X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?p=chaz%2Fhomebank;a=blobdiff_plain;f=po%2Fca.po;h=2dd51df1df97b5e4ab65f0ce65dc954f8e028d34;hp=d6e33696607682996d682ae9a5106a9aa2037a6b;hb=996fa4ab9f6b836001f8ad0eecbfd3821687fea7;hpb=27f6e3b112df235c8e9afc9911b1f6bce208a001 diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d6e3369..2dd51df 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,41 +6,155 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 12:35+0000\n" -"Last-Translator: b2 \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-03 08:14+0000\n" +"Last-Translator: AniolOliver \n" "Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-07 19:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" -#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:832 -msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." -msgstr "Comptabilitat lliure, fàcil i personal per a tothom." +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 +msgid "Personal finance" +msgstr "Finances personals" -#: ../src/dsp_account.c:173 +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:880 +msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" +msgstr "Comptabilitat personal, lliure i senzilla per a tothom." + +#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 +msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" +msgstr "finances;comptabilitat;pressupost;personal;diners;" + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free " +"beer\") that will assist you to manage your personal accounting." +msgstr "" +"El HomeBank és un programari lliure que us ajudarà a gestionar la vostra " +"comptabilitat personal." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " +"in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." +msgstr "" +"S'ha dissenyat per ser fàcil d'utilitzar i permetre-us analitzar les vostres " +"finances personals en detall utilitzant eines de filtrat potents i gràfiques " +"intuïtives." + +#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"If you are looking for a completely free and easy way to manage your " +"personal accounting then HomeBank should be the software of choice." +msgstr "" +"Si esteu buscant una manera fàcil i totalment gratuita de gestionar la " +"vostra comptabilitat personal, el HomeBank és la vostra millor opció." + +#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, +#: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657 +#: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304 +#: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043 +#: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434 +#: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600 +#: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270 +#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032 +#: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659 +#: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306 +#: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328 +#: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196 +#: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383 +#: ../src/ui-transaction.c:1096 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" + +#: ../src/dsp_account.c:357 +msgid "Multiple edit transactions" +msgstr "Edita múltiples transaccions" + +#: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958 +msgid "Pa_yment:" +msgstr "Pa_gament:" + +#: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971 +msgid "_Info:" +msgstr "_Informació:" + +#: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959 +#: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996 +msgid "_Payee:" +msgstr "_Beneficiari:" + +#: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967 +#: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913 +#: ../src/ui-transaction.c:1005 +msgid "_Category:" +msgstr "Cate_goria:" + +#: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030 +msgid "Ta_gs:" +msgstr "_Etiquetes" + +#: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022 +msgid "M_emo:" +msgstr "_Descripció:" + +#: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638 +msgid "Check internal transfert result" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:629 +msgid "No inconsistency found !" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistency were found: %d\n" +"do you want to review and fix ?" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:696 +#, c-format +msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." +msgstr "L'import de totes les transaccions es dividirà per %.6f." + +#: ../src/dsp_account.c:700 +msgid "" +"Are you sure you want to convert this account\n" +"to Euro as Major currency?" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:702 +msgid "_Convert" +msgstr "_Converteix" + +#: ../src/dsp_account.c:731 msgid "No transaction changed" msgstr "No ha canviat cap transacció" -#: ../src/dsp_account.c:175 +#: ../src/dsp_account.c:733 #, c-format -msgid "transaction auto assigned: %d" -msgstr "transaccions assignades automàticament: %d" +msgid "transaction changed: %d" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:178 -msgid "Auto assigment result" -msgstr "Resultat de l'assignació automàtica" +#: ../src/dsp_account.c:736 +msgid "Automatic assignment result" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:348 +#: ../src/dsp_account.c:917 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" @@ -48,18 +162,7 @@ msgstr "" "Voleu crear una plantilla amb cadascuna\n" "de les transaccions seleccionades?" -#: ../src/dsp_account.c:393 -msgid "(new archive)" -msgstr "(arxiu nou)" - -#: ../src/dsp_account.c:912 -msgid "" -"Do you want to break the internal transfer ?\n" -"\n" -"Proceeding will delete the target transaction." -msgstr "" - -#: ../src/dsp_account.c:972 +#: ../src/dsp_account.c:1518 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" @@ -67,611 +170,698 @@ msgstr "" "Voleu suprimir les\n" "transaccions seleccionades?" -#: ../src/dsp_account.c:1285 +#: ../src/dsp_account.c:1607 +msgid "Are you sure you want to change the status to None?" +msgstr "Segur que voleu canviar l'estat a Cap?" + +#: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670 +msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265 +#: ../src/ui-dialogs.c:368 +msgid "_Change" +msgstr "_Canvia" + +#: ../src/dsp_account.c:1669 +msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" +msgstr "Segur que voleu commutar l'estat a Conciliat?" + +#: ../src/dsp_account.c:1671 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Commuta" + +#: ../src/dsp_account.c:1912 #, c-format msgid "%d items (%s)" -msgstr "%d items (%s)" +msgstr "%d elements (%s)" #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); -#: ../src/dsp_account.c:1290 +#: ../src/dsp_account.c:1917 #, c-format msgid "%d items (%d selected %s)" -msgstr "%d items (%d seleccionats %s)" - -#: ../src/dsp_account.c:1360 -msgid "Modify date..." -msgstr "Modifica la data..." - -#: ../src/dsp_account.c:1365 -msgid "Modify info..." -msgstr "Modifica la informació..." - -#: ../src/dsp_account.c:1372 -msgid "Modify payee..." -msgstr "Modifica el beneficiari..." - -#: ../src/dsp_account.c:1378 -msgid "Modify description..." -msgstr "Modifica la descripció..." - -#: ../src/dsp_account.c:1385 -msgid "Modify amount..." -msgstr "Modifica l'import..." - -#: ../src/dsp_account.c:1390 -msgid "Modify category..." -msgstr "Modifica la categoria..." - -#: ../src/dsp_account.c:1396 -msgid "Modify tags..." -msgstr "Modifica les etiquetes..." +msgstr "%d elements (%d seleccionats %s)" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_account.c:1702 -msgid "_Account" -msgstr "_Compte" +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp_account.c:2157 +msgid "A_ccount" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:1703 +#: ../src/dsp_account.c:2158 msgid "Transacti_on" -msgstr "Transac_ció" +msgstr "_Transacció" -#: ../src/dsp_account.c:1704 -msgid "_Actions" -msgstr "_Accions" +#: ../src/dsp_account.c:2159 +msgid "_Status" +msgstr "_Estat" -#: ../src/dsp_account.c:1705 +#: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165 msgid "_Tools" msgstr "_Eines" -#: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187 +#: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996 +#: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179 +#: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104 +#: ../src/ui-transaction.c:1112 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../src/dsp_account.c:1707 +#: ../src/dsp_account.c:2162 msgid "Close the current account" msgstr "Tanca el compte actual" -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip -#: ../src/dsp_account.c:1710 +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip +#: ../src/dsp_account.c:2165 msgid "_Filter..." -msgstr "_Filtra..." +msgstr "_Filtre..." -#: ../src/dsp_account.c:1710 +#: ../src/dsp_account.c:2165 msgid "Open the list filter" msgstr "Obre el filtre de llista" -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp_account.c:2166 +msgid "Convert to Euro..." +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:2166 +msgid "Convert this account to Euro currency" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:2168 msgid "_Add..." msgstr "_Afegeix..." -#: ../src/dsp_account.c:1712 +#: ../src/dsp_account.c:2168 msgid "Add a new transaction" msgstr "Afegeix una transacció nova" -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp_account.c:2169 msgid "_Inherit..." -msgstr "_Hereta..." +msgstr "_Heretar..." -#: ../src/dsp_account.c:1713 +#: ../src/dsp_account.c:2169 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Hereta de la transacció activa" -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp_account.c:2170 msgid "_Edit..." msgstr "_Edita..." -#: ../src/dsp_account.c:1714 +#: ../src/dsp_account.c:2170 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Edita la transacció activa" -#: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 -#: ../src/ui-transaction.c:1170 +#: ../src/dsp_account.c:2172 +msgid "_None" +msgstr "_Cap" + +#: ../src/dsp_account.c:2172 +msgid "Toggle none for selected transaction(s)" +msgstr "Commuta a cap les transaccions seleccionades" + +#: ../src/dsp_account.c:2173 +msgid "_Cleared" +msgstr "_Netejat" + +#: ../src/dsp_account.c:2173 +msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" +msgstr "Commuta a netejat les transaccions seleccionades" + +#: ../src/dsp_account.c:2174 msgid "_Reconciled" -msgstr "_Reconciliar" +msgstr "_Reconciliado" -#: ../src/dsp_account.c:1715 -msgid "Toggle reconciled status of active transactions" -msgstr "Activar el estat de la reconciliació de transaccions actives" +#: ../src/dsp_account.c:2174 +msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" +msgstr "Commuta a conciliat les transaccions seleccionades" -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Suprimeix..." +#: ../src/dsp_account.c:2176 +msgid "_Multiple Edit..." +msgstr "Edició _múltiple..." -#: ../src/dsp_account.c:1716 -msgid "Remove the active transactions" -msgstr "Suprimeix les transaccions actives" +#: ../src/dsp_account.c:2176 +msgid "Edit multiple transaction" +msgstr "Edita múltiples transaccions" -#: ../src/dsp_account.c:1717 +#: ../src/dsp_account.c:2177 msgid "Create template..." msgstr "Crea una plantilla..." -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Auto. Assignments" -msgstr "Assignacions automàtiques" +#: ../src/dsp_account.c:2177 +msgid "Create template" +msgstr "Crea una plantilla" + +#: ../src/dsp_account.c:2178 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Suprimeix..." + +#: ../src/dsp_account.c:2178 +msgid "Delete selected transaction(s)" +msgstr "Suprimeix les transaccions seleccionades" + +#: ../src/dsp_account.c:2180 +msgid "Auto. assignments" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:1719 -msgid "Run auto assignments" -msgstr "Executa les assignacions automàtiques" +#: ../src/dsp_account.c:2180 +msgid "Run automatic assignments" +msgstr "" -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 +#: ../src/dsp_account.c:2181 msgid "Export QIF..." -msgstr "Exportar QIF..." +msgstr "Exporta QIF..." -#: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 +#: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431 msgid "Export as QIF" msgstr "Exporta a QIF" -#: ../src/dsp_account.c:1721 +#: ../src/dsp_account.c:2182 msgid "Export CSV..." msgstr "Exporta a CSV..." -#: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -#: ../src/ui-dialogs.c:190 +#: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 +#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481 msgid "Export as CSV" msgstr "Exporta com a CSV" -#: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 +#: ../src/dsp_account.c:2184 +msgid "Check internal xfer..." +msgstr "" + +#: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../src/dsp_account.c:1855 +#: ../src/dsp_account.c:2320 msgid "Inherit" msgstr "Hereta" -#: ../src/dsp_account.c:1858 +#: ../src/dsp_account.c:2323 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../src/dsp_account.c:1864 -msgid "Reconcile" -msgstr "Reconciliar" - -#: ../src/dsp_account.c:1916 -msgid "Future:" -msgstr "Futur:" +#. balances area +#: ../src/dsp_account.c:2377 +msgid "Bank:" +msgstr "Entitat financera:" -#: ../src/dsp_account.c:1922 +#: ../src/dsp_account.c:2383 msgid "Today:" msgstr "Avui:" -#: ../src/dsp_account.c:1928 -msgid "Bank:" -msgstr "Entitat financera:" +#: ../src/dsp_account.c:2389 +msgid "Future:" +msgstr "Futur:" -#: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 -#: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 +#: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125 +#: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748 msgid "_Range:" msgstr "_Interval:" -#: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 -#: ../src/ui-assist-start.c:332 +#: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-assist-start.c:376 msgid "_Type:" msgstr "_Tipus:" -#: ../src/dsp_account.c:1961 +#: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975 +#: ../src/ui-transaction.c:1014 msgid "_Status:" msgstr "_Estat:" -#: ../src/dsp_account.c:1966 -msgid "Reset _Filter" -msgstr "Inicialitza el _filtre" +#: ../src/dsp_account.c:2430 +msgid "Reset _filters" +msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency -#: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 -#: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 -msgid "_Minor currency" -msgstr "_Moneda menor" +#: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112 +#: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735 +msgid "Euro _minor" +msgstr "" + +#. header +#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561 +#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127 +#: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400 +#: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121 +#: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327 +#: ../src/ui-split.c:406 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142 +msgid "Subcategory" +msgstr "Subcategoria" -#. name, stock id, label -#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 +#. name, icon-name, label +#: ../src/dsp_mainwindow.c:158 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:159 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985 +#: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:150 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 msgid "_Manage" msgstr "_Gestiona" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:151 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 msgid "_Transactions" msgstr "_Transaccions" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:152 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 msgid "_Reports" msgstr "_Informes" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:153 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, -#. name, stock id, label, accelerator, tooltip +#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 msgid "Create a new file" msgstr "Crea un fitxer nou" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634 msgid "Open a file" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482 +#: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:162 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 msgid "Save the current file" msgstr "Desa el fitxer actual" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 -msgid "Save As..." -msgstr "Anomena i desa..