msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: homebank\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 09:32+0000\n"
"Last-Translator: AniolOliver <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
msgid "HomeBank"
#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
-"\") that will assist you to manage your personal accounting."
+"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
+"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
msgstr ""
"El HomeBank és un programari lliure que us ajudarà a gestionar la vostra "
"comptabilitat personal."
msgid "_Create"
msgstr ""
-#: ../src/dsp-account.c:1272
+#: ../src/dsp-account.c:1286
msgid ""
"Do you want to delete\n"
"each of the selected transaction ?"
"Voleu suprimir les\n"
"transaccions seleccionades?"
-#: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
+#: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/dsp-account.c:1336
+#: ../src/dsp-account.c:1350
msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
msgstr "Segur que voleu canviar l'estat a Cap?"
-#: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
+#: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
msgstr "Alguna transacció de la teva selecció ja està conciliada."
-#: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
+#: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
#: ../src/ui-dialogs.c:383
msgid "_Change"
msgstr "_Canvia"
-#: ../src/dsp-account.c:1396
+#: ../src/dsp-account.c:1410
msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
msgstr "Segur que voleu commutar l'estat a Conciliat?"
-#: ../src/dsp-account.c:1398
+#: ../src/dsp-account.c:1412
msgid "_Toggle"
msgstr "_Commuta"
#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
#. g_free(label);
-#: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
+#: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
#, c-format
msgid "%d transactions"
msgstr "%d transaccions"
-#: ../src/dsp-account.c:1692
+#: ../src/dsp-account.c:1706
#, c-format
msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
msgstr "%d transaccions, %d seleccionat, promig: %s, suma: %s (%s -%s)"
-#: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
+#: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
msgid "All transactions"
msgstr "Totes les transaccions"
#. name, icon-name, label
-#: ../src/dsp-account.c:1906
+#: ../src/dsp-account.c:1920
msgid "A_ccount"
msgstr "_Compte"
-#: ../src/dsp-account.c:1907
+#: ../src/dsp-account.c:1921
msgid "Transacti_on"
msgstr "_Transacció"
-#: ../src/dsp-account.c:1908
+#: ../src/dsp-account.c:1922
msgid "_Status"
msgstr "_Estat"
-#: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
+#: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp-account.c:1913
+#: ../src/dsp-account.c:1927
msgid "Export as PDF..."
msgstr "Exporta a PDF..."
-#: ../src/dsp-account.c:1913
+#: ../src/dsp-account.c:1927
msgid "Export to a PDF file"
msgstr "Exporta a fitxer PDF"
-#: ../src/dsp-account.c:1914
+#: ../src/dsp-account.c:1928
msgid "Export QIF..."
msgstr "Exporta QIF..."
-#: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
+#: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
msgid "Export as QIF"
msgstr "Exporta a QIF"
-#: ../src/dsp-account.c:1915
+#: ../src/dsp-account.c:1929
msgid "Export CSV..."
msgstr "Exporta a CSV..."
-#: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
+#: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exporta com a CSV"
-#: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
+#: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
-#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
-#: ../src/ui-transaction.c:1167
+#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
+#: ../src/ui-transaction.c:1172
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: ../src/dsp-account.c:1916
+#: ../src/dsp-account.c:1930
msgid "Close the current account"
msgstr "Tanca el compte actual"
-#: ../src/dsp-account.c:1918
+#: ../src/dsp-account.c:1932
msgid "_Add..."
msgstr "_Afegeix..."
-#: ../src/dsp-account.c:1918
+#: ../src/dsp-account.c:1932
msgid "Add a new transaction"
msgstr "Afegeix una transacció nova"
-#: ../src/dsp-account.c:1919
+#: ../src/dsp-account.c:1933
msgid "_Inherit..."
msgstr "_Heretar..."
