# Latvian translation for homebank # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the homebank package. # # FIRST AUTHOR , 2008. # Rudolfs , 2011. # Anita Reitere , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-04 14:33+0000\n" "Last-Translator: Gatis Kalnins \n" "Language-Team: gnome-gimp.doc.lv.2010-12-13 \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." msgstr "Vienkārša bezmaksas personīgā grāmatvedība katram" #: ../src/dsp_account.c:173 msgid "No transaction changed" msgstr "Neviena transakcija nav mainīta" #: ../src/dsp_account.c:175 #, c-format msgid "transaction auto assigned: %d" msgstr "transakcija automātiski piesaistīta: %d" #: ../src/dsp_account.c:178 msgid "Auto assigment result" msgstr "Automātiskā uzdevuma rezultāts" #: ../src/dsp_account.c:348 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "Vēlaties izveidot šablonu ar katru no izvēlētajām transakcijām?" #: ../src/dsp_account.c:393 msgid "(new archive)" msgstr "(jauns arhīvs)" #: ../src/dsp_account.c:912 msgid "" "Do you want to break the internal transfer ?\n" "\n" "Proceeding will delete the target transaction." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:972 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" "Vai vēlaties dzēst\n" "katru atlasīto transakciju?" #: ../src/dsp_account.c:1285 #, c-format msgid "%d items (%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); #: ../src/dsp_account.c:1290 #, c-format msgid "%d items (%d selected %s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1360 msgid "Modify date..." msgstr "Mainīt datumu..." #: ../src/dsp_account.c:1365 msgid "Modify info..." msgstr "Mainīt informāciju..." #: ../src/dsp_account.c:1372 msgid "Modify payee..." msgstr "Rediģet darījumu partneri" #: ../src/dsp_account.c:1378 msgid "Modify description..." msgstr "Mainīt aprakstu..." #: ../src/dsp_account.c:1385 msgid "Modify amount..." msgstr "Mainīt summu..." #: ../src/dsp_account.c:1390 msgid "Modify category..." msgstr "Mainīt kategoriju..." #: ../src/dsp_account.c:1396 msgid "Modify tags..." msgstr "Mainīt birkas..." #. name, stock id, label #: ../src/dsp_account.c:1702 msgid "_Account" msgstr "_Konts" #: ../src/dsp_account.c:1703 msgid "Transacti_on" msgstr "Tran_sakcija" #: ../src/dsp_account.c:1704 msgid "_Actions" msgstr "D_arbības" #: ../src/dsp_account.c:1705 msgid "_Tools" msgstr "_Rīki" #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #: ../src/dsp_account.c:1707 msgid "Close the current account" msgstr "Aizvērt pašreizējo kontu" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip #: ../src/dsp_account.c:1710 msgid "_Filter..." msgstr "_Filtrs..." #: ../src/dsp_account.c:1710 msgid "Open the list filter" msgstr "Atvērt filtru sarakstu" #: ../src/dsp_account.c:1712 msgid "_Add..." msgstr "_Pievienot..." #: ../src/dsp_account.c:1712 msgid "Add a new transaction" msgstr "Pievienot jaunu transakciju" #: ../src/dsp_account.c:1713 msgid "_Inherit..." msgstr "_Mantot..." #: ../src/dsp_account.c:1713 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Mantot no aktīvās transakcijas" #: ../src/dsp_account.c:1714 msgid "_Edit..." msgstr "R_ediģēt..." #: ../src/dsp_account.c:1714 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Rediģēt aktīvo transakciju" #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 #: ../src/ui-transaction.c:1170 msgid "_Reconciled" msgstr "Saskaņots" #: ../src/dsp_account.c:1715 msgid "Toggle reconciled status of active transactions" msgstr "Pārslēgt saskaņojuma statusu aktīvajām transakcijām" #: ../src/dsp_account.c:1716 msgid "_Remove..." msgstr "_Dzēst..." #: ../src/dsp_account.c:1716 msgid "Remove the active transactions" msgstr "Dzēst aktīvās transakcijas" #: ../src/dsp_account.c:1717 msgid "Create template..." msgstr "Izveidot šablonu..." #: ../src/dsp_account.c:1719 msgid "Auto. Assignments" msgstr "Automātiskie uzdevumi" #: ../src/dsp_account.c:1719 msgid "Run auto assignments" msgstr "Izpildīt automātiskos uzdevumus" #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 msgid "Export QIF..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 msgid "Export as QIF" msgstr "Eksportēt kā QIF" #: ../src/dsp_account.c:1721 msgid "Export CSV..." msgstr "Eksportēt CSV..." #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 #: ../src/ui-dialogs.c:190 msgid "Export as CSV" msgstr "Eksportēt kā CSV" #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: ../src/dsp_account.c:1855 msgid "Inherit" msgstr "Mantot" #: ../src/dsp_account.c:1858 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: ../src/dsp_account.c:1864 msgid "Reconcile" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1916 msgid "Future:" msgstr "Nākotnē:" #: ../src/dsp_account.c:1922 msgid "Today:" msgstr "Šodien:" #: ../src/dsp_account.c:1928 msgid "Bank:" msgstr "Bankā:" #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 msgid "_Range:" msgstr "Perio_ds" #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 #: ../src/ui-assist-start.c:332 msgid "_Type:" msgstr "_Veids:" #: ../src/dsp_account.c:1961 msgid "_Status:" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1966 msgid "Reset _Filter" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 msgid "_Minor currency" msgstr "_Otra valūta" #. name, stock id, label #: ../src/dsp_mainwindow.c:147 msgid "_File" msgstr "_Fails" #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 msgid "_View" msgstr "_Skats" #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 msgid "_Manage" msgstr "_Pārvaldīt" #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 msgid "_Transactions" msgstr "_Transakcijas" #: ../src/dsp_mainwindow.c:152 msgid "_Reports" msgstr "_Atskaites" #: ../src/dsp_mainwindow.c:153 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, #. name, stock id, label, accelerator, tooltip #. FileMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 msgid "_New" msgstr "Jau_ns" #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 msgid "Create a new file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 msgid "Open a file" msgstr "Atvērt failu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 msgid "Save the current file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:163 msgid "Save As..." msgstr "Saglabāt kā..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:163 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:164 msgid "Revert" msgstr "Atgriezties" #: ../src/dsp_mainwindow.c:164 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Atgriezties uz šī faila saglabāto versiju" #: ../src/dsp_mainwindow.c:166 msgid "_Properties..." msgstr "Ī_pašības..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:166 msgid "Configure the file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:167 msgid "Close the current file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:168 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" #: ../src/dsp_mainwindow.c:168 msgid "Quit homebank" msgstr "Iziet no HomeBank" #. Exchange #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 msgid "Import QIF/OFX/CSV..