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +msgid "Save _As..." +msgstr "Anomena i _desa..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:163 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:177 msgid "Revert" msgstr "Recupera" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:164 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:177 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Recupera una versió desada d'aquest fitxer" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propietats..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:179 +msgid "Properties..." +msgstr "Propietats..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:166 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:179 msgid "Configure the file" msgstr "Configura el fitxer" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:167 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 msgid "Close the current file" msgstr "Tanca el fitxer actual" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:168 -msgid "Quit homebank" -msgstr "Surt del HomeBank" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +msgid "Quit HomeBank" +msgstr "Surt de HomeBank" #. Exchange -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 -msgid "Import QIF/OFX/CSV..." -msgstr "Importar QIF..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +msgid "QIF file..." +msgstr "Fitxer QIF..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:171 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 msgid "Open the import assistant" msgstr "Obre l'assistent d'importació" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 -msgid "Open the export to QIF assistant" -msgstr "Obre l'assistent per a exportar a QIF" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +msgid "OFX/QFX file..." +msgstr "Fitxer OFX/QFX" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:173 -msgid "Anonymize..." -msgstr "Anonimitza..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:186 +msgid "CSV file..." +msgstr "Fitxer CSV..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +msgid "Export QIF file..." +msgstr "Exporta fitxer QIF..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +msgid "Export all account in a QIF file" +msgstr "Exportar tots els comptes a fitxer QIF" #. EditMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Preferences..." msgstr "Preferències..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:176 -msgid "Configure homebank" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 +msgid "Configure HomeBank" msgstr "Configura el HomeBank" #. ManageMenu -#. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +msgid "Currencies..." +msgstr "Monedes..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +msgid "Configure the currencies" +msgstr "" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 msgid "Acc_ounts..." msgstr "C_omptes..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:180 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 msgid "Configure the accounts" msgstr "Edita els comptes" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "_Payees..." msgstr "_Beneficiaris..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:181 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "Configure the payees" msgstr "Configura els beneficiaris" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Categories..." msgstr "Categories..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:182 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Configure the categories" msgstr "Configura les categories" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "Organitzador/Plantilla..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:183 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Configure the scheduled/template transactions" -msgstr "Configura el organitzador/plantilla de transaccions" +msgstr "Configura l'organitzador/plantilla de transaccions" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:199 msgid "Budget..." msgstr "Pressupost..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:199 msgid "Configure the budget" msgstr "Configura el pressupost" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:200 msgid "Assignments..." msgstr "Assignacions..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:185 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:200 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "Configura les assignacions automàtiques" -#. TransactionMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#. TxnMenu +#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Show..." msgstr "Mostra..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:188 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Mostra les transaccions del compte seleccionat" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 msgid "Add..." msgstr "Afegeix..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 -msgid "Add transaction" -msgstr "Afegeix una transacció" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 +msgid "Add transactions" +msgstr "Afegeix transaccions" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Set scheduler..." msgstr "Ajust del planificador..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:190 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "Configura el planificador de transaccions" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Process scheduled..." -msgstr "Procés programat..." +#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 +msgid "Post scheduled" +msgstr "Afegeix les operacions planificades" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:191 -msgid "Insert pending scheduled transactions" -msgstr "Inserxió pendent de transaccions programades" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776 +msgid "Post pending scheduled transactions" +msgstr "Afegeix les transaccions programades pendents" #. ReportMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:209 msgid "_Statistics..." msgstr "_Estadístiques" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:194 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:209 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Obre l'informe d'estadístiques" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:210 msgid "_Trend Time..." msgstr "_Tendència temporal..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:195 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:210 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "Obre l'informe de tendència temporal" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "B_udget..." msgstr "P_ressupost..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:196 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "Open the Budget report" msgstr "Obre l'informe de pressupost" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Balance..." msgstr "Balanç..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:197 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Open the Balance report" msgstr "Obre l'informe de balanç" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:213 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "_Cost vehicle..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:198 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:213 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "Obriu l'informe de costos del vehicle" +#. Tools +#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +msgid "Show welcome dialog..." +msgstr "Mostra el diàleg de benvinguda..." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 +msgid "File statistics..." +msgstr "Estadístiques del fitxer" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 +msgid "Anonymize..." +msgstr "Anonimitza..." + #. HelpMenu -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:221 msgid "_Contents" msgstr "C_ontingut" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:201 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:221 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "Documentació sobre el HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:202 -msgid "Show welcome dialog..." -msgstr "Mostra el diàleg de benvinguda..." - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:222 msgid "Get Help Online..." msgstr "Obteniu ajuda en línia..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:203 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:222 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Connecta amb el lloc web del Launchpad per a obtenir ajuda en línia" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "Translate this Application..." msgstr "Traduïu aquesta aplicació..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" msgstr "" "Connecta amb el lloc web del Launchpad per a col·laborar amb la traducció " "d'aquesta aplicació" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Report a Problem..." msgstr "Informeu d'un problema..." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:205 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "" "Connecta amb el lloc web del Launchpad per a col·laborar en la solució de " "problemes" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:226 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:207 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:226 msgid "About HomeBank" msgstr "Quant al HomeBank" -#. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active -#: ../src/dsp_mainwindow.c:215 +#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active +#: ../src/dsp_mainwindow.c:234 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:216 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:235 msgid "_Top spending" -msgstr "_Inici Despesa" +msgstr "_Despeses principals" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:217 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:236 msgid "_Scheduled list" msgstr "_Llista programada" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:218 -msgid "Minor currency" -msgstr "Moneda menor" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92 +msgid "Euro minor" +msgstr "Euro minor" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:342 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:367 #, c-format -msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" -msgstr "Voleu recuperar la versió desada del fitxer «%s»?" +msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" +msgstr "Revertir els canvis no guardats a l'arxiu '%s'?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:348 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:370 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" -"- File will be restored to the last save (.xhb~)" +"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" -"- Els canvis realitzats en l'arxiu es perdran permanentment\n" -"- L'arxiu es restaurarà en l'últim emmagatzematge (.xhb~)" +"-Els canvis realitzats al fitxer es perdran definitivament.\n" +"-El fitxer es carregarà a partir de l'últim desat." + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:377 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverteix" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:547 -msgid "Anonymize the file ?" -msgstr "Anonimitzar el fitxer ?" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:565 +msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" +msgstr "Està segur de voler anonimitzar l'arxiu?" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:548 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:568 msgid "" -"Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" -"please confirm." +"Proceeding will anonymize any text, \n" +"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" -"Procediment afectaran els canvis de nom / memòria a dates anònimes,\n" -"si us plau confirmar." +"Procedint a xifrar qualsevol text,\n" +"com 'compte x', 'beneficiari i', 'memòria z'," -#: ../src/dsp_mainwindow.c:815 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:575 +msgid "_Anonymize" +msgstr "_Anonimiza" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:863 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Benvingut al HomeBank" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:842 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:890 msgid "What do you want to do:" msgstr "Què voleu fer:" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:846 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:894 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "Llegir HomeBank _Manual" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:850 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:898 msgid "Configure _Preferences" msgstr "Configurar_Preferencies" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:854 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:902 msgid "Create a _new file" msgstr "Crea un _nou fitxer" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:858 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:906 msgid "_Open an existing file" msgstr "_Obre un fitxer existent" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:862 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:910 msgid "Open the _example file" msgstr "Obrir el fitxer d'_exemple" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 -#: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 -#: ../src/ui-category.c:487 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045 +#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594 msgid "(no category)" msgstr "(sense categoria)" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1319 msgid "Other" msgstr "Altre" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1562 msgid "No transaction to add" msgstr "No hi ha cap transacció per afegir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1564 #, c-format msgid "transaction added: %d" msgstr "transacció afegida: %d" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1567 msgid "Check scheduled transactions result" msgstr "Comproveu el resultat previst de transaccions" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 -#: ../src/rep_vehicle.c:716 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954 +#: ../src/rep_vehicle.c:846 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160 msgid "Unknow error" msgstr "Error desconegut" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "S'ha produït un error d'entrada/sortida al fitxer '%s'." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer vàlid per HomeBank." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1775 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" @@ -680,923 +870,672 @@ msgstr "" "El fitxer '%s' va ser desat per una versió més nova del HomeBank\n" "i per tant, no es pot carregar amb la versió actual." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2465 msgid "File error" msgstr "S'ha produït un error de fitxer" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 -#, c-format -msgid "I/O error for file %s." -msgstr "S'ha produït un error d'entrada/sortida al fitxer %s." - -#: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:1985 msgid "Grand total" msgstr "Suma total" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2466 #, c-format msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." msgstr "El fitxer %s no és un fitxer del HomeBank vàlid." -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 -#: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 -#: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032 +#: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420 +#: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60 +#: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 -#: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 -#: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 -#: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47 +#: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379 +#: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121 +#: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332 +#: ../src/ui-pref.c:131 msgid "Payee" msgstr "Beneficiari" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 -#: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 -#: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 -#: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2565 msgid "Archive" msgstr "Arxiu" #. column: Income -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580 +#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881 +#: ../src/rep_budget.c:1518 msgid "Budget" msgstr "Pressupost" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2571 msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #. column: Balance -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 -#: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54 +#: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241 +#: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926 msgid "Balance" msgstr "Balanç" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "Cost del vehicle" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538 +#: ../src/ui-dialogs.c:601 +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" + +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2635 msgid "Open a recently used file" msgstr "Obre un fitxer utilitzat recentment" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2653 msgid "Your accounts" msgstr "Els teus comptesTransaccions progrmades" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2685 msgid "Where your money goes" msgstr "On van els teus diners" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 -msgid "Top 5 spending" -msgstr "Les 5 despeses principals" +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2704 +msgid "Top spending" +msgstr "Despesa major" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2757 msgid "Scheduled transactions" msgstr "Transaccions programades" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 msgid "maximum post date" -msgstr "" +msgstr "data màxima per afegir" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2800 msgid "Skip" msgstr "Omet" -#: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2804 +msgid "Edit & Post" +msgstr "Edita i afegeix" + +#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. +#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. +#: ../src/dsp_mainwindow.c:2810 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Afegeix" + +#: ../src/hb-archive.c:163 +msgid "(new archive)" +msgstr "(arxiu nou)" -#: ../src/hb-category.c:841 -msgid "invalid csv format" -msgstr "format CSV no vàlid" +#: ../src/hb-category.c:979 +msgid "invalid CSV format" +msgstr "" #: ../src/hb-filter.c:74 #, c-format msgid "from %s to %s" msgstr "des de %s a %s" -#: ../src/hb-hbfile.c:389 +#: ../src/hb-hbfile.c:498 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../src/homebank.c:67 +#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation +#: ../src/hb-preferences.c:251 +#, c-format +msgid "%.2f l" +msgstr "%.2f l" + +#. TRANSLATORS: kilometer per liter +#: ../src/hb-preferences.c:254 +msgid "km/l" +msgstr "Quilòmetres per litre" + +#. TRANSLATORS: miles per liter +#: ../src/hb-preferences.c:257 +msgid "mi./l" +msgstr "Milles per litre" + +#: ../src/homebank.c:69 msgid "Output version information and exit" msgstr "Mostra la informació de la versió i surt" -#: ../src/homebank.c:70 +#: ../src/homebank.c:72 msgid "[FILE]" msgstr "[FITXER]" -#: ../src/homebank.c:305 +#: ../src/homebank.c:294 msgid "Browser error." msgstr "Error del navegador." -#: ../src/homebank.c:306 +#: ../src/homebank.c:295 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'URL «%s»" -#: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 +#: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901 msgid "HomeBank options" msgstr "Opcions del HomeBank" -#: ../src/homebank.c:1126 +#: ../src/homebank.c:1030 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s», el fitxer no existeix.\n" -#: ../src/import.c:59 -msgid "HomeBank Import Assistant" -msgstr "Auxiliar d'importació del HomeBank" - -#. file informations -#: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 -msgid "File to import" -msgstr "Fitxer a importar" - -#: ../src/import.c:61 -msgid "File analysis results" -msgstr "Resultats d'anàlisi d'arxius" - -#: ../src/import.c:62 -msgid "Adjust what to import" -msgstr "Ajustar què importar" - -#: ../src/import.c:63 -msgid "Update your accounts" -msgstr "Actualitza els comptes" - -#: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 +#: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65 #, c-format msgid "(account %d)" msgstr "(compte %d)" -#: ../src/import.c:1244 -msgid "Change HomeBank account target" -msgstr "Canvia el compte destí del HomeBank" +#: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" -#: ../src/import.c:1270 -msgid "new account" -msgstr "compte nou" +#. Bank +#: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40 +msgid "Bank" +msgstr "Entitat financera" -#: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom:" +#. Today +#: ../src/list_account.c:358 +msgid "Today" +msgstr "Avui" -#: ../src/import.c:1280 -msgid "existing account" -msgstr "compte existent" +#. Future +#: ../src/list_account.c:362 +msgid "Future" +msgstr "Futur" -#: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Compte:" +#. datas +#. status +#. date +#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180 +msgid "Info" +msgstr "Informació" -#: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 -#: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075 +#: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380 +#: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-split.c:410 +msgid "Memo" +msgstr "Descripció" -#: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Account,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." -msgstr "" -"No es pot canviar el nom d'aquest compte,\n" -"de «%s» a «%s»,\n" -"aquest nom ja existeix." - -#: ../src/import.c:1391 -msgid "Please select a file..." -msgstr "Seleccioneu un fitxer..." - -#: ../src/import.c:1408 -msgid "QIF file recognised !" -msgstr "S'ha reconegut com a fitxer QIF" - -#: ../src/import.c:1414 -msgid "OFX file recognised !" -msgstr "S'ha reconegut com a fitxer OFX" - -#: ../src/import.c:1417 -msgid "** OFX support is disabled **" -msgstr "** La compatibilitat OFX està inhabilitada **" - -#: ../src/import.c:1422 -msgid "CSV transaction file recognised !" -msgstr "Transacció de fitxer CSV reconeguda!" - -#: ../src/import.c:1428 -msgid "Unknown/Invalid file..." -msgstr "Fitxer desconegut/invàlid" - -#. file content detail -#. TODO: difficult translation here -#: ../src/import.c:1477 -#, c-format -msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" -msgstr "compte: %d - transacció: %d - beneficiari: %d - categoria: %d" - -#: ../src/import.c:1691 -#, c-format -msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" -msgstr "Auxiliar d'importació del HomeBank - (%d de %d)" - -#: ../src/import.c:1791 -msgid "" -"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" -"\n" -"With this assistant you will be guided throught the process\n" -"of importing an external file into HomeBank.\n" -"\n" -"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" -"of this assistant." -msgstr "" -"Benvingut a l'Assistent d'Importació del HomeBank.\n" -"\n" -"Aquest Assistent us guiarà durant el procés per\n" -"importar un fitxer extern al HomeBank.\n" -"\n" -"Fins que no feu clic a \"Aplica\" al final de l'Assistent\n" -"no es farà cap canvi." - -#: ../src/import.c:1803 -msgid "" -"HomeBank can import files in the following formats:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" -"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" -msgstr "" -"El HomeBank pot importar fitxers dels formats següents:\n" -"- QIF\n" -"- OFX/QFX (opcional en el moment de compilació)\n" -"- CSV (el format és específic al HomeBank, vegeu la documentació)\n" - -#: ../src/import.c:1858 -msgid "Known files" -msgstr "Fitxers coneguts" - -#: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 -msgid "QIF files" -msgstr "Fitxers QIF" - -#: ../src/import.c:1874 -msgid "OFX/QFX files" -msgstr "Fitxers OFX/QFX" - -#: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 -msgid "CSV files" -msgstr "Fitxers CSV" - -#: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 -#: ../src/ui-dialogs.c:263 -msgid "All files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: ../src/import.c:1967 -msgid "Path:" -msgstr "Camí:" - -#: ../src/import.c:1974 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: ../src/import.c:1981 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificació:" - -#: ../src/import.c:1988 -msgid "Content:" -msgstr "Contingut:" - -#: ../src/import.c:2000 -msgid "Import options" -msgstr "Opcions d'importació" - -#: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 -msgid "Date order:" -msgstr "ordre de la data" - -#: ../src/import.c:2015 -msgid "Load the file again" -msgstr "Carrega el fitxer un altre cop" - -#: ../src/import.c:2044 -msgid "" -"Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" -"Please try to change the date order format and load the file again." -msgstr "" -"Hi ha hagut errors de conversió de les dates durant la càrrega del fitxer.\n" -"Si us plau canvieu el format d'ordre de la data i carregueu el fitxer un " -"altre cop." - -#: ../src/import.c:2093 -msgid "Edit account to import" -msgstr "Edita el compte a importar" - -#. duplicate section -#: ../src/import.c:2125 -msgid "Detail of duplicate transactions" -msgstr "Detall de transaccions duplicades" - -#: ../src/import.c:2157 -msgid "Date _tolerance:" -msgstr "_Tolerància de la data:" - -#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance -#: ../src/import.c:2164 -msgid "days" -msgstr "dies" - -#: ../src/import.c:2181 -msgid "" -"The match is done in order: by account, amount and date.\n" -"A date tolerance of 0 day means an exact match" -msgstr "" -"La coincidència es realitza per ordre: per compte, per quantitat i per " -"data.\n" -"Una tolerància de data de 0 dies significa una data exacta" - -#. account selection -#: ../src/import.c:2220 -msgid "Account to import" -msgstr "Compte per importar" - -#. transaction selection -#: ../src/import.c:2225 -msgid "Transaction to import" -msgstr "Transacció per importar" - -#: ../src/import.c:2270 -msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" -msgstr "Feu clic a «Aplica» per a actualitzar els vostres comptes.