# Korean translation for homebank # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the homebank package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-21 16:12+0000\n" "Last-Translator: Litty \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945 msgid "HomeBank" msgstr "홈 뱅크" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 msgid "Personal finance" msgstr "개인 금융" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" msgstr "모두를 위한 쉬운 무료 개인 회계" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" msgstr "금융;회계;예산;개인;돈;" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free " "beer\") that will assist you to manage your personal accounting." msgstr "" "홈뱅크는 귀하의 개인 회계를 관리하는 데 도움이되는 무료 소프트웨어( \"무료 언론\"이나 \"무료 맥주\"와 같은)입니다 ." #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." msgstr "강력한 필터링 도구와 아름다운 그래프를 사용하여 사용하기 쉽고 개인 재무를 자세하게 분석 할 수 있습니다." #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "If you are looking for a completely free and easy way to manage your " "personal accounting then HomeBank should be the software of choice." msgstr "개인 회계를 관리 할 수있는 완전히 무료이고 쉬운 방법을 찾고 있다면 홈뱅크를 선택 하셔야 합니다." #: ../src/dsp-account.c:206 #, c-format msgid "There is %d group of similar transactions" msgstr "유사한 거래 그룹이 %d 개 있습니다." #: ../src/dsp-account.c:211 msgid "No similar transaction were found !" msgstr "유사한 거래가 발견되지 않았습니다!" #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303 msgid "Check internal transfer result" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:294 msgid "No inconsistency found !" msgstr "일치하지 않는 항목이 없습니다!" #: ../src/dsp-account.c:304 #, c-format msgid "" "Inconsistency were found: %d\n" "do you want to review and fix ?" msgstr "" "일치하지 않는 항목이 있습니다: %d\n" "검토 및 수정하시겠습니까?" #: ../src/dsp-account.c:361 #, c-format msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." msgstr "모든 거래 금액은 %.6f 로 나뉩니다." #: ../src/dsp-account.c:365 msgid "" "Are you sure you want to convert this account\n" "to Euro as Major currency?" msgstr "" "이 계좌의 주요 통화를\n" "유로화로 변경하시겠습니까?" #: ../src/dsp-account.c:367 msgid "_Convert" msgstr "변환(_C)" #: ../src/dsp-account.c:402 msgid "No transaction changed" msgstr "변경된 거래 없음" #: ../src/dsp-account.c:404 #, c-format msgid "transaction changed: %d" msgstr "변경된 거래: %d" #: ../src/dsp-account.c:407 msgid "Automatic assignment result" msgstr "자동으로 할당된 결과" #: ../src/dsp-account.c:533 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" "선택한 각각의 거래에 대해\n" "템플릿을 만들겠습니까?" #: ../src/dsp-account.c:534 msgid "_Create" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1286 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" "선택한 각 거래를\n" "삭제 하시겠습니까?" #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #: ../src/dsp-account.c:1350 msgid "Are you sure you want to change the status to None?" msgstr "상태를 없음으로 변경 하시겠습니까?" #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." msgstr "선택한 항목의 일부 거래가 이미 조정되었습니다." #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287 #: ../src/ui-dialogs.c:383 msgid "_Change" msgstr "바꾸기(_C)" #: ../src/dsp-account.c:1410 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" msgstr "조정됨 상태를 토글 하시겠습니까?" #: ../src/dsp-account.c:1412 msgid "_Toggle" msgstr "토글(_T)" #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc); #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label); #. g_free(label); #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288 #, c-format msgid "%d transactions" msgstr "%d 거래" #: ../src/dsp-account.c:1707 #, c-format msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064 msgid "All transactions" msgstr "모든 거래" #. name, icon-name, label #: ../src/dsp-account.c:1923 msgid "A_ccount" msgstr "계좌(_C)" #: ../src/dsp-account.c:1924 msgid "Transacti_on" msgstr "거래(_O)" #: ../src/dsp-account.c:1925 msgid "_Status" msgstr "상태 (_S)" #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #: ../src/dsp-account.c:1930 msgid "Export as PDF..." msgstr "PDF로 내보내기..." #: ../src/dsp-account.c:1930 msgid "Export to a PDF file" msgstr "PDF파일로 내보내기" #: ../src/dsp-account.c:1931 msgid "Export QIF..." msgstr "QIF 내보내기..." #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448 msgid "Export as QIF" msgstr "QIF로 내보내기" #: ../src/dsp-account.c:1932 msgid "Export CSV..." msgstr "CSV 내보내기..." #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504 msgid "Export as CSV" msgstr "CSV로 내보내기" #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143 #: ../src/ui-transaction.c:1151 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #: ../src/dsp-account.c:1933 msgid "Close the current account" msgstr "현재 계좌 닫기" #: ../src/dsp-account.c:1935 msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #: ../src/dsp-account.c:1935 msgid "Add a new transaction" msgstr "새로운 거래 추가" #: ../src/dsp-account.c:1936 msgid "_Inherit..." msgstr "상속(_I)..." #: ../src/dsp-account.c:1936 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "활성 거래에서 상속" #: ../src/dsp-account.c:1937 msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." #: ../src/dsp-account.c:1937 msgid "Edit the active transaction" msgstr "활성 거래 편집" #: ../src/dsp-account.c:1939 msgid "_None" msgstr "소속 없음(_N)" #: ../src/dsp-account.c:1939 msgid "Toggle none for selected transaction(s)" msgstr "선택된 거래 소속 없음 토글" #: ../src/dsp-account.c:1940 msgid "_Cleared" msgstr "비우기(_C)" #: ../src/dsp-account.c:1940 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" msgstr "선택된 거래 비우기 토글" #: ../src/dsp-account.c:1941 msgid "_Reconciled" msgstr "조정(_R)" #: ../src/dsp-account.c:1941 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" msgstr "선택된 거래 조정됨 토글" #: ../src/dsp-account.c:1943 msgid "_Multiple Edit..." msgstr "다중 편집(_M)..." #: ../src/dsp-account.c:1943 msgid "Edit multiple transaction" msgstr "다중 거래 편집" #: ../src/dsp-account.c:1944 msgid "Create template..." msgstr "템플릿 만들기..." #: ../src/dsp-account.c:1944 msgid "Create template" msgstr "템플릿 만들기" #: ../src/dsp-account.c:1945 msgid "_Delete..." msgstr "삭제(_D)..." #: ../src/dsp-account.c:1945 msgid "Delete selected transaction(s)" msgstr "선택된 거래 삭제" #: ../src/dsp-account.c:1947 msgid "Mark duplicate..." msgstr "중복 표시..." #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) }, #: ../src/dsp-account.c:1950 msgid "Check internal xfer" msgstr "내부 xfer 확인" #: ../src/dsp-account.c:1951 msgid "Auto. assignments" msgstr "자동. 할당" #: ../src/dsp-account.c:1951 msgid "Run automatic assignments" msgstr "자동 할당을 실행" #: ../src/dsp-account.c:1953 msgid "_Filter..." msgstr "필터(_F)..." #: ../src/dsp-account.c:1953 msgid "Open the list filter" msgstr "목록 필터 열기" #: ../src/dsp-account.c:1954 msgid "Convert to Euro..." msgstr "유로화로 변경..." #: ../src/dsp-account.c:1954 msgid "Convert this account to Euro currency" msgstr "이 계좌를 유로화로 변경" #: ../src/dsp-account.c:2057 msgid "(closed)" msgstr "(닫힘)" #: ../src/dsp-account.c:2064 #, c-format msgid "%s - HomeBank" msgstr "%s - 홈뱅크" #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824 msgid "Add" msgstr "추가" #: ../src/dsp-account.c:2099 msgid "Inherit" msgstr "상속" #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786 msgid "Edit" msgstr "편집" #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72 msgid "Filter" msgstr "필터" #. info bar for duplicate #: ../src/dsp-account.c:2142 msgid "_Refresh" msgstr "새로 고침(_R)" #. balances area #: ../src/dsp-account.c:2177 msgid "Bank:" msgstr "은행:" #: ../src/dsp-account.c:2183 msgid "Today:" msgstr "오늘:" #: ../src/dsp-account.c:2189 msgid "Future:" msgstr "미래:" #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018 msgid "_Range:" msgstr "범위(_R):" #: ../src/dsp-account.c:2220 msgid "Toggle show future transaction" msgstr "향후 거래 보기 토글" #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398 msgid "_Type:" msgstr "종류(_T):" #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069 #: ../src/ui-transaction.c:1304 msgid "_Status:" msgstr "상태(_S):" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters")); #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115 #: ../src/ui-pref.c:2136 msgid "_Reset" msgstr "재설정(_R)" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742 msgid "Euro _minor" msgstr "유로 마이너(_M)" #. name, icon-name, label #: ../src/dsp-mainwindow.c:158 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL }, #: ../src/dsp-mainwindow.c:160 msgid "Open _Recent" msgstr "최근 문서 열기(_R)" #. todo: useless ? #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:163 msgid "_Manage" msgstr "관리(_M)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:164 msgid "_Transactions" msgstr "거래(_T)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:165 msgid "_Reports" msgstr "보고서(_R)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:167 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:174 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:174 msgid "Create a new file" msgstr "새 파일 만들기" #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049 msgid "Open a file" msgstr "파일 열기" #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 msgid "Save the current file" msgstr "현재 파일 저장" #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장" #: ../src/dsp-mainwindow.c:179 msgid "Revert" msgstr "복원" #: ../src/dsp-mainwindow.c:179 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "이 파일의 저장된 버전으로 복원" #: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Restore backup" msgstr "백업 복원" #: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Restore from a backup file" msgstr "백업 파일로 부터 복원" #: ../src/dsp-mainwindow.c:182 msgid "Properties..." msgstr "설정..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:182 msgid "Configure the file" msgstr "파일 설정" #: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Close the current file" msgstr "현재 파일 닫기" #: ../src/dsp-mainwindow.c:184 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:184 msgid "Quit HomeBank" msgstr "홈뱅크 나가기" #. Exchange #: ../src/dsp-mainwindow.c:187 msgid "Import..." msgstr "가져오기..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:187 msgid "Open the import assistant" msgstr "들여오기 도우미 열기" #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, #: ../src/dsp-mainwindow.c:192 msgid "Export as QIF..." msgstr "QIF로 내보내기..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:192 msgid "Export all account in a QIF file" msgstr "QIF 파일에 모든 계좌를 내보내기" #. EditMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:195 msgid "Preferences..." msgstr "기본 설정..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:195 msgid "Configure HomeBank" msgstr "홈뱅크 설정" #. ManageMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:198 msgid "Currencies..." msgstr "통화..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:198 msgid "Configure the currencies" msgstr "통화를 설정" #: ../src/dsp-mainwindow.c:199 msgid "Acc_ounts..." msgstr "계정(_O)..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:199 msgid "Configure the accounts" msgstr "계정을 구성" #: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "_Payees..." msgstr "수취인(_P)..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Configure the payees" msgstr "수취인 구성" #: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Categories..." msgstr "범주..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Configure the categories" msgstr "범주 구성" #: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "스케쥴/템플릿..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "거래 스케쥴/템플릿을 설정" #: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Budget..." msgstr "예산..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Configure the budget" msgstr "예산 구성" #: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Assignments..." msgstr "할당..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "자동 할당을 설정" #: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Tags..." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Configure the tags" msgstr "" #. TxnMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:208 msgid "Add..." msgstr "추가..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:208 msgid "Add transactions" msgstr "거래 추가" #: ../src/dsp-mainwindow.c:209 msgid "Show..." msgstr "보기..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:209 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "선택한 계정 거래 보기" #. beware ShowAllTxn is used to detect showall #: ../src/dsp-mainwindow.c:211 msgid "Show all..." msgstr "모두 보기..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:211 msgid "Shows all account transactions" msgstr "모든 계좌 거래를 보기" #: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Set scheduler..." msgstr "스케쥴러 설정..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "거래 스케쥴러 설정" #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 msgid "Post scheduled" msgstr "예정된 게시" #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998 msgid "Post pending scheduled transactions" msgstr "게시 대기중인 예정 거래 스케쥴" #. ReportMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "_Statistics..." msgstr "통계(_S)..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "Open the Statistics report" msgstr "통계 보고서 열기" #: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "_Trend Time..." msgstr "경향 시간(_T)..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "경향 시간 보고서 열기" #: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "B_udget..." msgstr "예산(_U)..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "Open the Budget report" msgstr "예산 보고서 열기" #: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Balance..." msgstr "잔액..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Open the Balance report" msgstr "잔액 보고서 열기" #: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "차량 비용(_V)..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "차량 비용 보고서 열기" #. Tools #: ../src/dsp-mainwindow.c:223 msgid "Show welcome dialog..." msgstr "환영 창 보기..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:224 msgid "File statistics..." msgstr "파일 통계..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:225 msgid "Anonymize..." msgstr "익명화..." #. HelpMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "_Contents" msgstr "목차(_C)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "홈뱅크에 대한 문서" #: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Get Help Online..." msgstr "온라인 도움말..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "온라인 도움말응 위해 론치패드 웹사이트로 연결" #: ../src/dsp-mainwindow.c:231 msgid "Check for updates..." msgstr "업데이트 확인..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:231 msgid "Visit HomeBank website to check for update" msgstr "홈뱅크 웹사이트에서 업데이트 확인" #: ../src/dsp-mainwindow.c:232 msgid "Release Notes" msgstr "릴리즈 정보" #: ../src/dsp-mainwindow.c:232 msgid "Display the release notes" msgstr "릴리즈 정보 표시" #: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Report a Problem..." msgstr "문제점 보고..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "문제점을 고치는 걸 돕기 위해 론치패드 웹사이트에 연결" #: ../src/dsp-mainwindow.c:234 msgid "Translate this Application..." msgstr "이 응용 프로그램 번역..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:234 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" msgstr "이 응용 프로그램 번역을 돕기 위해 론치패드 웹사이트로 연결" #: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "About HomeBank" msgstr "홈뱅크 정보" #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active #: ../src/dsp-mainwindow.c:244 msgid "_Toolbar" msgstr "도구모음(_T)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:245 msgid "_Top spending" msgstr "최고 지출(_T)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:246 msgid "_Bottom Lists" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92 msgid "Euro minor" msgstr "마이너 유로" #: ../src/dsp-mainwindow.c:384 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" msgstr "저장되지 않은 변경사항을 파일 '%s'로 되돌리시겠습니까?" #: ../src/dsp-mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" "- 파일에 대한 변경 사항은 영구적으로 손실됩니다.\n" "- 파일은 마지막으로 저장된 (.xhb ~)에서 다시로드됩니다." #: ../src/dsp-mainwindow.c:394 msgid "_Revert" msgstr "되돌리기(_R)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:585 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" msgstr "파일을 익명화 하시겠습니까?" #: ../src/dsp-mainwindow.c:588 msgid "" "Proceeding will anonymize any text, \n" "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" "익명화를 진행하게 되면 모든 텍스트가 \n" "'계정 x', '수취인 y', '메모 z'와 같이 변경됩니다." #: ../src/dsp-mainwindow.c:595 msgid "_Anonymize" msgstr "익명화(_A)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:932 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "홈뱅크에 오신것을 환경합니다." #: ../src/dsp-mainwindow.c:959 msgid "What do you want to do:" msgstr "무엇을 하고 싶나요:" #: ../src/dsp-mainwindow.c:963 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "홈뱅크 메뉴얼 읽기(_M)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:967 msgid "Configure _preferences" msgstr "활경 설정(_P)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:971 msgid "Create a _new file" msgstr "새 파일 만들기(_N)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:975 msgid "_Open an existing file" msgstr "기존 파일 열기(_O)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:979 msgid "Open the _example file" msgstr "예제 파일 열기(_E)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208 #, c-format msgid "" "Your are about to open the backup file '%s'.