-#: ../src/dsp-account.c:1919
+#: ../src/dsp-account.c:1933
msgid "Inherit from the active transaction"
msgstr "Hereta de la transacció activa"
-#: ../src/dsp-account.c:1920
+#: ../src/dsp-account.c:1934
msgid "_Edit..."
msgstr "_Edita..."
-#: ../src/dsp-account.c:1920
+#: ../src/dsp-account.c:1934
msgid "Edit the active transaction"
msgstr "Edita la transacció activa"
-#: ../src/dsp-account.c:1922
+#: ../src/dsp-account.c:1936
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: ../src/dsp-account.c:1922
+#: ../src/dsp-account.c:1936
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
msgstr "Commuta a cap les transaccions seleccionades"
-#: ../src/dsp-account.c:1923
+#: ../src/dsp-account.c:1937
msgid "_Cleared"
msgstr "_Netejat"
-#: ../src/dsp-account.c:1923
+#: ../src/dsp-account.c:1937
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
msgstr "Commuta a netejat les transaccions seleccionades"
-#: ../src/dsp-account.c:1924
+#: ../src/dsp-account.c:1938
msgid "_Reconciled"
msgstr "_Reconciliado"
-#: ../src/dsp-account.c:1924
+#: ../src/dsp-account.c:1938
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
msgstr "Commuta a conciliat les transaccions seleccionades"
-#: ../src/dsp-account.c:1926
+#: ../src/dsp-account.c:1940
msgid "_Multiple Edit..."
msgstr "Edició _múltiple..."
-#: ../src/dsp-account.c:1926
+#: ../src/dsp-account.c:1940
msgid "Edit multiple transaction"
msgstr "Edita múltiples transaccions"
-#: ../src/dsp-account.c:1927
+#: ../src/dsp-account.c:1941
msgid "Create template..."
msgstr "Crea una plantilla..."
-#: ../src/dsp-account.c:1927
+#: ../src/dsp-account.c:1941
msgid "Create template"
msgstr "Crea una plantilla"
-#: ../src/dsp-account.c:1928
+#: ../src/dsp-account.c:1942
msgid "_Delete..."
msgstr "_Suprimeix..."
-#: ../src/dsp-account.c:1928
+#: ../src/dsp-account.c:1942
msgid "Delete selected transaction(s)"
msgstr "Suprimeix les transaccions seleccionades"
-#: ../src/dsp-account.c:1930
+#: ../src/dsp-account.c:1944
msgid "Mark duplicate..."
msgstr "Marca com a duplicat ..."
#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
-#: ../src/dsp-account.c:1933
+#: ../src/dsp-account.c:1947
msgid "Check internal xfer"
msgstr "Comprovi la transferència interna"
-#: ../src/dsp-account.c:1934
+#: ../src/dsp-account.c:1948
msgid "Auto. assignments"
msgstr "Auto. assignacions"
-#: ../src/dsp-account.c:1934
+#: ../src/dsp-account.c:1948
msgid "Run automatic assignments"
msgstr "Executa les assignacions automàtiques"
-#: ../src/dsp-account.c:1936
+#: ../src/dsp-account.c:1950
msgid "_Filter..."
msgstr "_Filtre..."
-#: ../src/dsp-account.c:1936
+#: ../src/dsp-account.c:1950
msgid "Open the list filter"
msgstr "Obre el filtre de llista"
-#: ../src/dsp-account.c:1937
+#: ../src/dsp-account.c:1951
msgid "Convert to Euro..."
msgstr "Convertir a Euro..."
