ../src/rep_vehicle.c:716 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212 +msgid "_Open backup" +msgstr "_otevřít zálohu" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 -msgid "Unknow error" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312 +msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." -msgstr "I/O chyba pro soubory '%s'." +msgstr "Vst/výstup. chyba pro soubor „%s“." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1318 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." -msgstr "Soubor '%s' není platným souborem HomeBank." +msgstr "Soubor „%s“ není platným souborem HomeBank." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1321 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" -"Soubor '%s' byl uložen vyšší verzí programu HomeBank\n" -"a nelze jej otevřít v této verzi." +"Soubor „%s“ byl uložen novější verzí programu HomeBank\n" +"a nelze ho otevřít v této verzi." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 -#, c-format -msgid "I/O error for file %s." -msgstr "I/O chyba v souboru: %s" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397 +msgid "The file has been modified since reading it." +msgstr "Soubor byl upraven od jeho posledního čtení." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 -msgid "Grand total" -msgstr "Celkem vše" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Pokud ho uložíte, všechny zvenčí provedené změny budou přepsány. Přesto " +"uložit?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." -msgstr "Soubor %s není platným souborem HomeBank." +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "_Přesto uložit" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 -#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 -#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 +#. 5.2 we always create the column and set it not visible +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction")); +#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name); +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144 +#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125 +#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028 +#: ../src/ui-dialogs.c:211 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 -#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 -#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 -#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 +#. payee +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443 +#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418 +#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291 +#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132 +#: ../src/ui-widgets-data.c:36 msgid "Payee" msgstr "Příjemce" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 -#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 -#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 -#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 +#. category +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239 +#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146 +#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232 +#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791 +#: ../src/ui-widgets-data.c:49 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 msgid "Archive" msgstr "Šablony" #. column: Income -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997 +#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661 msgid "Budget" msgstr "Rozpočet" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. column: Balance -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 -#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447 +#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314 +#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003 msgid "Balance" msgstr "Bilance" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "Náklady na vozidlo" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734 +#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" + +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049 msgid "Open a recently used file" msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 -msgid "Your accounts" -msgstr "Vaše účty" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28 +msgid "Scheduled" +msgstr "Naplánováno" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 -msgid "Where your money goes" -msgstr "Kam jdou vaše peníze" +#. Future +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430 +msgid "Future" +msgstr "Budoucí" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 -msgid "Top 5 spending" -msgstr "Pět největších výdajů" +#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59 +msgid "Remind" +msgstr "Připomenout" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Plánované transakce" +#: ../src/hb-archive.c:250 +msgid "(new archive)" +msgstr "(nová šablona)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 -msgid "maximum post date" -msgstr "" +#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015 +#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570 +msgid "(no category)" +msgstr "(žádná kategorie)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" +#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562 +msgid "invalid CSV format" +msgstr "neplatný CSV formát" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 -msgid "Post" -msgstr "Příspěvek" +#: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155 +#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098 +#: ../src/ui-assist-import.c:358 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../src/hb-category.c:841 -msgid "invalid csv format" -msgstr "neplatný csv formát" +#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003 +#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: ../src/hb-filter.c:74 -#, c-format -msgid "from %s to %s" -msgstr "od %sdo %s" +#. memo +#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186 +#: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275 +#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220 +#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35 +msgid "Memo" +msgstr "Poznámka" + +#. column: Amount +#. amount +#: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542 +#: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143 +#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799 +msgid "Amount" +msgstr "Částka" -#: ../src/hb-hbfile.c:389 +#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../src/homebank.c:67 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí" +#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation +#: ../src/hb-preferences.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f l" +msgstr "%.2f L" + +#. TRANSLATORS: kilometer per liter +#: ../src/hb-preferences.c:256 +msgid "km/l" +msgstr "km/l" + +#. TRANSLATORS: miles per liter +#: ../src/hb-preferences.c:259 +msgid "mi./l" +msgstr "mil/l" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:333 +#, c-format +msgid "%d-w%d" +msgstr "" + +#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); +#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan +#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019 +#: ../src/hb-report.c:347 +#, c-format +msgid "%d-q%d" +msgstr "" #: ../src/homebank.c:70 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit" + +#: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[SOUBOR]" -#: ../src/homebank.c:305 +#: ../src/homebank.c:361 msgid "Browser error." -msgstr "Prohlížeč chyb." +msgstr "Chyba prohlížeče." -#: ../src/homebank.c:306 +#: ../src/homebank.c:362 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "Nelze zobrazit URL '%s'" +msgstr "Nedaří se zobrazit URL adresu „%s“" -#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 +#: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972 msgid "HomeBank options" msgstr "Nastavení HomeBank" -#: ../src/homebank.c:1126 +#: ../src/homebank.c:1101 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Nelze otevřít '%s', soubor neexistuje.\n" - -#: ../src/import.c:59 -msgid "HomeBank Import Assistant" -msgstr "Pomocník HomeBank pro import" +msgstr "Nedaří se otevřít „%s“, soubor neexistuje.\n" -#. file informations -#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 -msgid "File to import" -msgstr "Soubor pro importování" +#: ../src/hub-account.c:115 +msgid "(no institution)" +msgstr "(žádná instituce)" -#: ../src/import.c:61 -msgid "File analysis results" -msgstr "Výsledek analýzy souboru" +#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" -#: ../src/import.c:62 -msgid "Adjust what to import" -msgstr "Upřesněte, co importovat" +#: ../src/hub-account.c:296 +msgid "Grand total" +msgstr "Celkový součet" -#: ../src/import.c:63 -msgid "Update your accounts" -msgstr "Aktualizujte své účty" +#: ../src/hub-account.c:427 +msgid "Your accounts" +msgstr "Vaše účty" -#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 -#, c-format -msgid "(account %d)" -msgstr "(účet %d)" +#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938 +msgid "Expand all" +msgstr "Rozbalit vše" -#: ../src/import.c:1244 -msgid "Change HomeBank account target" -msgstr "Změnit cílový účet" +#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942 +msgid "Collapse all" +msgstr "Sbalit vše" -#: ../src/import.c:1270 -msgid "new account" -msgstr "Nový účet" +#: ../src/hub-account.c:463 +msgid "Show all" +msgstr "Zobrazit vše" -#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 -msgid "_Name:" -msgstr "_Název:" +#: ../src/hub-account.c:468 +msgid "By type" +msgstr "Podle typu" -#: ../src/import.c:1280 -msgid "existing account" -msgstr "existující účet" +#: ../src/hub-account.c:469 +msgid "By group" +msgstr "" -#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 -msgid "A_ccount:" -msgstr "Úče_t:" +#: ../src/hub-account.c:470 +msgid "By institution" +msgstr "" -#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 -#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#: ../src/hub-scheduled.c:261 +msgid "No transaction to add" +msgstr "Žádná transakce pro přidání" -#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 +#: ../src/hub-scheduled.c:263 #, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Account,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." -msgstr "" -"Nelze přejmenovat tento účet\n" -"z '%s' na '%s'.\n" -"Tento název již existuje." +msgid "transaction added: %d" +msgstr "přidána transakce: %d" -#: ../src/import.c:1391 -msgid "Please select a file..." -msgstr "Vyberte prosím soubor..." +#: ../src/hub-scheduled.c:266 +msgid "Check scheduled transactions result" +msgstr "Zkontrolujte výsledek naplánovaných transakcí" -#: ../src/import.c:1408 -msgid "QIF file recognised !" -msgstr "QIF soubor rozpoznán !" +#: ../src/hub-scheduled.c:428 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Plánované transakce" -#: ../src/import.c:1414 -msgid "OFX file recognised !" -msgstr "OFX soubor rozpoznán !" +#: ../src/hub-scheduled.c:444 +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" -#: ../src/import.c:1417 -msgid "** OFX support is disabled **" -msgstr "** OFX podpora je zakázána **" +#: ../src/hub-scheduled.c:448 +msgid "Edit & Post" +msgstr "Upravit a zaúčtovat" -#: ../src/import.c:1422 -msgid "CSV transaction file recognised !" -msgstr "CSV soubor s transakcemi rozpoznán!" +#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. +#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. +#: ../src/hub-scheduled.c:454 +msgid "Post" +msgstr "Zaúčtovat" -#: ../src/import.c:1428 -msgid "Unknown/Invalid file..." -msgstr "Neznámý/neplatný soubor..." +#: ../src/hub-scheduled.c:469 +msgid "maximum post date" +msgstr "nejpozdější možné datum zaúčtování" -#. file content detail -#. TODO: difficult translation here -#: ../src/import.c:1477 -#, c-format -msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" -msgstr "Účtů: %d - transakcí: %d - příjemců: %d - kategorií: %d" +#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); +#: ../src/hub-spending.c:91 +msgid "Top spending" +msgstr "Největší výdaje" -#: ../src/import.c:1691 +#. future usage +#: ../src/hub-spending.c:102 #, c-format -msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" -msgstr "Pomocník HomeBank pro import - (%d ze %d)" +msgid "Top %d spending" +msgstr "Největší %d výdaje" -#: ../src/import.c:1791 -msgid "" -"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" -"\n" -"With this assistant you will be guided throught the process\n" -"of importing an external file into HomeBank.