# Hebrew translation for homebank # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the homebank package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-01 05:15+0000\n" "Last-Translator: Maor Somech \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone." msgstr "ניהול חשבונות קל ופשוט לכולם." #: ../src/dsp_account.c:173 msgid "No transaction changed" msgstr "אף העברה לא שונתה" #: ../src/dsp_account.c:175 #, c-format msgid "transaction auto assigned: %d" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:178 msgid "Auto assigment result" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:348 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "האם ברצונך ליצור תבנית עבור כל הפעולות הנבחרות?" #: ../src/dsp_account.c:393 msgid "(new archive)" msgstr "(ארכיון חדש)" #: ../src/dsp_account.c:912 msgid "" "Do you want to break the internal transfer ?\n" "\n" "Proceeding will delete the target transaction." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:972 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" "האם ברצונך למחוק\n" "את העסקאות הנבחרות?" #: ../src/dsp_account.c:1285 #, c-format msgid "%d items (%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); #: ../src/dsp_account.c:1290 #, c-format msgid "%d items (%d selected %s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1360 msgid "Modify date..." msgstr "שנה תאריך..." #: ../src/dsp_account.c:1365 msgid "Modify info..." msgstr "שנה מידע..." #: ../src/dsp_account.c:1372 msgid "Modify payee..." msgstr "שנה מוטב..." #: ../src/dsp_account.c:1378 msgid "Modify description..." msgstr "ערוך את התיאור..." #: ../src/dsp_account.c:1385 msgid "Modify amount..." msgstr "שנה סכום..." #: ../src/dsp_account.c:1390 msgid "Modify category..." msgstr "שנה סיווג..." #: ../src/dsp_account.c:1396 msgid "Modify tags..." msgstr "שנה תגיות..." #. name, stock id, label #: ../src/dsp_account.c:1702 msgid "_Account" msgstr "_חשבון" #: ../src/dsp_account.c:1703 msgid "Transacti_on" msgstr "עסק_ה" #: ../src/dsp_account.c:1704 msgid "_Actions" msgstr "_פעולות" #: ../src/dsp_account.c:1705 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: ../src/dsp_account.c:1707 msgid "Close the current account" msgstr "סגור את החשבון הנוכחי" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip #: ../src/dsp_account.c:1710 msgid "_Filter..." msgstr "מ_סנן..." #: ../src/dsp_account.c:1710 msgid "Open the list filter" msgstr "פתח את מסנן הרשימה" #: ../src/dsp_account.c:1712 msgid "_Add..." msgstr "_הוסף..." #: ../src/dsp_account.c:1712 msgid "Add a new transaction" msgstr "הוסף עסקה חדשה" #: ../src/dsp_account.c:1713 msgid "_Inherit..." msgstr "הור_ש..." #: ../src/dsp_account.c:1713 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "רש מהעסקה הפעילה" #: ../src/dsp_account.c:1714 msgid "_Edit..." msgstr "_ערוך..." #: ../src/dsp_account.c:1714 msgid "Edit the active transaction" msgstr "ערוך עסקאות פעילות" #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839 #: ../src/ui-transaction.c:1170 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1715 msgid "Toggle reconciled status of active transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1716 msgid "_Remove..." msgstr "_הסר..." #: ../src/dsp_account.c:1716 msgid "Remove the active transactions" msgstr "הסר עסקאות פעילות" #: ../src/dsp_account.c:1717 msgid "Create template..." msgstr "צור תבנית" #: ../src/dsp_account.c:1719 msgid "Auto. Assignments" msgstr "הקצאות אוטומטיות" #: ../src/dsp_account.c:1719 msgid "Run auto assignments" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172 msgid "Export QIF..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140 msgid "Export as QIF" msgstr "ייצא כ- QIF" #: ../src/dsp_account.c:1721 msgid "Export CSV..." msgstr "יצוא CSV..." #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 #: ../src/ui-dialogs.c:190 msgid "Export as CSV" msgstr "יצוא כ-CSV" #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: ../src/dsp_account.c:1855 msgid "Inherit" msgstr "ירושה" #: ../src/dsp_account.c:1858 msgid "Edit" msgstr "ערוך" #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: ../src/dsp_account.c:1864 msgid "Reconcile" msgstr "אשר" #: ../src/dsp_account.c:1916 msgid "Future:" msgstr "עתידי:" #: ../src/dsp_account.c:1922 msgid "Today:" msgstr "נוכחי:" #: ../src/dsp_account.c:1928 msgid "Bank:" msgstr "בנק:" #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636 msgid "_Range:" msgstr "טווח:" #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244 #: ../src/ui-assist-start.c:332 msgid "_Type:" msgstr "_סוג:" #: ../src/dsp_account.c:1961 msgid "_Status:" msgstr "_מצב:" #: ../src/dsp_account.c:1966 msgid "Reset _Filter" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622 msgid "_Minor currency" msgstr "מ_טבע משני" #. name, stock id, label #: ../src/dsp_mainwindow.c:147 