-#: ../src/dsp-account.c:1937
+#: ../src/dsp-account.c:1951
msgid "Convert this account to Euro currency"
msgstr "Converteix aquest compte a la moneda EURO"
-#: ../src/dsp-account.c:2040
+#: ../src/dsp-account.c:2054
msgid "(closed)"
msgstr "(tancat)"
-#: ../src/dsp-account.c:2047
+#: ../src/dsp-account.c:2061
#, c-format
msgid "%s - HomeBank"
msgstr "%s - HomeBank"
-#: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
+#: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: ../src/dsp-account.c:2082
+#: ../src/dsp-account.c:2096
msgid "Inherit"
msgstr "Hereta"
-#: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
+#: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
+#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#. info bar for duplicate
-#: ../src/dsp-account.c:2125
+#: ../src/dsp-account.c:2139
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualitza"
#. balances area
-#: ../src/dsp-account.c:2160
+#: ../src/dsp-account.c:2174
msgid "Bank:"
msgstr "Entitat financera:"
-#: ../src/dsp-account.c:2166
+#: ../src/dsp-account.c:2180
msgid "Today:"
msgstr "Avui:"
-#: ../src/dsp-account.c:2172
+#: ../src/dsp-account.c:2186
msgid "Future:"
msgstr "Futur:"
-#: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
+#: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
-#: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
+#: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
msgid "_Range:"
msgstr "_Interval:"
-#: ../src/dsp-account.c:2203
+#: ../src/dsp-account.c:2217
msgid "Toggle show future transaction"
msgstr "Alterna mostrar transacció futura"
-#: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
+#: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipus:"
-#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
-#: ../src/ui-transaction.c:1301
+#: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
+#: ../src/ui-transaction.c:1306
msgid "_Status:"
msgstr "_Estat:"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
-#: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
-#: ../src/ui-pref.c:2120
+#: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
+#: ../src/ui-pref.c:2141
msgid "_Reset"
msgstr "_Restableix"
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
+#: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
msgid "Euro _minor"
msgstr "Cèntim d'Euro"
msgid "Post scheduled"
msgstr "Afegeix les operacions planificades"
-#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
msgid "Post pending scheduled transactions"
msgstr "Afegeix les transaccions programades pendents"
msgstr "El fitxer ha sigut modificat des de que s'ha llegit."
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si el deseu, tots els canvis externs fets es poden perdre. Voleu desar-lo "
"igualment?"
#. category
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
-#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
+#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
#: ../src/ui-widgets-data.c:49
#. column: Income
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
-#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
+#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
msgid "Budget"
msgstr "Pressupost"
msgstr "Data"
#: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
-#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
+#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
msgid "Info"
msgstr "Informació"
msgid "[FILE]"
msgstr "[FITXER]"
-#: ../src/homebank.c:361
+#: ../src/homebank.c:249
msgid "Browser error."
msgstr "Error del navegador."
-#: ../src/homebank.c:362
+#: ../src/homebank.c:250
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'URL «%s»"
-#: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
+#: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
msgid "HomeBank options"
msgstr "Opcions del HomeBank"
-#: ../src/homebank.c:1101
+#: ../src/homebank.c:989
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s», el fitxer no existeix.\n"
msgstr "Per tipus"
#: ../src/hub-account.c:469
-msgid "By group"
-msgstr ""
-
-#: ../src/hub-account.c:470
msgid "By institution"
msgstr ""
msgid "Where your money goes"
msgstr "On van els teus diners"
-#: ../src/hb-import.c:1229
+#: ../src/hb-import.c:1321
msgid "imported account"
msgstr "compte importat"
msgid "Balance report"
msgstr "Informe de saldo"
-#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
+#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
#: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
-#: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
+#: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Compte:"
msgid "_Zoom X:"
msgstr "_Amplia les X:"
-#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
+#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
#: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
msgid "Date filter"
msgstr "Filtre per data"
-#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
+#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
#: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
#: ../src/ui-filter.c:1212
msgid "_From:"
msgstr "_Des de:"
-#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
+#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
#: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
#: ../src/ui-filter.c:1219
msgid "_To:"
msgid "View results as stack bars"
msgstr "Veure els resultats com barres de pila"
-#: ../src/rep-budget.c:853
+#: ../src/rep-budget.c:866
msgid " over"
msgstr " sobre"
-#: ../src/rep-budget.c:859
+#: ../src/rep-budget.c:872
msgid " left"
msgstr " queda"
-#: ../src/rep-budget.c:862
+#: ../src/rep-budget.c:875
msgid " under"
msgstr " sota"
#. update stack chart
-#: ../src/rep-budget.c:905
