# Vietnamese translation for homebank # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the homebank package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 10:51+0000\n" "Last-Translator: Phuc Duy Do \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876 msgid "HomeBank" msgstr "Ngân hàng cá nhân" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 msgid "Personal finance" msgstr "Tài chính cá nhân" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" msgstr "" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" msgstr "" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free " "beer\") that will assist you to manage your personal accounting." msgstr "" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." msgstr "" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "If you are looking for a completely free and easy way to manage your " "personal accounting then HomeBank should be the software of choice." msgstr "" #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383 #: ../src/ui-transaction.c:1096 msgid "_OK" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:357 msgid "Multiple edit transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958 msgid "Pa_yment:" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971 msgid "_Info:" msgstr "_Thông tin" #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996 msgid "_Payee:" msgstr "_Người được trả:" #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913 #: ../src/ui-transaction.c:1005 msgid "_Category:" msgstr "_Hạng mục:" #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030 msgid "Ta_gs:" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022 msgid "M_emo:" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638 msgid "Check internal transfert result" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:629 msgid "No inconsistency found !" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:639 #, c-format msgid "" "Inconsistency were found: %d\n" "do you want to review and fix ?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:696 #, c-format msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:700 msgid "" "Are you sure you want to convert this account\n" "to Euro as Major currency?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:702 msgid "_Convert" msgstr "_Chuyển đổi" #: ../src/dsp_account.c:731 msgid "No transaction changed" msgstr "Không có giao dịch thay đổi" #: ../src/dsp_account.c:733 #, c-format msgid "transaction changed: %d" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:736 msgid "Automatic assignment result" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:917 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1518 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "Bạn có muốn xóa mỗi một giao dịch đã được chọn ?" #: ../src/dsp_account.c:1607 msgid "Are you sure you want to change the status to None?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265 #: ../src/ui-dialogs.c:368 msgid "_Change" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1669 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1671 msgid "_Toggle" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1912 #, c-format msgid "%d items (%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); #: ../src/dsp_account.c:1917 #, c-format msgid "%d items (%d selected %s)" msgstr "" #. name, icon-name, label #: ../src/dsp_account.c:2157 msgid "A_ccount" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2158 msgid "Transacti_on" msgstr "Giao dịch" #: ../src/dsp_account.c:2159 msgid "_Status" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165 msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ" #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104 #: ../src/ui-transaction.c:1112 msgid "_Close" msgstr "_Đóng" #: ../src/dsp_account.c:2162 msgid "Close the current account" msgstr "Đóng tài khoản hiện tại" #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #: ../src/dsp_account.c:2165 msgid "_Filter..." msgstr "_Lọc..." #: ../src/dsp_account.c:2165 msgid "Open the list filter" msgstr "Mở danh sách lọc" #: ../src/dsp_account.c:2166 msgid "Convert to Euro..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2166 msgid "Convert this account to Euro currency" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2168 msgid "_Add..." msgstr "_Thêm..." #: ../src/dsp_account.c:2168 msgid "Add a new transaction" msgstr "Thêm một giao dịch mới" #: ../src/dsp_account.c:2169 msgid "_Inherit..." msgstr "_Kế thừa" #: ../src/dsp_account.c:2169 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Kế thừa từ các giao dịch đang hoạt động" #: ../src/dsp_account.c:2170 msgid "_Edit..." msgstr "_Sửa..." #: ../src/dsp_account.c:2170 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Chỉnh sửa giao dịch đang hoạt động" #: ../src/dsp_account.c:2172 msgid "_None" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2172 msgid "Toggle none for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2173 msgid "_Cleared" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2173 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2174 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2174 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2176 msgid "_Multiple Edit..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2176 msgid "Edit multiple transaction" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2177 msgid "Create template..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2177 msgid "Create template" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2178 msgid "_Delete..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2178 msgid "Delete selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2180 msgid "Auto. assignments" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2180 msgid "Run automatic assignments" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2181 msgid "Export QIF..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431 msgid "Export as QIF" msgstr "Xuất ra dạng QIF" #: ../src/dsp_account.c:2182 msgid "Export CSV..." msgstr "Xuất ra CSV..." #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481 msgid "Export as CSV" msgstr "Xuất ra thành CSV" #: ../src/dsp_account.c:2184 msgid "Check internal xfer..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: ../src/dsp_account.c:2320 msgid "Inherit" msgstr "Kế thừa" #: ../src/dsp_account.c:2323 msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #. balances area #: ../src/dsp_account.c:2377 msgid "Bank:" msgstr "Ngân hàng:" #: ../src/dsp_account.c:2383 msgid "Today:" msgstr "Hôm nay:" #: ../src/dsp_account.c:2389 msgid "Future:" msgstr "Tương lai:" #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748 msgid "_Range:" msgstr "_Khoảng" #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275 #: ../src/ui-assist-start.c:376 msgid "_Type:" msgstr "_Loại:" #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975 #: ../src/ui-transaction.c:1014 msgid "_Status:" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2430 msgid "Reset _filters" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735 msgid "Euro _minor" msgstr "" #. header #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327 #: ../src/ui-split.c:406 msgid "Category" msgstr "Danh mục" #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142 msgid "Subcategory" msgstr "Danh mục phụ" #. name, icon-name, label #: ../src/dsp_mainwindow.c:158 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: ../src/dsp_mainwindow.c:159 msgid "_Import" msgstr "_Nhập" #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313 msgid "_Edit" msgstr "_Chỉnh sửa" #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 msgid "_View" msgstr "_Hiển thị" #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 msgid "_Manage" msgstr "_Quản lý" #: ../src/dsp_mainwindow.c:163 msgid "_Transactions" msgstr "_Giao dịch" #: ../src/dsp_mainwindow.c:164 msgid "_Reports" msgstr "_Báo cáo" #: ../src/dsp_mainwindow.c:166 msgid "_Help" msgstr "_Trợ giúp" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:173 msgid "_New" msgstr "_Mới" #: ../src/dsp_mainwindow.c:173 msgid "Create a new file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634 msgid "Open a file" msgstr "Mở tập tin" #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666 msgid "_Save" msgstr "_Lưu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 msgid "Save the current file" msgstr "Lưu tập tin hiện tại" #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lưu tập tin hiện tại với tên khác" #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 msgid "Revert" msgstr "Hoàn nguyên" #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Trở lại với một phiên bản đã lưu của tập tin này" #: ../src/dsp_mainwindow.c:179 msgid "Properties..