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 msgid "_Edit" msgstr "_ערוך" #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 msgid "_Manage" msgstr "_נהל" #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 msgid "_Transactions" msgstr "_עסקאות" #: ../src/dsp_mainwindow.c:152 msgid "_Reports" msgstr "_דוחו\"ת" #: ../src/dsp_mainwindow.c:153 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, #. name, stock id, label, accelerator, tooltip #. FileMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 msgid "_New" msgstr "_חדש" #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 msgid "Create a new file" msgstr "צור קובץ חדש" #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504 msgid "Open a file" msgstr "פתח קובץ" #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 msgid "_Save" msgstr "_שמור" #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 msgid "Save the current file" msgstr "שומר את הקובץ הנוכחי" #: ../src/dsp_mainwindow.c:163 msgid "Save As..." msgstr "שמור בשם..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:163 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "שומר את הקובץ הנוכחי בשם אחר" #: ../src/dsp_mainwindow.c:164 msgid "Revert" msgstr "שחזר" #: ../src/dsp_mainwindow.c:164 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "חזור לגרסה שמורה של הקובץ הזה" #: ../src/dsp_mainwindow.c:166 msgid "_Properties..." msgstr "_מאפיינים..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:166 msgid "Configure the file" msgstr "הגדרת הקובץ" #: ../src/dsp_mainwindow.c:167 msgid "Close the current file" msgstr "סגור את הקובץ הנוכחי" #: ../src/dsp_mainwindow.c:168 msgid "_Quit" msgstr "_צא" #: ../src/dsp_mainwindow.c:168 msgid "Quit homebank" msgstr "צא מ-homebank" #. Exchange #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 msgid "Import QIF/OFX/CSV..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 msgid "Open the import assistant" msgstr "פתח את מסייע הייבוא" #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 msgid "Open the export to QIF assistant" msgstr "פתיחת אשף יצוא קובצי QIF" #: ../src/dsp_mainwindow.c:173 msgid "Anonymize..." msgstr "" #. EditMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "Preferences..." msgstr "העדפות..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "Configure homebank" msgstr "הגדר את homebank" #. ManageMenu #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) }, #: ../src/dsp_mainwindow.c:180 msgid "Acc_ounts..." msgstr "_חשבונות..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:180 msgid "Configure the accounts" msgstr "הגדר חשבונות" #: ../src/dsp_mainwindow.c:181 msgid "_Payees..." msgstr "_מוטבים..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:181 msgid "Configure the payees" msgstr "הגדר מוטבים" #: ../src/dsp_mainwindow.c:182 msgid "Categories..." msgstr "סיווגים..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:182 msgid "Configure the categories" msgstr "הגדר סיווגים" #: ../src/dsp_mainwindow.c:183 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "תזמון/תבנית" #: ../src/dsp_mainwindow.c:183 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "הגדרת פעולות תזמון/תבנית" #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 msgid "Budget..." msgstr "תקציב..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 msgid "Configure the budget" msgstr "הגדר תקציב" #: ../src/dsp_mainwindow.c:185 msgid "Assignments..." msgstr "משימות..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:185 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "" #. TransactionMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "Show..." msgstr "הצג..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "הראה את העסקאות הנבחרות מחשבון זה" #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 msgid "Add..." msgstr "הוסף...‏" #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49 msgid "Add transaction" msgstr "הוסף עסקה" #: ../src/dsp_mainwindow.c:190 msgid "Set scheduler..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:190 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Process scheduled..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Insert pending scheduled transactions" msgstr "" #. ReportMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:194 msgid "_Statistics..." msgstr "_סטטיסטיקה..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:194 msgid "Open the Statistics report" msgstr "פתח את דו\"ח הסטטיסטיקה" #: ../src/dsp_mainwindow.c:195 msgid "_Trend Time..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:195 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "B_udget..." msgstr "תק_ציב..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "Open the Budget report" msgstr "פתח את דו\"ח התקציב" #: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Balance..." msgstr "יתרה..