+#: ../src/rep-budget.c:918
#, c-format
msgid "Budget for %s"
msgstr "Pressupost per %s"
#. column: Result
-#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
+#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
-#: ../src/rep-budget.c:1108
+#: ../src/rep-budget.c:1121
msgid "Budget report"
msgstr "Informe del pressupost"
-#: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
+#: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
msgid "_View by:"
msgstr "_Visualitza per:"
-#: ../src/rep-budget.c:1152
+#: ../src/rep-budget.c:1165
msgid "Only out of budget"
msgstr "Només fora de pressupost"
#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
-#: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
+#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
msgid "_Result to clipboard"
msgstr "_Resultat al portapapers"
-#: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
+#: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
msgid "_Result to CSV"
msgstr "_Resultat a CSV"
-#: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
+#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
msgid "_Detail to clipboard"
msgstr "_Detall al portapapers"
-#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
+#: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
msgid "_Detail to CSV"
msgstr "_Detall a CSV"
-#: ../src/rep-budget.c:1293
+#: ../src/rep-budget.c:1306
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"
-#: ../src/rep-budget.c:1299
+#: ../src/rep-budget.c:1312
msgid "Budget:"
msgstr "Pressupost:"
-#: ../src/rep-budget.c:1305
+#: ../src/rep-budget.c:1318
msgid "Spent:"
msgstr "Gastat:"
-#: ../src/rep-budget.c:1426
+#: ../src/rep-budget.c:1439
msgid "No account is defined to be part of the budget."
msgstr "No s'ha definit cap compte per ser-ne part del pressupost."
-#: ../src/rep-budget.c:1427
+#: ../src/rep-budget.c:1440
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
msgstr "Hauríeu d'incloure alguns comptes des del diàleg de comptes."
#. column: Expense
-#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
+#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
msgid "Spent"
msgstr "Gastat"
msgstr "Informe de tendència temporal"
#: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
-#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
#: ../src/ui-txn-multi.c:489
msgid "_Category:"
msgstr "Cate_goria:"
#: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
-#: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
+#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
msgid "_Payee:"
msgstr "_Beneficiari:"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#.
+#.
#. LST_CAR_DATE,
#. LST_CAR_MEMO,
#. LST_CAR_METER,
#. LST_CAR_AMOUNT,
#. LST_CAR_DIST,
#. LST_CAR_100KM
-#.
-#.
+#.
+#.
#. column: Memo
-#.
+#.
#. column = gtk_tree_view_column_new();
#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
-#.
+#.
#. column: Meter
#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
msgid "Meter"
#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
#. populate template
#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
-#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
+#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
-#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
-#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
+#: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
+#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
#: ../src/ui-txn-multi.c:379
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
#: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
-#: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
-#: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
+#: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
+#: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
#: ../src/ui-account.c:1022
msgid ""
"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
-msgstr "Aquest compte té transaccions i/o és part de transferències internes."
+msgstr ""
+"Aquest compte té transaccions i/o és part de transferències internes."
#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
-#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
+#: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
-#: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
+#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Checkbook _2:"
msgstr "Bloc de xecs_2:"
-#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
+#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
msgid "Options"
msgstr "Preferències"
"Si esborreu una transacció programada o una plantilla, aquesta no es podrà "
"recuperar."
-#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
+#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
msgid "_Amount:"
msgstr "_Quantitat:"
-#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
+#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
msgid "Toggle amount sign"
msgstr "Canvia el signe"
-#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
+#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
msgid "Transaction splits"
msgstr "Divideix la transacció"
msgid "Pay_ment:"
msgstr "Paga_ment:"
-#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
+#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
msgid "Of notebook _2"
msgstr "Del talonari _2"
msgid "_Memo:"
msgstr "_Descripció"
-#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
+#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
#: ../src/ui-txn-multi.c:505
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etiquetes"
msgid "Target account identification by name or number failed."
msgstr "La identificació del compte de destí per nom o número ha fallat."