\n" -"\n" -"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" -"of this assistant." -msgstr "" -"Vítejte v Pomocníkovi pro import programu HomeBank.\n" -"\n" -"Tento pomocník Vás provede importem\n" -"externího souboru do programu HomeBank.\n" -"\n" -"Dokud nekliknete na tlačítko \\\"Použít\\\" na konci Průvodce,\n" -"neprovedou se žádné změny." - -#: ../src/import.c:1803 -msgid "" -"HomeBank can import files in the following formats:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" -"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" -msgstr "" -"HomeBank umí importovat soubory následujících formátů:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (volitelné při kompilaci)\n" -"- CSV (HomeBank používá specifické nastavení formátu, viz. dokumentace)\n" +#: ../src/hub-spending.c:294 +msgid "Other" +msgstr "Jiné" -#: ../src/import.c:1858 -msgid "Known files" -msgstr "Podporované soubory" +#: ../src/hub-spending.c:357 +msgid "Where your money goes" +msgstr "Kam odcházejí vaše peníze" -#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 -msgid "QIF files" -msgstr "QIF soubory" +#: ../src/hb-import.c:1229 +msgid "imported account" +msgstr "importovaný účet" -#: ../src/import.c:1874 -msgid "OFX/QFX files" -msgstr "OFX/QFX soubory" +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432 +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" -#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 -msgid "CSV files" -msgstr "CSV soubory" +#. Bank +#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72 +msgid "Bank" +msgstr "Banka" -#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 -#: ../src/ui-dialogs.c:263 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" +#. Today +#: ../src/list-account.c:426 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: ../src/import.c:1967 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" +#: ../src/list-operation.c:498 +msgid "- split -" +msgstr "- rozděleno -" -#: ../src/import.c:1974 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" +#: ../src/list-operation.c:1196 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: ../src/import.c:1981 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódování:" +#. column: Expense +#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453 +#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820 +#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42 +#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115 +msgid "Expense" +msgstr "Výdaje" -#: ../src/import.c:1988 -msgid "Content:" -msgstr "Obsah:" +#. column: Income +#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464 +#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820 +#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43 +#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116 +msgid "Income" +msgstr "Příjmy" -#: ../src/import.c:2000 -msgid "Import options" -msgstr "Importovat nastavení" - -#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 -msgid "Date order:" -msgstr "Pořadí v datu:" - -#: ../src/import.c:2015 -msgid "Load the file again" -msgstr "Načíst soubor znovu" - -#: ../src/import.c:2044 -msgid "" -"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" -"Please try to change the date order format and load the file again." -msgstr "" -"Při načítání souboru se objevily některé chyby převodu dat.\n" -"Změňte prosím formát pořadí dat a načtěte soubor znovu." - -#: ../src/import.c:2093 -msgid "Edit account to import" -msgstr "Změnit účet pro import" - -#. duplicate section -#: ../src/import.c:2125 -msgid "Detail of duplicate transactions" -msgstr "Podrobnosti duplikovaných transakcí" - -#: ../src/import.c:2157 -msgid "Date _tolerance:" -msgstr "_Tolerance data:" - -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance -#: ../src/import.c:2164 -msgid "days" -msgstr "dnů" - -#: ../src/import.c:2181 -msgid "" -"The match is done in order: by account, amount and date.\n" -"A date tolerance of 0 day means an exact match" -msgstr "" -"Párování je prováděno v pořadí: podle účtu, částky a data.\n" -"Tolerance data 0 dnů znamená přesnou shodu" - -#. account selection -#: ../src/import.c:2220 -msgid "Account to import" -msgstr "Účet k importování" - -#. transaction selection -#: ../src/import.c:2225 -msgid "Transaction to import" -msgstr "Transakce k importování" - -#: ../src/import.c:2270 -msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" -msgstr "Kliknutím na \"Použít\" aktualizujete své účty.\n" - -#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 -msgid "Accounts" -msgstr "Účty" - -#: ../src/import.c:2293 -msgid "to update" -msgstr "k aktualizaci" - -#: ../src/import.c:2301 -msgid "to create" -msgstr "k vytvoření" - -#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 -msgid "Transactions" -msgstr "Transakce" - -#: ../src/import.c:2314 -msgid "to import" -msgstr "k importu" - -#: ../src/import.c:2322 -msgid "to reject" -msgstr "k odmítnutí" - -#: ../src/import.c:2330 -msgid "auto-assigned" -msgstr "automaticky přiděleno" - -#: ../src/import.c:2525 -msgid "Create new" -msgstr "Vytvořit nový" - -#: ../src/import.c:2527 -msgid "Import into" -msgstr "Importovat do" - -#: ../src/import.c:2609 -msgid "Imported name" -msgstr "Název v importu" - -#: ../src/import.c:2617 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#: ../src/import.c:2625 -msgid "HomeBank name" -msgstr "Název v HomeBank" - -#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 -#: ../src/ui-filter.c:1358 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#. Bank -#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 -msgid "Bank" -msgstr "Banka" - -#. Today -#: ../src/list_account.c:381 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#. Future -#: ../src/list_account.c:386 -msgid "Future" -msgstr "Budoucí" - -#: ../src/list_operation.c:387 -msgid "- split -" -msgstr "- rozděleno -" - -#. datas -#. status -#. date -#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 -#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 -#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 -#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 -msgid "Memo" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 +#: ../src/list-operation.c:1247 msgid "Tags" msgstr "Štítky" -#. common (date + status + amount) -#. label = gtk_label_new(_("General")); -#. page = ui_flt_manage_page_general(&data); -#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); -#. -#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 -#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. column: Amount -#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 -#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 -msgid "Amount" -msgstr "Částka" - -#. column: Expense -#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 -#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 -#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 -msgid "Expense" -msgstr "Výdaje" - -#. column: Income -#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 -#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 -#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 -#: ../src/ui-pref.c:2517 -msgid "Income" -msgstr "Příjmy" - -#: ../src/list_upcoming.c:316 +#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late +#: ../src/list-scheduled.c:371 msgid "Late" msgstr "Později" -#: ../src/list_upcoming.c:349 -msgid "Next date" +#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn +#: ../src/list-scheduled.c:389 +msgid "Still" msgstr "" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/list-scheduled.c:403 +msgid "Next date" +msgstr "Příští datum" + +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 +#: ../src/rep-time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "Zobrazit výsledky jako seznam" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "Line" -msgstr "Čára" +msgstr "Čárový" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "View results as lines" -msgstr "Zobraz výsledky jako čárový graf" +msgstr "Zobrazit výsledky jako čárový graf" -#. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh" -msgstr "Aktualizovat" +msgstr "Načíst znovu" -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 +#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh results" -msgstr "Obnovit výsledky" +msgstr "Načíst výsledky znovu" -#. name, stock id -#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 -#: ../src/rep_time.c:75 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82 +#: ../src/rep-time.c:82 msgid "Detail" -msgstr "Detail" +msgstr "Podrobnosti" #. label, accelerator -#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 -#: ../src/rep_time.c:76 +#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83 +#: ../src/rep-time.c:83 msgid "Toggle detail" msgstr "Zobrazit/skrýt podrobnosti" -#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); -#. acc = da_acc_get(acckey); -#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_balance.c:357 +#: ../src/rep-balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d pod %s" -#: ../src/rep_balance.c:825 +#: ../src/rep-balance.c:876 msgid "Balance report" -msgstr "Přehled bilancí" +msgstr "Přehled zůstatku" -#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 -#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 +#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485 +#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 +#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029 +#: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457 +msgid "A_ccount:" +msgstr "Úče_t:" + +#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225 msgid "Select _all" -msgstr "Vybrat _vše" +msgstr "Vybr_at vše" -#: ../src/rep_balance.c:869 +#: ../src/rep-balance.c:915 msgid "Each _day" msgstr "Každý _den" -#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 -#: ../src/rep_time.c:1324 +#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254 msgid "_Zoom X:" -msgstr "_Zoom (osa X):" +msgstr "_Přiblížení (osa X):" -#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 -#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 +#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535 +#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745 msgid "Date filter" msgstr "Datumový filtr" -#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 -#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 -#: ../src/ui-filter.c:1101 +#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545 +#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109 +#: ../src/ui-filter.c:1212 msgid "_From:" -msgstr "Od:" +msgstr "_Od:" -#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 -#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 -#: ../src/ui-filter.c:1108 +#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551 +#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115 +#: ../src/ui-filter.c:1219 msgid "_To:" -msgstr "Do:" +msgstr "_Do:" -#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 -msgid "Subcategory" -msgstr "Podkategorie" +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "Stack" +msgstr "Sloupcový" -#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 -msgid "Exp. & Inc." -msgstr "Příjmy a výdaje" +#: ../src/rep-budget.c:77 +msgid "View results as stack bars" +msgstr "Zobrazit výsledky jako sloupcový graf" -#: ../src/rep_budget.c:113 -msgid "Spent & Budget" -msgstr "Utraceno & Rozpočet" +#: ../src/rep-budget.c:853 +msgid " over" +msgstr " přes" -#. column: Expense -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 -msgid "Spent" -msgstr "Utraceno" +#: ../src/rep-budget.c:859 +msgid " left" +msgstr " zbývá" + +#: ../src/rep-budget.c:862 +msgid " under" +msgstr " pod" + +#. update stack chart +#: ../src/rep-budget.c:905 +#, c-format +msgid "Budget for %s" +msgstr "Rozpočet na %s" #. column: Result -#. header -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1849 +#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665 +#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980 msgid "Result" msgstr "Výsledek" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "Bar" -msgstr "Sloupce" - -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "View results as bars" -msgstr "Zobrazit výsledky jako sloupcový graf" +#: ../src/rep-budget.c:1108 +msgid "Budget report" +msgstr "Zpráva o rozpočtu" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185 +msgid "_View by:" +msgstr "Zobrazit podle:" -#. label, accelerator -#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 -msgid "Toggle legend" -msgstr "Zobrazit/skrýt legendu" +#: ../src/rep-budget.c:1152 +msgid "Only out of budget" +msgstr "Pouze mimo rozpočet" -#: ../src/rep_budget.c:1094 -msgid "Budget report" -msgstr "Zpráva o rozpočtu" +#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); +#: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349 +msgid "_Result to clipboard" +msgstr "Výsledek do sch_ránky" -#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 -msgid "_For:" -msgstr "_Pro:" +#: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353 +msgid "_Result to CSV" +msgstr "_Výsledek do CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1133 -msgid "_Kind:" -msgstr "_Typ:" +#: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357 +msgid "_Detail to clipboard" +msgstr "_Podrobnosti do schránky" -#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 -msgid "_View:" -msgstr "Pro_hlížet:" +#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362 +msgid "_Detail to CSV" +msgstr "_Podrobnosti do CSV" -#: ../src/rep_budget.c:1249 +#: ../src/rep-budget.c:1293 msgid "Result:" msgstr "Výsledek:" -#: ../src/rep_budget.c:1255 +#: ../src/rep-budget.c:1299 msgid "Budget:" msgstr "Rozpočet:" -#: ../src/rep_budget.c:1261 +#: ../src/rep-budget.c:1305 msgid "Spent:" msgstr "Utraceno:" -#: ../src/rep_budget.c:1379 +#: ../src/rep-budget.c:1426 msgid "No account is defined to be part of the budget." -msgstr "Žádný účet není zvolen jako součást rozpočtu." +msgstr "Není zvolen žádný účet coby součást rozpočtu." -#: ../src/rep_budget.c:1380 +#: ../src/rep-budget.c:1427 msgid "You should include some accounts from the account dialog." -msgstr "Můžete vložit některé účty z dialogu účtů." +msgstr "Z dialogu účtů byste měli zahrnout nějaké účty." + +#. column: Expense +#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657 +msgid "Spent" +msgstr "Utraceno" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "Pie" -msgstr "Koláč" +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "Column" +msgstr "Sloupcový" -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "View results as pies" -msgstr "Zobrazit výsledky jako koláčový graf" +#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 +msgid "View results as column" +msgstr "Zobrazit výsledky jako sloupec" -#: ../src/rep_stats.c:68 -msgid "Edit the filter" -msgstr "Úpravy filtru" +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "Donut" +msgstr "Kruhový" -#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -msgid "Export" -msgstr "Export" +#: ../src/rep-stats.c:66 +msgid "View results as donut" +msgstr "Zobrazit výsledky jako kruhový graf" + +#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349 +msgid "Edit filter" +msgstr "Upravit filtr" + +#. is_active +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:88 +msgid "Legend" +msgstr "Popisek" + +#. label, accelerator +#: ../src/rep-stats.c:89 +msgid "Toggle legend" +msgstr "Zobrazit/skrýt popisek" #. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_stats.c:90 +#. name, icon-name +#: ../src/rep-stats.c:94 msgid "Rate" msgstr "Poměr" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:91 +#: ../src/rep-stats.c:95 msgid "Toggle rate" msgstr "Zobrazit/skrýt poměr" -#: ../src/rep_stats.c:143 +#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50 +msgid "Subcategory" +msgstr "Podkategorie" + +#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128 msgid "Tag" msgstr "Štítek" -#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 -msgid "January" -msgstr "leden" - -#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 -msgid "February" -msgstr "únor" - -#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 -msgid "March" -msgstr "březen" - -#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 -msgid "April" -msgstr "duben" - -#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 -msgid "May" -msgstr "květen" - -#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 -msgid "June" -msgstr "červen" - -#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 -msgid "July" -msgstr "červenec" - -#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 -msgid "August" -msgstr "srpen" - -#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 -msgid "September" -msgstr "září" - -#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 -msgid "October" -msgstr "říjen" - -#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 -msgid "November" -msgstr "listopad" - -#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 -msgid "December" -msgstr "prosinec" +#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107 +msgid "Exp. & Inc." +msgstr "Příjmy a výdaje" -#. set chart title -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_stats.c:615 +#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category' +#: ../src/rep-stats.c:417 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s od %s" -#: ../src/rep_stats.c:719 -msgid "expense" -msgstr "výdaje" - -#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 +#: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459 msgid "(no payee)" msgstr "(žádný příjemce)" -#: ../src/rep_stats.c:1418 +#: ../src/rep-stats.c:1464 msgid "Statistics Report" msgstr "Statistiky" -#: ../src/rep_stats.c:1456 -msgid "_By:" -msgstr "_Od:" - -#: ../src/rep_stats.c:1463 +#: ../src/rep-stats.c:1506 msgid "By _amount" msgstr "_Podle částky" -#: ../src/rep_stats.c:1586 +#: ../src/rep-stats.c:1671 msgid "Balance:" msgstr "Zůstatek:" -#: ../src/rep_stats.c:1592 +#: ../src/rep-stats.c:1677 msgid "Income:" msgstr "Příjem:" -#: ../src/rep_stats.c:1599 +#: ../src/rep-stats.c:1684 msgid "Expense:" msgstr "Výdaje:" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90 msgid "Day" msgstr "Den" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91 msgid "Week" msgstr "Týden" -#: ../src/rep_time.c:120 +#: ../src/rep-time.c:137 msgid "Quarter" msgstr "Čtvrtletí" -#: ../src/rep_time.c:127 -msgid "Jan" -msgstr "Led" - -#: ../src/rep_time.c:128 -msgid "Feb" -msgstr "Úno" - -#: ../src/rep_time.c:129 -msgid "Mar" -msgstr "Bře" - -#: ../src/rep_time.c:130 -msgid "Apr" -msgstr "Dub" - -#: ../src/rep_time.c:132 -msgid "Jun" -msgstr "Čer" - -#: ../src/rep_time.c:133 -msgid "Jul" -msgstr "Čec" - -#: ../src/rep_time.c:134 -msgid "Aug" -msgstr "Srp" - -#: ../src/rep_time.c:135 -msgid "Sep" -msgstr "Zář" - -#: ../src/rep_time.c:136 -msgid "Oct" -msgstr "Říj" - -#: ../src/rep_time.c:137 -msgid "Nov" -msgstr "Lis" - -#: ../src/rep_time.c:138 -msgid "Dec" -msgstr "Pro" +#: ../src/rep-time.c:138 +msgid "Half Year" +msgstr "" -#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_time.c:548 +#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE; +#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible); +#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time' +#: ../src/rep-time.c:372 #, c-format msgid "%s Over Time" -msgstr "" +msgstr "%s v průběhu doby" -#. header -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 -msgid "Time slice" -msgstr "Časový úsek" +#: ../src/rep-time.c:833 +#, c-format +msgid "Average: %s" +msgstr "Průměr: %s" -#: ../src/rep_time.c:1229 +#: ../src/rep-time.c:1158 msgid "Trend Time Report" -msgstr "Zpráva Trend času" +msgstr "Zpráva o trendu v čase" -#: ../src/rep_time.c:1277 -msgid "_Account:" -msgstr "Úče_t:" - -#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 -#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 +#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872 +#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289 +#: ../src/ui-txn-multi.c:489 msgid "_Category:" msgstr "_Kategorie:" -#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 -#: ../src/ui-transaction.c:1138 +#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843 +#: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473 msgid "_Payee:" msgstr "_Příjemce platby:" -#: ../src/rep_time.c:1307 -msgid "_Cumulate" -msgstr "_Kumulovat" - -#: ../src/rep_time.c:1312 -msgid "_View by:" -msgstr "Zobrazit podle:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:582 -msgid "Vehicle cost report" -msgstr "Přehled nákladů na vozidlo" - -#: ../src/rep_vehicle.c:614 -msgid "Vehi_cle:" -msgstr "Vozidlo:" +#: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174 +msgid "_Tag:" +msgstr "Š_títek:" -#: ../src/rep_vehicle.c:683 -msgid "Meter:" -msgstr "Počítadlo kilometrů:" +#: ../src/rep-time.c:1230 +msgid "_Cumulate" +msgstr "_Shlukovat" -#: ../src/rep_vehicle.c:687 -msgid "Consumption:" -msgstr "Spotřeba:" +#: ../src/rep-time.c:1235 +msgid "Inter_val:" +msgstr "" -#: ../src/rep_vehicle.c:691 -msgid "Fuel cost:" -msgstr "Náklady na palivo:" +#: ../src/rep-time.c:1243 +msgid "Show empty line" +msgstr "" -#: ../src/rep_vehicle.c:695 -msgid "Other cost:" -msgstr "Ostatní náklady:" +#: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652 +msgid "Time slice" +msgstr "Časový úsek" -#: ../src/rep_vehicle.c:699 -msgid "Total cost:" -msgstr "Celková cena:" +#: ../src/rep-vehicle.c:67 +msgid "Export" +msgstr "Export" #. #. LST_CAR_DATE, -#. LST_CAR_WORDING, +#. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, @@ -1607,949 +1600,1415 @@ msgstr "Celková cena:" #. LST_CAR_100KM #. #. -#. column: Wording +#. column: Memo #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); -#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); +#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); -#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); +#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter -#: ../src/rep_vehicle.c:1000 +#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131 msgid "Meter" msgstr "Metr" #. column: Fuel load -#: ../src/rep_vehicle.c:1004 +#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135 msgid "Fuel" msgstr "Palivo" #. column: Price by unit -#: ../src/rep_vehicle.c:1008 +#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139 msgid "Price" msgstr "Cena" #. column: Distance done -#: ../src/rep_vehicle.c:1016 +#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147 msgid "Dist." msgstr "Vzdálenost" -#: ../src/ui-account.c:38 -msgid "(no type)" -msgstr "(žádný typ)" +#: ../src/rep-vehicle.c:700 +msgid "Vehicle cost report" +msgstr "Přehled nákladů na vozidlo" -#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 -msgid "Cash" -msgstr "Hotovost" +#: ../src/rep-vehicle.c:728 +msgid "Vehi_cle:" +msgstr "Vozidlo:" -#: ../src/ui-account.c:41 -msgid "Asset" -msgstr "Aktiva" +#: ../src/rep-vehicle.c:814 +msgid "Meter:" +msgstr "Počítadlo kilometrů:" -#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 -msgid "Credit card" -msgstr "Kreditní karta" +#: ../src/rep-vehicle.c:818 +msgid "Consumption:" +msgstr "Spotřeba:" -#: ../src/ui-account.c:43 -msgid "Liability" -msgstr "Pasiva" +#: ../src/rep-vehicle.c:822 +msgid "Fuel cost:" +msgstr "Náklady na palivo:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:826 +msgid "Other cost:" +msgstr "Ostatní náklady:" + +#: ../src/rep-vehicle.c:830 +msgid "Total cost:" +msgstr "Celková cena:" -#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 +#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE); +#. populate template +#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98 +#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980 msgid "(none)" msgstr "(nic)" -#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 -#: ../src/ui-pref.c:2643 +#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995 +#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 +#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, +#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732 +#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777 +#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334 +#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578 +#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772 +#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194 +#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122 +#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150 +#: ../src/ui-txn-multi.c:379 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Storno" + +#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM); +#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779 +#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919 +#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885 +#: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391 +#: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076 msgid "Account name" msgstr "Název účtu" -#: ../src/ui-account.c:960 +#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361 +#: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../src/ui-account.c:970 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" -"Nelze přidat účet '%s',\n" -"tento název již existuje." +"Účet nelze přidat pod názvem „%s“,\n" +"je už používán pro jiný." + +#: ../src/ui-account.c:1018 +#, c-format +msgid "Cannot delete account '%s'" +msgstr "Účet „%s“ nelze smazat" + +#: ../src/ui-account.c:1022 +msgid "" +"This account contains transactions and/or is part of internal transfers." +msgstr "Tento účet obsahuje transkace a/nebo je součástí interních převodů." -#: ../src/ui-account.c:1001 -msgid "Remove not allowed" -msgstr "Odstranění není povoleno" +#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548 +#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153 +#: ../src/ui-tag.c:493 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete nadobro smazat „%s“?" + +#: ../src/ui-account.c:1035 +msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." +msgstr "Pokud účet smažete, bude nadobro ztracen." -#: ../src/ui-account.c:1002 -msgid "This account is used and cannot be removed." -msgstr "Tento účet je používán a nelze jej odstranit." +#: ../src/ui-account.