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "Open the Balance report" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "" #. HelpMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:201 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" #: ../src/dsp_mainwindow.c:201 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "תיעוד על HomeBank" #: ../src/dsp_mainwindow.c:202 msgid "Show welcome dialog..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Get Help Online..." msgstr "השג עזרה מקוונת..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "התחבר לאתר LaunchPad בשביל עזרה מקוונת" #: ../src/dsp_mainwindow.c:204 msgid "Translate this Application..." msgstr "תרגם יישום זה..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:204 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" msgstr "התחבר לאתר LaunchPad בשביל לתרגם יישום זה" #: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Report a Problem..." msgstr "דווח על בעיה..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:205 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "התחבר לאתר LaunchPad בשביל לדווח על בעיה" #: ../src/dsp_mainwindow.c:207 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: ../src/dsp_mainwindow.c:207 msgid "About HomeBank" msgstr "אודות HomeBank" #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active #: ../src/dsp_mainwindow.c:215 msgid "_Toolbar" msgstr "_סרגל כלים" #: ../src/dsp_mainwindow.c:216 msgid "_Top spending" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:217 msgid "_Scheduled list" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 msgid "Minor currency" msgstr "מטבע משני" #: ../src/dsp_mainwindow.c:342 #, c-format msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?" msgstr "האם לחזור לגירסה האחרונה של קובץ '%s' שנשמרה?" #: ../src/dsp_mainwindow.c:348 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" "- File will be restored to the last save (.xhb~)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:547 msgid "Anonymize the file ?" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:548 msgid "" "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n" "please confirm." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:815 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:842 msgid "What do you want to do:" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:846 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:850 msgid "Configure _Preferences" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:854 msgid "Create a _new file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:858 msgid "_Open an existing file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:862 msgid "Open the _example file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334 #: ../src/ui-category.c:487 msgid "(no category)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473 msgid "No transaction to add" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475 #, c-format msgid "transaction added: %d" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478 msgid "Check scheduled transactions result" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830 #: ../src/rep_vehicle.c:716 msgid "Total" msgstr "סה\"כ" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637 msgid "Unknow error" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336 msgid "File error" msgstr "שגיעת קובץ" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715 #, c-format msgid "I/O error for file %s." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861 msgid "Grand total" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337 #, c-format msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." msgstr "הקובץ %s הוא לא קובץ HomeBank תקין." #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511 msgid "Open" msgstr "פתח" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391 msgid "Account" msgstr "חשבון" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513 msgid "Payee" msgstr "מוטב" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381 msgid "Category" msgstr "סיווג" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434 msgid "Archive" msgstr "ארכיב" #. column: Income #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501 msgid "Budget" msgstr "תקציב" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440 msgid "Show" msgstr "הצג" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" #. column: Balance #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520 msgid "Balance" msgstr "יתרה" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249 msgid "Vehicle cost" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506 msgid "Open a recently used file" msgstr "פתח קובץ שהיה בשימוש לאחרונה" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529 msgid "Your accounts" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560 msgid "Where your money