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 msgid "Open the import assistant" msgstr "Atvērt importēšanas palīgu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 msgid "Open the export to QIF assistant" msgstr "Atvērt QIF eksporta palīgu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:173 msgid "Anonymize..." msgstr "" #. EditMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "Preferences..." msgstr "Iestatījumi..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "Configure homebank" msgstr "Konfigurēt HomeBank" #. ManageMenu #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, #: ../src/dsp_mainwindow.c:180 msgid "Acc_ounts..." msgstr "_Konti..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:180 msgid "Configure the accounts" msgstr "Konfigurēt kontus" #: ../src/dsp_mainwindow.c:181 msgid "_Payees..." msgstr "_Darījumu partneri..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:181 msgid "Configure the payees" msgstr "Konfigurēt darījumu partneru datus" #: ../src/dsp_mainwindow.c:182 msgid "Categories..." msgstr "Kategorijas..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:182 msgid "Configure the categories" msgstr "Konfigurēt kategorijas" #: ../src/dsp_mainwindow.c:183 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:183 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 msgid "Budget..." msgstr "Budžets..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 msgid "Configure the budget" msgstr "Konfigurēt budžetu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:185 msgid "Assignments..." msgstr "Uzdevumi..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:185 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "Konfigurēt automātiskos uzdevumus" #. TransactionMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "Show..." msgstr "Rādīt..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Rāda atlasītā konta transakcijas" #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 msgid "Add..." msgstr "Pievienot..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 msgid "Add transaction" msgstr "Pievienot transakciju" #: ../src/dsp_mainwindow.c:190 msgid "Set scheduler..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:190 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Process scheduled..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Insert pending scheduled transactions" msgstr "" #. ReportMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:194 msgid "_Statistics..." msgstr "_Statistika..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:194 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Atvērt statistikas atskaiti" #: ../src/dsp_mainwindow.c:195 msgid "_Trend Time..." msgstr "_Tendences..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:195 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "Atvērt tendenču atskaiti" #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "B_udget..." msgstr "B_udžets..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "Open the Budget report" msgstr "Atvērt budžeta atskati" #: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Balance..." msgstr "Bilance..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Open the Balance report" msgstr "Atvērt bilances atskaiti" #: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "" #. HelpMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:201 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" #: ../src/dsp_mainwindow.c:201 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "HomeBank dokumentācija" #: ../src/dsp_mainwindow.c:202 msgid "Show welcome dialog..." msgstr "Rādīt sveiciena dialogu..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Get Help Online..." msgstr "Iegūt palīdzību tiešsaistē..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Savienoties ar LaunchPad vietni, lai iegūtu palīdzību" #: ../src/dsp_mainwindow.c:204 msgid "Translate this Application..." msgstr "Tulkot šo lietotni..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:204 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" msgstr "Savienoties ar LaunchPad vietni, lai tulkotu šo lietotni" #: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Report a Problem..." msgstr "Ziņot par problēmu..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "Savienoties ar LaunchPad vietni, lai palīdzētu izlabot kļūdas" #: ../src/dsp_mainwindow.c:207 msgid "_About" msgstr "P_ar" #: ../src/dsp_mainwindow.c:207 msgid "About HomeBank" msgstr "Par HomeBank" #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active #: ../src/dsp_mainwindow.c:215 msgid "_Toolbar" msgstr "_Rīkjosla" #: ../src/dsp_mainwindow.c:216 msgid "_Top spending" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:217 msgid "_Scheduled list" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 msgid "Minor currency" msgstr "Otra valūta" #: ../src/dsp_mainwindow.c:342 #, c-format msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" msgstr "Ielādēt datus no iepriekš saglabātā faila \"%s\"?" #: ../src/dsp_mainwindow.c:348 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" "- File will be restored to the last save (.xhb~)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:547 msgid "Anonymize the file ?" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:548 msgid "" "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" "please confirm." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:815 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Laipni lūdzam HomeBank" #: ../src/dsp_mainwindow.c:842 msgid "What do you want to do:" msgstr "Ko vēlaties darīt:" #: ../src/dsp_mainwindow.c:846 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:850 msgid "Configure _Preferences" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:854 msgid "Create a _new file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:858 msgid "_Open an existing file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:862 msgid "Open the _example file" msgstr "Atvērt pi_emēra failu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 #: ../src/ui-category.c:487 msgid "(no category)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 msgid "No transaction to add" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 #, c-format msgid "transaction added: %d" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 msgid "Check scheduled transactions result" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 #: ../src/rep_vehicle.c:716 msgid "Total" msgstr "Kopā" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 msgid "Unknow error" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 msgid "File error" msgstr "Faila kļūda" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 #, c-format msgid "I/O error for file %s." msgstr "Ievadizvades kļūda failam %s." #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 