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Account,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Účet „%s“ nelze přejmenovat\n" +"na „%s“, protože takto už je\n" +"nazvaný jiný." -#: ../src/ui-account.c:1170 +#: ../src/ui-account.c:1258 msgid "Manage Accounts" msgstr "Správa účtů" -#: ../src/ui-account.c:1209 +#: ../src/ui-account.c:1309 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" +"Pořadí změníte přetáhnutím\n" +"Přejmenujete dvojklikem" -#. -#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); -#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); -#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); -#. -#. row++; -#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); -#. //----------------------------------------- l, r, t, b -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); -#. data->LB_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. -#. row++; -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); -#. data->BT_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. row++; -#. -#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 -#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 +#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768 +#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370 +#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161 +msgid "_Add" +msgstr "Přid_at" + +#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84 +#: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726 msgid "General" -msgstr "Hlavní" +msgstr "Obecné" -#: ../src/ui-account.c:1260 +#: ../src/ui-account.c:1357 +msgid "_Currency:" +msgstr "_Měna:" + +#: ../src/ui-account.c:1364 msgid "Start _balance:" -msgstr "" +msgstr "Počáteční_zůstatek:" -#: ../src/ui-account.c:1269 +#: ../src/ui-account.c:1372 +msgid "Notes:" +msgstr "Poznámky:" + +#: ../src/ui-account.c:1388 msgid "this account was _closed" msgstr "tento účet byl _uzavřen" -#: ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-account.c:1399 msgid "Current check number" msgstr "Aktuální počet šeků" -#: ../src/ui-account.c:1280 +#: ../src/ui-account.c:1403 msgid "Checkbook _1:" msgstr "Šeková knížka _1:" -#: ../src/ui-account.c:1287 +#: ../src/ui-account.c:1410 msgid "Checkbook _2:" msgstr "Šeková knížka _2:" -#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 +#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../src/ui-account.c:1307 +#: ../src/ui-account.c:1431 msgid "Institution" msgstr "Instituce" -#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 +#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379 +#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414 +msgid "_Name:" +msgstr "_Název:" + +#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400 msgid "N_umber:" msgstr "Č_íslo:" -#: ../src/ui-account.c:1326 -msgid "Limits" -msgstr "Limity" +#: ../src/ui-account.c:1456 +msgid "Balance limits" +msgstr "Limity zůstatku" -#: ../src/ui-account.c:1333 -msgid "_Min. balance:" -msgstr "" +#: ../src/ui-account.c:1462 +msgid "_Overdraft at:" +msgstr "Přečerpání na:" + +#: ../src/ui-account.c:1474 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" -#: ../src/ui-account.c:1340 +#: ../src/ui-account.c:1478 +msgid "Default _Template:" +msgstr "Výchozí _Šablona:" + +#: ../src/ui-account.c:1492 msgid "Report exclusion" -msgstr "Hlášení o vyloučení" +msgstr "Vynechání z výkazu" -#: ../src/ui-account.c:1345 +#: ../src/ui-account.c:1496 msgid "exclude from account _summary" -msgstr "vyloučit z přehledu _účtů" +msgstr "vynechat z přehledu _účtu" -#: ../src/ui-account.c:1350 +#: ../src/ui-account.c:1501 msgid "exclude from the _budget" -msgstr "vyloučit z _rozpočtu" +msgstr "vynechat z _rozpočtu" -#: ../src/ui-account.c:1355 +#: ../src/ui-account.c:1506 msgid "exclude from any _reports" -msgstr "vyloučit ze všech _sestav" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Possible" -msgstr "Možné" +msgstr "vynechat ze všech _sestav" -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "Before" -msgstr "Před" - -#: ../src/ui-archive.c:48 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: ../src/ui-archive.c:195 +#: ../src/ui-archive.c:346 #, c-format -msgid "(archive %d)" +msgid "(template %d)" msgstr "(šablona %d)" -#: ../src/ui-archive.c:746 -msgid "Transaction detail" -msgstr "Údaje o transakci" +#: ../src/ui-archive.c:394 +msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." +msgstr "" +"Pokud naplánovanou transakci nebo šablonu smažete, nebude to možné vzít zpět." -#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 +#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219 msgid "_Amount:" -msgstr "_Částka:" +msgstr "Částk_a:" -#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 +#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228 msgid "Toggle amount sign" -msgstr "" +msgstr "Vyměnit znaménko (+/-) u částky" -#: ../src/ui-archive.c:768 +#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231 +msgid "Transaction splits" +msgstr "Rozdělit částku" + +#: ../src/ui-archive.c:1037 +msgid "_To account:" +msgstr "Na úče_t:" + +#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900 msgid "Pay_ment:" msgstr "Platba:" -#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 +#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265 msgid "Of notebook _2" msgstr "Ze sešitu _2" -#: ../src/ui-archive.c:789 -msgid "_To account:" -msgstr "_Do účtu:" - -#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 +#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159 msgid "_Memo:" -msgstr "_Poznámka:" +msgstr "Pozná_mka:" -#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 -msgid "Re_mind" -msgstr "Připo_menout" +#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316 +#: ../src/ui-txn-multi.c:505 +msgid "Ta_gs:" +msgstr "Š_títky:" -#: ../src/ui-archive.c:863 +#: ../src/ui-archive.c:1133 msgid "Scheduled insertion" -msgstr "Opakované vkládání" +msgstr "Naplánované opakované vkládání" -#: ../src/ui-archive.c:868 +#: ../src/ui-archive.c:1138 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivovat" -#: ../src/ui-archive.c:873 +#: ../src/ui-archive.c:1143 msgid "Next _date:" -msgstr "" +msgstr "Příští _datum:" -#: ../src/ui-archive.c:880 +#: ../src/ui-archive.c:1151 msgid "Ever_y:" msgstr "Každý:" -#: ../src/ui-archive.c:895 +#: ../src/ui-archive.c:1167 msgid "Week end:" -msgstr "Konec týdne" +msgstr "Konec týdne:" -#: ../src/ui-archive.c:906 +#: ../src/ui-archive.c:1179 msgid "_Stop after:" -msgstr "" +msgstr "_Ukončit po:" -#: ../src/ui-archive.c:914 +#: ../src/ui-archive.c:1187 msgid "posts" msgstr "příspěvky" -#: ../src/ui-archive.c:929 +#: ../src/ui-archive.c:1209 msgid "Manage scheduled/template transactions" -msgstr "Nastavit naplánované transakce" +msgstr "Spravovat naplánované transakce / šablony transakcí" + +#: ../src/ui-assign.c:268 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../src/ui-assign.c:509 +#: ../src/ui-assign.c:520 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(přiřazení %d)" -#: ../src/ui-assign.c:668 +#: ../src/ui-assign.c:550 +msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." +msgstr "Pokud přiřazení smažete, nepůjde to vrátit zpět." + +#: ../src/ui-assign.c:696 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#: ../src/ui-assign.c:697 +msgid "If empty" +msgstr "Pokud je prázdný" + +#: ../src/ui-assign.c:698 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: ../src/ui-assign.c:717 msgid "Manage Assignments" msgstr "Spravovat přiřazení" -#: ../src/ui-assign.c:737 +#: ../src/ui-assign.c:794 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" -#: ../src/ui-assign.c:742 -msgid "_Field:" -msgstr "_Pole:" +#: ../src/ui-assign.c:798 +msgid "Search _in:" +msgstr "Hledat _v:" -#: ../src/ui-assign.c:749 -msgid "Con_tains:" -msgstr "Ob_sahuje:" +#. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); +#: ../src/ui-assign.c:806 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "_Hledat:" -#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Rozlišovat velikost znaků" +#: ../src/ui-assign.c:814 +msgid "Match _case" +msgstr "Rozlišovat malá/VELKÁ písmena" -#: ../src/ui-assign.c:764 -msgid "Assignments" -msgstr "Přidělování" +#: ../src/ui-assign.c:819 +msgid "Use _regular expressions" +msgstr "Použít _regulární výrazy" -#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Category" -msgstr "" -"Automatické dokončení a přímá konfiskace\n" -"jsou dostupné pro kategorie" +#: ../src/ui-assign.c:834 +msgid "Assign payee" +msgstr "Přiřaďte příjemce platby" -#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Payee" -msgstr "" -"Automatické dokončení a přímá konfiskace\n" -"jsou dostupné pro příjemce" +#: ../src/ui-assign.c:863 +msgid "Assign category" +msgstr "Přiřaďte kategorii" + +#: ../src/ui-assign.c:891 +msgid "Assign payment" +msgstr "Přiřaďte platbu" -#: ../src/ui-assist-start.c:122 +#: ../src/ui-assist-start.c:139 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" -msgstr "Nový soubor HomeBank (%d of %d)" +msgstr "Nový soubor HomeBank (%d z %d)" -#: ../src/ui-assist-start.c:153 +#: ../src/ui-assist-start.c:170 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: ../src/ui-assist-start.c:196 -msgid "Owner:" -msgstr "Vlastník:" +#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Vlastník:" -#: ../src/ui-assist-start.c:208 +#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378 +msgid "Currency:" +msgstr "Měna:" + +#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "Vlastnosti souboru" -#: ../src/ui-assist-start.c:237 +#: ../src/ui-assist-start.c:313 msgid "System detection" -msgstr "Systémová detekce" +msgstr "Zjištění systémem" -#: ../src/ui-assist-start.c:246 +#: ../src/ui-assist-start.c:317 msgid "Languages:" msgstr "Jazyky:" -#: ../src/ui-assist-start.c:253 +#: ../src/ui-assist-start.c:324 msgid "Preset file:" -msgstr "Soubor nastavení:" +msgstr "Soubor s přednastaveními:" -#: ../src/ui-assist-start.c:271 +#: ../src/ui-assist-start.c:342 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Použít mé kategorie z tohoto souboru" -#: ../src/ui-assist-start.c:283 +#: ../src/ui-assist-start.c:354 msgid "Preset categories" -msgstr "Nastavení kategorií" +msgstr "Přednastavení kategorií" -#: ../src/ui-assist-start.c:312 -msgid "Informations" +#: ../src/ui-assist-start.c:375 +msgid "Information" msgstr "Informace" -#: ../src/ui-assist-start.c:351 +#: ../src/ui-assist-start.c:411 msgid "Balances" msgstr "Zůstatky" -#: ../src/ui-assist-start.c:356 +#: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "_Initial:" msgstr "_Počáteční:" -#: ../src/ui-assist-start.c:368 +#: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Overdrawn at:" -msgstr "_Přečerpaný od:" +msgstr "Přečerpaný _od:" -#: ../src/ui-assist-start.c:385 +#: ../src/ui-assist-start.c:431 msgid "Create an account" msgstr "Vytvořit účet" -#: ../src/ui-assist-start.c:402 +#: ../src/ui-assist-start.c:441 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" -msgstr "Toto je potvrzovací stránka, pro provedení změn stiskněte 'Potvrdit'" +msgstr "Toto je potvrzovací stránka, pro provedení změn stiskněte „Použít“" -#: ../src/ui-assist-start.c:408 +#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" -#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 -msgid "File format