\n" "\n" "Are you sure you want to do this ?" msgstr "" "백업파일 '%s'를 열려고 합니다.\n" "\n" "정말 여시겠습니까?" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212 msgid "Open the backup file ?" msgstr "백업 파일을 여시겠습니까?" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214 msgid "_Open backup" msgstr "백업 열기(_O)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "'%s'파일의 입출력 에러" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "'%s'파일은 유효한 홈뱅크 파일이 아닙니다." #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" "'%s'파일은 더 높은 버전의 홈뱅크에서 저장되어\n" "이 버전의 홈뱅크에서 불러 올 수 없습니다." #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426 msgid "File error" msgstr "파일 오류" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399 msgid "The file has been modified since reading it." msgstr "파일이 읽혀진 후 수정되었습니다." #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "저장하면, 외부에서 바꾼 것을 잃어버리게 됩니다. 저장하겠습니까?" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401 msgid "S_ave Anyway" msgstr "어쨋든 저장(_A)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061 msgid "Open" msgstr "열기" #. 5.2 we always create the column and set it not visible #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction")); #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name); #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028 #: ../src/ui-dialogs.c:211 msgid "Account" msgstr "계정" #. payee #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36 msgid "Payee" msgstr "수취인" #. category #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49 msgid "Category" msgstr "범주" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986 msgid "Archive" msgstr "저장소" #. column: Income #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682 msgid "Budget" msgstr "예산" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992 msgid "Show" msgstr "보기" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998 msgid "Statistics" msgstr "통계" #. column: Balance #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007 msgid "Balance" msgstr "잔고" #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "차량 비용" #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053 msgid "Open a recently used file" msgstr "최근에 열었던 파일을 엽니다" #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28 msgid "Scheduled" msgstr "" #. Future #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432 msgid "Future" msgstr "미래" #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59 msgid "Remind" msgstr "" #: ../src/hb-archive.c:281 msgid "(new archive)" msgstr "(새 보관소)" #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570 msgid "(no category)" msgstr "(분류 없음)" #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562 msgid "invalid CSV format" msgstr "잘못된 CSV 형식" #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104 #: ../src/ui-assist-import.c:358 msgid "Date" msgstr "날짜" #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365 msgid "Info" msgstr "정보" #. memo #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35 msgid "Memo" msgstr "메모" #. column: Amount #. amount #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799 msgid "Amount" msgstr "금액" #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation #: ../src/hb-preferences.c:253 #, c-format msgid "%.2f l" msgstr "%.2f l" #. TRANSLATORS: kilometer per liter #: ../src/hb-preferences.c:256 msgid "km/l" msgstr "km/l" #. TRANSLATORS: miles per liter #: ../src/hb-preferences.c:259 msgid "mi./l" msgstr "mi./l" #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019 #: ../src/hb-report.c:333 #, c-format msgid "%d-w%d" msgstr "" #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019 #: ../src/hb-report.c:347 #, c-format msgid "%d-q%d" msgstr "" #: ../src/homebank.c:70 msgid "Output version information and exit" msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냄" #: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[파일]" #: ../src/homebank.c:249 msgid "Browser error." msgstr "브라우저 오류." #: ../src/homebank.c:250 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "'%s' URL을 표시할 수 없습니다" #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860 msgid "HomeBank options" msgstr "홈뱅크 옵션" #: ../src/homebank.c:989 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없습니다.\n" #: ../src/hub-account.c:115 msgid "(no institution)" msgstr "(기관 없음)" #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853 msgid "Total" msgstr "합계" #: ../src/hub-account.c:296 msgid "Grand total" msgstr "총 합계" #: ../src/hub-account.c:427 msgid "Your accounts" msgstr "내 계좌" #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938 #: ../src/ui-filter.c:357 msgid "Expand all" msgstr "모두 펴기" #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942 #: ../src/ui-filter.c:361 msgid "Collapse all" msgstr "모두 접기" #: ../src/hub-account.c:463 msgid "Show all" msgstr "모두 보기" #: ../src/hub-account.c:468 msgid "By type" msgstr "유형별" #: ../src/hub-account.c:469 msgid "By institution" msgstr "" #: ../src/hub-scheduled.c:261 msgid "No transaction to add" msgstr "추가 할 거래 없음" #: ../src/hub-scheduled.c:263 #, c-format msgid "transaction added: %d" msgstr "%d 거래가 추가되었습니다." #: ../src/hub-scheduled.c:266 msgid "Check scheduled transactions result" msgstr "예정된 거래 결과를 확인" #: ../src/hub-scheduled.c:428 msgid "Scheduled transactions" msgstr "예약된 거래" #: ../src/hub-scheduled.c:444 msgid "Skip" msgstr "건너뛰기" #: ../src/hub-scheduled.c:448 msgid "Edit & Post" msgstr "수정 & 게시" #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. #: ../src/hub-scheduled.c:454 msgid "Post" msgstr "게시글" #: ../src/hub-scheduled.c:469 msgid "maximum post date" msgstr "최대 게시일" #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); #: ../src/hub-spending.c:91 msgid "Top spending" msgstr "최고 지출" #. future usage #: ../src/hub-spending.c:102 #, c-format msgid "Top %d spending" msgstr "최고 지출은 %d" #: ../src/hub-spending.c:294 msgid "Other" msgstr "기타" #: ../src/hub-spending.c:357 msgid "Where your money goes" msgstr "돈이 갈 곳" #: ../src/hb-import.c:1321 msgid "imported account" msgstr "가져오기 된 계좌" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485 msgid "Accounts" msgstr "계좌" #. Bank #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72 msgid "Bank" msgstr "은행" #. Today #: ../src/list-account.c:428 msgid "Today" msgstr "오늘" #: ../src/list-operation.c:525 msgid "- split -" msgstr "- 분할 -" #: ../src/list-operation.c:1250 msgid "Status" msgstr "상태" #. column: Expense #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136 msgid "Expense" msgstr "지출" #. column: Income #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137 msgid "Income" msgstr "수입" #: ../src/list-operation.c:1301 msgid "Tags" msgstr "태그" #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late #: ../src/list-scheduled.c:372 msgid "Late" msgstr "최신" #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn #: ../src/list-scheduled.c:390 msgid "Still" msgstr "" #: ../src/list-scheduled.c:404 msgid "Next date" msgstr "다음 날짜" #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 #: ../src/rep-time.c:66 msgid "List" msgstr "목록" #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 #: ../src/rep-time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "목록으로 결과 보기" #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "Line" msgstr "선" #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "View results as lines" msgstr "선 그래프로 결과 보기" #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "결과 새로 고침" #. name, icon-name #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82 #: ../src/rep-time.c:82 msgid "Detail" msgstr "상세 정보" #. label, accelerator #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83 #: ../src/rep-time.c:83 msgid "Toggle detail" msgstr "세부사항 토글" #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold #: ../src/rep-balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:876 msgid "Balance report" msgstr "잔액 보고서" #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730 msgid "Display" msgstr "표시" #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450 msgid "A_ccount:" msgstr "계좌" #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229 msgid "Select _all" msgstr "전체 선택(_A)" #: ../src/rep-balance.c:915 msgid "Each _day" msgstr "매일(_D)" #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258 msgid "_Zoom X:" msgstr "_Zoom X:" #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751 msgid "Date filter" msgstr "날짜 필터" #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165 #: ../src/ui-filter.c:1268 msgid "_From:" msgstr "시작" #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171 #: ../src/ui-filter.c:1275 msgid "_To:" msgstr "종료" #: ../src/rep-budget.c:77 msgid "Stack" msgstr "스택" #: ../src/rep-budget.c:77 msgid "View results as stack bars" msgstr "결과를 스택 막대로 보기" #: ../src/rep-budget.c:874 msgid " over" msgstr " 초과" #: ../src/rep-budget.c:880 msgid " left" msgstr " 남음" #: ../src/rep-budget.c:883 msgid " under" msgstr " 미만" #. update stack chart #: ../src/rep-budget.c:926 #, c-format msgid "Budget for %s" msgstr "%s의 예산" #. column: Result #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984 msgid "Result" msgstr "결과" #: ../src/rep-budget.c:1129 msgid "Budget report" msgstr "예산 보고서" #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189 msgid "_View by:" msgstr "보기(_V):" #: ../src/rep-budget.c:1173 msgid "Only out of budget" msgstr "예산 초과만" #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353 msgid "_Result to clipboard" msgstr "결과를 클립보드로(_R)" #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357 msgid "_Result to CSV" msgstr "결과를 CSV로(_R)" #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361 msgid "_Detail to clipboard" msgstr "세부사항을 클립보드로(_D)" #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366 msgid "_Detail to CSV" msgstr "세부사항을 CSV(_D)" #: ../src/rep-budget.c:1314 msgid "Result:" msgstr "결과:" #: ../src/rep-budget.c:1320 msgid "Budget:" msgstr "예산:" #: ../src/rep-budget.c:1326 msgid "Spent:" msgstr "지출:" #: ../src/rep-budget.c:1447 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "예산의 일부로 계좌가 정의되지 않았습니다." #: ../src/rep-budget.c:1448 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "계좌 다이얼로그 화면으로 어떠한 계좌라도 포함시켜야합니다." #. column: Expense #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678 msgid "Spent" msgstr "지출" #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 msgid "Column" msgstr "열" #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 msgid "View results as column" msgstr "결과를 열로 보기" #: ../src/rep-stats.c:66 msgid "Donut" msgstr "도넛" #: ../src/rep-stats.c:66 msgid "View results as donut" msgstr "결과를 도넛으로 보기" #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402 msgid "Edit filter" msgstr "필터 편집" #. is_active #. name, icon-name #: ../src/rep-stats.c:88 msgid "Legend" msgstr "범례" #. label, accelerator #: ../src/rep-stats.c:89 msgid "Toggle legend" msgstr "범례 토글" #. is_active #. name, icon-name #: ../src/rep-stats.c:94 msgid "Rate" msgstr "평가" #. label, accelerator #: ../src/rep-stats.c:95 msgid "Toggle rate" msgstr "평가 토글" #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50 msgid "Subcategory" msgstr "하위 범주" #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128 msgid "Tag" msgstr "태그" #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113 msgid "Month" msgstr "월" #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114 msgid "Year" msgstr "년" #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128 msgid "Exp. & Inc." msgstr "수입과 지출" #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep-stats.c:417 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745 msgid "(no payee)" msgstr "(수취인 없음)" #: ../src/rep-stats.c:1468 msgid "Statistics Report" msgstr "통계 보고서" #: ../src/rep-stats.c:1510 msgid "By _amount" msgstr "금액 순으로(_A)" #: ../src/rep-stats.c:1675 msgid "Balance:" msgstr "잔액:" #: ../src/rep-stats.c:1681 msgid "Income:" msgstr "수입:" #: ../src/rep-stats.c:1688 msgid "Expense:" msgstr "지출:" #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111 msgid "Day" msgstr "일" #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112 msgid "Week" msgstr "주" #: ../src/rep-time.c:137 msgid "Quarter" msgstr "분기" #: ../src/rep-time.c:138 msgid "Half Year" msgstr "" #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE; #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible); #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time' #: ../src/rep-time.c:372 #, c-format msgid "%s Over Time" msgstr "%s 시간 초과" #: ../src/rep-time.c:837 #, c-format msgid "Average: %s" msgstr "평균: %s" #: ../src/rep-time.c:1162 msgid "Trend Time Report" msgstr "경향 시간 보고서" #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295 #: ../src/ui-txn-multi.c:512 msgid "_Category:" msgstr "범주" #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496 msgid "_Payee:" msgstr "지불대상" #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230 msgid "_Tag:" msgstr "태그(_T):" #: ../src/rep-time.c:1234 msgid "_Cumulate" msgstr "누적(_C)" #: ../src/rep-time.c:1239 msgid "Inter_val:" msgstr "" #: ../src/rep-time.c:1247 msgid "Show empty line" msgstr "" #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656 msgid "Time slice" msgstr "" #: ../src/rep-vehicle.c:67 msgid "Export" msgstr "내보내기" #. #. LST_CAR_DATE, #. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM #. #. #. column: Memo #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137 msgid "Meter" msgstr "미터" #. column: Fuel load #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141 msgid "Fuel" msgstr "연료" #. column: Price by unit #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145 msgid "Price" msgstr "가격" #. column: Distance done #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153 msgid "Dist." msgstr "거리." #: ../src/rep-vehicle.c:706 msgid "Vehicle cost report" msgstr "차량 비용 보고서" #: ../src/rep-vehicle.c:734 msgid "Vehi_cle:" msgstr "차량(_C):" #: ../src/rep-vehicle.c:820 msgid "Meter:" msgstr "미터:" #: ../src/rep-vehicle.c:824 msgid "Consumption:" msgstr "소비량:" #: ../src/rep-vehicle.c:828 msgid "Fuel cost:" msgstr "연료 비용:" #: ../src/rep-vehicle.c:832 msgid "Other cost:" msgstr "기타 비용:" #: ../src/rep-vehicle.c:836 msgid "Total cost:" msgstr "비용 합계:" #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE); #. populate template #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067 msgid "(none)" msgstr "(없음)" #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349 msgid "Visible" msgstr "보임" #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134 #: ../src/ui-txn-multi.c:384 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM); #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076 msgid "Account name" msgstr "계좌 이름" #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552 msgid "Error" msgstr "오류" #: ../src/ui-account.c:970 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "'%s' 계좌를 추가할 수 없습니다.