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:179 msgid "Configure the file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:180 msgid "Close the current file" msgstr "Đóng tập tin hiện thời" #: ../src/dsp_mainwindow.c:181 msgid "_Quit" msgstr "_Thoát" #: ../src/dsp_mainwindow.c:181 msgid "Quit HomeBank" msgstr "" #. Exchange #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 msgid "QIF file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 msgid "Open the import assistant" msgstr "Mở hướng dẫn nhập" #: ../src/dsp_mainwindow.c:185 msgid "OFX/QFX file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 msgid "CSV file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "Export QIF file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "Export all account in a QIF file" msgstr "" #. EditMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Preferences..." msgstr "Thiết lập..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Configure HomeBank" msgstr "" #. ManageMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:194 msgid "Currencies..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:194 msgid "Configure the currencies" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:195 msgid "Acc_ounts..." msgstr "Tài khoản..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:195 msgid "Configure the accounts" msgstr "Định hình tài khoản" #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "_Payees..." msgstr "_Người được trả tiền..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "Configure the payees" msgstr "Định hình người được trả tiền" #: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Categories..." msgstr "Danh mục..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Configure the categories" msgstr "Định hình danh mục" #: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:199 msgid "Budget..." msgstr "Ngân sách..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:199 msgid "Configure the budget" msgstr "Định hình ngân sách" #: ../src/dsp_mainwindow.c:200 msgid "Assignments..." msgstr "Ấn định..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:200 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "Định hình những ấn định tự động" #. TxnMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Show..." msgstr "Hiện thị..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Hiển thị những giao dịch của tài khoản đã chọn" #: ../src/dsp_mainwindow.c:204 msgid "Add..." msgstr "Thêm..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:204 msgid "Add transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Set scheduler..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 msgid "Post scheduled" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776 msgid "Post pending scheduled transactions" msgstr "" #. ReportMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:209 msgid "_Statistics..." msgstr "_Thống kê..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:209 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Mở báo cáo thống kê" #: ../src/dsp_mainwindow.c:210 msgid "_Trend Time..." msgstr "_Thời gian hướng tới..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:210 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "Mở báo cáo Trend Time" #: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "B_udget..." msgstr "Nhân sách..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "Open the Budget report" msgstr "Mở báo cáo ngân sách" #: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Balance..." msgstr "Số dư..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Open the Balance report" msgstr "Mở báo cáo số dư" #: ../src/dsp_mainwindow.c:213 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:213 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "" #. Tools #: ../src/dsp_mainwindow.c:216 msgid "Show welcome dialog..." msgstr "Hiển thị hộp thoại chào mừng..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:217 msgid "File statistics..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 msgid "Anonymize..." msgstr "" #. HelpMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:221 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" #: ../src/dsp_mainwindow.c:221 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "Tài liệu về HomeBank" #: ../src/dsp_mainwindow.c:222 msgid "Get Help Online..." msgstr "Trợ giúp trực tuyến..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:222 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Kết nối đến trang LaunchPad để được trợ giúp trực tuyến" #: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "Translate this Application..." msgstr "Dịch ứng dụng này..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" msgstr "Kết nối đến trang LaunchPad để được trợ giúp dịch ứng dụng này" #: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Report a Problem..." msgstr "Báo cáo lỗi" #: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "Kết nối đến trang LaunchPad để được trợ giúp sửa lỗi" #: ../src/dsp_mainwindow.c:226 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:226 msgid "About HomeBank" msgstr "Giới thiệu về HomeBank" #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active #: ../src/dsp_mainwindow.c:234 msgid "_Toolbar" msgstr "_Thanh công cụ" #: ../src/dsp_mainwindow.c:235 msgid "_Top spending" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:236 msgid "_Scheduled list" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92 msgid "Euro minor" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:367 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:370 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:377 msgid "_Revert" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:565 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:568 msgid "" "Proceeding will anonymize any text, \n" "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:575 msgid "_Anonymize" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:863 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Xin chào bạn đã đến với HomeBank" #: ../src/dsp_mainwindow.c:890 msgid "What do you want to do:" msgstr "Bạn muốn làm cái gì:" #: ../src/dsp_mainwindow.c:894 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:898 msgid "Configure _Preferences" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:902 msgid "Create a _new file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:906 msgid "_Open an existing file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:910 msgid "Open the _example file" msgstr "Mở file mẫu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594 msgid "(no category)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562 msgid "No transaction to add" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564 #, c-format msgid "transaction added: %d" msgstr "Giao dịch được thêm vào: %d" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567 msgid "Check scheduled transactions result" msgstr "Kiểm tra kết quả giao dịch dự kiến" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954 #: ../src/rep_vehicle.c:846 msgid "Total" msgstr "Tổng cộng" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160 msgid "Unknow error" msgstr "Lỗi chưa biết" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "Lỗi nhập xuất của tập tin '%s'." #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "Tập tin '%s' không phù hợp với tập tin HomeBank" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" "Tập tin '%s' đã được lưu với phiên bản cao nhất của HomeBank, \n" "và không thể xem trên phiên bản cũ." #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465 msgid "File error" msgstr "Lỗi tập tin" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985 msgid "Grand total" msgstr "Tổng cộng" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466 #, c-format msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." msgstr "Tập tin %s không phải là tập tin HomeBank hợp lệ." #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638 msgid "Open" msgstr "Mở" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332 #: ../src/ui-pref.c:131 msgid "Payee" msgstr "Người nhận" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565 msgid "Archive" msgstr "Lưu trữ" #. column: Income #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881 #: ../src/rep_budget.c:1518 msgid "Budget" msgstr "Ngân sách" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571 msgid "Show" msgstr "Hiển thị" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 msgid "Statistics" msgstr "Thống kê" #. column: Balance #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926 msgid "Balance" msgstr "Số dư" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538 #: ../src/ui-dialogs.c:601 msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635 msgid "Open a recently used file" msgstr "Mở tập tin vừa dùng" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653 msgid "Your accounts" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685 msgid "Where your money goes" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704 msgid "Top spending" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757 msgid "Scheduled transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 msgid "maximum post date" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800 msgid "Skip" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804 msgid "Edit & Post" msgstr "" #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810 msgid "Post" msgstr "" #: ../src/hb-archive.c:163 msgid "(new archive)" msgstr "(lưu trữ mới)" #: ../src/hb-category.c:979 msgid "invalid CSV format" msgstr "" #: ../src/hb-filter.c:74 #, c-format msgid "from %s to %s" msgstr "từ %s đến %s" #: ../src/hb-hbfile.c:498 msgid "Unknown" msgstr "Chưa xác định" #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation #: ../src/hb-preferences.c:251 #, c-format msgid "%.2f l" msgstr "" #. TRANSLATORS: kilometer per liter #: ../src/hb-preferences.c:254 msgid "km/l" msgstr "" #. TRANSLATORS: miles per liter #: ../src/hb-preferences.c:257 msgid "mi./l" msgstr "" #: ../src/homebank.c:69 msgid "Output version information and exit" msgstr "Xuất thông tin phiên bản và thoát" #: ../src/homebank.c:72 msgid "[FILE]" msgstr "[TẬP TIN]" #: ../src/homebank.c:294 msgid "Browser error." msgstr "" #: ../src/homebank.c:295 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Không thể hiển thị địa chỉ URL « %s »" #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901 msgid "HomeBank options" msgstr "Tùy chọn của HomeBank" #: ../src/homebank.c:1030 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Không thể mở « %s » vì tập tin đó không tồn tại.\n" #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65 #, c-format msgid "(account %d)" msgstr "(tài khoản %d)" #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079 msgid "Accounts" msgstr "Các tài khoản" #. Bank #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40 msgid "Bank" msgstr "Ngân hàng" #. Today #: ../src/list_account.c:358 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #. Future #: ../src/list_account.c:362 msgid "Future" msgstr "Tương lai" #. datas #. status #. date #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180 msgid "Info" msgstr "Thông tin" #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130 #: ../src/ui-split.c:410 msgid "Memo" msgstr "Ghi nhớ" #. column: Amount #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317 #: ../src/ui-split.c:414 msgid "Amount" msgstr "Số lượng" #. column: Expense #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38 #: ../src/ui-filter.c:49 msgid "Expense" msgstr "Chi phí" #. column: Income #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50 msgid "Income" msgstr "Thu nhập" #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135 msgid "Tags" msgstr "Nhãn" #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085 #: ../src/ui-filter.c:1307 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: ../src/list_operation.c:478 msgid "- split -" msgstr "- chia -" #. common (date + status + amount) #. label = gtk_label_new(_("General")); #. page = ui_flt_manage_page_general(&data); #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); #. #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480 msgid "Date" msgstr "Ngày tháng" #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late #: ../src/list_upcoming.c:316 msgid "Late" msgstr "" #: ../src/list_upcoming.c:348 msgid "Next date" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65 #: ../src/rep_time.c:66 msgid "List" msgstr "Danh sách" #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65 #: ../src/rep_time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "Hiển thị kết quả kiểu danh sách" #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67 msgid "Line" msgstr "Hàng" #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67 msgid "View results as lines" msgstr "Hiển thị kết quả theo hàng" #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) }, #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Làm mới kết quả" #. name, icon-name #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79 #: ../src/rep_time.c:79 msgid "Detail" msgstr "Chi tiết" #. label, accelerator #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80 #: ../src/rep_time.c:80 msgid "Toggle detail" msgstr "Đảo ngược chi tiết" #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold #: ../src/rep_balance.c:309 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d dưới %s" #: ../src/rep_balance.c:808 msgid "Balance report" msgstr "Báo cáo số dư" #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979 msgid "A_ccount:" msgstr "Tài khoản:" #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403 msgid "Select _all" msgstr "Chọn tất cả" #: ../src/rep_balance.c:847 msgid "Each _day" msgstr "Mỗi ngày" #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425 msgid "_Zoom X:" msgstr "_Phóng lớn X:" #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744 msgid "Date filter" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960 #: ../src/ui-filter.c:1073 msgid "_From:" msgstr "_Từ:" #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968 #: ../src/ui-filter.c:1080 msgid "_To:" msgstr "Đế_n:" #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151 msgid "Exp. & Inc." msgstr "Thu & Chi" #: ../src/rep_budget.c:74 msgid "Spent & Budget" msgstr "Tiêu xài & Ngân sách" #. column: Expense #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514 msgid "Spent" msgstr "Tiêu xài" #. column: Result #. header #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903 msgid "Result" msgstr "Kết quả" #: ../src/rep_budget.c:81 