goes" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577 msgid "Top 5 spending" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626 msgid "Scheduled transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632 msgid "maximum post date" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 msgid "Skip" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678 msgid "Post" msgstr "" #: ../src/hb-category.c:841 msgid "invalid csv format" msgstr "תצורת csv לא תקינה" #: ../src/hb-filter.c:74 #, c-format msgid "from %s to %s" msgstr "" #: ../src/hb-hbfile.c:389 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/homebank.c:67 msgid "Output version information and exit" msgstr "הצג מידע על גירסה וצא" #: ../src/homebank.c:70 msgid "[FILE]" msgstr "[קובץ]" #: ../src/homebank.c:305 msgid "Browser error." msgstr "" #: ../src/homebank.c:306 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "לא ניתן להציג את הכתובת: '%s'" #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978 msgid "HomeBank options" msgstr "אפשרויות HomeBank" #: ../src/homebank.c:1126 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "לא ניתן לפתוח '%s', הקובץ איננו קיים.\n" #: ../src/import.c:59 msgid "HomeBank Import Assistant" msgstr "אשף הייבוא של HomeBank" #. file informations #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953 msgid "File to import" msgstr "" #: ../src/import.c:61 msgid "File analysis results" msgstr "" #: ../src/import.c:62 msgid "Adjust what to import" msgstr "" #: ../src/import.c:63 msgid "Update your accounts" msgstr "עדכן את חשבונותיך" #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144 #, c-format msgid "(account %d)" msgstr "(חשבון %d)" #: ../src/import.c:1244 msgid "Change HomeBank account target" msgstr "" #: ../src/import.c:1270 msgid "new account" msgstr "חשבון חדש" #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321 msgid "_Name:" msgstr "_שם׃" #: ../src/import.c:1280 msgid "existing account" msgstr "חשבון קיים" #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782 msgid "A_ccount:" msgstr "ח_שבון:" #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Account,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "לא ניתן לשנות את השם לחשבון זה,\n" "מ \"%s\" ל \"%s\".\n" "השם כבר קיים." #: ../src/import.c:1391 msgid "Please select a file..." msgstr "בבקשה בחר קובץ..." #: ../src/import.c:1408 msgid "QIF file recognised !" msgstr "קובץ QIF זוהה !" #: ../src/import.c:1414 msgid "OFX file recognised !" msgstr "זוהה קובץ OFX !" #: ../src/import.c:1417 msgid "** OFX support is disabled **" msgstr "** תמיכה ב- OFX אינה מופעלת **" #: ../src/import.c:1422 msgid "CSV transaction file recognised !" msgstr "" #: ../src/import.c:1428 msgid "Unknown/Invalid file..." msgstr "קובץ לא ידוע/פגום..." #. file content detail #. TODO: difficult translation here #: ../src/import.c:1477 #, c-format msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" msgstr "" #: ../src/import.c:1691 #, c-format msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/import.c:1791 msgid "" "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" "\n" "With this assistant you will be guided throught the process\n" "of importing an external file into HomeBank.\n" "\n" "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" "of this assistant." msgstr "" #: ../src/import.c:1803 msgid "" "HomeBank can import files in the following formats:\n" "- QIF\n" "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" msgstr "" "HomeBank יכול לייבא את הקבצים הבאים:\n" "- QIF\n" " OFX/QFX- (אפשרי בזמן הידור)\n" "- CSV (פורמט ייחודי ל־HomeBank, עיינו בתיעוד למידע נוסף)\n" #: ../src/import.c:1858 msgid "Known files" msgstr "" #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149 msgid "QIF files" msgstr "קבצי QIF" #: ../src/import.c:1874 msgid "OFX/QFX files" msgstr "קבצי OFX/QFX" #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207 msgid "CSV files" msgstr "קבצי CSV" #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208 #: ../src/ui-dialogs.c:263 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" #: ../src/import.c:1967 msgid "Path:" msgstr "" #: ../src/import.c:1974 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/import.c:1981 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../src/import.c:1988 msgid "Content:" msgstr "תוכן:" #: ../src/import.c:2000 msgid "Import options" msgstr "" #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317 msgid "Date order:" msgstr "" #: ../src/import.c:2015 msgid "Load the file again" msgstr "" #: ../src/import.c:2044 msgid "" "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n" "Please try to change the date order format and load the file again." msgstr "" #: ../src/import.c:2093 msgid "Edit account to import" msgstr "" #. duplicate section #: ../src/import.c:2125 msgid "Detail of duplicate transactions" msgstr "" #: ../src/import.c:2157 msgid "Date _tolerance:" msgstr "_רגישות לזמן" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance #: ../src/import.c:2164 msgid "days" msgstr "ימים" #: ../src/import.c:2181 msgid "" "The match is done in order: by account, amount and date.