# Vietnamese translation for homebank # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the homebank package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 10:51+0000\n" "Last-Translator: Phuc Duy Do \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879 msgid "HomeBank" msgstr "Ngân hàng cá nhân" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 msgid "Personal finance" msgstr "Tài chính cá nhân" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" msgstr "" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" msgstr "" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer" "\") that will assist you to manage your personal accounting." msgstr "" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." msgstr "" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "If you are looking for a completely free and easy way to manage your " "personal accounting then HomeBank should be the software of choice." msgstr "" #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383 #: ../src/ui-transaction.c:1125 msgid "_OK" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:422 msgid "Multiple edit transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959 msgid "_Date:" msgstr "_Ngày:" #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987 msgid "Pa_yment:" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027 #: ../src/ui-transaction.c:1000 msgid "_Info:" msgstr "_Thông tin" #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985 #: ../src/ui-transaction.c:1008 msgid "A_ccount:" msgstr "Tài khoản:" #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025 msgid "_Payee:" msgstr "_Người được trả:" #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923 #: ../src/ui-transaction.c:1034 msgid "_Category:" msgstr "_Hạng mục:" #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059 msgid "Ta_gs:" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051 msgid "M_emo:" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740 msgid "Check internal transfert result" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:731 msgid "No inconsistency found !" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:741 #, c-format msgid "" "Inconsistency were found: %d\n" "do you want to review and fix ?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:798 #, c-format msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:802 msgid "" "Are you sure you want to convert this account\n" "to Euro as Major currency?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:804 msgid "_Convert" msgstr "_Chuyển đổi" #: ../src/dsp_account.c:833 msgid "No transaction changed" msgstr "Không có giao dịch thay đổi" #: ../src/dsp_account.c:835 #, c-format msgid "transaction changed: %d" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:838 msgid "Automatic assignment result" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1021 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1618 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "Bạn có muốn xóa mỗi một giao dịch đã được chọn ?" #: ../src/dsp_account.c:1707 msgid "Are you sure you want to change the status to None?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265 #: ../src/ui-dialogs.c:368 msgid "_Change" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1769 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1771 msgid "_Toggle" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2032 #, c-format msgid "%d items (%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); #: ../src/dsp_account.c:2037 #, c-format msgid "%d items (%d selected %s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2134 #, c-format msgid "[closed account] %s" msgstr "" #. name, icon-name, label #: ../src/dsp_account.c:2243 msgid "A_ccount" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2244 msgid "Transacti_on" msgstr "Giao dịch" #: ../src/dsp_account.c:2245 msgid "_Status" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167 msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ" #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133 #: ../src/ui-transaction.c:1141 msgid "_Close" msgstr "_Đóng" #: ../src/dsp_account.c:2248 msgid "Close the current account" msgstr "Đóng tài khoản hiện tại" #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #: ../src/dsp_account.c:2251 msgid "_Filter..." msgstr "_Lọc..." #: ../src/dsp_account.c:2251 msgid "Open the list filter" msgstr "Mở danh sách lọc" #: ../src/dsp_account.c:2252 msgid "Convert to Euro..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2252 msgid "Convert this account to Euro currency" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2254 msgid "_Add..." msgstr "_Thêm..." #: ../src/dsp_account.c:2254 msgid "Add a new transaction" msgstr "Thêm một giao dịch mới" #: ../src/dsp_account.c:2255 msgid "_Inherit..." msgstr "_Kế thừa" #: ../src/dsp_account.c:2255 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Kế thừa từ các giao dịch đang hoạt động" #: ../src/dsp_account.c:2256 msgid "_Edit..." msgstr "_Sửa..." #: ../src/dsp_account.c:2256 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Chỉnh sửa giao dịch đang hoạt động" #: ../src/dsp_account.c:2258 msgid "_None" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2258 msgid "Toggle none for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2259 msgid "_Cleared" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2259 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2260 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2260 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2262 msgid "_Multiple Edit..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2262 msgid "Edit multiple transaction" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2263 msgid "Create template..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2263 msgid "Create template" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2264 msgid "_Delete..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2264 msgid "Delete selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2266 msgid "Auto. assignments" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2266 msgid "Run automatic assignments" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2267 msgid "Export QIF..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431 msgid "Export as QIF" msgstr "Xuất ra dạng QIF" #: ../src/dsp_account.c:2268 msgid "Export CSV..." msgstr "Xuất ra CSV..." #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481 msgid "Export as CSV" msgstr "Xuất ra thành CSV" #: ../src/dsp_account.c:2270 msgid "Check internal xfer..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: ../src/dsp_account.c:2406 msgid "Inherit" msgstr "Kế thừa" #: ../src/dsp_account.c:2409 msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #. balances area #: ../src/dsp_account.c:2464 msgid "Bank:" msgstr "Ngân hàng:" #: ../src/dsp_account.c:2470 msgid "Today:" msgstr "Hôm nay:" #: ../src/dsp_account.c:2476 msgid "Future:" msgstr "Tương lai:" #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748 msgid "_Range:" msgstr "_Khoảng" #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276 #: ../src/ui-assist-start.c:376 msgid "_Type:" msgstr "_Loại:" #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050 #: ../src/ui-transaction.c:1043 msgid "_Status:" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:2514 msgid "Reset _filters" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735 msgid "Euro _minor" msgstr "" #. header #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327 #: ../src/ui-split.c:406 msgid "Category" msgstr "Danh mục" #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142 msgid "Subcategory" msgstr "Danh mục phụ" #. name, icon-name, label #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206 msgid "_Import" msgstr "_Nhập" #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323 msgid "_Edit" msgstr "_Chỉnh sửa" #: ../src/dsp_mainwindow.c:163 msgid "_View" msgstr "_Hiển thị" #: ../src/dsp_mainwindow.c:164 msgid "_Manage" msgstr "_Quản lý" #: ../src/dsp_mainwindow.c:165 msgid "_Transactions" msgstr "_Giao dịch" #: ../src/dsp_mainwindow.c:166 msgid "_Reports" msgstr "_Báo cáo" #: ../src/dsp_mainwindow.c:168 msgid "_Help" msgstr "_Trợ giúp" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 msgid "_New" msgstr "_Mới" #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 msgid "Create a new file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727 msgid "Open a file" msgstr "Mở tập tin" #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666 msgid "_Save" msgstr "_Lưu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 msgid "Save the current file" msgstr "Lưu tập tin hiện tại" #: ../src/dsp_mainwindow.c:178 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:178 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lưu tập tin hiện tại với tên khác" #: ../src/dsp_mainwindow.c:179 msgid "Revert" msgstr "Hoàn nguyên" #: ../src/dsp_mainwindow.c:179 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Trở lại với một phiên bản đã lưu của tập tin này" #: ../src/dsp_mainwindow.c:181 msgid "Properties..