msgid "Stack" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:81 msgid "View results as stack bars" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73 #: ../src/rep_vehicle.c:67 msgid "Export" msgstr "Xuất ra" #: ../src/rep_budget.c:828 msgid " over" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:833 msgid " left" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:835 msgid " under" msgstr "" #. update stack chart #: ../src/rep_budget.c:875 #, c-format msgid "Budget for %s" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1068 msgid "Budget report" msgstr "Báo cáo ngân sách" #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372 msgid "_For:" msgstr "_Tìm:" #: ../src/rep_budget.c:1105 msgid "_Kind:" msgstr "_Loại:" #: ../src/rep_budget.c:1206 msgid "Result:" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1212 msgid "Budget:" msgstr "Ngân sách:" #: ../src/rep_budget.c:1218 msgid "Spent:" msgstr "Chi tiêu" #: ../src/rep_budget.c:1336 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "Không có tài khoản được định nghĩa là một phần của ngân sách" #: ../src/rep_budget.c:1337 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "Bạn nên gộp một số tài khoản từ hộp thoại tài khoản." #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386 msgid "Column" msgstr "Cột" #: ../src/rep_stats.c:66 msgid "View results as column" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:67 msgid "Donut" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:67 msgid "View results as donut" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:69 msgid "Edit the filter" msgstr "Chỉnh sửa bộ lọc" #. is_active #. name, icon-name #: ../src/rep_stats.c:85 msgid "Legend" msgstr "Chú thích" #. label, accelerator #: ../src/rep_stats.c:86 msgid "Toggle legend" msgstr "Đảo ngược chú thích" #. is_active #. name, icon-name #: ../src/rep_stats.c:91 msgid "Rate" msgstr "Tỷ giá" #. label, accelerator #: ../src/rep_stats.c:92 msgid "Toggle rate" msgstr "Đảo ngược tỷ giá" #: ../src/rep_stats.c:144 msgid "Tag" msgstr "Nhãn" #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Month" msgstr "Tháng" #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Year" msgstr "Năm" #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91 msgid "January" msgstr "Tháng 1" #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92 msgid "February" msgstr "Tháng 2" #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93 msgid "March" msgstr "Tháng 3" #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94 msgid "April" msgstr "Tháng 4" #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95 msgid "May" msgstr "Tháng Năm" #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96 msgid "June" msgstr "Tháng 6" #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97 msgid "July" msgstr "Tháng 7" #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98 msgid "August" msgstr "Tháng 8" #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99 msgid "September" msgstr "Tháng 9" #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100 msgid "October" msgstr "Tháng 10" #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101 msgid "November" msgstr "Tháng 11" #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102 msgid "December" msgstr "Tháng 12" #. set chart title #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep_stats.c:607 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:705 msgid "expense" msgstr "Chi phí" #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484 msgid "(no payee)" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:1478 msgid "Statistics Report" msgstr "Báo cáo thống kê" #: ../src/rep_stats.c:1505 msgid "_View:" msgstr "_Hiển thị:" #: ../src/rep_stats.c:1512 msgid "_By:" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:1519 msgid "By _amount" msgstr "Theo số tiền" #: ../src/rep_stats.c:1642 msgid "Balance:" msgstr "Số dư:" #: ../src/rep_stats.c:1648 msgid "Income:" msgstr "Thu nhập:" #: ../src/rep_stats.c:1655 msgid "Expense:" msgstr "Chi phí" #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Day" msgstr "Ngày" #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53 msgid "Week" msgstr "Tuần" #: ../src/rep_time.c:125 msgid "Quarter" msgstr "Quý" #: ../src/rep_time.c:132 msgid "Jan" msgstr "Tháng 1" #: ../src/rep_time.c:133 msgid "Feb" msgstr "Tháng 2" #: ../src/rep_time.c:134 msgid "Mar" msgstr "Tháng 3" #: ../src/rep_time.c:135 msgid "Apr" msgstr "Tháng 4" #: ../src/rep_time.c:137 msgid "Jun" msgstr "Tháng 6" #: ../src/rep_time.c:138 msgid "Jul" msgstr "Tháng 7" #: ../src/rep_time.c:139 msgid "Aug" msgstr "Tháng 8" #: ../src/rep_time.c:140 msgid "Sep" msgstr "Tháng 9" #: ../src/rep_time.c:141 msgid "Oct" msgstr "Tháng 10" #: ../src/rep_time.c:142 msgid "Nov" msgstr "Tháng 11" #: ../src/rep_time.c:143 msgid "Dec" msgstr "Tháng 12" #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep_time.c:568 #, c-format msgid "%s Over Time" msgstr "" #. header #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735 msgid "Time slice" msgstr "Mẩu nhỏ theo thời gian" #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold #: ../src/rep_time.c:1031 #, c-format msgid "Average: %s" msgstr "" #: ../src/rep_time.c:1345 msgid "Trend Time Report" msgstr "Báo cáo theo khuynh hướng" #: ../src/rep_time.c:1408 msgid "_Cumulate" msgstr "_Tích lũy" #: ../src/rep_time.c:1413 msgid "_View by:" msgstr "_Hiển thị theo:" #. #. LST_CAR_DATE, #. LST_CAR_WORDING, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM #. #. #. column: Wording #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130 msgid "Meter" msgstr "Mét" #. column: Fuel load #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134 msgid "Fuel" msgstr "Nhiên liệu" #. column: Price by unit #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138 msgid "Price" msgstr "Giá" #. column: Distance done #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146 msgid "Dist." msgstr "Khoảng cách" #: ../src/rep_vehicle.c:699 msgid "Vehicle cost report" msgstr "Báo cáo chi phí xe cộ" #: ../src/rep_vehicle.c:727 msgid "Vehi_cle:" msgstr "Xe cộ" #: ../src/rep_vehicle.c:813 msgid "Meter:" msgstr "Đo lường:" #: ../src/rep_vehicle.c:817 msgid "Consumption:" msgstr "Tiêu thụ:" #: ../src/rep_vehicle.c:821 msgid "Fuel cost:" msgstr "Chi phí nhiên liệu:" #: ../src/rep_vehicle.c:825 msgid "Other cost:" msgstr "Chi phí khác:" #: ../src/rep_vehicle.c:829 msgid "Total cost:" msgstr "Tổng chi phí:" #: ../src/ui-account.c:39 msgid "(no type)" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800 msgid "Cash" msgstr "Tiền mặt" #: ../src/ui-account.c:42 msgid "Asset" msgstr "Tài sản" #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798 msgid "Credit card" msgstr "Thẻ tín dụng" #: ../src/ui-account.c:44 msgid "Liability" msgstr "Trách nhiệm" #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246 #: ../src/ui-widgets.c:797 msgid "(none)" msgstr "(không có)" #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375 msgid "Visible" msgstr "Xem được" #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052 msgid "Account name" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375 #: ../src/ui-payee.c:965 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: ../src/ui-account.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:994 #, c-format msgid "Cannot delete account '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:998 msgid "" "This account contains transactions and/or is part of internal transfers." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1011 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147 #: ../src/ui-payee.c:1319 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Account,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Không thể đổi tên tài khoản này,\n" "từ '%s' thành '%s',\n" "vì tên này đã có rồi." #: ../src/ui-account.c:1184 msgid "Manage Accounts" msgstr "Quản lý tài khoản" #: ../src/ui-account.c:1235 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106 msgid "_Add" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661 msgid "General" msgstr "Chung" #: ../src/ui-account.c:1282 msgid "_Currency:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1289 msgid "Start _balance:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1297 msgid "Notes:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1311 msgid "this account was _closed" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1322 msgid "Current check number" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1326 msgid "Checkbook _1:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1333 msgid "Checkbook _2:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1354 msgid "Institution" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896 msgid "_Name:" msgstr "_Tên:" #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384 msgid "N_umber:" msgstr "Số:" #: ../src/ui-account.c:1379 msgid "Balance limits" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1385 msgid "_Overdraft at:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1397 msgid "Report exclusion" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1401 msgid "exclude from account _summary" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1406 msgid "exclude from the _budget" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1411 msgid "exclude from any _reports" msgstr "không bao gồm từ báo cáo" #: ../src/ui-archive.c:47 msgid "Scheduled" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:48 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:55 msgid "Possible" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:55 msgid "Before" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:55 msgid "After" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:271 #, c-format msgid "(template %d)" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:318 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939 msgid "_Amount:" msgstr "_Lượng:" #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947 msgid "Toggle amount sign" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955 msgid "Transaction splits" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897 msgid "Pay_ment:" msgstr "Thanh_toán:" #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966 msgid "Of notebook _2" msgstr "Thuộc sổ tay _2" #: ../src/ui-archive.c:950 msgid "_To account:" msgstr "_Đến tài khoản:" #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1007 msgid "Scheduled insertion" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1012 msgid "_Activate" msgstr "_Kích hoạt" #: ../src/ui-archive.c:1017 msgid "Next _date:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1025 msgid "Ever_y:" msgstr "&Mỗi:" #: ../src/ui-archive.c:1041 msgid "Week end:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1053 msgid "_Stop after:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1061 msgid "posts" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1083 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:517 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(phân công %d)" #: ../src/ui-assign.c:547 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:693 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:694 msgid "If empty" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:695 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:714 msgid "Manage Assignments" msgstr "Quản lý phân công" #: ../src/ui-assign.c:791 msgid "Condition" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:795 msgid "Search _in:" msgstr "" #. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); #: ../src/ui-assign.c:803 msgid "Fi_nd:" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:811 msgid "Match _case" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:816 msgid "Use _regular expressions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:831 msgid "Assign payee" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:860 msgid "Assign category" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:888 msgid "Assign payment" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:129 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:160 msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226 msgid "_Owner:" msgstr "_Chủ sở hữu:" #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363 msgid "Currency:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801 #: ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:298 msgid "System detection" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:302 msgid "Languages:" msgstr "Ngôn ngữ:" #: ../src/ui-assist-start.c:309 msgid "Preset file:" msgstr "Tập tin được cài đặt sẵn:" #: ../src/ui-assist-start.c:327 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Khởi tạo danh mục của tôi với tập tin này" #: ../src/ui-assist-start.c:339 msgid "Preset categories" msgstr "Danh mục có sẵn" #: ../src/ui-assist-start.c:360 msgid "Informations" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:395 msgid "Balances" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:399 msgid "_Initial:" msgstr "_Ban đầu:" #: ../src/ui-assist-start.c:406 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "_Số tiền vượt quá:" #: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "Create an account" msgstr "Tạo một tài khoản" #: ../src/ui-assist-start.c:425 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" "Đây là một trang xác nhận, nhấn nút \"Áp dụng\" để áp dụng những thay đổi" #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62 msgid "Confirmation" msgstr "Sự chứng thực" #: ../src/ui-assist-import.c:56 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:57 msgid "Select file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:58 msgid "Import" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:59 msgid "Properties" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216 msgid "Transaction" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958 msgid "create new" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970 msgid "use existing" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:216 msgid "Name in the file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:224 msgid "Action" msgstr "Hoạt động" #: ../src/ui-assist-import.c:232 msgid "Name in HomeBank" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843 msgid "All seems all right here, your validation is optional!" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:610 #, c-format msgid "" "No account information has been found into the file '%s'.\n" "Please select the appropriate action for account below." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:849 msgid "" "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for " "import.\n" "Please check and choose the ones that have to be imported." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:936 msgid "Change account action" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1083 msgid "Please select a file..." msgstr "Hãy chọn một tập tin..." #: ../src/ui-assist-import.c:1100 msgid "QIF file recognised !" msgstr "Tập tin dạng QIF đã được công nhận !" #: ../src/ui-assist-import.c:1106 msgid "OFX file recognised !" msgstr "Tập tin dạng OFX đã được công nhận !" #: ../src/ui-assist-import.c:1109 msgid "** OFX support is disabled **" msgstr "** Hỗ trợ tập tin dạng OFX đã tắt**" #: ../src/ui-assist-import.c:1114 msgid "CSV transaction file recognised !" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1120 msgid "Unknown/Invalid file..." msgstr "Tập tin không hợp lệ..." #. file content detail #. TODO: difficult translation here #: ../src/ui-assist-import.c:1226 #, c-format msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" msgstr "" "tài khoản: %d - giao dịch: %d - người được trả tiền: %d - danh mục: %d" #: ../src/ui-assist-import.c:1347 msgid "Some date convertion failed" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1348 #, c-format msgid "Reload using date order: '%s' ?" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1563 #, c-format msgid "Import assistant (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1617 msgid "" "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" "\n" "With this assistant you will be guided throught the process\n" "of importing an external file into HomeBank.\n" "\n" "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" "of this assistant." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1629 msgid "" "HomeBank can import files in the following formats:\n" "- QIF\n" "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" msgstr "" "HomeBank có thể nhập những tập tin có định dạng sau:\n" "- QIF\n" "- OFX/QFX (tùy vào thời gian biên dịch)\n" "- CSV (định dạng đặc biệt của HomeBank, hãy xem tài liệu)\n" #: ../src/ui-assist-import.c:1669 msgid "Known files" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440 msgid "QIF files" msgstr "Tập tin dạng QIF" #: ../src/ui-assist-import.c:1688 msgid "OFX/QFX files" msgstr "Tập tin dạng OFX/QFX" #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498 msgid "CSV files" msgstr "Tập tin CSV" #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554 msgid "All files" msgstr "Tất cả các tập tin" #: ../src/ui-assist-import.c:1768 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1805 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1812 msgid "Path:" msgstr "Đường dẫn:" #: ../src/ui-assist-import.c:1819 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1826 msgid "Date format:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1838 msgid "File content" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1842 msgid "Content:" msgstr "Nội dung:" #: ../src/ui-assist-import.c:1908 msgid "Choose the action for accounts" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1924 msgid "Change _action" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1978 msgid "Choose transactions to import" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1992 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2014 msgid "Date _tolerance:" msgstr "Ngày gia hạn:" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance #: ../src/ui-assist-import.c:2022 msgid "days" msgstr "ngày" #: ../src/ui-assist-import.c:2025 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2035 msgid "" "The match is done in order: by account, amount and date.\n" "A date tolerance of 0 day means an exact match" msgstr "" "Sự sắp xếp phù hợp được thực hiện theo thứ tự: theo tài khoản, số tiền và " "ngày tháng.\n" "Một ngày gia hạn bằng 0 ngày nghĩa là một sự phù hợp chính xác." #: ../src/ui-assist-import.c:2068 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" msgstr "Nhấn nút \"Áp dụng\" để cập nhật tài khoản của bạn.\n" #: ../src/ui-assist-import.c:2091 msgid "to update" msgstr "để cập nhật" #: ../src/ui-assist-import.c:2099 msgid "to create" msgstr "để tạo" #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88 msgid "Transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2112 msgid "to import" msgstr "nhập vào" #: ../src/ui-assist-import.c:2120 msgid "to reject" msgstr "từ chối" #: ../src/ui-assist-import.c:2128 msgid "auto-assigned" msgstr "được gán tự động" #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164 msgid "File format error" msgstr "File lỗi" #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165 msgid "" "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" "separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:693 msgid "Are you sure you want to clear input?" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:695 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:701 msgid "_Clear" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:993 msgid "Manage Budget" msgstr "Quản lý ngân sách" #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259 msgid "_Import CSV" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263 msgid "E_xport CSV" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1125 msgid "Budget for each month" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1130 msgid "is the same" msgstr "tương tự" #: ../src/ui-budget.c:1142 msgid "_Clear input" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1156 msgid "is different" msgstr "khác" #: ../src/ui-budget.c:1194 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "Áp đặt theo dõi loại này" #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107 #: ../src/ui-payee.c:671 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687 msgid "Usage" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1122 msgid "Delete unused categories" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1123 msgid "" "Are you sure you want to permanently\n" "delete unused categories?" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868 msgid "Edit..." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1325 msgid "_Income" msgstr "_Thu nhập" #: ../src/ui-category.c:1376 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Không thể đổi tên danh mục này,\n" "từ '%s' thành '%s',\n" "vì tên này đã có rồi." #: ../src/ui-category.c:1441 #, c-format msgid "Merge category '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033 msgid "Merge" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1462 msgid "" "Transactions assigned to this category,\n" "will be moved to the category selected below." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1472 #, c-format msgid "_Delete the category '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1564 msgid "" "This category is used.\n" "Any transaction using that category will be set to (no category)" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1813 msgid "Manage Categories" msgstr "Quản lý danh mục" #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270 msgid "_Delete unused" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1893 msgid "new category" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1906 msgid "new subcategory" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316 msgid "_Merge" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377 msgid "Base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:629 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392 msgid "Exchange rate" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:653 msgid "Last modfied" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:772 msgid "Edit currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365 msgid "Currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489 msgid "_Customize" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428 msgid "_Symbol:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435 msgid "Is pre_fix" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440 msgid "_Decimal char:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447 msgid "_Frac digits:" msgstr "Phân số" #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454 msgid "_Grouping char:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1040 msgid "Select base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1040 msgid "Select currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1112 msgid "ISO Code" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1168 msgid "Update online error" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1301 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1345 msgid "Change the base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1346 msgid "" "If you proceed, rates