\n" "이 이름은 이미 사용중입니다." #: ../src/ui-account.c:1018 #, c-format msgid "Cannot delete account '%s'" msgstr "'%s' 계좌를 지울 수 없습니다." #: ../src/ui-account.c:1022 msgid "" "This account contains transactions and/or is part of internal transfers." msgstr "이 계좌는 거래가 포함되어 있으며 내부 송금들 중 일부입니다." #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450 #: ../src/ui-tag.c:596 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1035 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." msgstr "계좌를 해지하면 다시는 복구할 수 없습니다." #: ../src/ui-account.c:1083 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Account,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1258 msgid "Manage Accounts" msgstr "계정 관리" #: ../src/ui-account.c:1309 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748 msgid "General" msgstr "일반" #: ../src/ui-account.c:1357 msgid "_Currency:" msgstr "통화(_C) :" #: ../src/ui-account.c:1364 msgid "Start _balance:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1372 msgid "Notes:" msgstr "메모:" #: ../src/ui-account.c:1388 msgid "this account was _closed" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1399 msgid "Current check number" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1403 msgid "Checkbook _1:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1410 msgid "Checkbook _2:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199 msgid "Options" msgstr "선택 사항" #: ../src/ui-account.c:1431 msgid "Institution" msgstr "기관" #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407 msgid "N_umber:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1456 msgid "Balance limits" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1462 msgid "_Overdraft at:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1474 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1478 msgid "Default _Template:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1492 msgid "Report exclusion" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1496 msgid "exclude from account _summary" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1501 msgid "exclude from the _budget" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1506 msgid "exclude from any _reports" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:346 #, c-format msgid "(template %d)" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:394 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204 #: ../src/ui-txn-multi.c:436 msgid "_Amount:" msgstr "금액" #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213 msgid "Toggle amount sign" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216 msgid "Transaction splits" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1017 msgid "_To account:" msgstr "계정" #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900 msgid "Pay_ment:" msgstr "지불수단" #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250 msgid "Of notebook _2" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319 #: ../src/ui-txn-multi.c:544 msgid "Ta_gs:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1114 msgid "Scheduled insertion" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1119 msgid "_Activate" msgstr "활성화" #: ../src/ui-archive.c:1124 msgid "Next _date:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1132 msgid "Ever_y:" msgstr "간격(_y):" #: ../src/ui-archive.c:1148 msgid "Week end:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1160 msgid "_Stop after:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1168 msgid "posts" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1190 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:268 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:520 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:550 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:696 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:697 msgid "If empty" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:698 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:717 msgid "Manage Assignments" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:794 msgid "Condition" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:798 msgid "Search _in:" msgstr "" #. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); #: ../src/ui-assign.c:806 msgid "Fi_nd:" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:814 msgid "Match _case" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:819 msgid "Use _regular expressions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:834 msgid "Assign payee" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:863 msgid "Assign category" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:891 msgid "Assign payment" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:141 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:172 msgid "Not found" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226 msgid "_Owner:" msgstr "소유자(_O):" #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378 msgid "Currency:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:320 msgid "System detection" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:324 msgid "Languages:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:331 msgid "Preset file:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:349 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:361 msgid "Preset categories" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:382 msgid "Information" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:418 msgid "Balances" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Initial:" msgstr "초기자금(_I):" #: ../src/ui-assist-start.c:429 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "대출금" #: ../src/ui-assist-start.c:438 msgid "Create an account" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:448 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:472 msgid "" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:477 msgid "" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:498 msgid "" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:641 msgid "Valid" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:746 msgid "Known files" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463 msgid "QIF files" msgstr "QIF 파일" #: ../src/ui-assist-import.c:765 msgid "OFX/QFX files" msgstr "OFX/QFX 파일" #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527 msgid "CSV files" msgstr "CSV 파일" #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590 msgid "All files" msgstr "모든 파일" #: ../src/ui-assist-import.c:839 msgid "new global account" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:842 msgid "new account" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:845 msgid "skipped" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:864 #, c-format msgid ", %d of %d transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1109 msgid "" "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to " "continue." msgstr "" #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc)); #: ../src/ui-assist-import.c:1273 #, c-format msgid "Import %s in_to:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1273 msgid "this file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1273 msgid "this account" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1280 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Number: %s\n" "File: %s\n" "Encoding: %s" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1330 msgid "Import transactions from bank or credit card" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1338 msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of importing one " "or several\n" "downloaded statements from your bank or credit card, in the following " "formats:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1344 msgid "" "Recommended: .OFX or .QFX\n" "(Sometimes named Money™ or Quicken™)\n" "Supported: .QIF\n" "(Common Quicken™ file)\n" "Advanced users only: .CSV\n" "(format is specific to HomeBank, see the documentation)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1364 msgid "" "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this " "assistant." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1368 msgid "Don't show this again" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1427 msgid "" "Drag&Drop one or several files to import.\n" "You can also use the add/remove buttons of the list." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1503 msgid "" "There is too much account in the files you choosed,\n" "please use the back button to select less files." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1622 msgid "Target account identification by name or number failed." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148 msgid "Date order:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199 msgid "_Import memos" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202 msgid "_Swap memos with payees" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172 msgid "OFX _Name:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181 msgid "OFX _Memo:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453 #: ../src/ui-filter.c:567 msgid "Select:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456 #: ../src/ui-filter.c:570 msgid "All" msgstr "모두" #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56 msgid "None" msgstr "없음" #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466 #: ../src/ui-filter.c:580 msgid "Invert" msgstr "반전" #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157 msgid "Sentence _case memo/payee" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1749 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1773 msgid "Date _gap:" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance #: ../src/ui-assist-import.c:1781 msgid "days" msgstr "일" #: ../src/ui-assist-import.c:1789 msgid "" "The match is done in order: by account, amount and date.