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:181 msgid "Configure the file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:182 msgid "Close the current file" msgstr "Đóng tập tin hiện thời" #: ../src/dsp_mainwindow.c:183 msgid "_Quit" msgstr "_Thoát" #: ../src/dsp_mainwindow.c:183 msgid "Quit HomeBank" msgstr "" #. Exchange #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 msgid "QIF file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "Open the import assistant" msgstr "Mở hướng dẫn nhập" #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 msgid "OFX/QFX file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "CSV file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:190 msgid "Export QIF file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:190 msgid "Export all account in a QIF file" msgstr "" #. EditMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:193 msgid "Preferences..." msgstr "Thiết lập..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:193 msgid "Configure HomeBank" msgstr "" #. ManageMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "Currencies..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "Configure the currencies" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Acc_ounts..." msgstr "Tài khoản..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Configure the accounts" msgstr "Định hình tài khoản" #: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "_Payees..." msgstr "_Người được trả tiền..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Configure the payees" msgstr "Định hình người được trả tiền" #: ../src/dsp_mainwindow.c:199 msgid "Categories..." msgstr "Danh mục..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:199 msgid "Configure the categories" msgstr "Định hình danh mục" #: ../src/dsp_mainwindow.c:200 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:200 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:201 msgid "Budget..." msgstr "Ngân sách..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:201 msgid "Configure the budget" msgstr "Định hình ngân sách" #: ../src/dsp_mainwindow.c:202 msgid "Assignments..." msgstr "Ấn định..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:202 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "Định hình những ấn định tự động" #. TxnMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Show..." msgstr "Hiện thị..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Hiển thị những giao dịch của tài khoản đã chọn" #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 msgid "Add..." msgstr "Thêm..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 msgid "Add transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:207 msgid "Set scheduler..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:207 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 msgid "Post scheduled" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836 msgid "Post pending scheduled transactions" msgstr "" #. ReportMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "_Statistics..." msgstr "_Thống kê..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Mở báo cáo thống kê" #: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "_Trend Time..." msgstr "_Thời gian hướng tới..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "Mở báo cáo Trend Time" #: ../src/dsp_mainwindow.c:213 msgid "B_udget..." msgstr "Nhân sách..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:213 msgid "Open the Budget report" msgstr "Mở báo cáo ngân sách" #: ../src/dsp_mainwindow.c:214 msgid "Balance..." msgstr "Số dư..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:214 msgid "Open the Balance report" msgstr "Mở báo cáo số dư" #: ../src/dsp_mainwindow.c:215 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:215 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "" #. Tools #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 msgid "Show welcome dialog..." msgstr "Hiển thị hộp thoại chào mừng..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:219 msgid "File statistics..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:220 msgid "Anonymize..." msgstr "" #. HelpMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" #: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "Tài liệu về HomeBank" #: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Get Help Online..." msgstr "Trợ giúp trực tuyến..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Kết nối đến trang LaunchPad để được trợ giúp trực tuyến" #: ../src/dsp_mainwindow.c:225 msgid "Translate this Application..." msgstr "Dịch ứng dụng này..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:225 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" msgstr "Kết nối đến trang LaunchPad để được trợ giúp dịch ứng dụng này" #: ../src/dsp_mainwindow.c:226 msgid "Report a Problem..." msgstr "Báo cáo lỗi" #: ../src/dsp_mainwindow.c:226 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "Kết nối đến trang LaunchPad để được trợ giúp sửa lỗi" #: ../src/dsp_mainwindow.c:228 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:228 msgid "About HomeBank" msgstr "Giới thiệu về HomeBank" #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active #: ../src/dsp_mainwindow.c:236 msgid "_Toolbar" msgstr "_Thanh công cụ" #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 msgid "_Top spending" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:238 msgid "_Scheduled list" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92 msgid "Euro minor" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:369 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:372 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:379 msgid "_Revert" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:567 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:570 msgid "" "Proceeding will anonymize any text, \n" "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:577 msgid "_Anonymize" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Xin chào bạn đã đến với HomeBank" #: ../src/dsp_mainwindow.c:893 msgid "What do you want to do:" msgstr "Bạn muốn làm cái gì:" #: ../src/dsp_mainwindow.c:897 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:901 msgid "Configure _preferences" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:905 msgid "Create a _new file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:909 msgid "_Open an existing file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:913 msgid "Open the _example file" msgstr "Mở file mẫu" #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157 msgid "Top spending" msgstr "" #. future usage #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168 #, c-format msgid "Top %d spending" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594 