\n" "A date tolerance of 0 day means an exact match" msgstr "" #. account selection #: ../src/import.c:2220 msgid "Account to import" msgstr "" #. transaction selection #: ../src/import.c:2225 msgid "Transaction to import" msgstr "" #: ../src/import.c:2270 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" msgstr "לחץ/י על \"החל\" לעדכן את חשבונותיך\n" #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359 msgid "Accounts" msgstr "" #: ../src/import.c:2293 msgid "to update" msgstr "לעדכן" #: ../src/import.c:2301 msgid "to create" msgstr "ליצור" #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89 msgid "Transactions" msgstr "" #: ../src/import.c:2314 msgid "to import" msgstr "יבא" #: ../src/import.c:2322 msgid "to reject" msgstr "דחה" #: ../src/import.c:2330 msgid "auto-assigned" msgstr "" #: ../src/import.c:2525 msgid "Create new" msgstr "" #: ../src/import.c:2527 msgid "Import into" msgstr "יבא לתוך" #: ../src/import.c:2609 msgid "Imported name" msgstr "" #: ../src/import.c:2617 msgid "Action" msgstr "פעולה" #: ../src/import.c:2625 msgid "HomeBank name" msgstr "" #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728 #: ../src/ui-filter.c:1358 msgid "Status" msgstr "" #. Bank #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39 msgid "Bank" msgstr "בנק" #. Today #: ../src/list_account.c:381 msgid "Today" msgstr "היום" #. Future #: ../src/list_account.c:386 msgid "Future" msgstr "עתידי" #: ../src/list_operation.c:387 msgid "- split -" msgstr "" #. datas #. status #. date #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512 msgid "Info" msgstr "מידע" #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385 msgid "Memo" msgstr "" #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519 msgid "Tags" msgstr "תגיות" #. common (date + status + amount) #. label = gtk_label_new(_("General")); #. page = ui_flt_manage_page_general(&data); #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label); #. #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353 msgid "Date" msgstr "תאריך" #. column: Amount #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389 msgid "Amount" msgstr "סכום" #. column: Expense #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516 msgid "Expense" msgstr "חובה" #. column: Income #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50 #: ../src/ui-pref.c:2517 msgid "Income" msgstr "זכות" #: ../src/list_upcoming.c:316 msgid "Late" msgstr "" #: ../src/list_upcoming.c:349 msgid "Next date" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 #: ../src/rep_time.c:63 msgid "List" msgstr "רשימה" #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64 #: ../src/rep_time.c:63 msgid "View results as list" msgstr "הצג תוצאות כרשימה" #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 msgid "Line" msgstr "שורה" #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64 msgid "View results as lines" msgstr "הצג תוצאות כשורות" #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 #: ../src/rep_time.c:67 msgid "Refresh" msgstr "רענן" #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69 #: ../src/rep_time.c:67 msgid "Refresh results" msgstr "רענן תוצאות" #. name, stock id #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78 #: ../src/rep_time.c:75 msgid "Detail" msgstr "פירוט" #. label, accelerator #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79 #: ../src/rep_time.c:76 msgid "Toggle detail" msgstr "אפשר/בטל פירוט" #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) ); #. acc = da_acc_get(acckey); #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur); #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold #: ../src/rep_balance.c:357 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:825 msgid "Balance report" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302 msgid "Select _all" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:869 msgid "Each _day" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474 #: ../src/rep_time.c:1324 msgid "_Zoom X:" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631 msgid "Date filter" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968 #: ../src/ui-filter.c:1101 msgid "_From:" msgstr "_מאת:" #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976 #: ../src/ui-filter.c:1108 msgid "_To:" msgstr "א_ל:" #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141 msgid "Subcategory" msgstr "תת קטגוריה" #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150 msgid "Exp. & Inc." msgstr "הוצא' & הכנס'" #: ../src/rep_budget.c:113 msgid "Spent & Budget" msgstr "הוצאות