error" -msgstr "Chyba formátu souboru" +#: ../src/ui-assist-import.c:472 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:439 -msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, read the help for more details." -msgstr "" -"CSV soubor musí obsahovat přesný počet sloupců,\n" -"oddělených středníkem. Pro více detailů nahlédni do nápovědy." +#: ../src/ui-assist-import.c:477 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:852 -msgid "Manage Budget" -msgstr "Spravovat rozpočet" +#: ../src/ui-assist-import.c:498 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:912 -msgid "Budget for each month" -msgstr "Rozpočet na každý měsíc" +#: ../src/ui-assist-import.c:641 +msgid "Valid" +msgstr "Platný" -#: ../src/ui-budget.c:921 -msgid "is the same" -msgstr "je stejný" +#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012 +#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#: ../src/ui-budget.c:932 -msgid "_Clear input" -msgstr "_Čistý vstup" +#: ../src/ui-assist-import.c:746 +msgid "Known files" +msgstr "Podporované soubory" -#: ../src/ui-budget.c:944 -msgid "is different" -msgstr "je rozdílný" +#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463 +msgid "QIF files" +msgstr "QIF soubory" -#: ../src/ui-budget.c:973 -msgid "_Force monitoring this category" -msgstr "Vynutit sledování této kategorie" +#: ../src/ui-assist-import.c:765 +msgid "OFX/QFX files" +msgstr "OFX/QFX soubory" -#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 -msgid "_Import" -msgstr "_Importovat" +#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527 +msgid "CSV files" +msgstr "CSV soubory" -#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 -msgid "E_xport" -msgstr "E_xportovat" +#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464 +#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/ui-category.c:939 -msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, please see the help for more details." -msgstr "" -"CSV soubor musí obsahovat přesný počet sloupců,\n" -"oddělených středníkem. Pro více detailů nahlédni do nápovědy." +#: ../src/ui-assist-import.c:839 +msgid "new global account" +msgstr "nový globální účet" -#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 -msgid "Modify..." -msgstr "Změnit..." +#: ../src/ui-assist-import.c:842 +msgid "new account" +msgstr "nový účet" -#: ../src/ui-category.c:1103 -msgid "_Income" -msgstr "_Příjem" +#: ../src/ui-assist-import.c:845 +msgid "skipped" +msgstr "přeskočeno" -#: ../src/ui-category.c:1151 +#: ../src/ui-assist-import.c:864 #, c-format +msgid ", %d of %d transactions" +msgstr ", %d z %d transakcí" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1109 msgid "" -"Cannot rename this Category,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." +"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to " +"continue." msgstr "" -"Nelze přejmenovat tuto kategorii,\n" -"z '%s' na'%s',\n" -"toto jméno již existuje." +"Některá data nemohou být převedena. Aby bylo možné pokračovat, zkuste změnit " +"jejich pořadí." + +#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc)); +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +#, c-format +msgid "Import %s in_to:" +msgstr "_Importovat %s do:" -#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 -msgid "Move to..." -msgstr "Přesunout do..." +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this file" +msgstr "tento soubor" -#: ../src/ui-category.c:1253 -msgid "Move this category to another one ?" -msgstr "Presunout tuto kategorii do jiné?" +#: ../src/ui-assist-import.c:1273 +msgid "this account" +msgstr "tento účet" -#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 +#: ../src/ui-assist-import.c:1280 #, c-format msgid "" -"This will replace '%s' by '%s',\n" -"and then remove '%s'" +"Name: %s\n" +"Number: %s\n" +"File: %s\n" +"Encoding: %s" msgstr "" -"Toto nahradí '%s' tímto '%s'\n" -"a vymaže '%s'" +"Název: %s\n" +"Číslo: %s\n" +"Soubor: %s\n" +"Kódování: %s" -#: ../src/ui-category.c:1318 -msgid "Remove a category ?" -msgstr "Odstranit kategorii?" +#: ../src/ui-assist-import.c:1330 +msgid "Import transactions from bank or credit card" +msgstr "Importovat transakce z banky nebo kreditní karty" -#: ../src/ui-category.c:1319 -#, c-format +#: ../src/ui-assist-import.c:1338 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" -"will set place to 'no category'" +"With this assistant you will be guided through the process of importing one " +"or several\n" +"downloaded statements from your bank or credit card, in the following " +"formats:" msgstr "" +"Tento pomocník vás provede procesem importu jednoho nebo více\n" +"stažených výpisů z vaší banky nebo kreditní karty, v následujících formátech:" -#: ../src/ui-category.c:1537 -msgid "Manage Categories" -msgstr "Spravovat kategorie" - -#: ../src/ui-category.c:1575 -msgid "I_ncome" -msgstr "P_říjem" - -#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 -msgid "_Move" -msgstr "_Přesunout" - -#: ../src/ui-dialogs.c:184 -msgid "Import from CSV" -msgstr "Importovat z CSV" - -#: ../src/ui-dialogs.c:246 -msgid "Open homebank file" -msgstr "Otevřít soubor HomeBank" - -#: ../src/ui-dialogs.c:251 -msgid "Save homebank file as" -msgstr "Uložit soubor jako..." - -#: ../src/ui-dialogs.c:262 -msgid "HomeBank files" -msgstr "Soubory HomeBank" - -#: ../src/ui-dialogs.c:364 +#: ../src/ui-assist-import.c:1344 msgid "" -"Do you want to save the changes\n" -"in the current file ?" +"Recommended: .OFX or .QFX\n" +"(Sometimes named Money™ or Quicken™)\n" +"Supported: .QIF\n" +"(Common Quicken™ file)\n" +"Advanced users only: .CSV\n" +"(format is specific to HomeBank, see the documentation)" msgstr "" -"Chcete uložit změny\n" -"ve stávajícím souboru?" - -#: ../src/ui-dialogs.c:368 -#, c-format +"Doporučeno: .OFX nebo .QFX\n" +"(Někdy také nazýváno jako Money™ nebo Quicken™)\n" +"Podporováno: .QIF\n" +"(Běžný Quicken™ soubor)\n" +"Pouze pro pokročilé uživatele: .CSV\n" +"(formát je specifický pro HomeBank, viz dokumentace)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1364 msgid "" -"If you do not save, some changes will be\n" -"definitively lost: %d." -msgstr "Neuložené změny mohou být definitivně ztraceny: %d" - -#: ../src/ui-dialogs.c:373 -msgid "Do _not save" -msgstr "_Neukládat" +"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this " +"assistant." +msgstr "" +"Dokud na konci tohoto průvodce nekliknete na „Použít“, nebudou provedeny " +"žádné změny." -#: ../src/ui-dialogs.c:476 -msgid "Select among possible transactions..." -msgstr "Vybrat z možných transakcí..." +#: ../src/ui-assist-import.c:1368 +msgid "Don't show this again" +msgstr "Znovu už toto nezobrazovat" -#: ../src/ui-dialogs.c:479 +#: ../src/ui-assist-import.c:1427 msgid "" -"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " -"for the internal transfer." +"Drag&Drop one or several files to import.\n" +"You can also use the add/remove buttons of the list." msgstr "" +"Import provedete přetažením sem jednoho nebo více souborů.\n" +"Také je možné použít v seznamu tlačítka Přidat/Odebrat." -#: ../src/ui-dialogs.c:491 -msgid "Select an action:" -msgstr "Vyberte činnost:" - -#: ../src/ui-dialogs.c:496 -msgid "create a new transaction" -msgstr "vytvořit novou transakci" - -#: ../src/ui-dialogs.c:499 -msgid "select an existing transaction" -msgstr "vybrat existující transakci" - -#: ../src/ui-filter.c:52 -msgid "Any Type" -msgstr "Jakýkoli" - -#: ../src/ui-filter.c:57 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Bez kategorie" - -#: ../src/ui-filter.c:58 -msgid "Unreconciled" -msgstr "Neschváleno" - -#: ../src/ui-filter.c:60 -msgid "Any Status" -msgstr "Jakýkoli" - -#: ../src/ui-filter.c:65 -msgid "This Month" -msgstr "Tento měsíc" - -#: ../src/ui-filter.c:66 -msgid "Last Month" -msgstr "Minulý měsíc" - -#: ../src/ui-filter.c:67 -msgid "This Quarter" -msgstr "Toto čtvrtletí" - -#: ../src/ui-filter.c:68 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Minulé čtvrtletí" - -#: ../src/ui-filter.c:69 -msgid "This Year" -msgstr "Tento rok" - -#: ../src/ui-filter.c:70 -msgid "Last Year" -msgstr "Minulý rok" - -#: ../src/ui-filter.c:72 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Posledních 30 dnů" +#: ../src/ui-assist-import.c:1503 +msgid "" +"There is too much account in the files you choosed,\n" +"please use the back button to select less files." +msgstr "" +"Je vybráno příliš mnoho souborů, použíjte tlačítko Zpět a vyberte jich méně." -#: ../src/ui-filter.c:73 -msgid "Last 60 days" -msgstr "Posledních 60 dnů" +#: ../src/ui-assist-import.c:1622 +msgid "Target account identification by name or number failed." +msgstr "Identifikace cílového účtu podle názvu nebo čísla se nezdařila." -#: ../src/ui-filter.c:74 -msgid "Last 90 days" -msgstr "Posledních 90 dnů" +#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137 +msgid "Date order:" +msgstr "Pořadí v datu:" -#: ../src/ui-filter.c:75 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Posledních 12 měsíců" +#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183 +msgid "_Import memos" +msgstr "_Importovat poznámky" -#: ../src/ui-filter.c:77 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné..." +#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186 +msgid "_Swap memos with payees" +msgstr "Prohodit poznámky a příjemce" -#: ../src/ui-filter.c:79 -msgid "All date" -msgstr "Všechna data" +#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156 +msgid "OFX _Name:" +msgstr "OFX _Název:" -#: ../src/ui-filter.c:87 -msgid "All month" -msgstr "Všechny měsíce" +#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165 +msgid "OFX _Memo:" +msgstr "OFX pozná_mka:" -#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 -#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 -#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 -msgid "_Option:" -msgstr "M_ožnost:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397 +#: ../src/ui-filter.c:511 +msgid "Select:" +msgstr "Vybrat:" -#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 +#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400 +#: ../src/ui-filter.c:514 msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 +#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405 +#: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 +#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410 +#: ../src/ui-filter.c:524 msgid "Invert" msgstr "Invertovat" -#: ../src/ui-filter.c:950 -msgid "Filter Date" +#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200 +msgid "Sentence _case memo/payee" msgstr "" -#: ../src/ui-filter.c:984 -msgid "_Month:" -msgstr "_Měsíc:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1749 +msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)" +msgstr "Podobná transakce v cílovém účtu (možná duplicita)" -#: ../src/ui-filter.c:990 -msgid "_Year:" -msgstr "_Rok:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1773 +msgid "Date _gap:" +msgstr "Mezera v datu:" -#: ../src/ui-filter.c:1018 -msgid "Filter Text" -msgstr "Filtrovat text" +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance +#: ../src/ui-assist-import.c:1781 +msgid "days" +msgstr "dnů" -#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 -msgid "_Info:" -msgstr "_Informace:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1789 +msgid "" +"The match is done in order: by account, amount and date.\n" +"A date tolerance of 0 day means an exact match" +msgstr "" +"Párování je prováděno v pořadí: podle účtu, částky a data.\n" +"Tolerance data 0 dnů znamená přesnou shodu" -#: ../src/ui-filter.c:1053 -msgid "_Tag:" -msgstr "Š_títek:" +#: ../src/ui-assist-import.c:1852 +msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" +msgstr "Kliknutím na „Použít“ aktualizujete své účty.