msgid "(no category)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595 msgid "No transaction to add" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597 #, c-format msgid "transaction added: %d" msgstr "Giao dịch được thêm vào: %d" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600 msgid "Check scheduled transactions result" msgstr "Kiểm tra kết quả giao dịch dự kiến" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049 #: ../src/rep_vehicle.c:846 msgid "Total" msgstr "Tổng cộng" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166 msgid "Unknow error" msgstr "Lỗi chưa biết" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "Lỗi nhập xuất của tập tin '%s'." #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "Tập tin '%s' không phù hợp với tập tin HomeBank" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" "Tập tin '%s' đã được lưu với phiên bản cao nhất của HomeBank, \n" "và không thể xem trên phiên bản cũ." #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 msgid "File error" msgstr "Lỗi tập tin" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929 msgid "(no institution)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081 msgid "Grand total" msgstr "Tổng cộng" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559 #, c-format msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." msgstr "Tập tin %s không phải là tập tin HomeBank hợp lệ." #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731 msgid "Open" msgstr "Mở" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132 msgid "Payee" msgstr "Người nhận" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658 msgid "Archive" msgstr "Lưu trữ" #. column: Income #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884 #: ../src/rep_budget.c:1525 msgid "Budget" msgstr "Ngân sách" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664 msgid "Show" msgstr "Hiển thị" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670 msgid "Statistics" msgstr "Thống kê" #. column: Balance #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928 msgid "Balance" msgstr "Số dư" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538 #: ../src/ui-dialogs.c:601 msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728 msgid "Open a recently used file" msgstr "Mở tập tin vừa dùng" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823 msgid "Your accounts" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099 #: ../src/ui-category.c:1973 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103 #: ../src/ui-category.c:1977 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Trình bày chi tiết" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874 msgid "By type" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875 msgid "By institition" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926 msgid "Where your money goes" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985 msgid "Scheduled transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001 msgid "Skip" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005 msgid "Edit & Post" msgstr "" #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011 msgid "Post" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026 msgid "maximum post date" msgstr "" #: ../src/hb-archive.c:163 msgid "(new archive)" msgstr "(lưu trữ mới)" #: ../src/hb-category.c:977 msgid "invalid CSV format" msgstr "" #: ../src/hb-filter.c:74 #, c-format msgid "from %s to %s" msgstr "từ %s đến %s" #: ../src/hb-hbfile.c:543 msgid "Unknown" msgstr "Chưa xác định" #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation #: ../src/hb-preferences.c:253 #, c-format msgid "%.2f l" msgstr "" #. TRANSLATORS: kilometer per liter #: ../src/hb-preferences.c:256 msgid "km/l" msgstr "" #. TRANSLATORS: miles per liter #: ../src/hb-preferences.c:259 msgid "mi./l" msgstr "" #: ../src/homebank.c:69 msgid "Output version information and exit" msgstr "Xuất thông tin phiên bản và thoát" #: ../src/homebank.c:72 msgid "[FILE]" msgstr "[TẬP TIN]" #: ../src/homebank.c:294 msgid "Browser error." msgstr "" #: ../src/homebank.c:295 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Không thể hiển thị địa chỉ URL « %s »" #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901 msgid "HomeBank options" msgstr "Tùy chọn của HomeBank" #: ../src/homebank.c:1030 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Không thể mở « %s » vì tập tin đó không tồn tại.\n" #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66 #, c-format msgid "(account %d)" msgstr "(tài khoản %d)" #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090 msgid "Accounts" msgstr "Các tài khoản" #. Bank #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40 msgid "Bank" msgstr "Ngân hàng" #. Today #: ../src/list_account.c:380 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #. Future #: ../src/list_account.c:384 msgid "Future" msgstr "Tương lai" #. datas #. status #. date #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240 msgid "Info" msgstr "Thông tin" #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131 #: ../src/ui-split.c:410 msgid "Memo" msgstr "Ghi nhớ" #. column: Amount #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317 #: ../src/ui-split.c:414 msgid "Amount" msgstr "Số lượng" #. column: Expense #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39 #: ../src/ui-filter.c:49 msgid "Expense" msgstr "Chi phí" #. column: Income #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50 msgid "Income" msgstr "Thu nhập" #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135 msgid "Tags" msgstr "Nhãn" #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085 #: ../src/ui-filter.c:1307 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: ../src/list_operation.c:478 msgid "- split -" msgstr "- chia -" #. common (date + status + amount) #. label = gtk_label_new(_("General")); #. page = ui_flt_manage_page_general(&data); #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); #. #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540 msgid "Date" msgstr "Ngày tháng" #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late #: ../src/list_upcoming.c:335 msgid "Late" msgstr "" #: ../src/list_upcoming.c:367 msgid "Next date" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65 #: ../src/rep_time.c:66 msgid "List" msgstr "Danh sách" #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65 #: ../src/rep_time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "Hiển thị kết quả kiểu danh sách" #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67 msgid "Line" msgstr "Hàng" #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67 msgid "View results as lines" msgstr "Hiển thị kết quả theo hàng" #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) }, #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Làm mới kết quả" #. name, icon-name #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79 #: ../src/rep_time.c:79 msgid "Detail" msgstr "Chi tiết" #. label, accelerator #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80 #: ../src/rep_time.c:80 msgid "Toggle detail" msgstr "Đảo ngược chi tiết" #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold #: ../src/rep_balance.c:313 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d dưới %s" #: ../src/rep_balance.c:826 msgid "Balance report" msgstr "Báo cáo số dư" #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408 msgid "Select _all" msgstr "Chọn tất cả" #: ../src/rep_balance.c:865 msgid "Each _day" msgstr "Mỗi ngày" #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430 msgid "_Zoom X:" msgstr "_Phóng lớn X:" #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744 msgid "Date filter" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960 #: ../src/ui-filter.c:1073 msgid "_From:" msgstr "_Từ:" #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968 #: ../src/ui-filter.c:1080 msgid "_To:" msgstr "Đế_n:" #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151 msgid "Exp. & Inc." msgstr "Thu & Chi" #: ../src/rep_budget.c:74 msgid "Spent & Budget" msgstr "Tiêu xài & Ngân sách" #. column: Expense #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521 msgid "Spent" msgstr "Tiêu xài" #. column: Result #. header #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905 msgid "Result" msgstr "Kết quả" #: ../src/rep_budget.c:81 msgid "Stack" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:81 msgid "View results as stack bars" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73 #: ../src/rep_vehicle.c:67 msgid "Export" msgstr "Xuất ra" #: ../src/rep_budget.c:832 msgid " over" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:837 msgid " left" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:839 msgid " under" msgstr "" #. update stack chart #: ../src/rep_budget.c:878 #, c-format msgid "Budget for %s" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1071 msgid "Budget report" msgstr "Báo cáo ngân sách" #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377 msgid "_For:" msgstr "_Tìm:" #: ../src/rep_budget.c:1108 msgid "_Kind:" msgstr "_Loại:" #: ../src/rep_budget.c:1209 msgid "Result:" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1215 msgid "Budget:" msgstr "Ngân sách:" #: ../src/rep_budget.c:1221 msgid "Spent:" msgstr "Chi tiêu" #: ../src/rep_budget.c:1339 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "Không có tài khoản được định nghĩa là một phần của ngân sách" #: ../src/rep_budget.c:1340 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "Bạn nên gộp một số tài khoản từ hộp thoại tài khoản." #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446 msgid "Column" msgstr "Cột" #: ../src/rep_stats.c:66 msgid "View results as column" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:67 msgid "Donut" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:67 msgid "View results as donut" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265 msgid "Edit filter" msgstr "" #. is_active #. name, icon-name #: ../src/rep_stats.c:85 msgid "Legend" msgstr "Chú thích" #. label, accelerator #: ../src/rep_stats.c:86 msgid "Toggle legend" msgstr "Đảo ngược chú thích" #. is_active #. name, icon-name #: ../src/rep_stats.c:91 msgid "Rate" msgstr "Tỷ giá" #. label, accelerator #: ../src/rep_stats.c:92 msgid "Toggle rate" msgstr "Đảo ngược tỷ giá" #: ../src/rep_stats.c:144 msgid "Tag" msgstr "Nhãn" #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Month" msgstr "Tháng" #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Year" msgstr "Năm" #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91 msgid "January" msgstr "Tháng 1" #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92 msgid "February" msgstr "Tháng 2" #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93 msgid "March" msgstr "Tháng 3" #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94 msgid "April" msgstr "Tháng 4" #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95 msgid "May" msgstr "Tháng Năm" #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96 msgid "June" msgstr "Tháng 6" #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97 msgid "July" msgstr "Tháng 7" #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98 msgid "August" msgstr "Tháng 8" #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99 msgid "September" msgstr "Tháng 9" #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100 msgid "October" msgstr "Tháng 10" #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101 msgid "November" msgstr "Tháng 11" #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102 msgid "December" msgstr "Tháng 12" #. set chart title #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep_stats.c:607 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:705 msgid "expense" msgstr "Chi phí" #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485 msgid "(no payee)" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:1480 msgid "Statistics Report" msgstr "Báo cáo thống kê" #: ../src/rep_stats.c:1507 msgid "_View:" msgstr "_Hiển thị:" #: ../src/rep_stats.c:1514 msgid "_By:" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:1521 msgid "By _amount" msgstr "Theo số tiền" #: ../src/rep_stats.c:1644 msgid "Balance:" msgstr "Số dư:" #: ../src/rep_stats.c:1650 msgid "Income:" msgstr "Thu nhập:" #: ../src/rep_stats.c:1657 msgid "Expense:" msgstr "Chi phí" #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Day" msgstr "Ngày" #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Week" msgstr "Tuần" #: ../src/rep_time.c:125 msgid "Quarter" msgstr "Quý" #: ../src/rep_time.c:132 msgid "Jan" msgstr "Tháng 1" #: ../src/rep_time.c:133 msgid "Feb" msgstr "Tháng 2" #: ../src/rep_time.c:134 msgid "Mar" msgstr "Tháng 3" #: ../src/rep_time.c:135 msgid "Apr" msgstr "Tháng 4" #: ../src/rep_time.c:137 msgid "Jun" msgstr "Tháng 6" #: ../src/rep_time.c:138 msgid "Jul" msgstr "Tháng 7" #: ../src/rep_time.c:139 msgid "Aug" msgstr "Tháng 8" #: ../src/rep_time.c:140 msgid "Sep" msgstr "Tháng 9" #: ../src/rep_time.c:141 msgid "Oct" msgstr "Tháng 10" #: ../src/rep_time.c:142 msgid "Nov" msgstr "Tháng 11" #: ../src/rep_time.c:143 msgid "Dec" msgstr "Tháng 12" #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep_time.c:568 #, c-format msgid "%s Over Time" msgstr "" #. header #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740 msgid "Time slice" msgstr "Mẩu nhỏ theo thời gian" #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold #: ../src/rep_time.c:1031 #, c-format msgid "Average: %s" msgstr "" #: ../src/rep_time.c:1350 msgid "Trend Time Report" msgstr "Báo cáo theo khuynh hướng" #: ../src/rep_time.c:1413 msgid "_Cumulate" msgstr "_Tích lũy" #: ../src/rep_time.c:1418 msgid "_View by:" msgstr "_Hiển thị theo:" #. #. LST_CAR_DATE, #. LST_CAR_WORDING, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM #. #. #. column: Wording #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130 msgid "Meter" msgstr "Mét" #. column: Fuel load #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134 msgid "Fuel" msgstr "Nhiên liệu" #. column: Price by unit #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138 msgid "Price" msgstr "Giá" #. column: Distance done #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146 msgid "Dist." msgstr "Khoảng cách" #: ../src/rep_vehicle.c:699 msgid "Vehicle cost report" msgstr "Báo cáo chi phí xe cộ" #: ../src/rep_vehicle.c:727 msgid "Vehi_cle:" msgstr "Xe cộ" #: ../src/rep_vehicle.c:813 msgid "Meter:" msgstr "Đo lường:" #: ../src/rep_vehicle.c:817 msgid "Consumption:" msgstr "Tiêu thụ:" #: ../src/rep_vehicle.c:821 msgid "Fuel cost:" msgstr "Chi phí nhiên liệu:" #: ../src/rep_vehicle.c:825 msgid "Other cost:" msgstr "Chi phí khác:" #: ../src/rep_vehicle.c:829 msgid "Total cost:" msgstr "Tổng chi phí:" #: ../src/ui-account.c:39 msgid "(no type)" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797 msgid "Cash" msgstr "Tiền mặt" #: ../src/ui-account.c:42 msgid "Asset" msgstr "Tài sản" #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795 msgid "Credit card" msgstr "Thẻ tín dụng" #: ../src/ui-account.c:44 msgid "Liability" msgstr "Trách nhiệm" #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246 #: ../src/ui-widgets.c:794 msgid "(none)" msgstr "(không có)" #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435 msgid "Visible" msgstr "Xem được" #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053 msgid "Account name" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378 #: ../src/ui-payee.c:975 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: ../src/ui-account.c:953 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:995 #, c-format msgid "Cannot delete account '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:999 msgid "" "This account contains transactions and/or is part of internal transfers." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1012 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157 #: ../src/ui-payee.c:1329 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Account,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Không thể đổi tên tài khoản này,\n" "từ '%s' thành '%s',\n" "vì tên này đã có rồi." #: ../src/ui-account.c:1185 msgid "Manage Accounts" msgstr "Quản lý tài khoản" #: ../src/ui-account.c:1236 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135 msgid "_Add" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721 msgid "General" msgstr "Chung" #: ../src/ui-account.c:1283 msgid "_Currency:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1290 msgid "Start _balance:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1298 msgid "Notes:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1312 msgid "this account was _closed" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1323 msgid "Current check number" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1327 msgid "Checkbook _1:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1334 msgid "Checkbook _2:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1355 msgid "Institution" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906 msgid "_Name:" msgstr "_Tên:" #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384 msgid "N_umber:" msgstr "Số:" #: ../src/ui-account.c:1380 msgid "Balance limits" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1386 msgid "_Overdraft at:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1398 msgid "Report exclusion" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1402 msgid "exclude from account _summary" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1407 msgid "exclude from the _budget" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1412 msgid "exclude from any _reports" msgstr "không bao gồm từ báo cáo" #: ../src/ui-archive.c:48 msgid "Scheduled" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:49 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:56 msgid "Possible" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:56 msgid "Before" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:56 msgid "After" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:344 #, c-format msgid "(template %d)" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:391 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968 msgid "_Amount:" msgstr "_Lượng:" #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976 msgid "Toggle amount sign" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984 msgid "Transaction splits" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900 msgid "Pay_ment:" msgstr "Thanh_toán:" #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995 msgid "Of notebook _2" msgstr "Thuộc sổ tay _2" #: ../src/ui-archive.c:1025 msgid "_To account:" msgstr "_Đến tài khoản:" #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1082 msgid "Scheduled insertion" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1087 msgid "_Activate" msgstr "_Kích hoạt" #: ../src/ui-archive.c:1092 msgid "Next _date:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1100 msgid "Ever_y:" msgstr "&Mỗi:" #: ../src/ui-archive.c:1116 msgid "Week end:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1128 msgid "_Stop after:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1136 msgid "posts" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1158 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:520 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(phân công %d)" #: ../src/ui-assign.c:550 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:696 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:697 msgid "If empty" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:698 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:717 msgid "Manage Assignments" msgstr "Quản lý phân công" #: ../src/ui-assign.c:794 msgid "Condition" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:798 msgid "Search _in:" msgstr "" #. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); #: ../src/ui-assign.c:806 msgid "Fi_nd:" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:814 msgid "Match _case" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:819 msgid "Use _regular expressions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:834 msgid "Assign payee" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:863 msgid "Assign category" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:891 msgid "Assign payment" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:129 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:160 msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226 msgid "_Owner:" msgstr "_Chủ sở hữu:" #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363 msgid "Currency:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812 #: ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:298 msgid "System detection" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:302 msgid "Languages:" msgstr "Ngôn ngữ:" #: ../src/ui-assist-start.c:309 msgid "Preset file:" msgstr "Tập tin được cài đặt sẵn:" #: ../src/ui-assist-start.c:327 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Khởi tạo danh mục của tôi với tập tin này" #: ../src/ui-assist-start.c:339 msgid "Preset categories" msgstr "Danh mục có sẵn" #: ../src/ui-assist-start.c:360 msgid "Informations" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:395 msgid "Balances" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:399 msgid "_Initial:" msgstr "_Ban đầu:" #: ../src/ui-assist-start.c:406 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "_Số tiền vượt quá:" #: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "Create an account" msgstr "Tạo một tài khoản" #: ../src/ui-assist-start.c:425 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" "Đây là một trang xác nhận, nhấn nút \"Áp dụng\" để áp dụng những thay đổi" #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62 msgid "Confirmation" msgstr "Sự chứng thực" #: ../src/ui-assist-import.c:56 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:57 msgid "Select file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:58 msgid "Import" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:59 msgid "Properties" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216 msgid "Transaction" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969 msgid "create new" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981 msgid "use existing" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:216 msgid "Name in the file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:224 msgid "Action" msgstr "Hoạt động" #: ../src/ui-assist-import.c:232 msgid "Name in HomeBank" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854 msgid "All seems all right here, your validation is optional!" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:610 #, c-format msgid "" "No account information has been found into the file '%s'.\n" "Please select the appropriate action for account below." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:860 msgid "" "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for " "import.\n" "Please check and choose the ones that have to be imported." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:947 msgid "Change account action" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1094 msgid "Please select a file..." msgstr "Hãy chọn một tập tin..." #: ../src/ui-assist-import.c:1111 msgid "QIF file recognised !" msgstr "Tập tin dạng QIF đã được công nhận !" #: ../src/ui-assist-import.c:1117 msgid "OFX file recognised !" msgstr "Tập tin dạng OFX đã được công nhận !" #: ../src/ui-assist-import.c:1120 msgid "** OFX support is disabled **" msgstr "** Hỗ trợ tập tin dạng OFX đã tắt**" #: ../src/ui-assist-import.c:1125 msgid "CSV transaction file recognised !" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1131 msgid "Unknown/Invalid file..." msgstr "Tập tin không hợp lệ..." #. file content detail #. TODO: difficult translation here #: ../src/ui-assist-import.c:1237 #, c-format msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" msgstr "tài khoản: %d - giao dịch: %d - người được trả tiền: %d - danh mục: %d" #: ../src/ui-assist-import.c:1358 msgid "Some date convertion failed" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1359 #, c-format msgid "Reload using date order: '%s' ?" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1574 #, c-format msgid "Import assistant (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1628 msgid "" "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" "\n" "With this assistant you will be guided throught the process\n" "of importing an external file into HomeBank.\n" "\n" "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" "of this assistant." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1640 msgid "" "HomeBank can import files in the following formats:\n" "- QIF\n" "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" msgstr "" "HomeBank có thể nhập những tập tin có định dạng sau:\n" "- QIF\n" "- OFX/QFX (tùy vào thời gian biên dịch)\n" "- CSV (định dạng đặc biệt của HomeBank, hãy xem tài liệu)\n" #: ../src/ui-assist-import.c:1680 msgid "Known files" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440 msgid "QIF files" msgstr "Tập tin dạng QIF" #: ../src/ui-assist-import.c:1699 msgid "OFX/QFX files" msgstr "Tập tin dạng OFX/QFX" #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498 msgid "CSV files" msgstr "Tập tin CSV" #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554 msgid "All files" msgstr "Tất cả các tập tin" #: ../src/ui-assist-import.c:1779 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1816 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1823 msgid "Path:" msgstr "Đường dẫn:" #: ../src/ui-assist-import.c:1830 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1837 msgid "Date format:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1849 msgid "File content" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1853 msgid "Content:" msgstr "Nội dung:" #: ../src/ui-assist-import.c:1919 msgid "Choose the action for accounts" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1935 msgid "Change _action" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1989 msgid "Choose transactions to import" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2003 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2025 msgid "Date _tolerance:" msgstr "Ngày gia hạn:" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance #: ../src/ui-assist-import.c:2033 msgid "days" msgstr "ngày" #: ../src/ui-assist-import.c:2036 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2046 msgid "" "The match is done in order: by account, amount and date.\n" "A date tolerance of 0 day means an exact match" msgstr "" "Sự sắp xếp phù hợp được thực hiện theo thứ tự: theo tài khoản, số tiền và " "ngày tháng.\n" "Một ngày gia hạn bằng 0 ngày nghĩa là một sự phù hợp chính xác." #: ../src/ui-assist-import.c:2079 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" msgstr "Nhấn nút \"Áp dụng\" để cập nhật tài khoản của bạn.\n" #: ../src/ui-assist-import.c:2102 msgid "to update" msgstr "để cập nhật" #: ../src/ui-assist-import.c:2110 msgid "to create" msgstr "để tạo" #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88 msgid "Transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2123 msgid "to import" msgstr "nhập vào" #: ../src/ui-assist-import.c:2131 msgid "to reject" msgstr "từ chối" #: ../src/ui-assist-import.c:2139 msgid "auto-assigned" msgstr "được gán tự động" #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787 msgid "File format error" msgstr "File lỗi" #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788 msgid "" "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" "separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:693 msgid "Are you sure you want to clear input?" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:695 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:701 msgid "_Clear" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:993 msgid "Manage Budget" msgstr "Quản lý ngân sách" #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269 msgid "_Import CSV" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273 msgid "E_xport CSV" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1125 msgid "Budget for each month" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1130 msgid "is the same" msgstr "tương tự" #: ../src/ui-budget.c:1142 msgid "_Clear input" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1156 msgid "is different" msgstr "khác" #: ../src/ui-budget.c:1194 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "Áp đặt theo dõi loại này" #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112 #: ../src/ui-payee.c:674 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690 msgid "Usage" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1125 msgid "Delete unused categories" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1126 msgid "" "Are you sure you want to permanently\n" "delete unused categories?" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878 msgid "Edit..." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1328 msgid "_Income" msgstr "_Thu nhập" #: ../src/ui-category.c:1379 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Không thể đổi tên danh mục này,\n" "từ '%s' thành '%s',\n" "vì tên này đã có rồi." #: ../src/ui-category.c:1444 #, c-format msgid "Merge category '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043 msgid "Merge" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1465 msgid "" "Transactions assigned to this category,\n" "will be moved to the category selected below." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1475 #, c-format msgid "_Delete the category '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1567 msgid "" "This category is used.\n" "Any transaction using that category will be set to (no category)" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1816 msgid "Manage Categories" msgstr "Quản lý danh mục" #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280 msgid "_Delete unused" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1896 msgid "new category" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1909 msgid "new subcategory" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326 msgid "_Merge" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371 msgid "Base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:625 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452 msgid "Exchange rate" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:650 msgid "Last modfied" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:769 msgid "Edit currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425 msgid "Currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549 msgid "_Customize" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488 msgid "_Symbol:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495 msgid "Is pre_fix" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500 msgid "_Decimal char:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507 msgid "_Frac digits:" msgstr "Phân số" #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514 msgid "_Grouping char:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1045 msgid "Select base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1045 msgid "Select currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1117 msgid "ISO Code" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1174 msgid "Update online error" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1309 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1353 msgid "Change the base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1354 msgid "" "If you proceed, rates of other