\n" - -#: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: ../src/import.c:2293 -msgid "to update" -msgstr "a actualitzar" - -#: ../src/import.c:2301 -msgid "to create" -msgstr "a crear" - -#: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 -msgid "Transactions" -msgstr "Transaccions" - -#: ../src/import.c:2314 -msgid "to import" -msgstr "a importar" - -#: ../src/import.c:2322 -msgid "to reject" -msgstr "a rebutjar" - -#: ../src/import.c:2330 -msgid "auto-assigned" -msgstr "auto-assignat" - -#: ../src/import.c:2525 -msgid "Create new" -msgstr "" - -#: ../src/import.c:2527 -msgid "Import into" -msgstr "Importa a" +#. column: Amount +#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103 +#: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746 +#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317 +#: ../src/ui-split.c:414 +msgid "Amount" +msgstr "Quantitat" -#: ../src/import.c:2609 -msgid "Imported name" -msgstr "Nom importat" +#. column: Expense +#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111 +#: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72 +#: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38 +#: ../src/ui-filter.c:49 +msgid "Expense" +msgstr "Despeses" -#: ../src/import.c:2617 -msgid "Action" -msgstr "Acció" +#. column: Income +#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119 +#: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72 +#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920 +#: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50 +msgid "Income" +msgstr "Ingressos" -#: ../src/import.c:2625 -msgid "HomeBank name" -msgstr "Nom al HomeBank" +#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetes" -#: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 -#: ../src/ui-filter.c:1358 +#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085 +#: ../src/ui-filter.c:1307 msgid "Status" msgstr "Estat" -#. Bank -#: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 -msgid "Bank" -msgstr "Entitat financera" - -#. Today -#: ../src/list_account.c:381 -msgid "Today" -msgstr "Avui" - -#. Future -#: ../src/list_account.c:386 -msgid "Future" -msgstr "Futur" - -#: ../src/list_operation.c:387 +#: ../src/list_operation.c:478 msgid "- split -" msgstr "- separador -" -#. datas -#. status -#. date -#: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 -#: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 -msgid "Info" -msgstr "Informació" - -#: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 -#: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 -#: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 -msgid "Memo" -msgstr "Anotació" - -#: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetes" - #. common (date + status + amount) #. label = gtk_label_new(_("General")); #. page = ui_flt_manage_page_general(&data); #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); -#. -#: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 -#: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 +#. +#: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361 +#: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097 +#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480 msgid "Date" msgstr "Data" -#. column: Amount -#: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 -#: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 -msgid "Amount" -msgstr "Quantitat" - -#. column: Expense -#: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 -#: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 -#: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 -msgid "Expense" -msgstr "Despeses" - -#. column: Income -#: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 -#: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 -#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 -#: ../src/ui-pref.c:2517 -msgid "Income" -msgstr "Ingressos" - +#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late #: ../src/list_upcoming.c:316 msgid "Late" msgstr "Més tard" -#: ../src/list_upcoming.c:349 +#: ../src/list_upcoming.c:348 msgid "Next date" msgstr "Pròxima data" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65 +#: ../src/rep_time.c:66 msgid "List" msgstr "Llista" -#: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 -#: ../src/rep_time.c:63 +#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65 +#: ../src/rep_time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "Visualitza els resultats com a llista" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67 msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 +#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67 msgid "View results as lines" msgstr "Visualitza els resultats com a línies" -#. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) }, +#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, +#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70 +#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Actualitza" -#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 -#: ../src/rep_time.c:67 +#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70 +#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Actualitza els resultats" -#. name, stock id -#: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 -#: ../src/rep_time.c:75 +#. name, icon-name +#: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79 +#: ../src/rep_time.c:79 msgid "Detail" msgstr "Detalls" #. label, accelerator -#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 -#: ../src/rep_time.c:76 +#: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80 +#: ../src/rep_time.c:80 msgid "Toggle detail" msgstr "Commuta els detalls" -#. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); -#. acc = da_acc_get(acckey); -#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold -#: ../src/rep_balance.c:357 +#: ../src/rep_balance.c:309 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d a sota %s" -#: ../src/rep_balance.c:825 +#: ../src/rep_balance.c:808 msgid "Balance report" msgstr "Informe del balanç" -#: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 -#: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 +#: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501 +#: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 +#: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942 +#: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Compte:" + +#: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403 msgid "Select _all" msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: ../src/rep_balance.c:869 +#: ../src/rep_balance.c:847 msgid "Each _day" msgstr "Cada _dia" -#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 -#: ../src/rep_time.c:1324 +#: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425 msgid "_Zoom X:" msgstr "_Amplia les X:" -#: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 -#: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 +#: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549 +#: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744 msgid "Date filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre per data" -#: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 -#: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 -#: ../src/ui-filter.c:1101 +#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559 +#: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960 +#: ../src/ui-filter.c:1073 msgid "_From:" msgstr "_Des de:" -#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 -#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 -#: ../src/ui-filter.c:1108 +#: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565 +#: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968 +#: ../src/ui-filter.c:1080 msgid "_To:" msgstr "_Fins a:" -#: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 -msgid "Subcategory" -msgstr "Subcategoria" - -#: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 +#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151 msgid "Exp. & Inc." msgstr "Ing. i desp." -#: ../src/rep_budget.c:113 +#: ../src/rep_budget.c:74 msgid "Spent & Budget" msgstr "Gastat i pressupost" #. column: Expense -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 +#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514 msgid "Spent" msgstr "Gastat" #. column: Result #. header -#: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 -#: ../src/rep_stats.c:1849 +#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881 +#: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "Bar" -msgstr "Barra" +#: ../src/rep_budget.c:81 +msgid "Stack" +msgstr "Pila" -#: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 -msgid "View results as bars" -msgstr "Visualitza els resultats com a barres" +#: ../src/rep_budget.c:81 +msgid "View results as stack bars" +msgstr "Veure els resultats com barres de pila" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 -msgid "Legend" -msgstr "Llegenda" +#: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73 +#: ../src/rep_vehicle.c:67 +msgid "Export" +msgstr "Exporta" -#. label, accelerator -#: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 -msgid "Toggle legend" -msgstr "Commuta la llegenda" +#: ../src/rep_budget.c:828 +msgid " over" +msgstr " sobre" + +#: ../src/rep_budget.c:833 +msgid " left" +msgstr " queda" + +#: ../src/rep_budget.c:835 +msgid " under" +msgstr " sota" -#: ../src/rep_budget.c:1094 +#. update stack chart +#: ../src/rep_budget.c:875 +#, c-format +msgid "Budget for %s" +msgstr "Pressupost per %s" + +#: ../src/rep_budget.c:1068 msgid "Budget report" msgstr "Informe del pressupost" -#: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 +#: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372 msgid "_For:" msgstr "_Per:" -#: ../src/rep_budget.c:1133 +#: ../src/rep_budget.c:1105 msgid "_Kind:" msgstr "_Tipus:" -#: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 -msgid "_View:" -msgstr "_Visualitza:" - -#: ../src/rep_budget.c:1249 +#: ../src/rep_budget.c:1206 msgid "Result:" msgstr "Resultat:" -#: ../src/rep_budget.c:1255 +#: ../src/rep_budget.c:1212 msgid "Budget:" msgstr "Pressupost:" -#: ../src/rep_budget.c:1261 +#: ../src/rep_budget.c:1218 msgid "Spent:" msgstr "Gastat:" -#: ../src/rep_budget.c:1379 +#: ../src/rep_budget.c:1336 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "No s'ha definit cap compte per ser-ne part del pressupost." -#: ../src/rep_budget.c:1380 +#: ../src/rep_budget.c:1337 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "Hauríeu d'incloure alguns comptes des del diàleg de comptes." -#: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "Pie" -msgstr "Diagrama de sectors" +#: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386 +msgid "Column" +msgstr "Columna" #: ../src/rep_stats.c:66 -msgid "View results as pies" -msgstr "Visualitza els resultats en diagrames de sectors" +msgid "View results as column" +msgstr "Mostra els resultats en columnes" -#: ../src/rep_stats.c:68 +#: ../src/rep_stats.c:67 +msgid "Donut" +msgstr "Donut" + +#: ../src/rep_stats.c:67 +msgid "View results as donut" +msgstr "Mostra els resultats en donut" + +#: ../src/rep_stats.c:69 msgid "Edit the filter" msgstr "Edita el filtre" -#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 -msgid "Export" -msgstr "Exporta" +#. is_active +#. name, icon-name +#: ../src/rep_stats.c:85 +msgid "Legend" +msgstr "Llegenda" + +#. label, accelerator +#: ../src/rep_stats.c:86 +msgid "Toggle legend" +msgstr "Commuta la llegenda" #. is_active -#. name, stock id -#: ../src/rep_stats.c:90 +#. name, icon-name +#: ../src/rep_stats.c:91 msgid "Rate" msgstr "Percentatge" #. label, accelerator -#: ../src/rep_stats.c:91 +#: ../src/rep_stats.c:92 msgid "Toggle rate" msgstr "Commuta el percentatge" -#: ../src/rep_stats.c:143 +#: ../src/rep_stats.c:144 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Year" msgstr "Any" -#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 +#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91 msgid "January" msgstr "Gener" -#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 +#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92 msgid "February" msgstr "Febrer" -#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 +#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93 msgid "March" msgstr "Març" -#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 +#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94 msgid "April" msgstr "Abril" -#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 +#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95 msgid "May" msgstr "Maig" -#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 +#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96 msgid "June" msgstr "Juny" -#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 +#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97 msgid "July" msgstr "Juliol" -#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 +#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98 msgid "August" msgstr "Agost" -#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 +#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99 msgid "September" msgstr "Setembre" -#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 +#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100 msgid "October" msgstr "Octubre" -#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 +#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 +#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102 msgid "December" msgstr "Desembre" #. set chart title #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_stats.c:615 +#: ../src/rep_stats.c:607 #, c-format msgid "%s by %s" -msgstr "" +msgstr "%s per %s" -#: ../src/rep_stats.c:719 +#: ../src/rep_stats.c:705 msgid "expense" msgstr "despeses" -#: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 +#: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484 msgid "(no payee)" msgstr "(sense beneficiari)" -#: ../src/rep_stats.c:1418 +#: ../src/rep_stats.c:1478 msgid "Statistics Report" msgstr "Informe estadístic" -#: ../src/rep_stats.c:1456 +#: ../src/rep_stats.c:1505 +msgid "_View:" +msgstr "_Visualitza:" + +#: ../src/rep_stats.c:1512 msgid "_By:" -msgstr "" +msgstr "_Per" -#: ../src/rep_stats.c:1463 +#: ../src/rep_stats.c:1519 msgid "By _amount" msgstr "Per _import" -#: ../src/rep_stats.c:1586 +#: ../src/rep_stats.c:1642 msgid "Balance:" msgstr "Balanç:" -#: ../src/rep_stats.c:1592 +#: ../src/rep_stats.c:1648 msgid "Income:" msgstr "Ingressos:" -#: ../src/rep_stats.c:1599 +#: ../src/rep_stats.c:1655 msgid "Expense:" msgstr "Despeses:" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 +#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Week" msgstr "Setmana" -#: ../src/rep_time.c:120 +#: ../src/rep_time.c:125 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: ../src/rep_time.c:127 +#: ../src/rep_time.c:132 msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: ../src/rep_time.c:128 +#: ../src/rep_time.c:133 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../src/rep_time.c:129 +#: ../src/rep_time.c:134 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: ../src/rep_time.c:130 +#: ../src/rep_time.c:135 msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: ../src/rep_time.c:132 +#: ../src/rep_time.c:137 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: ../src/rep_time.c:133 +#: ../src/rep_time.c:138 msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: ../src/rep_time.c:134 +#: ../src/rep_time.c:139 msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: ../src/rep_time.c:135 +#: ../src/rep_time.c:140 msgid "Sep" msgstr "Set" -#: ../src/rep_time.c:136 +#: ../src/rep_time.c:141 msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: ../src/rep_time.c:137 +#: ../src/rep_time.c:142 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../src/rep_time.c:138 +#: ../src/rep_time.c:143 msgid "Dec" msgstr "Des" #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' -#: ../src/rep_time.c:548 +#: ../src/rep_time.c:568 #, c-format msgid "%s Over Time" -msgstr "" +msgstr "%s de temps afegit" #. header -#: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 +#: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735 msgid "Time slice" msgstr "Partició temporal" -#: ../src/rep_time.c:1229 +#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold +#: ../src/rep_time.c:1031 +#, c-format +msgid "Average: %s" +msgstr "Promig:%s" + +#: ../src/rep_time.c:1345 msgid "Trend Time Report" msgstr "Informe de tendència temporal" -#: ../src/rep_time.c:1277 -msgid "_Account:" -msgstr "_Compte:" - -#: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 -#: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 -msgid "_Category:" -msgstr "Cate_goria:" +#: ../src/rep_time.c:1408 +msgid "_Cumulate" +msgstr "_Acumulat" -#: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 -#: ../src/ui-transaction.c:1138 -msgid "_Payee:" -msgstr "_Beneficiari:" - -#: ../src/rep_time.c:1307 -msgid "_Cumulate" -msgstr "_Acumulat" - -#: ../src/rep_time.c:1312 +#: ../src/rep_time.c:1413 msgid "_View by:" msgstr "_Visualitza per:" -#: ../src/rep_vehicle.c:582 -msgid "Vehicle cost report" -msgstr "Informe del cost del vehicle" - -#: ../src/rep_vehicle.c:614 -msgid "Vehi_cle:" -msgstr "Vehi_cle:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:683 -msgid "Meter:" -msgstr "Comptaquilòmetres:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:687 -msgid "Consumption:" -msgstr "Consum:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:691 -msgid "Fuel cost:" -msgstr "Cost del combustible:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:695 -msgid "Other cost:" -msgstr "Altres costos:" - -#: ../src/rep_vehicle.c:699 -msgid "Total cost:" -msgstr "Cost total:" - -#. +#. #. LST_CAR_DATE, #. LST_CAR_WORDING, #. LST_CAR_METER, @@ -1605,10 +1544,10 @@ msgstr "Cost total:" #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM -#. -#. +#. +#. #. column: Wording -#. +#. #. column = gtk_tree_view_column_new(); #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); @@ -1616,61 +1555,96 @@ msgstr "Cost total:" #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); -#. +#. #. column: Meter -#: ../src/rep_vehicle.c:1000 +#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130 msgid "Meter" msgstr "Comptaquilòmetres" #. column: Fuel load -#: ../src/rep_vehicle.c:1004 +#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134 msgid "Fuel" msgstr "Combustible" #. column: Price by unit -#: ../src/rep_vehicle.c:1008 +#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138 msgid "Price" msgstr "Preu" #. column: Distance done -#: ../src/rep_vehicle.c:1016 +#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146 msgid "Dist." msgstr "Dist." -#: ../src/ui-account.c:38 +#: ../src/rep_vehicle.c:699 +msgid "Vehicle cost report" +msgstr "Informe del cost del vehicle" + +#: ../src/rep_vehicle.c:727 +msgid "Vehi_cle:" +msgstr "Vehi_cle:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:813 +msgid "Meter:" +msgstr "Comptaquilòmetres:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:817 +msgid "Consumption:" +msgstr "Consum:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:821 +msgid "Fuel cost:" +msgstr "Cost del combustible:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:825 +msgid "Other cost:" +msgstr "Altres costos:" + +#: ../src/rep_vehicle.c:829 +msgid "Total cost:" +msgstr "Cost total:" + +#: ../src/ui-account.c:39 msgid "(no type)" msgstr "(sense tipus)" -#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 +#: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800 msgid "Cash" msgstr "Efectiu" -#: ../src/ui-account.c:41 +#: ../src/ui-account.c:42 msgid "Asset" msgstr "Actiu" -#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 +#: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798 msgid "Credit card" msgstr "Targeta de crèdit" -#: ../src/ui-account.c:43 +#: ../src/ui-account.c:44 msgid "Liability" msgstr "Passiu" -#: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 +#: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246 +#: ../src/ui-widgets.c:797 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 -#: ../src/ui-pref.c:2643 +#: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015 +#: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 +#: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052 msgid "Account name" msgstr "Nom del compte" -#: ../src/ui-account.c:960 +#: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058 +#: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375 +#: ../src/ui-payee.c:965 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../src/ui-account.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" @@ -1679,474 +1653,943 @@ msgstr "" "Impossible afegir un compte '%s',\n" "aquest nom ja existeix" -#: ../src/ui-account.c:1001 -msgid "Remove not allowed" -msgstr "No es permet suprimir" +#: ../src/ui-account.c:994 +#, c-format +msgid "Cannot delete account '%s'" +msgstr "No es pot suprimir el compte '%s'" + +#: ../src/ui-account.c:998 +msgid "" +"This account contains transactions and/or is part of internal transfers." +msgstr "" +"Aquest compte té transaccions i/o és part de transferències internes." -#: ../src/ui-account.c:1002 -msgid "This account is used and cannot be removed." -msgstr "Aquest compte s'està utilitzant i no es pot suprimir." +#: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545 +#: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" +msgstr "Segur que voleu eliminar definitivament '%s'?" + +#: ../src/ui-account.c:1011 +msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." +msgstr "Si esborreu un compte, aquest no es podrà recuperar." + +#: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324 +#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769 +#: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572 +#: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307 +#: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147 +#: ../src/ui-payee.c:1319 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Account,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"No es pot canviar el nom d'aquest compte,\n" +"de «%s» a «%s»,\n" +"aquest nom ja existeix." -#: ../src/ui-account.c:1170 +#: ../src/ui-account.c:1184 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestió dels comptes" -#: ../src/ui-account.c:1209 +#: ../src/ui-account.c:1235 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" +"Arrossega i deixa anar per ordenar\n" +"Doble clic per renombrar" -#. -#. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); -#. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); -#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); -#. -#. row++; -#. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); -#. //----------------------------------------- l, r, t, b -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); -#. data->LB_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. -#. row++; -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); -#. data->BT_default = widget; -#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); -#. -#. -#. row++; -#. -#: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 -#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 +#: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765 +#: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" + +#: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86 +#: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/ui-account.c:1260 +#: ../src/ui-account.c:1282 +msgid "_Currency:" +msgstr "" + +#: ../src/ui-account.c:1289 msgid "Start _balance:" +msgstr "Inici_balanç" + +#: ../src/ui-account.c:1297 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: ../src/ui-account.c:1269 +#: ../src/ui-account.c:1311 msgid "this account was _closed" msgstr "aquest compte ha estat _tancat" -#: ../src/ui-account.c:1275 +#: ../src/ui-account.c:1322 msgid "Current check number" -msgstr "" +msgstr "Número actual del xec" -#: ../src/ui-account.c:1280 +#: ../src/ui-account.c:1326 msgid "Checkbook _1:" msgstr "Xequera _1:" -#: ../src/ui-account.c:1287 +#: ../src/ui-account.c:1333 msgid "Checkbook _2:" msgstr "Xequera_2:" -#: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 +#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189 msgid "Options" msgstr "Preferències" -#: ../src/ui-account.c:1307 +#: ../src/ui-account.c:1354 msgid "Institution" msgstr "Institució" -#: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 +#: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364 +#: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom:" + +#: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384 msgid "N_umber:" msgstr "_Número:" -#: ../src/ui-account.c:1326 -msgid "Limits" -msgstr "Límits" +#: ../src/ui-account.c:1379 +msgid "Balance limits" +msgstr "" -#: ../src/ui-account.c:1333 -msgid "_Min. balance:" +#: ../src/ui-account.c:1385 +msgid "_Overdraft at:" msgstr "" -#: ../src/ui-account.c:1340 +#: ../src/ui-account.c:1397 msgid "Report exclusion" -msgstr "" +msgstr "Exclòs de l'informe" -#: ../src/ui-account.c:1345 +#: ../src/ui-account.c:1401 msgid "exclude from account _summary" msgstr "exclou del resum del _compte" -#: ../src/ui-account.c:1350 +#: ../src/ui-account.c:1406 msgid "exclude from the _budget" msgstr "exclou del _pressupost" -#: ../src/ui-account.c:1355 +#: ../src/ui-account.c:1411 msgid "exclude from any _reports" msgstr "exclou de qualsevol _informe" +#: ../src/ui-archive.c:47 +msgid "Scheduled" +msgstr "Planificat" + #: ../src/ui-archive.c:48 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: ../src/ui-archive.c:55 msgid "Possible" msgstr "Possible" -#: ../src/ui-archive.c:48 +#: ../src/ui-archive.c:55 msgid "Before" msgstr "Abans" -#: ../src/ui-archive.c:48 +#: ../src/ui-archive.c:55 msgid "After" msgstr "Després" -#: ../src/ui-archive.c:195 +#: ../src/ui-archive.c:271 #, c-format -msgid "(archive %d)" -msgstr "(arxiu %d)" +msgid "(template %d)" +msgstr "(plantilla %d)" -#: ../src/ui-archive.c:746 -msgid "Transaction detail" -msgstr "Detall de transacció" +#: ../src/ui-archive.c:318 +msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." +msgstr "" +"Si esborreu una transacció programada o una plantilla, aquesta no es podrà " +"recuperar." -#: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 +#: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939 msgid "_Amount:" msgstr "_Quantitat:" -#: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 +#: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947 msgid "Toggle amount sign" -msgstr "" +msgstr "Canvia el signe" + +#: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955 +msgid "Transaction splits" +msgstr "Divideix la transacció" -#: ../src/ui-archive.c:768 +#: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897 msgid "Pay_ment:" msgstr "Paga_ment:" -#: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 +#: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966 msgid "Of notebook _2" msgstr "Del talonari _2" -#: ../src/ui-archive.c:789 +#: ../src/ui-archive.c:950 msgid "_To account:" msgstr "_Al compte:" -#: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 +#: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020 msgid "_Memo:" -msgstr "_Anotació" +msgstr "_Descripció" -#: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 -msgid "Re_mind" -msgstr "Re_mind" - -#: ../src/ui-archive.c:863 +#: ../src/ui-archive.c:1007 msgid "Scheduled insertion" -msgstr "" +msgstr "Inserció programada" -#: ../src/ui-archive.c:868 +#: ../src/ui-archive.c:1012 msgid "_Activate" msgstr "_Activa" -#: ../src/ui-archive.c:873 +#: ../src/ui-archive.c:1017 msgid "Next _date:" msgstr "Pròxima_data" -#: ../src/ui-archive.c:880 +#: ../src/ui-archive.c:1025 msgid "Ever_y:" msgstr "Ca_da:" -#: ../src/ui-archive.c:895 +#: ../src/ui-archive.c:1041 msgid "Week end:" msgstr "Cap de Setmana" -#: ../src/ui-archive.c:906 +#: ../src/ui-archive.c:1053 msgid "_Stop after:" -msgstr "" +msgstr "_atura després de:" -#: ../src/ui-archive.c:914 +#: ../src/ui-archive.c:1061 msgid "posts" -msgstr "articles" +msgstr "entrades" -#: ../src/ui-archive.c:929 +#: ../src/ui-archive.c:1083 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "Gestioni programada / transaccions de plantilla" -#: ../src/ui-assign.c:509 +#: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/ui-assign.c:517 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(assignació %d)" -#: ../src/ui-assign.c:668 +#: ../src/ui-assign.c:547 +msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." +msgstr "Si esborreu una assignació, aquesta no es podrà recuperar." + +#: ../src/ui-assign.c:693 +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#: ../src/ui-assign.c:694 +msgid "If empty" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assign.c:695 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" + +#: ../src/ui-assign.c:714 msgid "Manage Assignments" msgstr "Gestiona les assignacions" -#: ../src/ui-assign.c:737 +#: ../src/ui-assign.c:791 msgid "Condition" msgstr "Condició" -#: ../src/ui-assign.c:742 -msgid "_Field:" -msgstr "_Camp:" +#: ../src/ui-assign.c:795 +msgid "Search _in:" +msgstr "" -#: ../src/ui-assign.c:749 -msgid "Con_tains:" +#. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); +#: ../src/ui-assign.c:803 +msgid "Fi_nd:" msgstr "" -#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Distingeix entre majúscules i minúscules" +#: ../src/ui-assign.c:811 +msgid "Match _case" +msgstr "Distingeix majúscules i minúscules" -#: ../src/ui-assign.c:764 -msgid "Assignments" +#: ../src/ui-assign.c:816 +msgid "Use _regular expressions" msgstr "" -#: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Category" +#: ../src/ui-assign.c:831 +msgid "Assign payee" msgstr "" -"El completat automàtic i la inserció directa\n" -"estan disponibles per a la categoria" -#: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 -msgid "" -"Autocompletion and direct seizure\n" -"is available for Payee" +#: ../src/ui-assign.c:860 +msgid "Assign category" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assign.c:888 +msgid "Assign payment" msgstr "" -"El completat automàtic i la inserció directa\n" -"estan disponibles per al beneficiari" -#: ../src/ui-assist-start.c:122 +#: ../src/ui-assist-start.c:129 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "Nou fitxer HomeBank (%d de %d)" -#: ../src/ui-assist-start.c:153 +#: ../src/ui-assist-start.c:160 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../src/ui-assist-start.c:196 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietari:" +#: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Propietari:" + +#: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363 +msgid "Currency:" +msgstr "" -#: ../src/ui-assist-start.c:208 +#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801 +#: ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "Propietats dels fitxers" -#: ../src/ui-assist-start.c:237 +#: ../src/ui-assist-start.c:298 msgid "System detection" msgstr "Detecció del sistema" -#: ../src/ui-assist-start.c:246 +#: ../src/ui-assist-start.c:302 msgid "Languages:" msgstr "Idiomes:" -#: ../src/ui-assist-start.c:253 +#: ../src/ui-assist-start.c:309 msgid "Preset file:" msgstr "Fitxer predefint:" -#: ../src/ui-assist-start.c:271 +#: ../src/ui-assist-start.c:327 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Inicialitza les meves categories amb aquest fitxer" -#: ../src/ui-assist-start.c:283 +#: ../src/ui-assist-start.c:339 msgid "Preset categories" msgstr "Categories predefinides" -#: ../src/ui-assist-start.c:312 +#: ../src/ui-assist-start.c:360 msgid "Informations" msgstr "Informacions" -#: ../src/ui-assist-start.c:351 +#: ../src/ui-assist-start.c:395 msgid "Balances" -msgstr "" +msgstr "Saldos" -#: ../src/ui-assist-start.c:356 +#: ../src/ui-assist-start.c:399 msgid "_Initial:" msgstr "_Inicial:" -#: ../src/ui-assist-start.c:368 +#: ../src/ui-assist-start.c:406 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "_Descobert de:" -#: ../src/ui-assist-start.c:385 +#: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "Create an account" msgstr "Crea un compte" -#: ../src/ui-assist-start.c:402 -msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" +#: ../src/ui-assist-start.c:425 +msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" +msgstr "" +"Aquesta és una pàgina de confirmació, premeu «Aplica» per aplicar els canvis" + +#: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: ../src/ui-assist-import.c:56 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvingut" + +#: ../src/ui-assist-import.c:57 +msgid "Select file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer" + +#: ../src/ui-assist-import.c:58 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ../src/ui-assist-import.c:59 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216 +msgid "Transaction" +msgstr "Transacció" + +#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958 +msgid "create new" +msgstr "crea'n una de nova" + +#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970 +msgid "use existing" +msgstr "utilitza'n una d'existent" + +#: ../src/ui-assist-import.c:216 +msgid "Name in the file" +msgstr "Nom al fitxer" + +#: ../src/ui-assist-import.c:224 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: ../src/ui-assist-import.c:232 +msgid "Name in HomeBank" +msgstr "Nom a Homebank" + +#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843 +msgid "All seems all right here, your validation is optional!" +msgstr "Tot sembla correcte aquí, la seva validació és opcional!" + +#: ../src/ui-assist-import.c:610 +#, c-format +msgid "" +"No account information has been found into the file '%s'.\n" +"Please select the appropriate action for account below." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap informació de compte al fitxer '% s'\n" +"Seleccioneu l'acció adequada per als comptes d'aquí sota" + +#: ../src/ui-assist-import.c:849 +msgid "" +"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for " +"import.\n" +"Please check and choose the ones that have to be imported." +msgstr "" +"S'han trobat possibles duplicats de transaccions existents, i s'ha " +"desactivat la importació per a aquestes.\n" +"Si us plau, verifiqui i triï les que han de ser importades." + +#: ../src/ui-assist-import.c:936 +msgid "Change account action" +msgstr "Canvia l'acció sobre el compte" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1083 +msgid "Please select a file..." +msgstr "Seleccioneu un fitxer..." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1100 +msgid "QIF file recognised !" +msgstr "S'ha reconegut com a fitxer QIF" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1106 +msgid "OFX file recognised !" +msgstr "S'ha reconegut com a fitxer OFX" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1109 +msgid "** OFX support is disabled **" +msgstr "** La compatibilitat OFX està inhabilitada **" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1114 +msgid "CSV transaction file recognised !" +msgstr "Transacció de fitxer CSV reconeguda!" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1120 +msgid "Unknown/Invalid file..." +msgstr "Fitxer desconegut/invàlid" + +#. file content detail +#. TODO: difficult translation here +#: ../src/ui-assist-import.c:1226 +#, c-format +msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" +msgstr "compte: %d - transacció: %d - beneficiari: %d - categoria: %d" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1347 +msgid "Some date convertion failed" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1348 +#, c-format +msgid "Reload using date order: '%s' ?" +msgstr "" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1563 +#, c-format +msgid "Import assistant (%d of %d)" +msgstr "Assistent d'importació (%d de %d)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1617 +msgid "" +"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" +"\n" +"With this assistant you will be guided throught the process\n" +"of importing an external file into HomeBank.\n" +"\n" +"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" +"of this assistant." +msgstr "" +"Benvingut a l'Assistent d'Importació del HomeBank.\n" +"\n" +"Aquest Assistent us guiarà durant el procés per\n" +"importar un fitxer extern al HomeBank.\n" +"\n" +"Fins que no feu clic a \"Aplica\" al final de l'Assistent\n" +"no es farà cap canvi." + +#: ../src/ui-assist-import.c:1629 +msgid "" +"HomeBank can import files in the following formats:\n" +"- QIF\n" +"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" +"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" +msgstr "" +"El HomeBank pot importar fitxers dels formats següents:\n" +"- QIF\n" +"- OFX/QFX (opcional en el moment de compilació)\n" +"- CSV (el format és específic al HomeBank, vegeu la documentació)\n" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1669 +msgid "Known files" +msgstr "Fitxers coneguts" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440 +msgid "QIF files" +msgstr "Fitxers QIF" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1688 +msgid "OFX/QFX files" +msgstr "Fitxers OFX/QFX" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498 +msgid "CSV files" +msgstr "Fitxers CSV" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441 +#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1768 +msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded." +msgstr "S'ha produït un error i el fitxer no es pot carregar" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1805 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1812 +msgid "Path:" +msgstr "Camí:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1819 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificació:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1826 +msgid "Date format:" +msgstr "Format de la data:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1838 +msgid "File content" +msgstr "Contingut del fitxer" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1842 +msgid "Content:" +msgstr "Contingut:" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1908 +msgid "Choose the action for accounts" +msgstr "Seleccioneu l'acció per comptes" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1924 +msgid "Change _action" +msgstr "Canvia_acció" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1978 +msgid "Choose transactions to import" +msgstr "Escull transaccions a importar" + +#: ../src/ui-assist-import.c:1992 +msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)" +msgstr "Detall de transaccions existents (possibles duplicats)" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2014 +msgid "Date _tolerance:" +msgstr "_Tolerància de la data:" + +#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance +#: ../src/ui-assist-import.c:2022 +msgid "days" +msgstr "dies" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2025 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualitza" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2035 +msgid "" +"The match is done in order: by account, amount and date.\n" +"A date tolerance of 0 day means an exact match" +msgstr "" +"La coincidència es realitza per ordre: per compte, per quantitat i per " +"data.\n" +"Una tolerància de data de 0 dies significa una data exacta" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2068 +msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" +msgstr "Feu clic a «Aplica» per a actualitzar els vostres comptes.\n" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2091 +msgid "to update" +msgstr "a actualitzar" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2099 +msgid "to create" +msgstr "a crear" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88 +msgid "Transactions" +msgstr "Transaccions" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2112 +msgid "to import" +msgstr "a importar" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2120 +msgid "to reject" +msgstr "a rebutjar" + +#: ../src/ui-assist-import.c:2128 +msgid "auto-assigned" +msgstr "auto-assignat" + +#: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164 +msgid "File format error" +msgstr "Error en el format del fitxer" + +#: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165 +msgid "" +"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" +"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +msgstr "" + +#: ../src/ui-budget.c:693 +msgid "Are you sure you want to clear input?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar l'entrada?" + +#: ../src/ui-budget.c:695 +msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." +msgstr "Si continua, cada quantitat serà reiniciada a 0." + +#: ../src/ui-budget.c:701 +msgid "_Clear" +msgstr "_Neteja" + +#: ../src/ui-budget.c:993 +msgid "Manage Budget" +msgstr "Gestiona el pressupost" + +#: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259 +msgid "_Import CSV" +msgstr "_Importa CSV" + +#: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263 +msgid "E_xport CSV" +msgstr "E_xporta CSV" + +#: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970 +msgid "Expand all" +msgstr "Expandeix-ho tot" + +#: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974 +msgid "Collapse all" +msgstr "Agrupa-ho tot" + +#: ../src/ui-budget.c:1125 +msgid "Budget for each month" +msgstr "Pressupost mensual" + +#: ../src/ui-budget.c:1130 +msgid "is the same" +msgstr "és el mateix" + +#: ../src/ui-budget.c:1142 +msgid "_Clear input" +msgstr "_Esborra entrada" + +#: ../src/ui-budget.c:1156 +msgid "is different" +msgstr "és diferent" + +#: ../src/ui-budget.c:1194 +msgid "_Force monitoring this category" +msgstr "_Força fer un seguiment d'aquesta categoria" + +#: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107 +#: ../src/ui-payee.c:671 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../src/ui-category.c:1122 +msgid "Delete unused categories" +msgstr "" + +#: ../src/ui-category.c:1123 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently\n" +"delete unused categories?" +msgstr "" + +#: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita…" + +#: ../src/ui-category.c:1325 +msgid "_Income" +msgstr "_Ingressos" + +#: ../src/ui-category.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename this Category,\n" +"from '%s' to '%s',\n" +"this name already exists." +msgstr "" +"No es pot canviar el nom d'aquesta categoria,\n" +"de «%s» a «%s»,\n" +"aquest nom ja existeix." + +#: ../src/ui-category.c:1441 +#, c-format +msgid "Merge category '%s'" +msgstr "Fusiona la categoria '%s'" + +#: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033 +msgid "Merge" +msgstr "Fusiona" + +#: ../src/ui-category.c:1462 +msgid "" +"Transactions assigned to this category,\n" +"will be moved to the category selected below." +msgstr "" +"Les transaccions assignades a aquesta categoria, \n" +"seran desplaçades a la categoria seleccionada més avall" + +#: ../src/ui-category.c:1472 +#, c-format +msgid "_Delete the category '%s'" +msgstr "_Suprimeix la categoria '%s'" + +#: ../src/ui-category.c:1564 +msgid "" +"This category is used.\n" +"Any transaction using that category will be set to (no category)" +msgstr "" +"Aquesta categoria està sent utilizada.