of other currencies\n" "will be set to 0, don't forget to update it" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1461 msgid "Currencies" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1511 msgid "Update online" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1543 msgid "Set as base" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:176 msgid "File statistics" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:243 msgid "Assignment" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:324 msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:349 msgid "Select a base currency" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:358 msgid "" "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" "if the currency below is not correct, please change it:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:475 msgid "Import from CSV" msgstr "Nhập vào từ tập tin CSV" #: ../src/ui-dialogs.c:537 msgid "Open HomeBank file" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:542 msgid "Save HomeBank file as" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:553 msgid "HomeBank files" msgstr "Tập tin HomeBank" #: ../src/ui-dialogs.c:655 msgid "Save changes to the file before closing?" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:659 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes will be permanently lost.\n" "Number of changes: %d." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:664 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:748 msgid "Select among possible transactions..." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:784 msgid "Select an action:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:788 msgid "create a new transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:791 msgid "select an existing transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:796 msgid "" "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " "for the internal transfer." msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:52 msgid "Any Type" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:57 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:58 msgid "Unreconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:59 msgid "Uncleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59 msgid "Reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:63 msgid "Any Status" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:68 msgid "This month" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:69 msgid "Last month" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:70 msgid "This quarter" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:71 msgid "Last quarter" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:72 msgid "This year" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:73 msgid "Last year" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:75 msgid "Last 30 days" msgstr "30 ngày trước" #: ../src/ui-filter.c:76 msgid "Last 60 days" msgstr "60 ngày trước" #: ../src/ui-filter.c:77 msgid "Last 90 days" msgstr "90 ngày trước" #: ../src/ui-filter.c:78 msgid "Last 12 months" msgstr "12 tháng trước" #: ../src/ui-filter.c:80 msgid "Other..." msgstr "Khác..." #: ../src/ui-filter.c:82 msgid "All date" msgstr "Tất cả ngày tháng" #: ../src/ui-filter.c:90 msgid "All month" msgstr "Tất cả các tháng" #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170 msgid "_Option:" msgstr "_Tùy chọn" #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57 msgid "None" msgstr "Không chọn gì" #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877 msgid "Invert" msgstr "Đảo ngược" #: ../src/ui-filter.c:949 msgid "Filter Date" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:976 msgid "_Month:" msgstr "_Tháng:" #: ../src/ui-filter.c:982 msgid "_Year:" msgstr "_Năm:" #: ../src/ui-filter.c:1003 msgid "Filter Text" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1016 msgid "Case _sensitive" msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" #: ../src/ui-filter.c:1035 msgid "_Tag:" msgstr "_Thẻ:" #: ../src/ui-filter.c:1060 msgid "Filter Amount" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1106 msgid "Filter Status" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1121 msgid "reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1125 msgid "cleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1130 msgid "Force:" msgstr "Áp đặt" #: ../src/ui-filter.c:1136 msgid "display 'Added'" msgstr "hiển thị 'Đã thêm'" #: ../src/ui-filter.c:1140 msgid "display 'Edited'" msgstr "hiển thị \"Đã sửa\"" #: ../src/ui-filter.c:1144 msgid "display 'Remind'" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1165 msgid "Filter Payment" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1265 msgid "Edit Filter" msgstr "Sửa bộ lọc" #. clear button #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998 msgid "_Reset" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1312 msgid "Payment" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" msgstr "thêm đến" #: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "của mỗi tháng (không bao gồm)" #: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "thêm" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592 msgid "days in advance the current date" msgstr "ngày trước ngày hiện tại" #: ../src/ui-payee.c:705 msgid "Default category" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:743 msgid "Delete unused payee" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:744 msgid "" "Are you sure you want to\n" "permanently delete unused payee?" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:909 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:966 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Không thể đổi tên người được trả tiền,\n" "từ '%s' thành '%s',\n" "vì tên này đã có rồi." #: ../src/ui-payee.c:1021 #, c-format msgid "Merge payee '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1042 msgid "" "Transactions assigned to this payee,\n" "will be moved to the payee selected below." msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1052 #, c-format msgid "_Delete the payee '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1139 msgid "" "This payee is used.\n" "Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1219 msgid "Manage Payees" msgstr "Quản lý người được trả tiền" #: ../src/ui-payee.c:1289 msgid "new payee" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:87 msgid "Interface" msgstr "Giao tiếp" #: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Display format" msgstr "Định dạng hiển thị" #: ../src/ui-pref.c:90 msgid "Import/Export" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:91 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" msgstr "Hệ thống mặc định" #: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" msgstr "Chỉ có biểu tượng" #: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "Chỉ có chữ" #: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Chữ dưới biểu tượng" #: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "Chữ nằm kế hình" #: ../src/ui-pref.c:107 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:108 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:109 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Màu chữ Tango sáng" #: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "Màu chữ Tango trung bình" #: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Màu chữ Tango tối" #: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:136 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #: ../src/ui-pref.c:137 msgid "Append to Info" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:138 msgid "Append to Memo" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:504 msgid "System Language" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:629 