\n" -#: ../src/ui-filter.c:1083 -msgid "Filter Amount" -msgstr "" +#: ../src/ui-assist-import.c:2178 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2183 +msgid "Select file(s)" +msgstr "Vybrat soubor(y)" + +#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS); +#: ../src/ui-assist-import.c:2188 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781 +msgid "File format error" +msgstr "Chyba formátu souboru" -#: ../src/ui-filter.c:1141 -msgid "Filter Status" +#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782 +msgid "" +"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" +"separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" +"Je třeba, aby CSV soubor obsahoval přesná čísla řádků,\n" +"oddělovaných středníky. Podrobnosti naleznete v Nápovědě." -#: ../src/ui-filter.c:1161 -msgid "reconciled" -msgstr "schváleno" +#: ../src/ui-budget.c:690 +msgid "Are you sure you want to clear input?" +msgstr "Opravdu chcete položku smazat?" -#: ../src/ui-filter.c:1165 -msgid "remind" -msgstr "připomenout" +#: ../src/ui-budget.c:692 +msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." +msgstr "Pokud budete pokračovat, všechny částky budou nastaveny na 0." -#: ../src/ui-filter.c:1170 -msgid "Force:" -msgstr "Stav:" +#: ../src/ui-budget.c:698 +msgid "_Clear" +msgstr "_Vyčistit" -#: ../src/ui-filter.c:1176 -msgid "display 'Added'" -msgstr "zobraz 'Přidané'" +#: ../src/ui-budget.c:992 +msgid "Manage Budget" +msgstr "Spravovat rozpočet" -#: ../src/ui-filter.c:1180 -msgid "display 'Edited'" -msgstr "zobraz 'Upravené'" +#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301 +msgid "_Import CSV" +msgstr "_Importovat CSV" -#: ../src/ui-filter.c:1209 -msgid "Filter Payment" -msgstr "Filtrovat platby" +#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305 +msgid "E_xport CSV" +msgstr "E_xportovat CSV" -#: ../src/ui-filter.c:1314 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Upravit filtr" +#: ../src/ui-budget.c:1124 +msgid "Budget for each month" +msgstr "Rozpočet na každý měsíc" -#: ../src/ui-filter.c:1363 -msgid "Paymode" -msgstr "Platba" +#: ../src/ui-budget.c:1131 +msgid "is the same" +msgstr "je stejný" -#: ../src/ui-filter.c:1373 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../src/ui-budget.c:1145 +msgid "_Clear input" +msgstr "Vyčistit vstup" -#: ../src/ui-hbfile.c:171 -msgid "HomeBank file properties" -msgstr "Vlastnosti souboru HomeBank" +#: ../src/ui-budget.c:1160 +msgid "is different" +msgstr "je rozdílný" -#: ../src/ui-hbfile.c:208 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Vlastník:" +#: ../src/ui-budget.c:1203 +msgid "_Force monitoring this category" +msgstr "_Vynutit sledování této kategorie" -#: ../src/ui-hbfile.c:216 -msgid "Scheduled transaction" -msgstr "Naplánované transakce" +#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684 +msgid "Usage" +msgstr "Využití" -#: ../src/ui-hbfile.c:221 -msgid "add until" -msgstr "přidat do" +#: ../src/ui-category.c:1103 +msgid "Delete unused categories" +msgstr "Smazat nepoužité kategorie" -#: ../src/ui-hbfile.c:230 -msgid "of each month (excluded)" -msgstr "každého měsíce (vyjma)" +#: ../src/ui-category.c:1104 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently\n" +"delete unused categories?" +msgstr "Opravdu chcete nepoužívané kategorie navždy smazat?" -#: ../src/ui-hbfile.c:234 -msgid "add" -msgstr "přidat" +#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit…" -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date -#: ../src/ui-hbfile.c:244 -msgid "days in advance the current date" -msgstr "dní před aktuálním datem" +#: ../src/ui-category.c:1311 +msgid "_Income" +msgstr "_Příjem" -#: ../src/ui-payee.c:725 +#: ../src/ui-category.c:1362 #, c-format msgid "" -"Cannot rename this Payee,\n" +"Cannot rename this Category,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" -"Nelze přejmenovat tohoto příjemce\n" -"z '%s' na '%s'.\n" -"Tento název již existuje." +"Kategorii „%s“ nelze přejmenovat\n" +"na „%s“, protože tento název\n" +"už je používán pro jinou." -#: ../src/ui-payee.c:817 -msgid "Move this payee to another one ?" -msgstr "Presunout tohoto příjemce do jiného?" +#: ../src/ui-category.c:1426 +#, c-format +msgid "Merge category '%s'" +msgstr "Sloučit s kategorií „%s“" -#: ../src/ui-payee.c:879 -msgid "Remove a payee ?" -msgstr "Odstranit příjemce?" +#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047 +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" -#: ../src/ui-payee.c:880 +#: ../src/ui-category.c:1447 +msgid "" +"Transactions assigned to this category,\n" +"will be moved to the category selected below." +msgstr "" +"Transakce přiřazené do této kategorie\n" +"budou přesunuty do té níže vybrané." + +#: ../src/ui-category.c:1457 +#, c-format +msgid "_Delete the category '%s'" +msgstr "_Vymazat kategorii „%s“" + +#: ../src/ui-category.c:1553 +msgid "" +"This category is used.\n" +"Any transaction using that category will be set to (no category)" +msgstr "" +"Tato kategorie je použitá.\n" +"Transakce, které využívají tuto kategorii budou nastaveny na (žádná " +"kategorie)" + +#: ../src/ui-category.c:1802 +msgid "Manage Categories" +msgstr "Spravovat kategorie" + +#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312 +msgid "_Delete unused" +msgstr "_Smazat nepoužívané" + +#: ../src/ui-category.c:1955 +msgid "new category" +msgstr "nová kategorie" + +#: ../src/ui-category.c:1967 +msgid "new subcategory" +msgstr "nová podkategorie" + +#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sloučit" + +#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 +msgid "Base currency" +msgstr "Základní měna" + +#: ../src/ui-currency.c:627 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Kurz" + +#: ../src/ui-currency.c:652 +msgid "Last modified" +msgstr "Naposledy změněno" + +#: ../src/ui-currency.c:774 +msgid "Edit currency" +msgstr "Upravit měnu" + +#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369 +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503 +msgid "_Customize" +msgstr "_Přizpůsobit" + +#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol:" + +#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439 +msgid "Is pre_fix" +msgstr "Zobrazovat před částkou" + +#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444 +msgid "_Decimal char:" +msgstr "_Desetinná značka:" + +#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451 +msgid "_Frac digits:" +msgstr "D_esetinná místa:" + +#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458 +msgid "_Grouping char:" +msgstr "Oddělovač tisíců:" + +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select base currency" +msgstr "Zvolte základní měnu" + +#: ../src/ui-currency.c:1142 +msgid "Select currency" +msgstr "Zvolte měnu" + +#: ../src/ui-currency.c:1214 +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO kód" + +#: ../src/ui-currency.c:1222 +msgid "Add a custom _currency" +msgstr "Přidat vlastní _měnu" + +#: ../src/ui-currency.c:1235 +msgid "_ISO:" +msgstr "_ISO:" + +#: ../src/ui-currency.c:1320 +msgid "Update online error" +msgstr "Chyba online aktualizace" + +#: ../src/ui-currency.c:1541 +msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." +msgstr "Pokud měnu smažete, bude trvale odstraněna." + +#: ../src/ui-currency.c:1585 +msgid "Change the base currency" +msgstr "Změnit základní měnu" + +#: ../src/ui-currency.c:1586 +msgid "" +"If you proceed, rates of other currencies\n" +"will be set to 0, don't forget to update it" +msgstr "" +"Pokud budete pokračovat, kurzy ostatních měn budou\n" +"nastaveny na nulu. Nezapomeňte je aktualizovat" + +#: ../src/ui-currency.c:1655 +msgid "Currencies" +msgstr "Měny" + +#: ../src/ui-currency.c:1705 +msgid "Update online" +msgstr "Aktualizace online" + +#: ../src/ui-currency.c:1738 +msgid "Set as base" +msgstr "Nastavit jako základ" + +#: ../src/ui-dialogs.c:180 +msgid "File statistics" +msgstr "Statistika souborů" + +#: ../src/ui-dialogs.c:220 +msgid "Transaction" +msgstr "Transakce" + +#: ../src/ui-dialogs.c:247 +msgid "Assignment" +msgstr "Přiřazení" + +#: ../src/ui-dialogs.c:331 +msgid "Upgrade" +msgstr "Přejít na novější verzi" + +#: ../src/ui-dialogs.c:364 +msgid "Select a base currency" +msgstr "Zvolit základní měnu" + +#: ../src/ui-dialogs.c:373 +msgid "" +"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" +"if the currency below is not correct, please change it:" +msgstr "" +"Od verze 5.1, HomeBank umí pracovat s několika měnami\n" +"pokud níže uvedená měna není správně, změňte ji:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:498 +msgid "Import from CSV" +msgstr "Importovat z CSV" + +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank file" +msgstr "Otevřít HomeBank soubor" + +#: ../src/ui-dialogs.c:566 +msgid "Open HomeBank backup file" +msgstr "Otevřít HomeBank záložní soubor" + +#: ../src/ui-dialogs.c:571 +msgid "Save HomeBank file as" +msgstr "Uložit HomeBank soubor jako" + +#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877 +msgid "HomeBank files" +msgstr "Soubory HomeBank" + +#: ../src/ui-dialogs.c:600 +msgid "File backup" +msgstr "Záložní soubor" + +#: ../src/ui-dialogs.c:604 +msgid "All backups" +msgstr "Všechny zálohy" + +#: ../src/ui-dialogs.c:712 +msgid "Save changes to the file before closing?" +msgstr "Před ukončením, uložit změny do souboru?" + +#: ../src/ui-dialogs.c:716 #, c-format msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" -"will set place to 'no payee'" +"If you don't save, changes will be permanently lost.\n" +"Number of changes: %d." +msgstr "" +"Bez uložení budou změny navždy ztraceny.\n" +"Počet změn: %d." + +#: ../src/ui-dialogs.c:721 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zavřít _bez uložení" + +#: ../src/ui-dialogs.c:769 +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportovat do PDF" + +#: ../src/ui-dialogs.c:773 +msgid "Export as _PDF" +msgstr "Exportovat do _PDF" + +#: ../src/ui-dialogs.c:806 +msgid "Folder:" +msgstr "Složka:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:808 +msgid "Pick a Folder" +msgstr "Vyberte složku" + +#: ../src/ui-dialogs.c:812 +msgid "Filename:" +msgstr "Název souboru:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:915 +msgid "Select among possible transactions..." +msgstr "Vybrat z možných transakcí…" + +#: ../src/ui-dialogs.c:954 +msgid "Select an action:" +msgstr "Vyberte akci:" + +#: ../src/ui-dialogs.c:958 +msgid "create a new transaction" +msgstr "vytvořit novou transakci" + +#: ../src/ui-dialogs.c:961 +msgid "select an existing transaction" +msgstr "vybrat existující transakci" + +#: ../src/ui-dialogs.c:966 +msgid "" +"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " +"for the internal transfer." msgstr "" +"HomeBank nalezlo některé transakce, které mohou být přiřazenými transakcemi " +"pro interní převod." + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425 +msgid "Payees" +msgstr "Příjemci" + +#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023 +#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200 +#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299 +msgid "_Option:" +msgstr "M_ožnost:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401 +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: ../src/ui-filter.c:1121 +msgid "_Month:" +msgstr "_Měsíc:" + +#: ../src/ui-filter.c:1127 +msgid "_Year:" +msgstr "_Rok:" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417 +msgid "Texts" +msgstr "Texty" -#: ../src/ui-payee.c:964 +#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270 +#: ../src/ui-txn-multi.c:443 +msgid "_Info:" +msgstr "_Informace:" + +#: ../src/ui-filter.c:1182 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Rozlišovat malá/VELKÁ pí_smena" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413 +msgid "Amounts" +msgstr "Částky" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405 +msgid "Statuses" +msgstr "Stavy" + +#: ../src/ui-filter.c:1255 +msgid "reconciled" +msgstr "schváleno" + +#: ../src/ui-filter.c:1259 +msgid "cleared" +msgstr "zaplaceno" + +#: ../src/ui-filter.c:1264 +msgid "Force:" +msgstr "Vynutit:" + +#: ../src/ui-filter.c:1272 +msgid "display 'Added'" +msgstr "zobrazit „Přidané“" + +#: ../src/ui-filter.c:1276 +msgid "display 'Edited'" +msgstr "zobrazit „Upravené“" + +#: ../src/ui-filter.c:1280 +msgid "display 'Remind'" +msgstr "zobrazit „Připomenout“" + +#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); +#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409 +msgid "Payments" +msgstr "Platby" + +#: ../src/ui-hbfile.c:239 +msgid "Scheduled transaction" +msgstr "Naplánovaná transakce" + +#: ../src/ui-hbfile.c:243 +msgid "add until" +msgstr "přidat dokud" + +#: ../src/ui-hbfile.c:251 +msgid "of each month (excluded)" +msgstr "každého měsíce (vyjma)" + +#: ../src/ui-hbfile.c:256 +msgid "add" +msgstr "přidat" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date +#: ../src/ui-hbfile.c:265 +msgid "days in advance the current date" +msgstr "dní před aktuálním datem" + +#: ../src/ui-payee.c:702 +msgid "Default category" +msgstr "Výchozí kategorie" + +#: ../src/ui-payee.c:740 +msgid "Delete unused payee" +msgstr "Smazat nepoužité příjemce" + +#: ../src/ui-payee.c:741 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"permanently delete unused payee?" +msgstr "" +"Opravdu chcete natrvalo\n" +"smazat nepoužité příjemce?" + +#: ../src/ui-payee.c:921 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429 +msgid "Pa_yment:" +msgstr "P_latba:" + +#: ../src/ui-payee.c:980 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Payee,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"Příjemce „%s“ nelze přejmenovat\n" +"na „%s“, protože toto pojmenování\n" +"už je použito pro nějakého jiného." + +#: ../src/ui-payee.c:1035 +#, c-format +msgid "Merge payee '%s'" +msgstr "Sloučit s příjemcem „%s“" + +#: ../src/ui-payee.c:1056 +msgid "" +"Transactions assigned to this payee,\n" +"will be moved to the payee selected below." +msgstr "" +"Transakce přiřazené tomuto příjemci,\n" +"budou přesunuty na toho níže vybraného." + +#: ../src/ui-payee.c:1066 +#, c-format +msgid "_Delete the payee '%s'" +msgstr "_Smazat příjemce „%s“" + +#: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497 +msgid "" +"This payee is used.