currencies\n" "will be set to 0, don't forget to update it" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1470 msgid "Currencies" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1520 msgid "Update online" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1553 msgid "Set as base" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:176 msgid "File statistics" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:243 msgid "Assignment" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:324 msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:349 msgid "Select a base currency" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:358 msgid "" "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" "if the currency below is not correct, please change it:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:475 msgid "Import from CSV" msgstr "Nhập vào từ tập tin CSV" #: ../src/ui-dialogs.c:537 msgid "Open HomeBank file" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:542 msgid "Save HomeBank file as" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:553 msgid "HomeBank files" msgstr "Tập tin HomeBank" #: ../src/ui-dialogs.c:655 msgid "Save changes to the file before closing?" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:659 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes will be permanently lost.\n" "Number of changes: %d." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:664 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:748 msgid "Select among possible transactions..." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:784 msgid "Select an action:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:788 msgid "create a new transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:791 msgid "select an existing transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:796 msgid "" "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " "for the internal transfer." msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:52 msgid "Any Type" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:57 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:58 msgid "Unreconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:59 msgid "Uncleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59 msgid "Reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:63 msgid "Any Status" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:68 msgid "This month" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:69 msgid "Last month" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:70 msgid "This quarter" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:71 msgid "Last quarter" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:72 msgid "This year" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:73 msgid "Last year" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:75 msgid "Last 30 days" msgstr "30 ngày trước" #: ../src/ui-filter.c:76 msgid "Last 60 days" msgstr "60 ngày trước" #: ../src/ui-filter.c:77 msgid "Last 90 days" msgstr "90 ngày trước" #: ../src/ui-filter.c:78 msgid "Last 12 months" msgstr "12 tháng trước" #: ../src/ui-filter.c:80 msgid "Other..." msgstr "Khác..." #: ../src/ui-filter.c:82 msgid "All date" msgstr "Tất cả ngày tháng" #: ../src/ui-filter.c:90 msgid "All month" msgstr "Tất cả các tháng" #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170 msgid "_Option:" msgstr "_Tùy chọn" #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57 msgid "None" msgstr "Không chọn gì" #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877 msgid "Invert" msgstr "Đảo ngược" #: ../src/ui-filter.c:949 msgid "Filter Date" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:976 msgid "_Month:" msgstr "_Tháng:" #: ../src/ui-filter.c:982 msgid "_Year:" msgstr "_Năm:" #: ../src/ui-filter.c:1003 msgid "Filter Text" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1016 msgid "Case _sensitive" msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" #: ../src/ui-filter.c:1035 msgid "_Tag:" msgstr "_Thẻ:" #: ../src/ui-filter.c:1060 msgid "Filter Amount" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1106 msgid "Filter Status" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1121 msgid "reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1125 msgid "cleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1130 msgid "Force:" msgstr "Áp đặt" #: ../src/ui-filter.c:1136 msgid "display 'Added'" msgstr "hiển thị 'Đã thêm'" #: ../src/ui-filter.c:1140 msgid "display 'Edited'" msgstr "hiển thị \"Đã sửa\"" #: ../src/ui-filter.c:1144 msgid "display 'Remind'" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1165 msgid "Filter Payment" msgstr "" #. clear button #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058 msgid "_Reset" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1312 msgid "Payment" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" msgstr "thêm đến" #: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "của mỗi tháng (không bao gồm)" #: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "thêm" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652 msgid "days in advance the current date" msgstr "ngày trước ngày hiện tại" #: ../src/ui-payee.c:708 msgid "Default category" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:746 msgid "Delete unused payee" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:747 msgid "" "Are you sure you want to\n" "permanently delete unused payee?" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:919 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:976 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Không thể đổi tên người được trả tiền,\n" "từ '%s' thành '%s',\n" "vì tên này đã có rồi." #: ../src/ui-payee.c:1031 #, c-format msgid "Merge payee '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1052 msgid "" "Transactions assigned to this payee,\n" "will be moved to the payee selected below." msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1062 #, c-format msgid "_Delete the payee '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1149 msgid "" "This payee is used.\n" "Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1229 msgid "Manage Payees" msgstr "Quản lý người được trả tiền" #: ../src/ui-payee.c:1299 msgid "new payee" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:87 msgid "Interface" msgstr "Giao tiếp" #: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Display format" msgstr "Định dạng hiển thị" #: ../src/ui-pref.c:90 msgid "Import/Export" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:91 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" msgstr "Hệ thống mặc định" #: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" msgstr "Chỉ có biểu tượng" #: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "Chỉ có chữ" #: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Chữ dưới biểu tượng" #: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "Chữ nằm kế hình" #: ../src/ui-pref.c:107 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:108 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:109 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Màu chữ Tango sáng" #: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "Màu chữ Tango trung bình" #: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Màu chữ Tango tối" #: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #: ../src/ui-pref.c:138 msgid "Append to Info" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:139 msgid "Append to Memo" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:140 msgid "Append to Payee" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:500 msgid "System Language" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:661 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:666 msgid "Choose a default import folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:671 msgid "Choose a default export folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1154 