ותקציב" #. column: Expense #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497 msgid "Spent" msgstr "הוצאות" #. column: Result #. header #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719 #: ../src/rep_stats.c:1849 msgid "Result" msgstr "תוצאה" #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 msgid "Bar" msgstr "עמודות" #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65 msgid "View results as bars" msgstr "צפה בתוצאות כעמודות" #. is_active #. name, stock id #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84 msgid "Legend" msgstr "מקרא" #. label, accelerator #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85 msgid "Toggle legend" msgstr "אפשר/בטל מקרא" #: ../src/rep_budget.c:1094 msgid "Budget report" msgstr "דו\"ח תקציב" #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260 msgid "_For:" msgstr "לפיי:" #: ../src/rep_budget.c:1133 msgid "_Kind:" msgstr "_סוג:" #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449 msgid "_View:" msgstr "ת_צוגה:" #: ../src/rep_budget.c:1249 msgid "Result:" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1255 msgid "Budget:" msgstr "תקציב:" #: ../src/rep_budget.c:1261 msgid "Spent:" msgstr "הוצאות:" #: ../src/rep_budget.c:1379 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1380 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:66 msgid "Pie" msgstr "עוגה" #: ../src/rep_stats.c:66 msgid "View results as pies" msgstr "צפה בתוצאות כעוגות" #: ../src/rep_stats.c:68 msgid "Edit the filter" msgstr "ערוך את המסנן" #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69 msgid "Export" msgstr "ייצוא" #. is_active #. name, stock id #: ../src/rep_stats.c:90 msgid "Rate" msgstr "אחוז יחסי" #. label, accelerator #: ../src/rep_stats.c:91 msgid "Toggle rate" msgstr "אפשר/בטל אחוז יחסי" #: ../src/rep_stats.c:143 msgid "Tag" msgstr "תגית" #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 msgid "Month" msgstr "חודש" #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 msgid "Year" msgstr "שנה" #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88 msgid "January" msgstr "ינואר" #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89 msgid "February" msgstr "פברואר" #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90 msgid "March" msgstr "מרץ" #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91 msgid "April" msgstr "אפריל" #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92 msgid "May" msgstr "מאי" #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93 msgid "June" msgstr "יוני" #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94 msgid "July" msgstr "יולי" #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95 msgid "August" msgstr "אוגוסט" #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96 msgid "September" msgstr "ספטמבר" #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97 msgid "October" msgstr "אוקטובר" #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98 msgid "November" msgstr "נובמבר" #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99 msgid "December" msgstr "דצמבר" #. set chart title #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep_stats.c:615 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:719 msgid "expense" msgstr "הוצאה" #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408 msgid "(no payee)" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:1418 msgid "Statistics Report" msgstr "דו\"ח סטטיסטי" #: ../src/rep_stats.c:1456 msgid "_By:" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:1463 msgid "By _amount" msgstr "לפי סכום" #: ../src/rep_stats.c:1586 msgid "Balance:" msgstr "יתרה:" #: ../src/rep_stats.c:1592 msgid "Income:" msgstr "זכות:" #: ../src/rep_stats.c:1599 msgid "Expense:" msgstr "חובה:" #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 msgid "Day" msgstr "יום" #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46 msgid "Week" msgstr "שבוע" #: ../src/rep_time.c:120 msgid "Quarter" msgstr "רבעון" #: ../src/rep_time.c:127 msgid "Jan" msgstr "ינואר" #: ../src/rep_time.c:128 msgid "Feb" msgstr "פברואר" #: ../src/rep_time.c:129 msgid "Mar" msgstr "מרץ" #: ../src/rep_time.c:130 msgid "Apr" msgstr "אפריל" #: ../src/rep_time.c:132 msgid "Jun" msgstr "יוני" #: ../src/rep_time.c:133 msgid "Jul" msgstr "יולי" #: ../src/rep_time.c:134 msgid "Aug" msgstr "אוגוסט" #: ../src/rep_time.c:135 msgid "Sep" msgstr "ספט'" #: ../src/rep_time.c:136 msgid "Oct" msgstr "אוק'" #: ../src/rep_time.c:137 msgid "Nov" msgstr "נוב'" #: ../src/rep_time.c:138 msgid "Dec" msgstr "דצמ'" #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep_time.c:548 #, c-format msgid "%s Over Time" msgstr "" #. header #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627 msgid "Time slice" msgstr "חיתוך לפי זמן" #: ../src/rep_time.c:1229 msgid "Trend Time Report" msgstr "" #: ../src/rep_time.c:1277 msgid "_Account:" msgstr "_חשבון:" #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146 msgid "_Category:" msgstr "_סיווג:" #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783 #: ../src/ui-transaction.c:1138 msgid "_Payee:" msgstr "_מוטב:" #: ../src/rep_time.c:1307 msgid "_Cumulate" msgstr "" #: ../src/rep_time.c:1312 msgid "_View by:" msgstr "" #: ../src/rep_vehicle.c:582 msgid "Vehicle cost report" msgstr "" #: ../src/rep_vehicle.c:614 msgid "Vehi_cle:" msgstr "" #: ../src/rep_vehicle.c:683 msgid "Meter:" msgstr "מרחק:" #: ../src/rep_vehicle.c:687 msgid "Consumption:" msgstr "צריכה:" #: ../src/rep_vehicle.c:691 msgid "Fuel cost:" msgstr "עלות דלק:" #: ../src/rep_vehicle.c:695 msgid "Other cost:" msgstr "עלויות אחרות:" #: ../src/rep_vehicle.c:699 msgid "Total cost:" msgstr "עלות כוללת:" #. #. LST_CAR_DATE, #. LST_CAR_WORDING, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM #. #. #. column: Wording #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter #: ../src/rep_vehicle.c:1000 msgid "Meter" msgstr "מרחק" #. column: Fuel load #: ../src/rep_vehicle.c:1004 msgid "Fuel" msgstr "דלק" #. column: Price by unit #: ../src/rep_vehicle.c:1008 msgid "Price" msgstr "מחיר" #. column: Distance done #: ../src/rep_vehicle.c:1016 msgid "Dist." msgstr "מרחק" #: ../src/ui-account.c:38 msgid "(no type)" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755 msgid "Cash" msgstr "מזומן" #: ../src/ui-account.c:41 msgid "Asset" msgstr "נכס" #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753 msgid "Credit card" msgstr "כרטיס אשראי" #: ../src/ui-account.c:43 msgid "Liability" msgstr "התחייבות" #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752 msgid "(none)" msgstr "(אין)" #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538 #: ../src/ui-pref.c:2643 msgid "Visible" msgstr "מוצג" #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039 msgid "Account name" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:960 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1001 msgid "Remove not allowed" msgstr "הסרה אינה מותרת" #: ../src/ui-account.c:1002 msgid "This account is used and cannot be removed." msgstr "חשבון זה בשימוש ואינו ניתן להסרה." #: ../src/ui-account.c:1170 msgid "Manage Accounts" msgstr "ניהול חשבונות" #: ../src/ui-account.c:1209 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" #. #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5); #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1); #. #. row++; #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5); #. //----------------------------------------- l, r, t, b #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0); #. data->LB_default = widget; #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); #. #. #. #. row++; #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change")); #. data->BT_default = widget; #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0); #. #. #. row++; #. #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../src/ui-account.c:1260 msgid "Start _balance:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1269 msgid "this account was _closed" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1275 msgid "Current check number" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1280 msgid "Checkbook _1:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1287 msgid "Checkbook _2:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1307 msgid "Institution" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339 msgid "N_umber:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1326 msgid "Limits" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1333 msgid "_Min. balance:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1340 msgid "Report exclusion" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1345 msgid "exclude from account _summary" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1350 msgid "exclude from the _budget" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1355 msgid "exclude from any _reports" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:48 msgid "Possible" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:48 msgid "Before" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:48 msgid "After" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:195 #, c-format msgid "(archive %d)" msgstr "(ארכיון %d)" #: ../src/ui-archive.c:746 msgid "Transaction detail" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067 msgid "_Amount:" msgstr "_סכום:" #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076 msgid "Toggle amount sign" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:768 msgid "Pay_ment:" msgstr "תש_לום:" #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097 msgid "Of notebook _2" msgstr "מפנקס _2:" #: ../src/ui-archive.c:789 msgid "_To account:" msgstr "_אל