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:634 msgid "Choose a default import folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:639 msgid "Choose a default export folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1122 msgid "Date options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1126 msgid "Date order:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1141 msgid "OFX/QFX options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1145 msgid "_Memo field:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830 msgid "Files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1164 msgid "_Import:" msgstr "_Nhập" #: ../src/ui-pref.c:1183 msgid "_Export:" msgstr "_Xuất ra:" #: ../src/ui-pref.c:1254 msgid "Initial filter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818 msgid "Date _range:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1272 msgid "Charts options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1276 msgid "Color scheme:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1298 msgid "Statistics options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1302 msgid "Show by _amount" msgstr "Trình bày theo _số lượng" #: ../src/ui-pref.c:1307 msgid "Show _rate column" msgstr "Trình bày cột giá" #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326 msgid "Show _details" msgstr "Trình bày chi tiết" #: ../src/ui-pref.c:1322 msgid "Budget options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1354 msgid "_Enable" msgstr "_Bật" #. row++; #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709 msgid "_Preset:" msgstr "_Mẫu có sẵn\"" #: ../src/ui-pref.c:1498 msgid "_Format:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1511 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" "%b locale's abbreviated month name. \n" "%B locale's full month name. \n" "%c locale's appropriate date and time representation. \n" "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a " "decimal number [00-99]. \n" "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n" "%D same as %m/%d/%y. \n" "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded " "by a space. \n" "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" "%Y year with century as a decimal number. \n" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1538 msgid "Measurement units" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1542 msgid "Use _miles for meter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1547 msgid "Use _gallon for fuel" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1571 msgid "Transaction window" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1583 msgid "_Show:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1596 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1601 msgid "Always show remind transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1611 msgid "Multiple add" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1615 msgid "Keep the last date" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1625 msgid "Column list" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1638 msgid "Drag & drop to change the order" msgstr "Kéo & thả để thay đổi thứ tự" #: ../src/ui-pref.c:1665 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1672 msgid "_Toolbar:" msgstr "_Thanh công cụ:" #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); #. data->CM_ruleshint = widget; #: ../src/ui-pref.c:1682 msgid "_Grid line:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1694 msgid "Amount colors" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1698 msgid "Uses custom colors" msgstr "Sử dụng màu sắc tùy ý" #: ../src/ui-pref.c:1718 msgid "_Expense:" msgstr "_Phí tổn" #: ../src/ui-pref.c:1728 msgid "_Income:" msgstr "Thu _nhập" #: ../src/ui-pref.c:1735 msgid "_Warning:" msgstr "_Cảnh báo" #: ../src/ui-pref.c:1762 msgid "Program start" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1766 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1771 msgid "Load last opened file" msgstr "Nạp tập tin đã mở gần đây" #: ../src/ui-pref.c:1781 msgid "Update currencies online" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1791 msgid "Fiscal year" msgstr "" #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on #: ../src/ui-pref.c:1796 msgid "Starts _on:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1814 msgid "Main window reports" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1834 msgid "_Default:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1939 msgid "Reset all preferences" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1940 msgid "" "Do you really want to reset all\n" "preferences to default values?" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1941 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1959 msgid "Preferences" msgstr "Tuỳ chọn" #: ../src/ui-pref.c:2181 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" #: ../src/ui-split.c:374 msgid "_Remove" msgstr "" #. sum button must appear only when new split add #. #1258821 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) #: ../src/ui-split.c:379 msgid "Sum" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:464 msgid "Sum of splits:" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:475 msgid "Unassigned:" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:490 msgid "Transaction amount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Add transaction" msgstr "Thêm giao dịch" #: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Inherit transaction" msgstr "Giao dịch kế thừa" #: ../src/ui-transaction.c:52 msgid "Modify transaction" msgstr "Sửa đổi giao dịch" #: ../src/ui-transaction.c:60 msgid "Remind" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:558 msgid "From acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987 msgid "To acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:642 msgid "" "Do you want to break the internal transfer ?\n" "\n" "Proceeding will delete the target transaction." msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273 msgid "Search..." msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:906 msgid "Show _scheduled" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:930 msgid "_Date:" msgstr "_Ngày:" #: ../src/ui-transaction.c:936 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" "day/month or month/day,\n" "and complete date into your locale" msgstr "" "Ngày được chấp thuận:\n" "ngày,\n" "ngày/tháng hoặc tháng/ngày,\n" "và ghi ngày giờ đầy đủ vào thời điểm hiện tại" #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011 msgid "" "Autocompletion and direct seizure\n" "is available" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1105 msgid "_Add & keep" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1113 msgid "_Post" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1157 msgid "Use a _template" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1201 msgid "Warning: amount and category sign don't match" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:799 msgid "Check" msgstr "Kiểm tra" #: ../src/ui-widgets.c:801 msgid "Transfer" msgstr "Đổi" #: ../src/ui-widgets.c:802 msgid "Internal transfer" msgstr "Chuyển đổi bên trong" #: ../src/ui-widgets.c:803 msgid "Debit card" msgstr "Thẻ ghi nợ" #: ../src/ui-widgets.c:804 msgid "Standing order" msgstr "Lệnh" #: ../src/ui-widgets.c:805 msgid "Electronic payment" msgstr "Tiền điện" #: ../src/ui-widgets.c:806 msgid "Deposit" msgstr "Đặt cọc" #. TRANSLATORS: Financial institution fee #: ../src/ui-widgets.c:808 msgid "FI fee" msgstr "Phí FI" #: ../src/ui-widgets.c:809 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:937 msgid "Inactive" msgstr "Không kích hoạt" #: ../src/ui-widgets.c:938 msgid "Include" msgstr "Bao gồm" #: ../src/ui-widgets.c:939 msgid "Exclude" msgstr "Loại trừ"