\n" +"Tota operació que utilitzi aquesta categoria serà modificada com a (sense " +"categoria)" + +#: ../src/ui-category.c:1813 +msgid "Manage Categories" +msgstr "Gestioneu les categories" + +#: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270 +msgid "_Delete unused" +msgstr "" + +#: ../src/ui-category.c:1893 +msgid "new category" +msgstr "nova categoria" + +#: ../src/ui-category.c:1906 +msgid "new subcategory" +msgstr "nova subcategoria" + +#: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316 +msgid "_Merge" +msgstr "_Fusiona" + +#: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377 +msgid "Base currency" +msgstr "" + +#: ../src/ui-currency.c:629 +msgid "Symbol" msgstr "" -"Aquesta és una pàgina de confirmació, premeu «Aplica» per aplicar els canvis" -#: ../src/ui-assist-start.c:408 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" +#: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392 +msgid "Exchange rate" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 -msgid "File format error" -msgstr "Error en el format del fitxer" +#: ../src/ui-currency.c:653 +msgid "Last modfied" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:439 -msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, read the help for more details." +#: ../src/ui-currency.c:772 +msgid "Edit currency" msgstr "" -"El fitxer CSV ha de contenir el número de columnes exacte,\n" -"separades per un punt i coma. Consulteu l'ajuda per a obtenir més informació." -#: ../src/ui-budget.c:852 -msgid "Manage Budget" -msgstr "Gestiona el pressupost" +#: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365 +msgid "Currency" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:912 -msgid "Budget for each month" -msgstr "Pressupost mensual" +#: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410 +msgid "Format" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:921 -msgid "is the same" -msgstr "és el mateix" +#: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489 +msgid "_Customize" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:932 -msgid "_Clear input" +#: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428 +msgid "_Symbol:" msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:944 -msgid "is different" -msgstr "és diferent" +#: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435 +msgid "Is pre_fix" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:973 -msgid "_Force monitoring this category" -msgstr "_Força fer un seguiment d'aquesta categoria" +#: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440 +msgid "_Decimal char:" +msgstr "" -#: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 -msgid "_Import" -msgstr "_Importa" +#: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447 +msgid "_Frac digits:" +msgstr "_Número de decimals:" -#: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 -msgid "E_xport" -msgstr "E_xporta" +#: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454 +msgid "_Grouping char:" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:939 -msgid "" -"The csv file must contains the exact numbers of column,\n" -"separated by a semi-colon, please see the help for more details." +#: ../src/ui-currency.c:1040 +msgid "Select base currency" msgstr "" -"El fitxer CSV ha de contenir el número de columnes exacte,\n" -"separades per un punt i coma. Consulteu l'ajuda per a obtenir més informació." -#: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 -msgid "Modify..." -msgstr "Modifica..." +#: ../src/ui-currency.c:1040 +msgid "Select currency" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1103 -msgid "_Income" -msgstr "_Ingressos" +#: ../src/ui-currency.c:1112 +msgid "ISO Code" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1151 -#, c-format -msgid "" -"Cannot rename this Category,\n" -"from '%s' to '%s',\n" -"this name already exists." +#: ../src/ui-currency.c:1168 +msgid "Update online error" msgstr "" -"No es pot canviar el nom d'aquesta categoria,\n" -"de «%s» a «%s»,\n" -"aquest nom ja existeix." -#: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 -msgid "Move to..." -msgstr "Mou a..." +#: ../src/ui-currency.c:1301 +msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1253 -msgid "Move this category to another one ?" -msgstr "Voleu moure aquesta categoria a una altra?" +#: ../src/ui-currency.c:1345 +msgid "Change the base currency" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 -#, c-format +#: ../src/ui-currency.c:1346 msgid "" -"This will replace '%s' by '%s',\n" -"and then remove '%s'" +"If you proceed, rates of other currencies\n" +"will be set to 0, don't forget to update it" +msgstr "" + +#: ../src/ui-currency.c:1461 +msgid "Currencies" msgstr "" -"Això reemplaçarà «%s» per «%s»,\n" -"i suprimirà «%s»" -#: ../src/ui-category.c:1318 -msgid "Remove a category ?" -msgstr "Voleu suprimir una categoria?" +#: ../src/ui-currency.c:1511 +msgid "Update online" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1319 -#, c-format -msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" -"will set place to 'no category'" +#: ../src/ui-currency.c:1543 +msgid "Set as base" msgstr "" -"Si treu '%s', arxivar i fer referència a aquesta transacció categoria\n" -"fixarà lloc a 'cap categoria'" -#: ../src/ui-category.c:1537 -msgid "Manage Categories" -msgstr "Gestioneu les categories" +#: ../src/ui-dialogs.c:176 +msgid "File statistics" +msgstr "Estadístiques del fitxer" + +#: ../src/ui-dialogs.c:243 +msgid "Assignment" +msgstr "Assignació" + +#: ../src/ui-dialogs.c:324 +msgid "Upgrade" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1575 -msgid "I_ncome" -msgstr "I_ngressos" +#: ../src/ui-dialogs.c:349 +msgid "Select a base currency" +msgstr "" -#: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 -msgid "_Move" -msgstr "_Mou" +#: ../src/ui-dialogs.c:358 +msgid "" +"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" +"if the currency below is not correct, please change it:" +msgstr "" -#: ../src/ui-dialogs.c:184 +#: ../src/ui-dialogs.c:475 msgid "Import from CSV" msgstr "Importa des de CSV" -#: ../src/ui-dialogs.c:246 -msgid "Open homebank file" -msgstr "Obre el fitxer homebank" +#: ../src/ui-dialogs.c:537 +msgid "Open HomeBank file" +msgstr "" -#: ../src/ui-dialogs.c:251 -msgid "Save homebank file as" -msgstr "Anomena i desa el fitxer homebank" +#: ../src/ui-dialogs.c:542 +msgid "Save HomeBank file as" +msgstr "" -#: ../src/ui-dialogs.c:262 +#: ../src/ui-dialogs.c:553 msgid "HomeBank files" msgstr "Fitxers homebank" -#: ../src/ui-dialogs.c:364 -msgid "" -"Do you want to save the changes\n" -"in the current file ?" -msgstr "" -"Voleu desar els canvis realitzats\n" -"al fitxer actual?" +#: ../src/ui-dialogs.c:655 +msgid "Save changes to the file before closing?" +msgstr "Voleu desar les dades abans de tancar?" -#: ../src/ui-dialogs.c:368 +#: ../src/ui-dialogs.c:659 #, c-format msgid "" -"If you do not save, some changes will be\n" -"definitively lost: %d." +"If you don't save, changes will be permanently lost.\n" +"Number of changes: %d." msgstr "" -"Si no deseu, alguns canvis es perdran\n" -"permanentment: %d" +"Si no ho deseu, els canvis es perdran definitivamente.\n" +"Nombre de canvis:% d" -#: ../src/ui-dialogs.c:373 -msgid "Do _not save" -msgstr "_No desis" +#: ../src/ui-dialogs.c:664 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Tanca _sense desar" -#: ../src/ui-dialogs.c:476 +#: ../src/ui-dialogs.c:748 msgid "Select among possible transactions..." msgstr "Seleccioneu entre les possibles transaccions..." -#: ../src/ui-dialogs.c:479 -msgid "" -"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " -"for the internal transfer." -msgstr "" -"HomeBank ha trobat alguna operació que pugui estar associat a la transacció " -"per a la transferència interna." - -#: ../src/ui-dialogs.c:491 +#: ../src/ui-dialogs.c:784 msgid "Select an action:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioni una acció:" -#: ../src/ui-dialogs.c:496 +#: ../src/ui-dialogs.c:788 msgid "create a new transaction" msgstr "crea una nova transacció" -#: ../src/ui-dialogs.c:499 +#: ../src/ui-dialogs.c:791 msgid "select an existing transaction" msgstr "seleccioneu una transacció existent" +#: ../src/ui-dialogs.c:796 +msgid "" +"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " +"for the internal transfer." +msgstr "" +"HomeBank ha trobat alguna operació que pugui estar associat a la transacció " +"per a la transferència interna." + #: ../src/ui-filter.c:52 msgid "Any Type" msgstr "Qualsevol tipus" @@ -2159,178 +2602,206 @@ msgstr "Sense categoria" msgid "Unreconciled" msgstr "Sense conciliar" -#: ../src/ui-filter.c:60 -msgid "Any Status" -msgstr "Qualsevol estat" +#: ../src/ui-filter.c:59 +msgid "Uncleared" +msgstr "No liquidat" -#: ../src/ui-filter.c:65 -msgid "This Month" -msgstr "Aquest mes" +#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59 +msgid "Reconciled" +msgstr "Conciliat" -#: ../src/ui-filter.c:66 -msgid "Last Month" -msgstr "Darrer mes" +#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58 +msgid "Cleared" +msgstr "Liquidat" -#: ../src/ui-filter.c:67 -msgid "This Quarter" -msgstr "Aquest trimestre" +#: ../src/ui-filter.c:63 +msgid "Any Status" +msgstr "Qualsevol estat" #: ../src/ui-filter.c:68 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Darrer trimestre" +msgid "This month" +msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:69 -msgid "This Year" -msgstr "Aquest any" +msgid "Last month" +msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:70 -msgid "Last Year" -msgstr "L'any passat" +msgid "This quarter" +msgstr "" + +#: ../src/ui-filter.c:71 +msgid "Last quarter" +msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:72 +msgid "This year" +msgstr "" + +#: ../src/ui-filter.c:73 +msgid "Last year" +msgstr "" + +#: ../src/ui-filter.c:75 msgid "Last 30 days" msgstr "Últims 30 dies" -#: ../src/ui-filter.c:73 +#: ../src/ui-filter.c:76 msgid "Last 60 days" msgstr "Darrers 60 dies" -#: ../src/ui-filter.c:74 +#: ../src/ui-filter.c:77 msgid "Last 90 days" msgstr "Darrers 90 dies" -#: ../src/ui-filter.c:75 +#: ../src/ui-filter.c:78 msgid "Last 12 months" msgstr "Últims 12 mesos" -#: ../src/ui-filter.c:77 +#: ../src/ui-filter.c:80 msgid "Other..." msgstr "Un altre..." -#: ../src/ui-filter.c:79 +#: ../src/ui-filter.c:82 msgid "All date" msgstr "Totes les dates" -#: ../src/ui-filter.c:87 +#: ../src/ui-filter.c:90 msgid "All month" msgstr "Tots els mesos" -#: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 -#: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 -#: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 +#: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848 +#: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064 +#: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170 msgid "_Option:" msgstr "_Opció:" -#: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 +#: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869 msgid "All" msgstr "Tots" -#: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 +#: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873 +#: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 +#: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" -#: ../src/ui-filter.c:950 +#: ../src/ui-filter.c:949 msgid "Filter Date" -msgstr "" +msgstr "Filtre per data" -#: ../src/ui-filter.c:984 +#: ../src/ui-filter.c:976 msgid "_Month:" msgstr "_Mes:" -#: ../src/ui-filter.c:990 +#: ../src/ui-filter.c:982 msgid "_Year:" msgstr "An_y:" -#: ../src/ui-filter.c:1018 +#: ../src/ui-filter.c:1003 msgid "Filter Text" -msgstr "" +msgstr "Filtre per text" -#: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 -msgid "_Info:" -msgstr "_Informació:" +#: ../src/ui-filter.c:1016 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/ui-filter.c:1053 +#: ../src/ui-filter.c:1035 msgid "_Tag:" msgstr "_Etiqueta:" -#: ../src/ui-filter.c:1083 +#: ../src/ui-filter.c:1060 msgid "Filter Amount" -msgstr "" +msgstr "Filtre per import" -#: ../src/ui-filter.c:1141 +#: ../src/ui-filter.c:1106 msgid "Filter Status" -msgstr "" +msgstr "Estat del filtre" -#: ../src/ui-filter.c:1161 +#: ../src/ui-filter.c:1121 msgid "reconciled" -msgstr "reconciliat" +msgstr "validat" -#: ../src/ui-filter.c:1165 -msgid "remind" -msgstr "recorda" +#: ../src/ui-filter.c:1125 +msgid "cleared" +msgstr "liquidat" -#: ../src/ui-filter.c:1170 +#: ../src/ui-filter.c:1130 msgid "Force:" msgstr "Força:" -#: ../src/ui-filter.c:1176 +#: ../src/ui-filter.c:1136 msgid "display 'Added'" msgstr "mostra «Afegit»" -#: ../src/ui-filter.c:1180 +#: ../src/ui-filter.c:1140 msgid "display 'Edited'" msgstr "mostra «Editat»" -#: ../src/ui-filter.c:1209 +#: ../src/ui-filter.c:1144 +msgid "display 'Remind'" +msgstr "mostra 'Recordatori'" + +#: ../src/ui-filter.c:1165 msgid "Filter Payment" -msgstr "" +msgstr "Filtre per pagament" -#: ../src/ui-filter.c:1314 +#: ../src/ui-filter.c:1265 msgid "Edit Filter" msgstr "Edita el filtre" -#: ../src/ui-filter.c:1363 -msgid "Paymode" -msgstr "Mode de pagament" - -#: ../src/ui-filter.c:1373 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#. clear button +#: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998 +msgid "_Reset" +msgstr "_Restableix" -#: ../src/ui-hbfile.c:171 -msgid "HomeBank file properties" -msgstr "Fitxer de preferències del HomeBank" - -#: ../src/ui-hbfile.c:208 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Propietari:" +#: ../src/ui-filter.c:1312 +msgid "Payment" +msgstr "Pagament" -#: ../src/ui-hbfile.c:216 +#: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" msgstr "Transacció programada" -#: ../src/ui-hbfile.c:221 +#: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" msgstr "afegir fins" -#: ../src/ui-hbfile.c:230 +#: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "de cada mes (no inclosos)" -#: ../src/ui-hbfile.c:234 +#: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "afegeix" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date -#: ../src/ui-hbfile.c:244 +#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592 msgid "days in advance the current date" msgstr "dies d'antelació a la data actual" -#: ../src/ui-payee.c:725 +#: ../src/ui-payee.c:705 +msgid "Default category" +msgstr "" + +#: ../src/ui-payee.c:743 +msgid "Delete unused payee" +msgstr "" + +#: ../src/ui-payee.c:744 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"permanently delete unused payee?" +msgstr "" + +#: ../src/ui-payee.c:909 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../src/ui-payee.c:966 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" @@ -2341,224 +2812,219 @@ msgstr "" "de «%s» a «%s»,\n" "aquest nom ja existeix." -#: ../src/ui-payee.c:817 -msgid "Move this payee to another one ?" -msgstr "Voleu moure aquest beneficiari a aquest altre?" +#: ../src/ui-payee.c:1021 +#, c-format +msgid "Merge payee '%s'" +msgstr "Uneix beneficiaris '%s'" -#: ../src/ui-payee.c:879 -msgid "Remove a payee ?" -msgstr "Voleu suprimir un beneficiari?" +#: ../src/ui-payee.c:1042 +msgid "" +"Transactions assigned to this payee,\n" +"will be moved to the payee selected below." +msgstr "" +"Les transaccions associades a aquest beneficiari, \n" +"seran desplaçades al beneficiari seleccionat més avall." -#: ../src/ui-payee.c:880 +#: ../src/ui-payee.c:1052 #, c-format +msgid "_Delete the payee '%s'" +msgstr "_Elimina el beneficiari '%s'" + +#: ../src/ui-payee.c:1139 msgid "" -"If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" -"will set place to 'no payee'" +"This payee is used.\n" +"Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" -"Si treu '%s', arxivar i fer referència a aquesta transacció beneficiari\n" -"fixarà lloc de 'no beneficiari'" +"Aquest beneficiari està sent utilitzat.