\n" "A date tolerance of 0 day means an exact match" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1852 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2178 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2183 msgid "Select file(s)" msgstr "" #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS); #: ../src/ui-assist-import.c:2188 msgid "Import" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078 msgid "File format error" msgstr "문제가 있는 파일" #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079 msgid "" "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" "separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:690 msgid "Are you sure you want to clear input?" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:692 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:698 msgid "_Clear" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:992 msgid "Manage Budget" msgstr "예산 관리" #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598 msgid "_Import CSV" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602 msgid "E_xport CSV" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1124 msgid "Budget for each month" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1131 msgid "is the same" msgstr "매번 동일하게" #: ../src/ui-budget.c:1145 msgid "_Clear input" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1160 msgid "is different" msgstr "매번 다르게" #: ../src/ui-budget.c:1204 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973 msgid "Usage" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1103 msgid "Delete unused categories" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1104 msgid "" "Are you sure you want to permanently\n" "delete unused categories?" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489 msgid "Edit..." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1311 msgid "_Income" msgstr "수입(_I)" #: ../src/ui-category.c:1362 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1426 #, c-format msgid "Merge category '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344 msgid "Merge" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1447 msgid "" "Transactions assigned to this category,\n" "will be moved to the category selected below." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1457 #, c-format msgid "_Delete the category '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1553 msgid "" "This category is used.\n" "Any transaction using that category will be set to (no category)" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1802 msgid "Manage Categories" msgstr "범주 관리" #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609 msgid "_Delete unused" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1955 msgid "new category" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1967 msgid "new subcategory" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674 msgid "_Merge" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 msgid "Base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:627 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418 msgid "Exchange rate" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:652 msgid "Last modified" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:774 msgid "Edit currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391 msgid "Currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525 msgid "_Customize" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454 msgid "_Symbol:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461 msgid "Is pre_fix" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466 msgid "_Decimal char:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473 msgid "_Frac digits:" msgstr "소수점 아래 자릿수(_F):" #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480 msgid "_Grouping char:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1142 msgid "Select base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1142 msgid "Select currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1214 msgid "ISO Code" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1222 msgid "Add a custom _currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1235 msgid "_ISO:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1320 msgid "Update online error" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1541 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1585 msgid "Change the base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1586 msgid "" "If you proceed, rates of other currencies\n" "will be set to 0, don't forget to update it" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1655 msgid "Currencies" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1705 msgid "Update online" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1738 msgid "Set as base" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:180 msgid "File statistics" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:220 msgid "Transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:247 msgid "Assignment" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:331 msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:364 msgid "Select a base currency" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:373 msgid "" "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" "if the currency below is not correct, please change it:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:498 msgid "Import from CSV" msgstr "CSV에서 들여오기" #: ../src/ui-dialogs.c:566 msgid "Open HomeBank file" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:566 msgid "Open HomeBank backup file" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:571 msgid "Save HomeBank file as" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893 msgid "HomeBank files" msgstr "홈뱅크 파일" #: ../src/ui-dialogs.c:600 msgid "File backup" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:604 msgid "All backups" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:712 msgid "Save changes to the file before closing?" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:716 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes will be permanently lost.\n" "Number of changes: %d." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:721 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:769 msgid "Export as PDF" msgstr "PDF로 내보내기" #: ../src/ui-dialogs.c:773 msgid "Export as _PDF" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:806 msgid "Folder:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:808 msgid "Pick a Folder" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:812 msgid "Filename:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:915 msgid "Select among possible transactions..." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:954 msgid "Select an action:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:958 msgid "create a new transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:961 msgid "select an existing transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:966 msgid "" "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " "for the internal transfer." msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474 msgid "Categories" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478 msgid "Payees" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355 msgid "_Option:" msgstr "옵션" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454 msgid "Dates" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1177 msgid "_Month:" msgstr "월(_M):" #: ../src/ui-filter.c:1183 msgid "_Year:" msgstr "연도(_Y):" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470 msgid "Texts" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255 #: ../src/ui-txn-multi.c:480 msgid "_Info:" msgstr "정보(_I):" #: ../src/ui-filter.c:1238 msgid "Case _sensitive" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466 msgid "Amounts" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458 msgid "Statuses" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1311 msgid "reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1315 msgid "cleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1320 msgid "Force:" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1328 msgid "display 'Added'" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1332 msgid "display 'Edited'" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1336 msgid "display 'Remind'" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462 msgid "Payments" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date #: ../src/ui-hbfile.c:265 msgid "days in advance the current date" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1037 msgid "Delete unused payee" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1038 msgid "" "Are you sure you want to\n" "permanently delete unused payee?" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1218 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239 #: ../src/ui-txn-multi.c:466 msgid "Pa_yment:" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1277 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1332 #, c-format msgid "Merge payee '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1353 msgid "" "Transactions assigned to this payee,\n" "will be moved to the payee selected below." msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1363 #, c-format msgid "_Delete the payee '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600 msgid "" "This payee is used.\n" "Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1547 msgid "Manage Payees" msgstr "수취인 관리" #: ../src/ui-payee.c:1657 msgid "new payee" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:85 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" #: ../src/ui-pref.c:86 msgid "Locale" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:87 msgid "Transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Import/Export" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845 msgid "Backup" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:91 msgid "Folders" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" msgstr "시스템 기본값" #: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" msgstr "아이콘만" #: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "텍스트만" #: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "아이콘 아래 텍스트" #: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "아이콘 옆에 텍스트" #: ../src/ui-pref.c:107 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:108 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:109 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138 msgid "Ignore" msgstr "무시" #: ../src/ui-pref.c:139 msgid "Append to Info" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:140 msgid "Append to Memo" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:141 msgid "Append to Payee" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:146 msgid "Tab" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:147 msgid "Comma" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:148 msgid "Semicolon" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:149 msgid "Space" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:486 msgid "System Language" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:647 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:652 msgid "Choose a default import folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:657 msgid "Choose a default export folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1144 msgid "General options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1168 msgid "OFX/QFX options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1195 msgid "QIF options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1212 msgid "CSV options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1216 msgid "(transaction import only)" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1220 msgid "Separator:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1280 msgid "Initial filter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1298 msgid "Charts options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1302 msgid "Color scheme:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1324 msgid "Statistics options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1328 msgid "Show by _amount" msgstr "금액으로 보기(_A)" #: ../src/ui-pref.c:1333 msgid "Show _rate column" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352 msgid "Show _details" msgstr "상세 정보 보기(_D)" #: ../src/ui-pref.c:1348 msgid "Budget options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1380 msgid "_Enable" msgstr "" #. row++; #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789 msgid "_Preset:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1506 msgid "User interface" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1510 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1518 msgid "_Date display:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1534 msgid "_Format:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1547 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" "%b locale's abbreviated month name. \n" "%B locale's full month name. \n" "%c locale's appropriate date and time representation. \n" "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a " "decimal number [00-99]. \n" "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n" "%D same as %m/%d/%y. \n" "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded " "by a space. \n" "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" "%Y year with century as a decimal number." msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1577 msgid "Fiscal year" msgstr "" #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on #: ../src/ui-pref.c:1582 msgid "Starts _on:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1602 msgid "Measurement units" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1606 msgid "Use _miles for meter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1611 msgid "Use _gallon for fuel" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1635 msgid "Transaction window" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1647 msgid "_Show future:" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date #: ../src/ui-pref.c:1656 msgid "days ahead" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1660 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1665 msgid "Always show remind transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1675 msgid "Multiple add" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1679 msgid "Keep the last date" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1689 msgid "Memo autocomplete" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1693 msgid "Active" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1701 msgid "rolling days" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1752 msgid "_Toolbar:" msgstr "도구 막대(_T):" #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); #. data->CM_ruleshint = widget; #: ../src/ui-pref.c:1768 msgid "_Grid line:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1780 msgid "Amount colors" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1784 msgid "Uses custom colors" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1799 msgid "_Expense:" msgstr "지출(_E):" #: ../src/ui-pref.c:1811 msgid "_Income:" msgstr "수입(_I):" #: ../src/ui-pref.c:1818 msgid "_Warning:" msgstr "경고(_W):" #: ../src/ui-pref.c:1849 msgid "_Enable automatic backups" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1854 msgid "_Number of backups to keep:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1869 msgid "Backup frequency is once a day" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1897 msgid "_Wallets:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1921 msgid "Exchange files" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1925 msgid "_Import:" msgstr "들여오기(_I):" #: ../src/ui-pref.c:1944 msgid "_Export:" msgstr "내보내기(_E):" #: ../src/ui-pref.c:1984 msgid "Program start" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1988 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1993 msgid "Load last opened file" msgstr "최근 연 파일 불러오기" #: ../src/ui-pref.c:2003 msgid "Update currencies online" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2014 msgid "Main window reports" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2113 msgid "Reset All Preferences" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2114 msgid "" "Do you really want to reset\n" "all preferences to default\n" "values?" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2133 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: ../src/ui-pref.c:2366 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" #: ../src/ui-split.c:778 msgid "Remove all" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:782 msgid "Remove" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:828 msgid "Apply" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:832 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:840 msgid "Transaction amount:" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:849 msgid "Unassigned:" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:864 msgid "Sum of splits:" msgstr "" #: ../src/ui-tag.c:553 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Tag,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-tag.c:678 msgid "Manage Tags" msgstr "" #: ../src/ui-tag.c:745 msgid "new tag" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:49 msgid "Add transaction" msgstr "거래 추가" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" msgstr "상속 거래" #: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Modify transaction" msgstr "거래 수정" #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147 msgid "Reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:658 msgid "From acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230 msgid "To acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:752 msgid "" "Do you want to break the internal transfer ?\n" "\n" "Proceeding will delete the target transaction." msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:754 msgid "_Break" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1003 msgid "Show _scheduled" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1007 msgid "Show _all accounts" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1033 msgid "Use a _template" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1144 msgid "_Add & keep" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1152 msgid "_Post" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418 msgid "_Date:" msgstr "날짜(_D):" #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale")); #: ../src/ui-transaction.c:1192 msgid "" "- type: d, d/m, m/d a complete date\n" "- use arrow key + ctrl or shift\n" "- empty for today" msgstr "" #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON); #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available")); #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301 msgid "" "- type some letter for autocompletion\n" "- type new text to create entry" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528 msgid "M_emo:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1339 msgid "Warning: amount and category sign don't match" msgstr "" #: ../src/ui-txn-multi.c:403 msgid "Multiple edit transactions" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:29 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:57 msgid "Inactive" msgstr "비활성" #: ../src/ui-widgets-data.c:58 msgid "Include" msgstr "포함" #: ../src/ui-widgets-data.c:59 msgid "Exclude" msgstr "제외" #: ../src/ui-widgets-data.c:71 msgid "(no type)" msgstr "(유형 없음)" #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070 msgid "Cash" msgstr "현금" #: ../src/ui-widgets-data.c:74 msgid "Asset" msgstr "자산" #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068 msgid "Credit card" msgstr "신용 카드" #: ../src/ui-widgets-data.c:76 msgid "Liability" msgstr "부채" #: ../src/ui-widgets-data.c:90 msgid "This month" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:91 msgid "Last month" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:92 msgid "This quarter" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:93 msgid "Last quarter" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:94 msgid "This year" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:95 msgid "Last year" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:97 msgid "Last 30 days" msgstr "최근 30일" #: ../src/ui-widgets-data.c:98 msgid "Last 60 days" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:99 msgid "Last 90 days" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:100 msgid "Last 12 months" msgstr "최근 12개월" #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") }, #: ../src/ui-widgets-data.c:103 msgid "custom" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:105 msgid "All date" msgstr "모든 날짜" #: ../src/ui-widgets-data.c:120 msgid "Possible" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:121 msgid "Before" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:122 msgid "After" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:139 msgid "Any Type" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:144 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:145 msgid "Unreconciled" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:146 msgid "Uncleared" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:150 msgid "Any Status" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:177 msgid "All month" msgstr "모든 월" #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199 msgid "January" msgstr "1월" #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200 msgid "February" msgstr "2월" #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201 msgid "March" msgstr "3월" #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202 msgid "April" msgstr "4월" #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203 #: ../src/ui-widgets-data.c:223 msgid "May" msgstr "5월" #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204 msgid "June" msgstr "6월" #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205 msgid "July" msgstr "7월" #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206 msgid "August" msgstr "8월" #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207 msgid "September" msgstr "9월" #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208 msgid "October" msgstr "10월" #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209 msgid "November" msgstr "11월" #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210 msgid "December" msgstr "12월" #: ../src/ui-widgets-data.c:219 msgid "Jan" msgstr "1월" #: ../src/ui-widgets-data.c:220 msgid "Feb" msgstr "2월" #: ../src/ui-widgets-data.c:221 msgid "Mar" msgstr "3월" #: ../src/ui-widgets-data.c:222 msgid "Apr" msgstr "4월" #: ../src/ui-widgets-data.c:224 msgid "Jun" msgstr "6월" #: ../src/ui-widgets-data.c:225 msgid "Jul" msgstr "7월" #: ../src/ui-widgets-data.c:226 msgid "Aug" msgstr "8월" #: ../src/ui-widgets-data.c:227 msgid "Sep" msgstr "9월" #: ../src/ui-widgets-data.c:228 msgid "Oct" msgstr "10월" #: ../src/ui-widgets-data.c:229 msgid "Nov" msgstr "11월" #: ../src/ui-widgets-data.c:230 msgid "Dec" msgstr "12월" #: ../src/ui-widgets.c:311 msgid "Search..." msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:1069 msgid "Check" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:1071 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:1072 msgid "Internal transfer" msgstr "내부 이체" #: ../src/ui-widgets.c:1073 msgid "Debit card" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:1074 msgid "Standing order" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:1075 msgid "Electronic payment" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:1076 msgid "Deposit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Financial institution fee #: ../src/ui-widgets.c:1078 msgid "FI fee" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:1079 msgid "Direct Debit" msgstr "" #~ msgid "Check internal transfert result" #~ msgstr "내부 송금 결과 확인"