msgid "Grand total" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 #, c-format msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." msgstr "Fails %s nav derīgs HomeBank fails." #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 msgid "Open" msgstr "Atvērt" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 msgid "Account" msgstr "Konti" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 msgid "Payee" msgstr "Partneri" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 msgid "Category" msgstr "Kategorijas" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" #. column: Income #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 msgid "Budget" msgstr "Budžets" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 msgid "Show" msgstr "Rādīt" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. column: Balance #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 msgid "Balance" msgstr "Bilance" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 msgid "Vehicle cost" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 msgid "Open a recently used file" msgstr "Atvērt nesen lietotu failu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 msgid "Your accounts" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 msgid "Where your money goes" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 msgid "Top 5 spending" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 msgid "Scheduled transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 msgid "maximum post date" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 msgid "Skip" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 msgid "Post" msgstr "" #: ../src/hb-category.c:841 msgid "invalid csv format" msgstr "nederīgs CSV formāts" #: ../src/hb-filter.c:74 #, c-format msgid "from %s to %s" msgstr "no %s līdz %s" #: ../src/hb-hbfile.c:389 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/homebank.c:67 msgid "Output version information and exit" msgstr "Izvadīt versijas informāciju un iziet" #: ../src/homebank.c:70 msgid "[FILE]" msgstr "[FAILS]" #: ../src/homebank.c:305 msgid "Browser error." msgstr "" #: ../src/homebank.c:306 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Neizdevās attēlot URL \"%s\"" #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 msgid "HomeBank options" msgstr "HomeBank opcijas" #: ../src/homebank.c:1126 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Nevar atvērt \"%s\", fails neeksistē.\n" #: ../src/import.c:59 msgid "HomeBank Import Assistant" msgstr "HomeBank importēšanas palīgs" #. file informations #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 msgid "File to import" msgstr "" #: ../src/import.c:61 msgid "File analysis results" msgstr "" #: ../src/import.c:62 msgid "Adjust what to import" msgstr "" #: ../src/import.c:63 msgid "Update your accounts" msgstr "Atjaunināt kontus" #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 #, c-format msgid "(account %d)" msgstr "(konts %d)" #: ../src/import.c:1244 msgid "Change HomeBank account target" msgstr "Mainīt HomeBank konta mērķi" #: ../src/import.c:1270 msgid "new account" msgstr "jauns konts" #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" #: ../src/import.c:1280 msgid "existing account" msgstr "esošs konts" #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 msgid "A_ccount:" msgstr "_Konts:" #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Account,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Nevar pārsaukt šo kontu\n" "no \"%s\" uz \"%s\",\n" "jo šis nosaukums jau eksistē." #: ../src/import.c:1391 msgid "Please select a file..." msgstr "Lūdzu, norādiet failu..." #: ../src/import.c:1408 msgid "QIF file recognised !" msgstr "QIF fails atpazīts!" #: ../src/import.c:1414 msgid "OFX file recognised !" msgstr "QFX fails atpazīts!" #: ../src/import.c:1417 msgid "** OFX support is disabled **" msgstr "** OFX atbalsts atslēgts **" #: ../src/import.c:1422 msgid "CSV transaction file recognised !" msgstr "" #: ../src/import.c:1428 msgid "Unknown/Invalid file..." msgstr "Nezināms/nederīgs fails..." #. file content detail #. TODO: difficult translation here #: ../src/import.c:1477 #, c-format msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" msgstr "konti: %d | transakcijas: %d | darījumu partneri: %d | kategorijas: %d" #: ../src/import.c:1691 #, c-format msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" msgstr "HomeBank importēšanas palīgs - (%d no %d)" #: ../src/import.c:1791 msgid "" "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" "\n" "With this assistant you will be guided throught the process\n" "of importing an external file into HomeBank.\n" "\n" "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" "of this assistant." msgstr "" #: ../src/import.c:1803 msgid "" "HomeBank can import files in the following formats:\n" "- QIF\n" "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" msgstr "" "HomeBank var importēt šādu formātu failus:\n" "- QIF\n" "- OFX/QFX (ja HomeBank kompilēta ar attiecīgo norādi)\n" "- CSV (HomeBank specifisks formāts, skatiet dokumentāciju)\n" #: ../src/import.c:1858 msgid "Known files" msgstr "" #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 msgid "QIF files" msgstr "QIF fails" #: ../src/import.c:1874 msgid "OFX/QFX files" msgstr "OFX/QFX faili" #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 msgid "CSV files" msgstr "CSV fails" #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 #: ../src/ui-dialogs.c:263 msgid "All files" msgstr "Visi faili" #: ../src/import.c:1967 msgid "Path:" msgstr "" #: ../src/import.c:1974 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/import.c:1981 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../src/import.c:1988 msgid "Content:" msgstr "Faila saturs:" #: ../src/import.c:2000 msgid "Import options" msgstr "" #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 msgid "Date order:" msgstr "" #: ../src/import.c:2015 msgid "Load the file again" msgstr "" #: ../src/import.c:2044 msgid "" "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" "Please try to change the date order format and load the file again." msgstr "" #: ../src/import.c:2093 msgid "Edit account to import" msgstr "" #. duplicate section #: ../src/import.c:2125 msgid "Detail of duplicate transactions" msgstr "" #: ../src/import.c:2157 msgid "Date _tolerance:" msgstr "Datuma _tolerance:" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance #: ../src/import.c:2164 msgid "days" msgstr "dienas" #: ../src/import.c:2181 msgid "" "The match is done in order: by account, amount and date.\n" "A date tolerance of 0 day means an exact match" msgstr "" "Sakritību meklē secībā: konts, summa, datums.\n" "Datuma tolerance \"0 dienas\" nozīmē precīzu sakritību" #. account selection #: ../src/import.c:2220 msgid "Account to import" msgstr "" #. transaction selection #: ../src/import.c:2225 msgid "Transaction to import" msgstr "" #: ../src/import.c:2270 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" msgstr "Spiediet \"Pielietot\", lai atjauninātu savus kontus.