-#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
+#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
msgid "Date order:"
msgstr "ordre de la data"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
+#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
msgid "_Import memos"
msgstr "_Importa descripcions"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
+#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
msgid "_Swap memos with payees"
msgstr "_Intercanviar descripcions amb beneficiaris"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
+#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
msgid "OFX _Name:"
msgstr "Nom _OFX:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
+#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
msgid "OFX _Memo:"
msgstr "OFX _Descripció:"
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
msgid "Sentence _case memo/payee"
msgstr ""
msgid "is different"
msgstr "és diferent"
-#: ../src/ui-budget.c:1203
+#: ../src/ui-budget.c:1204
msgid "_Force monitoring this category"
msgstr "_Força fer un seguiment d'aquesta categoria"
msgid "Symbol"
msgstr "Símbol"
-#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
msgid "Exchange rate"
msgstr "Tipus de canvi"
msgid "Edit currency"
msgstr "Edita la moneda"
-#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
-#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
msgid "_Customize"
msgstr "_Personalitza"
-#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Símbol:"
-#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
msgid "Is pre_fix"
msgstr "Es _prefix"
-#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
msgid "_Decimal char:"
msgstr "Separador _decimal:"
-#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
msgid "_Frac digits:"
msgstr "_Número de decimals:"
-#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
msgid "_Grouping char:"
msgstr "Separador de milers:"
msgid "Save HomeBank file as"
msgstr "Desa l'arxiu HomeBank com a"
-#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
+#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
msgid "HomeBank files"
msgstr "Fitxers homebank"
msgid "Texts"
msgstr "Textos"
-#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
+#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
#: ../src/ui-txn-multi.c:443
msgid "_Info:"
msgstr "_Informació:"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
+#: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
msgid "Pa_yment:"
msgstr "Pa_gament:"
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
+#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
msgid "Backup"
msgstr "Còpia de seguretat"
msgid "Append to Payee"
msgstr "Afegeix al beneficiari"
-#: ../src/ui-pref.c:477
+#: ../src/ui-pref.c:146
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:147
+msgid "Comma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:148
+msgid "Semicolon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:149
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:486
msgid "System Language"
msgstr "Idioma del sistema"
-#: ../src/ui-pref.c:638
+#: ../src/ui-pref.c:647
msgid "Choose a default HomeBank files folder"
msgstr "Escollir una carpeta Homebank per defecte"
-#: ../src/ui-pref.c:643
+#: ../src/ui-pref.c:652
msgid "Choose a default import folder"
msgstr "Escollir una carpeta d'importació per defecte"
-#: ../src/ui-pref.c:648