\n" +"Any transaction using that payee will be set to (no payee)" +msgstr "" +"Tento příjemce je používán.\n" +"Jakékoli transakce používající tohoto příjemce budou nastaveny na (žádný " +"příjemce)" + +#: ../src/ui-payee.c:1250 msgid "Manage Payees" msgstr "Spravovat příjemce" -#: ../src/ui-pref.c:88 +#: ../src/ui-payee.c:1360 +msgid "new payee" +msgstr "nový příjemce" + +#: ../src/ui-pref.c:85 msgid "Interface" -msgstr "Uživatelské prostředí" +msgstr "Uživatelské rozhraní" -#: ../src/ui-pref.c:90 -msgid "Display format" -msgstr "Formát zobrazení" +#: ../src/ui-pref.c:86 +msgid "Locale" +msgstr "Místní a jazyková nastavení" -#: ../src/ui-pref.c:91 +#: ../src/ui-pref.c:87 +msgid "Transactions" +msgstr "Transakce" + +#: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Import/Export" msgstr "Import/Export" -#: ../src/ui-pref.c:92 +#: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Report" msgstr "Sestava" -#: ../src/ui-pref.c:93 -msgid "Euro minor" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829 +msgid "Backup" +msgstr "Zálohovat" -#: ../src/ui-pref.c:98 +#: ../src/ui-pref.c:91 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" + +#: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" -msgstr "Výchozí nastavení" +msgstr "Výchozí ze systému" -#: ../src/ui-pref.c:99 +#: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" -msgstr "Pouze ikonky" +msgstr "Pouze ikony" -#: ../src/ui-pref.c:100 +#: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "Pouze text" -#: ../src/ui-pref.c:101 +#: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Text pod ikonami" -#: ../src/ui-pref.c:102 +#: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" -msgstr "Text vedle ikonek" +msgstr "Text vedle ikon" + +#: ../src/ui-pref.c:107 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovně" #: ../src/ui-pref.c:108 +msgid "Vertical" +msgstr "Svisle" + +#: ../src/ui-pref.c:109 +msgid "Both" +msgstr "V obou směrech" + +#: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Tango světlé" -#: ../src/ui-pref.c:109 +#: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" -msgstr "Tango médium" +msgstr "Tango střední" -#: ../src/ui-pref.c:110 +#: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Tango tmavé" -#: ../src/ui-pref.c:115 +#: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-r" -#: ../src/ui-pref.c:116 +#: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-r" -#: ../src/ui-pref.c:117 +#: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "r-m-d" -#: ../src/ui-pref.c:128 +#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: ../src/ui-pref.c:129 +#: ../src/ui-pref.c:139 msgid "Append to Info" -msgstr "" +msgstr "Připojit k informaci" -#: ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-pref.c:140 msgid "Append to Memo" -msgstr "" +msgstr "Připojit k poznámce" -#: ../src/ui-pref.c:503 +#: ../src/ui-pref.c:141 +msgid "Append to Payee" +msgstr "Připojit k příjemci" + +#: ../src/ui-pref.c:477 msgid "System Language" msgstr "Systémový jazyk" -#: ../src/ui-pref.c:728 +#: ../src/ui-pref.c:638 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "Výběr standardní složky pro soubory HomeBank" -#: ../src/ui-pref.c:733 +#: ../src/ui-pref.c:643 msgid "Choose a default import folder" msgstr "Výběr standardní složky pro import" -#: ../src/ui-pref.c:738 +#: ../src/ui-pref.c:648 msgid "Choose a default export folder" msgstr "Výběr standardní složky pro export" -#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 +#: ../src/ui-pref.c:1133 msgid "Date options" msgstr "Možnosti data" -#: ../src/ui-pref.c:1327 +#: ../src/ui-pref.c:1152 msgid "OFX/QFX options" msgstr "Možnosti OFX/QFX" -#: ../src/ui-pref.c:1332 -msgid "_Memo field:" -msgstr "_Poznámka:" - -#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 -msgid "Files folder" -msgstr "Složka souborů" - -#: ../src/ui-pref.c:1348 -msgid "_Import:" -msgstr "_Import:" +#: ../src/ui-pref.c:1179 +msgid "QIF options" +msgstr "Možnosti QIF" -#: ../src/ui-pref.c:1364 -msgid "_Export:" -msgstr "_Export" +#: ../src/ui-pref.c:1196 +msgid "Other options" +msgstr "Další volby" -#: ../src/ui-pref.c:1403 +#: ../src/ui-pref.c:1258 msgid "Initial filter" -msgstr "" +msgstr "Výchozí filtr" -#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 -msgid "Date _range:" -msgstr "_Období" - -#: ../src/ui-pref.c:1418 +#: ../src/ui-pref.c:1276 msgid "Charts options" -msgstr "Grafové volby" +msgstr "Možnosti grafů" -#: ../src/ui-pref.c:1423 -msgid "Color Scheme:" +#: ../src/ui-pref.c:1280 +msgid "Color scheme:" msgstr "Barevné schéma:" -#: ../src/ui-pref.c:1433 +#: ../src/ui-pref.c:1302 msgid "Statistics options" -msgstr "Statistické volby" +msgstr "Nastavení statistik" -#: ../src/ui-pref.c:1438 +#: ../src/ui-pref.c:1306 msgid "Show by _amount" -msgstr "Ukaž podle _částky" +msgstr "Zobr_azit podle částky" -#: ../src/ui-pref.c:1443 +#: ../src/ui-pref.c:1311 msgid "Show _rate column" -msgstr "Ukázat sloupec _poměr" +msgstr "Zob_razit sloupec kurz" -#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 +#: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330 msgid "Show _details" -msgstr "Ukaž _detaily" +msgstr "Zobrazit po_drobnosti" -#: ../src/ui-pref.c:1453 +#: ../src/ui-pref.c:1326 msgid "Budget options" -msgstr "Rozpočtové volby" +msgstr "Nastavení rozpočtu" -#: ../src/ui-pref.c:1512 +#: ../src/ui-pref.c:1358 msgid "_Enable" -msgstr "_Povolit" - -#: ../src/ui-pref.c:1517 -msgid "Fill from:" -msgstr "Vyplnit formulář:" - -#: ../src/ui-pref.c:1526 -msgid "Country:" -msgstr "Země:" - -#: ../src/ui-pref.c:1535 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" +msgstr "Z_apnout" -#: ../src/ui-pref.c:1544 -msgid "Numbers format" -msgstr "Formát čísel" - -#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 -msgid "Symbol:" -msgstr "Symbol:" - -#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 -msgid "Is prefix" -msgstr "" +#. row++; +#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773 +msgid "_Preset:" +msgstr "_Předvolba:" -#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 -msgid "Decimal char:" -msgstr "Oddělovač desetin:" +#: ../src/ui-pref.c:1484 +msgid "User interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" -#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 -msgid "Grouping char:" -msgstr "Oddělovač skupin:" +#: ../src/ui-pref.c:1488 +msgid "_Language:" +msgstr "_Jazyk:" -#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 -msgid "_Frac digits:" -msgstr "D_esetinná místa:" +#: ../src/ui-pref.c:1496 +msgid "_Date display:" +msgstr "Zobrazení _datumu:" -#: ../src/ui-pref.c:1678 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formát _data:" +#: ../src/ui-pref.c:1512 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formát:" -#: ../src/ui-pref.c:1687 +#: ../src/ui-pref.c:1525 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" @@ -2566,153 +3025,238 @@ msgid "" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" -"%Y year with century as a decimal number. \n" +"%Y year with century as a decimal number." msgstr "" +"%a zkrácený název dne v týdnu, dle místních a jazykových nastavení.\n" +"%A celý název dne v týdnu, dle, dle místních a jazykových nastavení. \n" +"%b zkrácený název měsíce, dle místních a jazykových nastavení. \n" +"%B celý název měsíce, dle místních a jazykových nastavení. \n" +"%c představuje datum a čas, příslušně dle místních a jazykových nastavení. \n" +"%C číslovka století (letopočet dělený 100 a zkrácený na celé číslo) jako " +"desítkové číslo [00-99]. \n" +"%d den v měsíci jako desítkové číslo [01-31]. \n" +"%D stejné jako %m/%d/%y. \n" +"%e den v měsíci jako desítkové číslo [1-31], kde osamocené číslici předchází " +"mezera. \n" +"%j den v roce jako desítkové číslo [001-366]. \n" +"%m měsíc jako desítkové číslo [01-12]. \n" +"%p představuje datum, příslušně dle místních a jazykových nastavení. \n" +"%y rok bez století, jako desítkové číslo [00-99]. \n" +"%Y rok se stoletím, jako desítkové číslo." + +#: ../src/ui-pref.c:1555 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Daňový rok" -#: ../src/ui-pref.c:1712 -msgid "Numbers options" -msgstr "Možnosti čísel" +#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on +#: ../src/ui-pref.c:1560 +msgid "Starts _on:" +msgstr "Začíná:" -#: ../src/ui-pref.c:1777 +#: ../src/ui-pref.c:1580 msgid "Measurement units" -msgstr "Měřené jednotky" +msgstr "Měrné jednotky" -#: ../src/ui-pref.c:1787 +#: ../src/ui-pref.c:1584 msgid "Use _miles for meter" -msgstr "Použít _míle pro vzdálenost" +msgstr "Vzdálenost uvádět v _mílích" -#: ../src/ui-pref.c:1792 -msgid "Use _galons for fuel" -msgstr "Použít _galony pro palivo" +#: ../src/ui-pref.c:1589 +msgid "Use _gallon for fuel" +msgstr "Objem paliva uvádět v _galonech" -#: ../src/ui-pref.c:1816 +#: ../src/ui-pref.c:1613 msgid "Transaction window" msgstr "Transakční okno" -#: ../src/ui-pref.c:1829 +#: ../src/ui-pref.c:1625 +msgid "_Show future:" +msgstr "Zobrazit budoucno_st:" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date +#: ../src/ui-pref.c:1634 +msgid "days ahead" +msgstr "dní dopředu" + +#: ../src/ui-pref.c:1638 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "Skrýt schválené transakce" -#: ../src/ui-pref.c:1835 +#: ../src/ui-pref.c:1643 +msgid "Always show remind transactions" +msgstr "Vždy zobrazit připomenutí transakcí" + +#: ../src/ui-pref.c:1653 msgid "Multiple add" msgstr "Vícenásobné vložení" -#: ../src/ui-pref.c:1840 +#: ../src/ui-pref.c:1657 msgid "Keep the last date" msgstr "Ponechat poslední datum" -#: ../src/ui-pref.c:1846 -msgid "Column list" -msgstr "Seznam sloupců" - -#: ../src/ui-pref.c:1857 -msgid "Drag & drop to change the order" -msgstr "Přetažením změníte pořadí" +#: ../src/ui-pref.c:1667 +msgid "Memo autocomplete" +msgstr "Automatické dokončení poznámky" -#: ../src/ui-pref.c:1882 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: ../src/ui-pref.c:1671 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" -#: ../src/ui-pref.c:1887 -msgid "_Language:" -msgstr "_Jazyk:" +#: ../src/ui-pref.c:1679 +msgid "rolling days" +msgstr "dny" -#: ../src/ui-pref.c:1899 +#: ../src/ui-pref.c:1730 msgid "_Toolbar:" msgstr "_Nástrojová lišta:" -#: ../src/ui-pref.c:1922 -msgid "Treeview" -msgstr "Stromové zobrazení" +#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); +#. data->CM_ruleshint = widget; +#: ../src/ui-pref.c:1752 +msgid "_Grid line:" +msgstr "_Čáry mřížky:" -#: ../src/ui-pref.c:1927 -msgid "Show rules hint" -msgstr "Zobrazit nápovědu k pravidlům" - -#: ../src/ui-pref.c:1933 +#: ../src/ui-pref.c:1764 msgid "Amount colors" -msgstr "" +msgstr "Barvy částek" -#: ../src/ui-pref.c:1938 +#: ../src/ui-pref.c:1768 msgid "Uses custom colors" msgstr "Používat vlastní barvy" -#: ../src/ui-pref.c:1943 -msgid "_Preset:" -msgstr "_Předvolba:" - -#: ../src/ui-pref.c:1952 +#: ../src/ui-pref.c:1783 msgid "_Expense:" msgstr "_Výdej:" -#: ../src/ui-pref.c:1962 +#: ../src/ui-pref.c:1795 msgid "_Income:" msgstr "_Příjem:" -#: ../src/ui-pref.c:1969 +#: ../src/ui-pref.c:1802 msgid "_Warning:" msgstr "_Varování:" -#: ../src/ui-pref.c:1996 -msgid "Program start" -msgstr "Spuštění programu" +#: ../src/ui-pref.c:1833 +msgid "_Enable automatic backups" +msgstr "_Zapnout automatické zálohy" -#: ../src/ui-pref.c:2001 -msgid "Load last opened file" -msgstr "Nahrát naposledy otevřený soubor" +#: ../src/ui-pref.c:1838 +msgid "_Number of backups to keep:" +msgstr "Počet záloh, které uchovávat:" -#: ../src/ui-pref.c:2006 -msgid "Post pending scheduled transactions" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1853 +msgid "Backup frequency is once a day" +msgstr "Frekvence zálohování je jednou denně" + +#: ../src/ui-pref.c:1881 +msgid "_Wallets:" +msgstr "_Peněženky:" + +#: ../src/ui-pref.c:1905 +msgid "Exchange files" +msgstr "Soubory pro výměnu" + +#: ../src/ui-pref.c:1909 +msgid "_Import:" +msgstr "_Import:" + +#: ../src/ui-pref.c:1928 +msgid "_Export:" +msgstr "_Export:" + +#: ../src/ui-pref.c:1968 +msgid "Program start" +msgstr "Spuštění programu" -#: ../src/ui-pref.c:2011 +#: ../src/ui-pref.c:1972 msgid "Show splash screen" msgstr "Zobrazovat spouštěcí obrazovku" -#: ../src/ui-pref.c:2017 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Daňový rok" +#: ../src/ui-pref.c:1977 +msgid "Load last opened file" +msgstr "Načíst minule otevřený soubor" -#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on -#: ../src/ui-pref.c:2023 -msgid "Starts _on:" -msgstr "Začíná:" +#: ../src/ui-pref.c:1987 +msgid "Update currencies online" +msgstr "Aktualizovat měny online" -#: ../src/ui-pref.c:2036 +#: ../src/ui-pref.c:1998 msgid "Main window reports" -msgstr "Hlavní ohlašovací okno" - -#: ../src/ui-pref.c:2055 -msgid "_Default:" -msgstr "_Výchozí:" +msgstr "Výkazy v hlavním okně" -#: ../src/ui-pref.c:2159 -msgid "Clear every preferences ?" -msgstr "Smazat nastavení?" +#: ../src/ui-pref.c:2097 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Resetovat všechna nastavení" -#: ../src/ui-pref.c:2160 +#: ../src/ui-pref.c:2098 msgid "" -"This will revert the preferences\n" -"to its default values" +"Do you really want to reset\n" +"all preferences to default\n" +"values?" msgstr "" -"Tímto vrátíte nastavení\\n\n" -"na výchozí hodnoty" +"Opravdu chcete resetovat\n" +"všechna nastavení do výchozích\n" +"hodnot?" -#: ../src/ui-pref.c:2179 +#: ../src/ui-pref.c:2117 msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Předvolby" -#: ../src/ui-pref.c:2387 +#: ../src/ui-pref.c:2350 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" -"Pro převzetí změny jazyka bude\n" -"třeba restartovat HomeBank." +"Aby se změna jazyka projevila,\n" +"bude třeba HomeBank restartovat." -#: ../src/ui-pref.c:2654 -msgid "Column" -msgstr "Sloupec" +#: ../src/ui-split.c:778 +msgid "Remove all" +msgstr "Odstranit vše" + +#: ../src/ui-split.c:782 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: ../src/ui-split.c:828 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: ../src/ui-split.c:832 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: ../src/ui-split.c:840 +msgid "Transaction amount:" +msgstr "Částka:" + +#: ../src/ui-split.c:849 +msgid "Unassigned:" +msgstr "Nepřiřazené:" + +#: ../src/ui-split.c:864 +msgid "Sum of splits:" +msgstr "Součet položek:" + +#: ../src/ui-tag.c:450 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Tag,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" + +#: ../src/ui-tag.c:575 +msgid "Manage Tags" +msgstr "" + +#: ../src/ui-tag.c:642 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:49 +msgid "Add transaction" +msgstr "Přidat transakci" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" @@ -2722,121 +3266,345 @@ msgstr "Odvozená transakce" msgid "Modify transaction" msgstr "Upravit transakci" -#: ../src/ui-transaction.c:334 -msgid "Transaction split" -msgstr "Rozdělení transakce" +#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127 +msgid "Cleared" +msgstr "Zaplaceno" -#. sum button must appear only when new split add -#. #1258821 -#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) -#: ../src/ui-transaction.c:354 -msgid "Sum" -msgstr "Součet" +#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126 +msgid "Reconciled" +msgstr "Schváleno" -#: ../src/ui-transaction.c:439 -msgid "Sum of splits:" -msgstr "Součet položek:" +#: ../src/ui-transaction.c:662 +msgid "From acc_ount:" +msgstr "Z _účtu:" -#: ../src/ui-transaction.c:451 -msgid "Unassigned:" -msgstr "Nepřiřazený" +#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245 +msgid "To acc_ount:" +msgstr "Na úč_et:" -#: ../src/ui-transaction.c:465 -msgid "Transaction amount:" -msgstr "Částka:" +#: ../src/ui-transaction.c:750 +msgid "" +"Do you want to break the internal transfer ?\n" +"\n" +"Proceeding will delete the target transaction." +msgstr "" +"Chcete přerušit vnitřní přenos?\n" +"\n" +"Provedení vymaže cílovou transakci." + +#: ../src/ui-transaction.c:752 +msgid "_Break" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:1019 +msgid "Show _scheduled" +msgstr "Zobrazit _naplánované" + +#: ../src/ui-transaction.c:1023 +msgid "Show _all accounts" +msgstr "Zobr_azit všechny účty" -#: ../src/ui-transaction.c:1059 +#: ../src/ui-transaction.c:1049 +msgid "Use a _template" +msgstr "Použí_t šablonu" + +#: ../src/ui-transaction.c:1160 +msgid "_Add & keep" +msgstr "Přid_at a uchovat" + +#: ../src/ui-transaction.c:1168 +msgid "_Post" +msgstr "_Odeslat" + +#: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/ui-transaction.c:1064 +#: ../src/ui-transaction.c:1207 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" "day/month or month/day,\n" "and complete date into your locale" msgstr "" -"Správné formáty datumu jsou:\n" +"Správné formáty data jsou:\n" "den,\n" "den/měsíc nebo měsíc/den,\n" "a úplné datum podle vašeho místního formátu" -#: ../src/ui-transaction.c:1087 -msgid "Category split" -msgstr "Rozdělení kategorií" +#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294 +msgid "" +"Autocompletion and direct seizure\n" +"is available" +msgstr "" +"Je k dispozici automatické doplňování\n" +"a přímé vykonávání" -#: ../src/ui-transaction.c:1090 -msgid "Pa_yment:" -msgstr "P_latba:" +#: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521 +msgid "M_emo:" +msgstr "Po_známka:" -#: ../src/ui-transaction.c:1109 -msgid "Acc_ount:" -msgstr "Úč_et:" +#: ../src/ui-transaction.c:1335 +msgid "Warning: amount and category sign don't match" +msgstr "Upozornění: částka a znaménko kategorie (+ nebo -) nesouhlasí" -#: ../src/ui-transaction.c:1116 -msgid "To acc_ount:" -msgstr "Na úč_et:" +#: ../src/ui-txn-multi.c:398 +msgid "Multiple edit transactions" +msgstr "Hromadná úprava transakcí" -#: ../src/ui-transaction.c:1155 -msgid "M_emo:" -msgstr "Po_známka:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:29 +msgid "Template" +msgstr "Šablona" -#: ../src/ui-transaction.c:1163 -msgid "Ta_gs:" -msgstr "Š_títky:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:57 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivní" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:58 +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:59 +msgid "Exclude" +msgstr "Vynechat" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:71 +msgid "(no type)" +msgstr "(žádný typ)" -#: ../src/ui-transaction.c:1275 -msgid "Fill in with a template" -msgstr "Vyplnit pomocí šablony" +#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983 +msgid "Cash" +msgstr "Hotovost" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:74 +msgid "Asset" +msgstr "Aktiva" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981 +msgid "Credit card" +msgstr "Kreditní karta" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:76 +msgid "Liability" +msgstr "Pasiva" -#: ../src/ui-transaction.c:1281 -msgid "_Template:" -msgstr "_Šablona:" +#: ../src/ui-widgets-data.c:99 +msgid "Possible" +msgstr "Možné" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:100 +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:101 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:118 +msgid "Any Type" +msgstr "Jakýkoli" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:123 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez kategorie" -#: ../src/ui-widgets.c:754 +#: ../src/ui-widgets-data.c:124 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Nevyrovnaný" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:125 +msgid "Uncleared" +msgstr "Neschváleno" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:129 +msgid "Any Status" +msgstr "Jakýkoli" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:134 +msgid "This month" +msgstr "Tento měsíc" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:135 +msgid "Last month" +msgstr "Minulý měsíc" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:136 +msgid "This quarter" +msgstr "Toto čtvrtletí" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:137 +msgid "Last quarter" +msgstr "Minulé čtvrtletí" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:138 +msgid "This year" +msgstr "Tento rok" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:139 +msgid "Last year" +msgstr "Minulý rok" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:141 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Uplynulých 30 dnů" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:142 +msgid "Last 60 days" +msgstr "Posledních 60 dnů" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:143 +msgid "Last 90 days" +msgstr "Posledních 90 dnů" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:144 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Posledních 12 měsíců" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:146 +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." + +#: ../src/ui-widgets-data.c:148 +msgid "All date" +msgstr "Všechna data" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:156 +msgid "All month" +msgstr "Všechny měsíce" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178 +msgid "January" +msgstr "leden" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179 +msgid "February" +msgstr "únor" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180 +msgid "March" +msgstr "březen" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181 +msgid "April" +msgstr "duben" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182 +#: ../src/ui-widgets-data.c:202 +msgid "May" +msgstr "květen" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183 +msgid "June" +msgstr "červen" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184 +msgid "July" +msgstr "červenec" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185 +msgid "August" +msgstr "srpen" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186 +msgid "September" +msgstr "září" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187 +msgid "October" +msgstr "říjen" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188 +msgid "November" +msgstr "listopad" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189 +msgid "December" +msgstr "prosinec" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:198 +msgid "Jan" +msgstr "Led" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:199 +msgid "Feb" +msgstr "Úno" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:200 +msgid "Mar" +msgstr "Bře" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:201 +msgid "Apr" +msgstr "Dub" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:203 +msgid "Jun" +msgstr "Čer" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:204 +msgid "Jul" +msgstr "Čec" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:205 +msgid "Aug" +msgstr "Srp" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:206 +msgid "Sep" +msgstr "Zář" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:207 +msgid "Oct" +msgstr "Říj" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:208 +msgid "Nov" +msgstr "Lis" + +#: ../src/ui-widgets-data.c:209 +msgid "Dec" +msgstr "Pro" + +#: ../src/ui-widgets.c:314 +msgid "Search..." +msgstr "Hledat…" + +#: ../src/ui-widgets.c:982 msgid "Check" msgstr "Šek" -#: ../src/ui-widgets.c:756 +#: ../src/ui-widgets.c:984 msgid "Transfer" msgstr "Převod" -#: ../src/ui-widgets.c:757 +#: ../src/ui-widgets.c:985 msgid "Internal transfer" msgstr "Interní převod" -#: ../src/ui-widgets.c:758 +#: ../src/ui-widgets.c:986 msgid "Debit card" msgstr "Debetní karta" -#: ../src/ui-widgets.c:759 +#: ../src/ui-widgets.c:987 msgid "Standing order" msgstr "Trvalý příkaz" -#: ../src/ui-widgets.c:760 +#: ../src/ui-widgets.c:988 msgid "Electronic payment" msgstr "Elektronická platba" -#: ../src/ui-widgets.c:761 +#: ../src/ui-widgets.c:989 msgid "Deposit" msgstr "Vklad" -#: ../src/ui-widgets.c:762 +#. TRANSLATORS: Financial institution fee +#: ../src/ui-widgets.c:991 msgid "FI fee" msgstr "Bankovní poplatek" -#: ../src/ui-widgets.c:763 +#: ../src/ui-widgets.c:992 msgid "Direct Debit" msgstr "Inkaso" -#: ../src/ui-widgets.c:892 -msgid "Inactive" -msgstr "Neaktivní" - -#: ../src/ui-widgets.c:893 -msgid "Include" -msgstr "Obsahovat" - -#: ../src/ui-widgets.c:894 -msgid "Exclude" -msgstr "Vyloučit" +#~ msgid "_Scheduled list" +#~ msgstr "_Seznam naplánovaných"