\n" #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 msgid "Accounts" msgstr "" #: ../src/import.c:2293 msgid "to update" msgstr "lai atjauninātu" #: ../src/import.c:2301 msgid "to create" msgstr "lai izveidotu" #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 msgid "Transactions" msgstr "" #: ../src/import.c:2314 msgid "to import" msgstr "importēt" #: ../src/import.c:2322 msgid "to reject" msgstr "noraidīt" #: ../src/import.c:2330 msgid "auto-assigned" msgstr "automātiski piešķirts" #: ../src/import.c:2525 msgid "Create new" msgstr "" #: ../src/import.c:2527 msgid "Import into" msgstr "Importēt" #: ../src/import.c:2609 msgid "Imported name" msgstr "Importētais nosaukums" #: ../src/import.c:2617 msgid "Action" msgstr "Darbība" #: ../src/import.c:2625 msgid "HomeBank name" msgstr "HomeBank nosaukums" #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 #: ../src/ui-filter.c:1358 msgid "Status" msgstr "" #. Bank #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 msgid "Bank" msgstr "Bankā" #. Today #: ../src/list_account.c:381 msgid "Today" msgstr "Šodien" #. Future #: ../src/list_account.c:386 msgid "Future" msgstr "Nākotnē" #: ../src/list_operation.c:387 msgid "- split -" msgstr "" #. datas #. status #. date #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 msgid "Info" msgstr "Informācija" #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 msgid "Memo" msgstr "" #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 msgid "Tags" msgstr "Birkas" #. common (date + status + amount) #. label = gtk_label_new(_("General")); #. page = ui_flt_manage_page_general(&data); #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); #. #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 msgid "Date" msgstr "Datums" #. column: Amount #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 msgid "Amount" msgstr "Summa" #. column: Expense #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 msgid "Expense" msgstr "Izdevumi" #. column: Income #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 #: ../src/ui-pref.c:2517 msgid "Income" msgstr "Ienākumi" #: ../src/list_upcoming.c:316 msgid "Late" msgstr "" #: ../src/list_upcoming.c:349 msgid "Next date" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 #: ../src/rep_time.c:63 msgid "List" msgstr "Saraksts" #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 #: ../src/rep_time.c:63 msgid "View results as list" msgstr "Skatīt rezultātus kā sarakstu" #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 msgid "Line" msgstr "Līnija" #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 msgid "View results as lines" msgstr "Skatīt rezultātus kā līnijas" #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 #: ../src/rep_time.c:67 msgid "Refresh" msgstr "Atsvaidzināt" #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 #: ../src/rep_time.c:67 msgid "Refresh results" msgstr "Atsvaidzināt rezultātus" #. name, stock id #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 #: ../src/rep_time.c:75 msgid "Detail" msgstr "Detaļas" #. label, accelerator #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 #: ../src/rep_time.c:76 msgid "Toggle detail" msgstr "Pārslēgt detaļas" #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); #. acc = da_acc_get(acckey); #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold #: ../src/rep_balance.c:357 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d zem %s" #: ../src/rep_balance.c:825 msgid "Balance report" msgstr "Bilances atskaite" #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 msgid "Select _all" msgstr "Atlasīt _visu" #: ../src/rep_balance.c:869 msgid "Each _day" msgstr "Katru _dienu" #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 #: ../src/rep_time.c:1324 msgid "_Zoom X:" msgstr "_Mērogs:" #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 msgid "Date filter" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 #: ../src/ui-filter.c:1101 msgid "_From:" msgstr "_No:" #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 #: ../src/ui-filter.c:1108 msgid "_To:" msgstr "_Līdz:" #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 msgid "Subcategory" msgstr "Apakškategorija" #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 msgid "Exp. & Inc." msgstr "Izdevumi un ienākumi" #: ../src/rep_budget.c:113 msgid "Spent & Budget" msgstr "Tērētais un budžets" #. column: Expense #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 msgid "Spent" msgstr "Tērētais" #. column: Result #. header #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 #: ../src/rep_stats.c:1849 msgid "Result" msgstr "Rezultāts" #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 msgid "Bar" msgstr "Joslas" #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 msgid "View results as bars" msgstr "Skatīt rezultātu joslu diagrammā" #. is_active #. name, stock id #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 msgid "Legend" msgstr "Leģenda" #. label, accelerator #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 msgid "Toggle legend" msgstr "Pārslēgt leģendu" #: ../src/rep_budget.c:1094 msgid "Budget report" msgstr "Budžeta atskaite" #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 msgid "_For:" msgstr "Šķi_rot:" #: ../src/rep_budget.c:1133 msgid "_Kind:" msgstr "_Veids:" #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 msgid "_View:" msgstr "Rā_dīt:" #: ../src/rep_budget.c:1249 msgid "Result:" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1255 msgid "Budget:" msgstr "Budžets:" #: ../src/rep_budget.c:1261 msgid "Spent:" msgstr "Tērēts:" #: ../src/rep_budget.c:1379 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1380 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:66 msgid "Pie" msgstr "Pīrāga" #: ../src/rep_stats.c:66 msgid "View results as pies" msgstr "Skatīt rezultātus pīrāga diagrammās" #: ../src/rep_stats.c:68 msgid "Edit the filter" msgstr "Rediģēt filtru" #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 msgid "Export" msgstr "Eksportēt" #. is_active #. name, stock id #: ../src/rep_stats.c:90 msgid "Rate" msgstr "Procenti" #. label, accelerator #: ../src/rep_stats.c:91 msgid "Toggle rate" msgstr "Pārslēgt procentus" #: ../src/rep_stats.c:143 msgid "Tag" msgstr "Birka" #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 msgid "Month" msgstr "mēneši" #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 msgid "Year" msgstr "gadi" #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 msgid "January" msgstr "Janvāris" #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 msgid "February" msgstr "Februāris" #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 msgid "March" msgstr "Marts" #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 msgid "April" msgstr "Aprīlis" #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 msgid "May" msgstr "Maijs" #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 msgid "June" msgstr "Jūnijs" #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 msgid "July" msgstr "Jūlijs" #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 msgid "August" msgstr "Augusts" #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 msgid "September" msgstr "Septembris" #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 msgid "October" msgstr "Oktobris" #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 msgid "November" msgstr "Novembris" #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 msgid "December" msgstr "Decembris" #. set chart title #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep_stats.c:615 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:719 msgid "expense" msgstr "izdevumi" #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 msgid "(no payee)" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:1418 msgid "Statistics Report" msgstr "Statistikas atskaite" #: ../src/rep_stats.c:1456 msgid "_By:" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:1463 msgid "By _amount" msgstr "Kārtot pēc _summas" #: ../src/rep_stats.c:1586 msgid "Balance:" msgstr "Bilance:" #: ../src/rep_stats.c:1592 msgid "Income:" msgstr "Ienākumi:" #: ../src/rep_stats.c:1599 msgid "Expense:" msgstr "Izdevumi:" #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 msgid "Day" msgstr "dienas" #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 msgid "Week" msgstr "nedēļas" #: ../src/rep_time.c:120 msgid "Quarter" msgstr "Ceturksnis" #: ../src/rep_time.c:127 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: ../src/rep_time.c:128 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: ../src/rep_time.c:129 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: ../src/rep_time.c:130 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: ../src/rep_time.c:132 msgid "Jun" msgstr "Jūn" #: ../src/rep_time.c:133 msgid "Jul" msgstr "Jūl" #: ../src/rep_time.c:134 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: ../src/rep_time.c:135 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: ../src/rep_time.c:136 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: ../src/rep_time.c:137 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: ../src/rep_time.c:138 msgid "Dec" msgstr "Dec" #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep_time.c:548 #, c-format msgid "%s Over Time" msgstr "" #. header #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 msgid "Time slice" msgstr "Laika posms" #: ../src/rep_time.c:1229 msgid "Trend Time Report" msgstr "Tendenču atskaite" #: ../src/rep_time.c:1277 msgid "_Account:" msgstr "_Konts:" #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 msgid "_Category:" msgstr "_Kategorija:" #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 #: ../src/ui-transaction.c:1138 msgid "_Payee:" msgstr "D_arījuma partneris:" #: ../src/rep_time.c:1307 msgid "_Cumulate" msgstr "_Kumulāta" #: ../src/rep_time.c:1312 msgid "_View by:" msgstr "_Skats:" #: ../src/rep_vehicle.c:582 msgid "Vehicle cost report" msgstr "Auto izmaksu atskaite" #: ../src/rep_vehicle.c:614 msgid "Vehi_cle:" msgstr "Autom_ašīna" #: ../src/rep_vehicle.c:683 msgid "Meter:" msgstr "Nobraukums:" #: ../src/rep_vehicle.c:687 msgid "Consumption:" msgstr "Patēriņš:" #: ../src/rep_vehicle.c:691 msgid "Fuel cost:" msgstr "Degvielas cena:" #: ../src/rep_vehicle.c:695 msgid "Other cost:" msgstr "Citi izdevumi:" #: ../src/rep_vehicle.c:699 msgid "Total cost:" msgstr "Kopējie izdevumi:" #. #. LST_CAR_DATE, #. LST_CAR_WORDING, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM #. #. #. column: Wording #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter #: ../src/rep_vehicle.c:1000 msgid "Meter" msgstr "Nobraukums" #. column: Fuel load #: ../src/rep_vehicle.c:1004 msgid "Fuel" msgstr "Degviela" #. column: Price by unit #: ../src/rep_vehicle.c:1008 msgid "Price" msgstr "Cena" #. column: Distance done #: ../src/rep_vehicle.c:1016 msgid "Dist." msgstr "Attālums" #: ../src/ui-account.c:38 msgid "(no type)" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 msgid "Cash" msgstr "Skaidra nauda" #: ../src/ui-account.c:41 msgid "Asset" msgstr "Aktīvi" #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 msgid "Credit card" msgstr "Kredītkarte" #: ../src/ui-account.c:43 msgid "Liability" msgstr "Pasīvi" #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 msgid "(none)" msgstr "(nekas)" #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 #: ../src/ui-pref.c:2643 msgid "Visible" msgstr "Redzams" #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 msgid "Account name" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:960 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1001 msgid "Remove not allowed" msgstr "Dzēst nevar" #: ../src/ui-account.c:1002 msgid "This account is used and cannot be removed." msgstr "Šis konts tiek izmantots un nevar tikt dzēsts." #: ../src/ui-account.c:1170 msgid "Manage Accounts" msgstr "Pārvaldīt kontus" #: ../src/ui-account.c:1209 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" #. #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); #. #. row++; #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); #. //----------------------------------------- l, r, t, b #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); #. data->LB_default = widget; #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); #. #. #. #. row++; #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); #. data->BT_default = widget; #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); #. #. #. row++; #. #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 msgid "General" msgstr "Vispārēji" #: ../src/ui-account.c:1260 msgid "Start _balance:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1269 msgid "this account was _closed" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1275 msgid "Current check number" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1280 msgid "Checkbook _1:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1287 msgid "Checkbook _2:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1307 msgid "Institution" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 msgid "N_umber:" msgstr "N_umurs:" #: ../src/ui-account.c:1326 msgid "Limits" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1333 msgid "_Min. balance:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1340 msgid "Report exclusion" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1345 msgid "exclude from account _summary" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1350 msgid "exclude from the _budget" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1355 msgid "exclude from any _reports" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:48 msgid "Possible" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:48 msgid "Before" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:48 