+#: ../src/ui-pref.c:657
msgid "Choose a default export folder"
msgstr "Escoller una carpeta d'exportació per defecte"
-#: ../src/ui-pref.c:1133
+#: ../src/ui-pref.c:1143
msgid "Date options"
msgstr "Opcions de data"
-#: ../src/ui-pref.c:1152
+#: ../src/ui-pref.c:1167
msgid "OFX/QFX options"
msgstr "Opcions OFX/QFX"
-#: ../src/ui-pref.c:1179
+#: ../src/ui-pref.c:1194
msgid "QIF options"
msgstr "Opcions QIF"
-#: ../src/ui-pref.c:1196
-msgid "Other options"
-msgstr "Altres opcions"
+#: ../src/ui-pref.c:1211
+msgid "CSV options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1215
+msgid "(transaction import only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui-pref.c:1219
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:1258
+#: ../src/ui-pref.c:1279
msgid "Initial filter"
msgstr "Filtre inicial"
-#: ../src/ui-pref.c:1276
+#: ../src/ui-pref.c:1297
msgid "Charts options"
msgstr "Opcions dels gràfics"
-#: ../src/ui-pref.c:1280
+#: ../src/ui-pref.c:1301
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de colors:"
-#: ../src/ui-pref.c:1302
+#: ../src/ui-pref.c:1323
msgid "Statistics options"
msgstr "Opcions d'estadístiques"
-#: ../src/ui-pref.c:1306
+#: ../src/ui-pref.c:1327
msgid "Show by _amount"
msgstr "Mostra per l'_import"
-#: ../src/ui-pref.c:1311
+#: ../src/ui-pref.c:1332
msgid "Show _rate column"
msgstr "Mostra la columna del _percentatge"
-#: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
+#: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
msgid "Show _details"
msgstr "Mostra els _detalls"
-#: ../src/ui-pref.c:1326
+#: ../src/ui-pref.c:1347
msgid "Budget options"
msgstr "Opcions de pressupost"
-#: ../src/ui-pref.c:1358
+#: ../src/ui-pref.c:1379
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilita"
#. row++;
-#: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
+#: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
msgid "_Preset:"
msgstr "_Predefinit:"
-#: ../src/ui-pref.c:1484
+#: ../src/ui-pref.c:1505
msgid "User interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
-#: ../src/ui-pref.c:1488
+#: ../src/ui-pref.c:1509
msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:"
-#: ../src/ui-pref.c:1496
+#: ../src/ui-pref.c:1517
msgid "_Date display:"
msgstr "Mostra _Dates:"
-#: ../src/ui-pref.c:1512
+#: ../src/ui-pref.c:1533
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/ui-pref.c:1525
+#: ../src/ui-pref.c:1546
msgid ""
"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
"%A locale's full weekday name. \n"
"%y any de dos decimals (sense el segle) [00,99].\n"
"%Y any amb el segle en format decimal."
-#: ../src/ui-pref.c:1555
+#: ../src/ui-pref.c:1576
msgid "Fiscal year"
msgstr "Exercici fiscal"
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:1560
+#: ../src/ui-pref.c:1581
msgid "Starts _on:"
msgstr "S'inicia:"
-#: ../src/ui-pref.c:1580
+#: ../src/ui-pref.c:1601
msgid "Measurement units"
msgstr "Unitats de mesura"
-#: ../src/ui-pref.c:1584
+#: ../src/ui-pref.c:1605
msgid "Use _miles for meter"
msgstr "Usa _milles per metres"
-#: ../src/ui-pref.c:1589
+#: ../src/ui-pref.c:1610
msgid "Use _gallon for fuel"
msgstr "Utilitza _galons al combustible"
-#: ../src/ui-pref.c:1613
+#: ../src/ui-pref.c:1634
msgid "Transaction window"
msgstr "Finestra de transacció"
-#: ../src/ui-pref.c:1625
+#: ../src/ui-pref.c:1646
msgid "_Show future:"
msgstr "_Mostra el futur:"
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-pref.c:1634