\n" +"Tota operació que utilitzi aquest beneficiari serà definida com a (sense " +"beneficiari)" -#: ../src/ui-payee.c:964 +#: ../src/ui-payee.c:1219 msgid "Manage Payees" msgstr "Gestiona els beneficiaris" -#: ../src/ui-pref.c:88 +#: ../src/ui-payee.c:1289 +msgid "new payee" +msgstr "nou beneficiari" + +#: ../src/ui-pref.c:87 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: ../src/ui-pref.c:90 +#: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Display format" msgstr "Format de visualització" -#: ../src/ui-pref.c:91 +#: ../src/ui-pref.c:90 msgid "Import/Export" msgstr "Importa/exporta" -#: ../src/ui-pref.c:92 +#: ../src/ui-pref.c:91 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: ../src/ui-pref.c:93 -msgid "Euro minor" -msgstr "Euro minor" - -#: ../src/ui-pref.c:98 +#: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" msgstr "Valors predeterminats del sistema" -#: ../src/ui-pref.c:99 +#: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" msgstr "Només icones" -#: ../src/ui-pref.c:100 +#: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "Només text" -#: ../src/ui-pref.c:101 +#: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Text sota les icones" -#: ../src/ui-pref.c:102 +#: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "Text al costat de les icones" +#: ../src/ui-pref.c:107 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + #: ../src/ui-pref.c:108 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:109 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Tango lleuger" -#: ../src/ui-pref.c:109 +#: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "Tango mitjà" -#: ../src/ui-pref.c:110 +#: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Tango obscur" -#: ../src/ui-pref.c:115 +#: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-a" -#: ../src/ui-pref.c:116 +#: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-a" -#: ../src/ui-pref.c:117 +#: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "a-m-d" -#: ../src/ui-pref.c:128 +#: ../src/ui-pref.c:136 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/ui-pref.c:129 +#: ../src/ui-pref.c:137 msgid "Append to Info" -msgstr "" +msgstr "Afegeix a la informació" -#: ../src/ui-pref.c:130 +#: ../src/ui-pref.c:138 msgid "Append to Memo" -msgstr "" +msgstr "Afegir a la descripció" -#: ../src/ui-pref.c:503 +#: ../src/ui-pref.c:504 msgid "System Language" msgstr "Idioma del sistema" -#: ../src/ui-pref.c:728 +#: ../src/ui-pref.c:629 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "Escollir una carpeta Homebank per defecte" -#: ../src/ui-pref.c:733 +#: ../src/ui-pref.c:634 msgid "Choose a default import folder" msgstr "Escollir una carpeta d'importació per defecte" -#: ../src/ui-pref.c:738 +#: ../src/ui-pref.c:639 msgid "Choose a default export folder" msgstr "Escoller una carpeta d'exportació per defecte" -#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 +#: ../src/ui-pref.c:1122 msgid "Date options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de data" + +#: ../src/ui-pref.c:1126 +msgid "Date order:" +msgstr "ordre de la data" -#: ../src/ui-pref.c:1327 +#: ../src/ui-pref.c:1141 msgid "OFX/QFX options" msgstr "Opcions OFX/QFX" -#: ../src/ui-pref.c:1332 +#: ../src/ui-pref.c:1145 msgid "_Memo field:" -msgstr "_Memo camp:" +msgstr "_Camp descripció:" -#: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 +#: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830 msgid "Files folder" msgstr "Carpeta de fitxers" -#: ../src/ui-pref.c:1348 +#: ../src/ui-pref.c:1164 msgid "_Import:" msgstr "_Importació:" -#: ../src/ui-pref.c:1364 +#: ../src/ui-pref.c:1183 msgid "_Export:" msgstr "_Exportació:" -#: ../src/ui-pref.c:1403 +#: ../src/ui-pref.c:1254 msgid "Initial filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre inicial" -#: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 +#: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818 msgid "Date _range:" msgstr "Rang_data:" -#: ../src/ui-pref.c:1418 +#: ../src/ui-pref.c:1272 msgid "Charts options" msgstr "Opcions dels gràfics" -#: ../src/ui-pref.c:1423 -msgid "Color Scheme:" -msgstr "Esquema de color:" +#: ../src/ui-pref.c:1276 +msgid "Color scheme:" +msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1433 +#: ../src/ui-pref.c:1298 msgid "Statistics options" msgstr "Opcions d'estadístiques" -#: ../src/ui-pref.c:1438 +#: ../src/ui-pref.c:1302 msgid "Show by _amount" msgstr "Mostra per l'_import" -#: ../src/ui-pref.c:1443 +#: ../src/ui-pref.c:1307 msgid "Show _rate column" msgstr "Mostra la columna del _percentatge" -#: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 +#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326 msgid "Show _details" msgstr "Mostra els _detalls" -#: ../src/ui-pref.c:1453 +#: ../src/ui-pref.c:1322 msgid "Budget options" msgstr "Opcions de pressupost" -#: ../src/ui-pref.c:1512 +#: ../src/ui-pref.c:1354 msgid "_Enable" msgstr "_Habilita" -#: ../src/ui-pref.c:1517 -msgid "Fill from:" -msgstr "Omple des de:" - -#: ../src/ui-pref.c:1526 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../src/ui-pref.c:1535 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../src/ui-pref.c:1544 -msgid "Numbers format" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 -msgid "Symbol:" -msgstr "Símbol" +#. row++; +#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709 +msgid "_Preset:" +msgstr "_Predefinit:" -#: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 -msgid "Is prefix" +#: ../src/ui-pref.c:1498 +msgid "_Format:" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 -msgid "Decimal char:" -msgstr "Caràcter decimal:" - -#: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 -msgid "Grouping char:" -msgstr "Separador de milers:" - -#: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 -msgid "_Frac digits:" -msgstr "_Número de decimals:" - -#: ../src/ui-pref.c:1678 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Format de la data:" - -#: ../src/ui-pref.c:1687 +#: ../src/ui-pref.c:1511 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" @@ -2594,187 +3060,215 @@ msgstr "" "%y i sense segle com un nombre decimal [00,99].\n" "%Y any amb segle com un nombre decimal. \n" -#: ../src/ui-pref.c:1712 -msgid "Numbers options" -msgstr "" - -#: ../src/ui-pref.c:1777 +#: ../src/ui-pref.c:1538 msgid "Measurement units" -msgstr "" +msgstr "Unitats de mesura" -#: ../src/ui-pref.c:1787 +#: ../src/ui-pref.c:1542 msgid "Use _miles for meter" -msgstr "" +msgstr "Usa _milles per metres" -#: ../src/ui-pref.c:1792 -msgid "Use _galons for fuel" -msgstr "" +#: ../src/ui-pref.c:1547 +msgid "Use _gallon for fuel" +msgstr "Utilitza _galons al combustible" -#: ../src/ui-pref.c:1816 +#: ../src/ui-pref.c:1571 msgid "Transaction window" msgstr "Finestra de transacció" -#: ../src/ui-pref.c:1829 +#: ../src/ui-pref.c:1583 +msgid "_Show:" +msgstr "_Mostra:" + +#: ../src/ui-pref.c:1596 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "Amaga les transaccions conciliades" -#: ../src/ui-pref.c:1835 +#: ../src/ui-pref.c:1601 +msgid "Always show remind transactions" +msgstr "Mostra sempre recordar a les transaccions" + +#: ../src/ui-pref.c:1611 msgid "Multiple add" -msgstr "" +msgstr "Addició multiple" -#: ../src/ui-pref.c:1840 +#: ../src/ui-pref.c:1615 msgid "Keep the last date" msgstr "Mantenir última data" -#: ../src/ui-pref.c:1846 +#: ../src/ui-pref.c:1625 msgid "Column list" msgstr "Llista de columnes" -#: ../src/ui-pref.c:1857 +#: ../src/ui-pref.c:1638 msgid "Drag & drop to change the order" msgstr "Arrossega i deixa anar per a canviar l'ordre" -#: ../src/ui-pref.c:1882 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: ../src/ui-pref.c:1887 +#: ../src/ui-pref.c:1665 msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" -#: ../src/ui-pref.c:1899 +#: ../src/ui-pref.c:1672 msgid "_Toolbar:" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../src/ui-pref.c:1922 -msgid "Treeview" +#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); +#. data->CM_ruleshint = widget; +#: ../src/ui-pref.c:1682 +msgid "_Grid line:" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:1927 -msgid "Show rules hint" -msgstr "Mostra la regla" - -#: ../src/ui-pref.c:1933 +#: ../src/ui-pref.c:1694 msgid "Amount colors" -msgstr "" +msgstr "Colors del imports" -#: ../src/ui-pref.c:1938 +#: ../src/ui-pref.c:1698 msgid "Uses custom colors" msgstr "Utilitza colors personalitzats" -#: ../src/ui-pref.c:1943 -msgid "_Preset:" -msgstr "_Predefinit:" - -#: ../src/ui-pref.c:1952 +#: ../src/ui-pref.c:1718 msgid "_Expense:" msgstr "_Despeses:" -#: ../src/ui-pref.c:1962 +#: ../src/ui-pref.c:1728 msgid "_Income:" msgstr "_Ingressos:" -#: ../src/ui-pref.c:1969 +#: ../src/ui-pref.c:1735 msgid "_Warning:" msgstr "_Atenció:" -#: ../src/ui-pref.c:1996 +#: ../src/ui-pref.c:1762 msgid "Program start" msgstr "Inici del programa" -#: ../src/ui-pref.c:2001 +#: ../src/ui-pref.c:1766 +msgid "Show splash screen" +msgstr "Mostra la pantalla de presentació" + +#: ../src/ui-pref.c:1771 msgid "Load last opened file" msgstr "Carrega el darrer fitxer obert" -#: ../src/ui-pref.c:2006 -msgid "Post pending scheduled transactions" +#: ../src/ui-pref.c:1781 +msgid "Update currencies online" msgstr "" -#: ../src/ui-pref.c:2011 -msgid "Show splash screen" -msgstr "Mostra la pantalla de presentació" - -#: ../src/ui-pref.c:2017 +#: ../src/ui-pref.c:1791 msgid "Fiscal year" msgstr "Exercici fiscal" #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on -#: ../src/ui-pref.c:2023 +#: ../src/ui-pref.c:1796 msgid "Starts _on:" -msgstr "Comença_el:" +msgstr "S'inicia:" -#: ../src/ui-pref.c:2036 +#: ../src/ui-pref.c:1814 msgid "Main window reports" -msgstr "" +msgstr "Finestra principal d'informes" -#: ../src/ui-pref.c:2055 +#: ../src/ui-pref.c:1834 msgid "_Default:" msgstr "_Predeterminat:" -#: ../src/ui-pref.c:2159 -msgid "Clear every preferences ?" -msgstr "Esborrar cada preferència?" +#: ../src/ui-pref.c:1939 +msgid "Reset all preferences" +msgstr "Restableix totes les preferències" -#: ../src/ui-pref.c:2160 +#: ../src/ui-pref.c:1940 msgid "" -"This will revert the preferences\n" -"to its default values" +"Do you really want to reset all\n" +"preferences to default values?" msgstr "" -"Aquesta opció restableix les preferències\n" -"als valors per defecte" +"Esteu segur de voler restablir totes \n" +"les preferències al seu valor per defecte?" -#: ../src/ui-pref.c:2179 +#: ../src/ui-pref.c:1941 +msgid "Reset" +msgstr "Restableix" + +#: ../src/ui-pref.c:1959 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../src/ui-pref.c:2387 +#: ../src/ui-pref.c:2181 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" "Hauràs de reiniciar Homebank\n" -"per canviar d'idioma" - -#: ../src/ui-pref.c:2654 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: ../src/ui-transaction.c:50 -msgid "Inherit transaction" -msgstr "Hereta la transacció" - -#: ../src/ui-transaction.c:51 -msgid "Modify transaction" -msgstr "Modifica la transacció" +"perquè el canvi d'idioma es faci efectiu." -#: ../src/ui-transaction.c:334 -msgid "Transaction split" -msgstr "Transacció dividida" +#: ../src/ui-split.c:374 +msgid "_Remove" +msgstr "_Elimina" #. sum button must appear only when new split add #. #1258821 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) -#: ../src/ui-transaction.c:354 +#: ../src/ui-split.c:379 msgid "Sum" msgstr "Suma" -#: ../src/ui-transaction.c:439 +#: ../src/ui-split.c:464 msgid "Sum of splits:" msgstr "Suma de divisions:" -#: ../src/ui-transaction.c:451 +#: ../src/ui-split.c:475 msgid "Unassigned:" -msgstr "" +msgstr "No assignat:" -#: ../src/ui-transaction.c:465 +#: ../src/ui-split.c:490 msgid "Transaction amount:" msgstr "Import de la transacció:" -#: ../src/ui-transaction.c:1059 +#: ../src/ui-transaction.c:50 +msgid "Add transaction" +msgstr "Afegeix una transacció" + +#: ../src/ui-transaction.c:51 +msgid "Inherit transaction" +msgstr "Hereta la transacció" + +#: ../src/ui-transaction.c:52 +msgid "Modify transaction" +msgstr "Modifica la transacció" + +#: ../src/ui-transaction.c:60 +msgid "Remind" +msgstr "Recorda" + +#: ../src/ui-transaction.c:558 +msgid "From acc_ount:" +msgstr "Del compte:" + +#: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987 +msgid "To acc_ount:" +msgstr "Al com_pte" + +#: ../src/ui-transaction.c:642 +msgid "" +"Do you want to break the internal transfer ?\n" +"\n" +"Proceeding will delete the target transaction." +msgstr "" +"Voleu anul·lar la transferència interna?\n" +"\n" +"Si continua s'esborrarà la transacció que en resultaria." + +#: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273 +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:906 +msgid "Show _scheduled" +msgstr "" + +#: ../src/ui-transaction.c:930 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/ui-transaction.c:1064 +#: ../src/ui-transaction.c:936 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" @@ -2786,82 +3280,75 @@ msgstr "" "dia/mes o mes/dia\n" "i la data completa de la localització" -#: ../src/ui-transaction.c:1087 -msgid "Category split" -msgstr "Categoria divisió" - -#: ../src/ui-transaction.c:1090 -msgid "Pa_yment:" -msgstr "Pa_gament:" +#: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011 +msgid "" +"Autocompletion and direct seizure\n" +"is available" +msgstr "" +"Autocompletar i assignació directa\n" +"està disponible" -#: ../src/ui-transaction.c:1109 -msgid "Acc_ount:" -msgstr "Com_pte:" +#: ../src/ui-transaction.c:1105 +msgid "_Add & keep" +msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:1116 -msgid "To acc_ount:" -msgstr "Al com_pte" +#: ../src/ui-transaction.c:1113 +msgid "_Post" +msgstr "_Afegeix" -#: ../src/ui-transaction.c:1155 -msgid "M_emo:" +#: ../src/ui-transaction.c:1157 +msgid "Use a _template" msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:1163 -msgid "Ta_gs:" +#: ../src/ui-transaction.c:1201 +msgid "Warning: amount and category sign don't match" msgstr "" -#: ../src/ui-transaction.c:1275 -msgid "Fill in with a template" -msgstr "Omplir amb plantilla" - -#: ../src/ui-transaction.c:1281 -msgid "_Template:" -msgstr "_Plantilla:" - -#: ../src/ui-widgets.c:754 +#: ../src/ui-widgets.c:799 msgid "Check" msgstr "Xec" -#: ../src/ui-widgets.c:756 +#: ../src/ui-widgets.c:801 msgid "Transfer" msgstr "Transferència" -#: ../src/ui-widgets.c:757 +#: ../src/ui-widgets.c:802 msgid "Internal transfer" msgstr "Transferència interna" -#: ../src/ui-widgets.c:758 +#: ../src/ui-widgets.c:803 msgid "Debit card" msgstr "Targeta de crèdit" -#: ../src/ui-widgets.c:759 +#: ../src/ui-widgets.c:804 msgid "Standing order" msgstr "Ordena'l ara" -#: ../src/ui-widgets.c:760 +#: ../src/ui-widgets.c:805 msgid "Electronic payment" msgstr "Pagament electrònic" -#: ../src/ui-widgets.c:761 +#: ../src/ui-widgets.c:806 msgid "Deposit" msgstr "Dipòsit" -#: ../src/ui-widgets.c:762 +#. TRANSLATORS: Financial institution fee +#: ../src/ui-widgets.c:808 msgid "FI fee" msgstr "FI fee" -#: ../src/ui-widgets.c:763 +#: ../src/ui-widgets.c:809 msgid "Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "Domiciliació" -#: ../src/ui-widgets.c:892 +#: ../src/ui-widgets.c:937 msgid "Inactive" msgstr "Inactiu" -#: ../src/ui-widgets.c:893 +#: ../src/ui-widgets.c:938 msgid "Include" msgstr "Incloure" -#: ../src/ui-widgets.c:894 +#: ../src/ui-widgets.c:939 msgid "Exclude" msgstr "Excloure"