msgid "After" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:195 #, c-format msgid "(archive %d)" msgstr "(arhīvs %d)" #: ../src/ui-archive.c:746 msgid "Transaction detail" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 msgid "_Amount:" msgstr "_Summa:" #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 msgid "Toggle amount sign" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:768 msgid "Pay_ment:" msgstr "_Maksājums:" #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 msgid "Of notebook _2" msgstr "No _2. grāmatiņas" #: ../src/ui-archive.c:789 msgid "_To account:" msgstr "Uz kon_tu:" #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 msgid "Re_mind" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:863 msgid "Scheduled insertion" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:868 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivizēt" #: ../src/ui-archive.c:873 msgid "Next _date:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:880 msgid "Ever_y:" msgstr "Ar per_iodu:" #: ../src/ui-archive.c:895 msgid "Week end:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:906 msgid "_Stop after:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:914 msgid "posts" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:929 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:509 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(uzdevums %d)" #: ../src/ui-assign.c:668 msgid "Manage Assignments" msgstr "Pārvaldīt uzdevumus" #: ../src/ui-assign.c:737 msgid "Condition" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:742 msgid "_Field:" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:749 msgid "Con_tains:" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 msgid "Case _sensitive" msgstr "Reģistrjūtīg_s" #: ../src/ui-assign.c:764 msgid "Assignments" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 msgid "" "Autocompletion and direct seizure\n" "is available for Category" msgstr "Pieejama automātiskā pabeigšana un tiešā sagrābšana" #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 msgid "" "Autocompletion and direct seizure\n" "is available for Payee" msgstr "Pieejama automātiskā pabeigšana un tiešā sagrābšana" #: ../src/ui-assist-start.c:122 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:153 msgid "Not found" msgstr "Nav atrasts" #: ../src/ui-assist-start.c:196 msgid "Owner:" msgstr "Īpašnieks:" #: ../src/ui-assist-start.c:208 msgid "File properties" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:237 msgid "System detection" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:246 msgid "Languages:" msgstr "Valodas:" #: ../src/ui-assist-start.c:253 msgid "Preset file:" msgstr "Iestatījumu fails:" #: ../src/ui-assist-start.c:271 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "Inicializēt manas kategorijas ar šo failu" #: ../src/ui-assist-start.c:283 msgid "Preset categories" msgstr "Gatavas kategorijas" #: ../src/ui-assist-start.c:312 msgid "Informations" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:351 msgid "Balances" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:356 msgid "_Initial:" msgstr "_Sākotnējais:" #: ../src/ui-assist-start.c:368 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "_Pārtērēts:" #: ../src/ui-assist-start.c:385 msgid "Create an account" msgstr "Izveidot kontu" #: ../src/ui-assist-start.c:402 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" "Šī ir apstiprināšanas forma. Nospiediet \"Apply\", lai saglabātu izmaiņas." #: ../src/ui-assist-start.c:408 msgid "Confirmation" msgstr "Apstiprinājums" #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 msgid "File format error" msgstr "Faila formatēšanas kļūda" #: ../src/ui-budget.c:439 msgid "" "The csv file must contains the exact numbers of column,\n" "separated by a semi-colon, read the help for more details." msgstr "" "CSV failam jāsatur precīzs ar semikolu atdalītu kolonnu skaits.\n" "Lai iegūtu vairāk informācijas, ieskatieties HomeBank rokasgrāmatā." #: ../src/ui-budget.c:852 msgid "Manage Budget" msgstr "Pārvaldīt budžetu" #: ../src/ui-budget.c:912 msgid "Budget for each month" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:921 msgid "is the same" msgstr "ir fiksēts" #: ../src/ui-budget.c:932 msgid "_Clear input" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:944 msgid "is different" msgstr "atšķiras pa mēnešiem" #: ../src/ui-budget.c:973 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "_Monitorēt šo kategoriju" #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 msgid "_Import" msgstr "_Importēt" #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 msgid "E_xport" msgstr "E_ksportēt" #: ../src/ui-category.c:939 msgid "" "The csv file must contains the exact numbers of column,\n" "separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" "CSV failam jāsatur precīzs ar semikolu atdalītu kolonnu skaits.\n" "Lai iegūtu vairāk informācijas, lūdzu, ieskatieties HomeBank rokasgrāmatā." #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 msgid "Modify..." msgstr "Mainīt..." #: ../src/ui-category.c:1103 msgid "_Income" msgstr "_Ienākumi" #: ../src/ui-category.c:1151 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Nevar pārsaukt kategoriju\n" "no \"%s\" uz \"%s\",\n" "jo šis nosaukums jau eksistē." #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 msgid "Move to..." msgstr "Pārvietot uz..." #: ../src/ui-category.c:1253 msgid "Move this category to another one ?" msgstr "Pārvietot šo kategoriju uz citu?" #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 #, c-format msgid "" "This will replace '%s' by '%s',\n" "and then remove '%s'" msgstr "" "Tas aizvietos '%s' ar '%s',\n" "un tad dzēsīs '%s'" #: ../src/ui-category.c:1318 msgid "Remove a category ?" msgstr "Dzēst kategoriju?" #: ../src/ui-category.c:1319 #, c-format msgid "" "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" "will set place to 'no category'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1537 msgid "Manage Categories" msgstr "Pārvaldīt kategorijas" #: ../src/ui-category.c:1575 msgid "I_ncome" msgstr "Ie_nākumi" #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 msgid "_Move" msgstr "_Pārvietot" #: ../src/ui-dialogs.c:184 msgid "Import from CSV" msgstr "Importēt no CSV" #: ../src/ui-dialogs.c:246 msgid "Open homebank file" msgstr "Atvērt HomeBank failu" #: ../src/ui-dialogs.c:251 msgid "Save homebank file as" msgstr "Saglabāt HomeBank failu kā" #: ../src/ui-dialogs.c:262 msgid "HomeBank files" msgstr "HomeBank faili" #: ../src/ui-dialogs.c:364 msgid "" "Do you want to save the changes\n" "in the current file ?" msgstr "" "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas\n" "pašreizējā failā ?" #: ../src/ui-dialogs.c:368 #, c-format msgid "" "If you do not save, some changes will be\n" "definitively lost: %d." msgstr "" "Ja nesaglabāsiet, dažas izmaiņas\n" "noteikti tiks zaudētas: %d." #: ../src/ui-dialogs.c:373 msgid "Do _not save" msgstr "_Nesaglabāt" #: ../src/ui-dialogs.c:476 msgid "Select among possible transactions..." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:479 msgid "" "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " "for the internal transfer." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:491 msgid "Select an action:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:496 msgid "create a new transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:499 msgid "select an existing transaction" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:52 msgid "Any Type" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:57 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:58 msgid "Unreconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:60 msgid "Any Status" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:65 msgid "This Month" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:66 msgid "Last Month" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:67 msgid "This Quarter" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:68 msgid "Last Quarter" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:69 msgid "This Year" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:70 msgid "Last Year" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:72 msgid "Last 30 days" msgstr "Pēdējās 30 dienas" #: ../src/ui-filter.c:73 msgid "Last 60 days" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:74 msgid "Last 90 days" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:75 msgid "Last 12 months" msgstr "Pēdējie 12 mēneši" #: ../src/ui-filter.c:77 msgid "Other..." msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:79 msgid "All date" msgstr "Visi datumi" #: ../src/ui-filter.c:87 msgid "All month" msgstr "Visi mēneši" #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 msgid "_Option:" msgstr "_Darbība:" #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 msgid "All" msgstr "Viss" #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 msgid "None" msgstr "Nekas" #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 msgid "Invert" msgstr "Invertēt" #: ../src/ui-filter.c:950 msgid "Filter Date" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:984 msgid "_Month:" msgstr "_Mēnesis:" #: ../src/ui-filter.c:990 msgid "_Year:" msgstr "_Gads:" #: ../src/ui-filter.c:1018 msgid "Filter Text" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 msgid "_Info:" msgstr "_Informācija:" #: ../src/ui-filter.c:1053 msgid "_Tag:" msgstr "_Birka:" #: ../src/ui-filter.c:1083 msgid "Filter Amount" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1141 msgid "Filter Status" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1161 msgid "reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1165 msgid "remind" msgstr "atgādināt" #: ../src/ui-filter.c:1170 msgid "Force:" msgstr "Turklāt:" #: ../src/ui-filter.c:1176 msgid "display 'Added'" msgstr "rādīt visas pievienotās" #: ../src/ui-filter.c:1180 msgid "display 'Edited'" msgstr "rādīt visas rediģētās" #: ../src/ui-filter.c:1209 msgid "Filter Payment" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1314 msgid "Edit Filter" msgstr "Rediģēt filtru" #: ../src/ui-filter.c:1363 msgid "Paymode" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1373 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:171 msgid "HomeBank file properties" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:208 msgid "_Owner:" msgstr "_Īpašnieks:" #: ../src/ui-hbfile.c:216 msgid "Scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:221 msgid "add until" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:230 msgid "of each month (excluded)" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:234 msgid "add" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date #: ../src/ui-hbfile.c:244 msgid "days in advance the current date" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:725 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Nevar pārsaukt šo darījumu partneri\n" "no \"%s\" uz \"%s\",\n" "jo tāds nosaukums jau eksistē." #: ../src/ui-payee.c:817 msgid "Move this payee to another one ?" msgstr "Pārvietot šo darījumu partneri uz citu?" #: ../src/ui-payee.c:879 msgid "Remove a payee ?" msgstr "Dzēst darījumu partneri?" #: ../src/ui-payee.c:880 #, c-format msgid "" "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" "will set place to 'no payee'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:964 msgid "Manage Payees" msgstr "Pārvaldīt darījumu partnerus" #: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Interface" msgstr "Saskarne" #: ../src/ui-pref.c:90 msgid "Display format" msgstr "Attēlošanas formāts" #: ../src/ui-pref.c:91 msgid "Import/Export" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:92 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:93 msgid "Euro minor" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:98 msgid "System defaults" msgstr "Sistēmas noklusētie" #: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Icons only" msgstr "Tikai ikonas" #: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text only" msgstr "Tikai teksts" #: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text under icons" msgstr "Teksts zem ikonām" #: ../src/ui-pref.c:102 msgid "Text beside icons" msgstr "Teksts blakus ikonām" #: ../src/ui-pref.c:108 msgid "Tango light" msgstr "Tango gaišs" #: ../src/ui-pref.c:109 msgid "Tango medium" msgstr "Tango vidējs" #: ../src/ui-pref.c:110 msgid "Tango dark" msgstr "Tango tumšs" #: ../src/ui-pref.c:115 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:116 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:117 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:128 msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" #: ../src/ui-pref.c:129 msgid "Append to Info" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:130 msgid "Append to Memo" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:503 msgid "System Language" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:728 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:733 msgid "Choose a default import folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:738 msgid "Choose a default export folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 msgid "Date options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1327 msgid "OFX/QFX options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1332 msgid "_Memo field:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 msgid "Files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1348 msgid "_Import:" msgstr "_Importēt:" #: ../src/ui-pref.c:1364 msgid "_Export:" msgstr "_Eksportēt:" #: ../src/ui-pref.c:1403 msgid "Initial filter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 msgid "Date _range:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1418 msgid "Charts options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1423 msgid "Color