+#: ../src/ui-pref.c:1655
msgid "days ahead"
msgstr "Dies endavant"
-#: ../src/ui-pref.c:1638
+#: ../src/ui-pref.c:1659
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "Amaga les transaccions conciliades"
-#: ../src/ui-pref.c:1643
+#: ../src/ui-pref.c:1664
msgid "Always show remind transactions"
msgstr "Mostra sempre recordar a les transaccions"
-#: ../src/ui-pref.c:1653
+#: ../src/ui-pref.c:1674
msgid "Multiple add"
msgstr "Addició multiple"
-#: ../src/ui-pref.c:1657
+#: ../src/ui-pref.c:1678
msgid "Keep the last date"
msgstr "Mantenir última data"
-#: ../src/ui-pref.c:1667
+#: ../src/ui-pref.c:1688
msgid "Memo autocomplete"
msgstr "Autocompleta la descripció"
-#: ../src/ui-pref.c:1671
+#: ../src/ui-pref.c:1692
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: ../src/ui-pref.c:1679
+#: ../src/ui-pref.c:1700
msgid "rolling days"
msgstr "dies seguits"
-#: ../src/ui-pref.c:1730
+#: ../src/ui-pref.c:1751
msgid "_Toolbar:"
msgstr "_Barra d'eines"
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
#. data->CM_ruleshint = widget;
-#: ../src/ui-pref.c:1752
+#: ../src/ui-pref.c:1773
msgid "_Grid line:"
msgstr "_Línies de quadrícula:"
-#: ../src/ui-pref.c:1764
+#: ../src/ui-pref.c:1785
msgid "Amount colors"
msgstr "Colors del imports"
-#: ../src/ui-pref.c:1768
+#: ../src/ui-pref.c:1789
msgid "Uses custom colors"
msgstr "Utilitza colors personalitzats"
-#: ../src/ui-pref.c:1783
+#: ../src/ui-pref.c:1804
msgid "_Expense:"
msgstr "_Despeses:"
-#: ../src/ui-pref.c:1795
+#: ../src/ui-pref.c:1816
msgid "_Income:"
msgstr "_Ingressos:"
-#: ../src/ui-pref.c:1802
+#: ../src/ui-pref.c:1823
msgid "_Warning:"
msgstr "_Avisos:"
-#: ../src/ui-pref.c:1833
+#: ../src/ui-pref.c:1854
msgid "_Enable automatic backups"
msgstr "_Habilita les còpies de seguretat automàtiques"
-#: ../src/ui-pref.c:1838
+#: ../src/ui-pref.c:1859
msgid "_Number of backups to keep:"
msgstr "_Número de còpies de seguretat a mantenir:"
-#: ../src/ui-pref.c:1853
+#: ../src/ui-pref.c:1874
msgid "Backup frequency is once a day"
msgstr "La còpia de seguretat es fa una vegada al dia"
-#: ../src/ui-pref.c:1881
+#: ../src/ui-pref.c:1902
msgid "_Wallets:"
msgstr "_Carteres"
-#: ../src/ui-pref.c:1905
+#: ../src/ui-pref.c:1926
msgid "Exchange files"
msgstr "Intercanvia fitxers"
-#: ../src/ui-pref.c:1909
+#: ../src/ui-pref.c:1930
msgid "_Import:"
msgstr "_Importació:"
-#: ../src/ui-pref.c:1928
+#: ../src/ui-pref.c:1949
msgid "_Export:"
msgstr "_Exportació:"
-#: ../src/ui-pref.c:1968
+#: ../src/ui-pref.c:1989
msgid "Program start"
msgstr "Inici del programa"
-#: ../src/ui-pref.c:1972
+#: ../src/ui-pref.c:1993
msgid "Show splash screen"
msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
-#: ../src/ui-pref.c:1977
+#: ../src/ui-pref.c:1998
msgid "Load last opened file"
msgstr "Carrega el darrer fitxer obert"
-#: ../src/ui-pref.c:1987
+#: ../src/ui-pref.c:2008
msgid "Update currencies online"
msgstr "Actualitza les monedes online"
-#: ../src/ui-pref.c:1998
+#: ../src/ui-pref.c:2019
msgid "Main window reports"
msgstr "Finestra principal d'informes"
-#: ../src/ui-pref.c:2097
+#: ../src/ui-pref.c:2118
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Restableix totes les preferències"
-#: ../src/ui-pref.c:2098
+#: ../src/ui-pref.c:2119
msgid ""
"Do you really want to reset\n"
"all preferences to default\n"
"totes les preferències als seus valors\n"
"per defecte?"