msgid "Date options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1158 msgid "Date order:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1173 msgid "OFX/QFX options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1177 msgid "_Name field:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1186 msgid "_Memo field:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1200 msgid "QIF options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1204 msgid "Memos:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1209 msgid "_Swap with payees" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890 msgid "Files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1224 msgid "_Import:" msgstr "_Nhập" #: ../src/ui-pref.c:1243 msgid "_Export:" msgstr "_Xuất ra:" #: ../src/ui-pref.c:1314 msgid "Initial filter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878 msgid "Date _range:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1332 msgid "Charts options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1336 msgid "Color scheme:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1358 msgid "Statistics options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1362 msgid "Show by _amount" msgstr "Trình bày theo _số lượng" #: ../src/ui-pref.c:1367 msgid "Show _rate column" msgstr "Trình bày cột giá" #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386 msgid "Show _details" msgstr "Trình bày chi tiết" #: ../src/ui-pref.c:1382 msgid "Budget options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1414 msgid "_Enable" msgstr "_Bật" #. row++; #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769 msgid "_Preset:" msgstr "_Mẫu có sẵn\"" #: ../src/ui-pref.c:1558 msgid "_Format:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1571 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" "%b locale's abbreviated month name. \n" "%B locale's full month name. \n" "%c locale's appropriate date and time representation. \n" "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a " "decimal number [00-99]. \n" "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n" "%D same as %m/%d/%y. \n" "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded " "by a space. \n" "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" "%Y year with century as a decimal number. \n" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1598 msgid "Measurement units" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1602 msgid "Use _miles for meter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1607 msgid "Use _gallon for fuel" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1631 msgid "Transaction window" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1643 msgid "_Show:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1656 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1661 msgid "Always show remind transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1671 msgid "Multiple add" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1675 msgid "Keep the last date" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1685 msgid "Column list" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1698 msgid "Drag & drop to change the order" msgstr "Kéo & thả để thay đổi thứ tự" #: ../src/ui-pref.c:1725 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1732 msgid "_Toolbar:" msgstr "_Thanh công cụ:" #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); #. data->CM_ruleshint = widget; #: ../src/ui-pref.c:1742 msgid "_Grid line:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1754 msgid "Amount colors" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1758 msgid "Uses custom colors" msgstr "Sử dụng màu sắc tùy ý" #: ../src/ui-pref.c:1778 msgid "_Expense:" msgstr "_Phí tổn" #: ../src/ui-pref.c:1788 msgid "_Income:" msgstr "Thu _nhập" #: ../src/ui-pref.c:1795 msgid "_Warning:" msgstr "_Cảnh báo" #: ../src/ui-pref.c:1822 msgid "Program start" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1826 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1831 msgid "Load last opened file" msgstr "Nạp tập tin đã mở gần đây" #: ../src/ui-pref.c:1841 msgid "Update currencies online" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1851 msgid "Fiscal year" msgstr "" #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on #: ../src/ui-pref.c:1856 msgid "Starts _on:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1874 msgid "Main window reports" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1894 msgid "_Default:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1999 msgid "Reset all preferences" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2000 msgid "" "Do you really want to reset all\n" "preferences to default values?" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2001 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2019 msgid "Preferences" msgstr "Tuỳ chọn" #: ../src/ui-pref.c:2241 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" #: ../src/ui-split.c:374 msgid "_Remove" msgstr "" #. sum button must appear only when new split add #. #1258821 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) #: ../src/ui-split.c:379 msgid "Sum" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:464 msgid "Sum of splits:" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:475 msgid "Unassigned:" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:490 msgid "Transaction amount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Add transaction" msgstr "Thêm giao dịch" #: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Inherit transaction" msgstr "Giao dịch kế thừa" #: ../src/ui-transaction.c:52 msgid "Modify transaction" msgstr "Sửa đổi giao dịch" #: ../src/ui-transaction.c:60 msgid "Remind" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:570 msgid "From acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016 msgid "To acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:654 msgid "" "Do you want to break the internal transfer ?\n" "\n" "Proceeding will delete the target transaction." msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:935 msgid "Show _scheduled" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:965 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" "day/month or month/day,\n" "and complete date into your locale" msgstr "" "Ngày được chấp thuận:\n" "ngày,\n" "ngày/tháng hoặc tháng/ngày,\n" "và ghi ngày giờ đầy đủ vào thời điểm hiện tại" #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040 msgid "" "Autocompletion and direct seizure\n" "is available" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1134 msgid "_Add & keep" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1142 msgid "_Post" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1186 msgid "Use a _template" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1230 msgid "Warning: amount and category sign don't match" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:273 msgid "Search..." msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:796 msgid "Check" msgstr "Kiểm tra" #: ../src/ui-widgets.c:798 msgid "Transfer" msgstr "Đổi" #: ../src/ui-widgets.c:799 msgid "Internal transfer" msgstr "Chuyển đổi bên trong" #: ../src/ui-widgets.c:800 msgid "Debit card" msgstr "Thẻ ghi nợ" #: ../src/ui-widgets.c:801 msgid "Standing order" msgstr "Lệnh" #: ../src/ui-widgets.c:802 msgid "Electronic payment" msgstr "Tiền điện" #: ../src/ui-widgets.c:803 msgid "Deposit" msgstr "Đặt cọc" #. TRANSLATORS: Financial institution fee #: ../src/ui-widgets.c:805 msgid "FI fee" msgstr "Phí FI" #: ../src/ui-widgets.c:806 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:933 msgid "Inactive" msgstr "Không kích hoạt" #: ../src/ui-widgets.c:934 msgid "Include" msgstr "Bao gồm" #: ../src/ui-widgets.c:935 msgid "Exclude" msgstr "Loại trừ" #~ msgid "Edit the filter" #~ msgstr "Chỉnh sửa bộ lọc" #~ msgid "Edit Filter" #~ msgstr "Sửa bộ lọc"