Scheme:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1433 msgid "Statistics options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1438 msgid "Show by _amount" msgstr "Kārtot pēc _summas" #: ../src/ui-pref.c:1443 msgid "Show _rate column" msgstr "Rādīt p_rocentu kolonnu" #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 msgid "Show _details" msgstr "Rādīt _detaļas" #: ../src/ui-pref.c:1453 msgid "Budget options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1512 msgid "_Enable" msgstr "I_eslēgt" #: ../src/ui-pref.c:1517 msgid "Fill from:" msgstr "Gatavie iestatījumi:" #: ../src/ui-pref.c:1526 msgid "Country:" msgstr "Valsts:" #: ../src/ui-pref.c:1535 msgid "Value:" msgstr "Vērtība:" #: ../src/ui-pref.c:1544 msgid "Numbers format" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 msgid "Symbol:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 msgid "Is prefix" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 msgid "Decimal char:" msgstr "Decimālā rakstzīme:" #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 msgid "Grouping char:" msgstr "Grupēšanas rakstzīme:" #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 msgid "_Frac digits:" msgstr "Cipari _aiz komata:" #: ../src/ui-pref.c:1678 msgid "_Date format:" msgstr "_Datuma formāts:" #: ../src/ui-pref.c:1687 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" "%b locale's abbreviated month name. \n" "%B locale's full month name. \n" "%c locale's appropriate date and time representation. \n" "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a " "decimal number [00-99]. \n" "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n" "%D same as %m/%d/%y. \n" "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded " "by a space. \n" "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" "%Y year with century as a decimal number. \n" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1712 msgid "Numbers options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1777 msgid "Measurement units" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1787 msgid "Use _miles for meter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1792 msgid "Use _galons for fuel" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1816 msgid "Transaction window" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1829 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1835 msgid "Multiple add" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1840 msgid "Keep the last date" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1846 msgid "Column list" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1857 msgid "Drag & drop to change the order" msgstr "Velciet, lai mainītu secību" #: ../src/ui-pref.c:1882 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1887 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1899 msgid "_Toolbar:" msgstr "_Rīkjosla:" #: ../src/ui-pref.c:1922 msgid "Treeview" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1927 msgid "Show rules hint" msgstr "Iekrāsot rindas" #: ../src/ui-pref.c:1933 msgid "Amount colors" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1938 msgid "Uses custom colors" msgstr "Izmanto savas krāsas" #: ../src/ui-pref.c:1943 msgid "_Preset:" msgstr "_Komplekts:" #: ../src/ui-pref.c:1952 msgid "_Expense:" msgstr "Izd_evumi:" #: ../src/ui-pref.c:1962 msgid "_Income:" msgstr "_Ienākumi:" #: ../src/ui-pref.c:1969 msgid "_Warning:" msgstr "_Brīdinājums:" #: ../src/ui-pref.c:1996 msgid "Program start" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2001 msgid "Load last opened file" msgstr "Ielādēt pēdējo atvērto failu" #: ../src/ui-pref.c:2006 msgid "Post pending scheduled transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2011 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2017 msgid "Fiscal year" msgstr "" #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on #: ../src/ui-pref.c:2023 msgid "Starts _on:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2036 msgid "Main window reports" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2055 msgid "_Default:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2159 msgid "Clear every preferences ?" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2160 msgid "" "This will revert the preferences\n" "to its default values" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2179 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" #: ../src/ui-pref.c:2387 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2654 msgid "Column" msgstr "Kolonna" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" msgstr "Mantot transakciju" #: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Modify transaction" msgstr "Mainīt transakciju" #: ../src/ui-transaction.c:334 msgid "Transaction split" msgstr "" #. sum button must appear only when new split add #. #1258821 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) #: ../src/ui-transaction.c:354 msgid "Sum" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:439 msgid "Sum of splits:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:451 msgid "Unassigned:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:465 msgid "Transaction amount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1059 msgid "_Date:" msgstr "_Datums:" #: ../src/ui-transaction.c:1064 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" "day/month or month/day,\n" "and complete date into your locale" msgstr "" "Pieņemtie formāti ir:\n" "diena, diena/mēnesis, mēnesis/diena,\n" "vai pilns pieraksts pēc jūsu lokāles" #: ../src/ui-transaction.c:1087 msgid "Category split" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1090 msgid "Pa_yment:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1109 msgid "Acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1116 msgid "To acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1155 msgid "M_emo:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1163 msgid "Ta_gs:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1275 msgid "Fill in with a template" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1281 msgid "_Template:" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:754 msgid "Check" msgstr "Čeks" #: ../src/ui-widgets.c:756 msgid "Transfer" msgstr "Pārskaitījums" #: ../src/ui-widgets.c:757 msgid "Internal transfer" msgstr "Iekšējais pārvedums" #: ../src/ui-widgets.c:758 msgid "Debit card" msgstr "Debetkarte" #: ../src/ui-widgets.c:759 msgid "Standing order" msgstr "Regulārais maksājums" #: ../src/ui-widgets.c:760 msgid "Electronic payment" msgstr "Elektroniskais maksājums" #: ../src/ui-widgets.c:761 msgid "Deposit" msgstr "Depozīts" #: ../src/ui-widgets.c:762 msgid "FI fee" msgstr "Komisijas maksa" #: ../src/ui-widgets.c:763 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:892 msgid "Inactive" msgstr "Neaktīvs" #: ../src/ui-widgets.c:893 msgid "Include" msgstr "Iekļaut" #: ../src/ui-widgets.c:894 msgid "Exclude" msgstr "Izslēgt"