-#: ../src/ui-pref.c:2117
+#: ../src/ui-pref.c:2138
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/ui-pref.c:2350
+#: ../src/ui-pref.c:2371
msgid ""
"You will have to restart HomeBank\n"
"for the language change to take effect."
msgid "From acc_ount:"
msgstr "Del compte:"
-#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
+#: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
msgid "To acc_ount:"
msgstr "Al com_pte"
-#: ../src/ui-transaction.c:750
+#: ../src/ui-transaction.c:756
msgid ""
"Do you want to break the internal transfer ?\n"
"\n"
"\n"
"Si continua s'esborrarà la transacció que en resultaria."
-#: ../src/ui-transaction.c:752
+#: ../src/ui-transaction.c:758
msgid "_Break"
msgstr ""
-#: ../src/ui-transaction.c:1019
+#: ../src/ui-transaction.c:1024
msgid "Show _scheduled"
msgstr "Mostra _programades"
-#: ../src/ui-transaction.c:1023
+#: ../src/ui-transaction.c:1028
msgid "Show _all accounts"
msgstr "Mostrar _tots els comptes"
-#: ../src/ui-transaction.c:1049
+#: ../src/ui-transaction.c:1054
msgid "Use a _template"
msgstr "Utilitza una _plantilla"
-#: ../src/ui-transaction.c:1160
+#: ../src/ui-transaction.c:1165
msgid "_Add & keep"
msgstr "_Afegeix i recorda"
-#: ../src/ui-transaction.c:1168
+#: ../src/ui-transaction.c:1173
msgid "_Post"
msgstr "_Afegeix"
-#: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
+#: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
msgid "_Date:"
msgstr "_Data:"
-#: ../src/ui-transaction.c:1207
+#: ../src/ui-transaction.c:1212
msgid ""
"Date accepted here are:\n"
"day,\n"
"dia/mes o mes/dia\n"
"i la data completa de la localització"
-#: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
+#: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
msgid ""
"Autocompletion and direct seizure\n"
"is available"
"Autocompletar i assignació directa\n"
"està disponible"
-#: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
+#: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
msgid "M_emo:"
msgstr "_Descripció:"
-#: ../src/ui-transaction.c:1335
+#: ../src/ui-transaction.c:1340
msgid "Warning: amount and category sign don't match"
msgstr "Atenció: la quantitat i el signe de la categoria no coincideixen"
msgid "(no type)"
msgstr "(sense tipus)"
-#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
+#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
msgid "Cash"
msgstr "Efectiu"
msgid "Asset"
msgstr "Actiu"
-#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
+#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
msgid "Credit card"
msgstr "Targeta de crèdit"
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: ../src/ui-widgets.c:982
+#: ../src/ui-widgets.c:993
msgid "Check"
msgstr "Xec"
-#: ../src/ui-widgets.c:984
+#: ../src/ui-widgets.c:995
msgid "Transfer"
msgstr "Transferència"
-#: ../src/ui-widgets.c:985
+#: ../src/ui-widgets.c:996
msgid "Internal transfer"
msgstr "Transferència interna"
-#: ../src/ui-widgets.c:986
+#: ../src/ui-widgets.c:997
msgid "Debit card"
msgstr "Targeta de dèbit"
-#: ../src/ui-widgets.c:987
+#: ../src/ui-widgets.c:998
msgid "Standing order"
msgstr "Ordena'l ara"
-#: ../src/ui-widgets.c:988
+#: ../src/ui-widgets.c:999
msgid "Electronic payment"
msgstr "Pagament electrònic"
-#: ../src/ui-widgets.c:989
+#: ../src/ui-widgets.c:1000
msgid "Deposit"
msgstr "Dipòsit"
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
-#: ../src/ui-widgets.c:991
+#: ../src/ui-widgets.c:1002
msgid "FI fee"
msgstr "FI fee"
-#: ../src/ui-widgets.c:992
+#: ../src/ui-widgets.c:1003
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliació"
-#~ msgid "_Scheduled list"
-#~ msgstr "_Llista programada"
+#~ msgid "Other options"
+#~ msgstr "Altres opcions"