חשבון:" #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175 msgid "Re_mind" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:863 msgid "Scheduled insertion" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:868 msgid "_Activate" msgstr "ה_פעל" #: ../src/ui-archive.c:873 msgid "Next _date:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:880 msgid "Ever_y:" msgstr "_כל:" #: ../src/ui-archive.c:895 msgid "Week end:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:906 msgid "_Stop after:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:914 msgid "posts" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:929 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:509 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:668 msgid "Manage Assignments" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:737 msgid "Condition" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:742 msgid "_Field:" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:749 msgid "Con_tains:" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036 msgid "Case _sensitive" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:764 msgid "Assignments" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152 msgid "" "Autocompletion and direct seizure\n" "is available for Category" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143 msgid "" "Autocompletion and direct seizure\n" "is available for Payee" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:122 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:153 msgid "Not found" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:196 msgid "Owner:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:208 msgid "File properties" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:237 msgid "System detection" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:246 msgid "Languages:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:253 msgid "Preset file:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:271 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:283 msgid "Preset categories" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:312 msgid "Informations" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:351 msgid "Balances" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:356 msgid "_Initial:" msgstr "_סכום התחלתי:" #: ../src/ui-assist-start.c:368 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "_משיכת־יתר החל מ:" #: ../src/ui-assist-start.c:385 msgid "Create an account" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:402 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:408 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938 msgid "File format error" msgstr "שגיאה בתבנית הקובץ" #: ../src/ui-budget.c:439 msgid "" "The csv file must contains the exact numbers of column,\n" "separated by a semi-colon, read the help for more details." msgstr "" "קובץ ה־CSV חייב לכלול מספר מסויים של עמודות,\n" "המופרדות בעזרת נקודה־פסיק. עיין בעזרה לפרטים נוספים." #: ../src/ui-budget.c:852 msgid "Manage Budget" msgstr "נהל תקציב" #: ../src/ui-budget.c:912 msgid "Budget for each month" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:921 msgid "is the same" msgstr "קבוע" #: ../src/ui-budget.c:932 msgid "_Clear input" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:944 msgid "is different" msgstr "משתנה" #: ../src/ui-budget.c:973 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034 msgid "_Import" msgstr "יי_בא" #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038 msgid "E_xport" msgstr "יי_צא" #: ../src/ui-category.c:939 msgid "" "The csv file must contains the exact numbers of column,\n" "separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" "קובץ ה-csv חייב להכיל את המספר המדוייק של עמודות.\n" "מופרדות ע\"י פסיקים. לפרטים נוספים פנה למדריך העזרה." #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676 msgid "Modify..." msgstr "שנה..." #: ../src/ui-category.c:1103 msgid "_Income" msgstr "ה_כנסה" #: ../src/ui-category.c:1151 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777 msgid "Move to..." msgstr "העבר ל.." #: ../src/ui-category.c:1253 msgid "Move this category to another one ?" msgstr "הערב את הקטגוריה הזו לאחרת?" #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818 #, c-format msgid "" "This will replace '%s' by '%s',\n" "and then remove '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1318 msgid "Remove a category ?" msgstr "להסיר קטגוריה ?" #: ../src/ui-category.c:1319 #, c-format msgid "" "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n" "will set place to 'no category'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1537 msgid "Manage Categories" msgstr "ניהול קטגוריות" #: ../src/ui-category.c:1575 msgid "I_ncome" msgstr "ה_כנסה" #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027 msgid "_Move" msgstr "_העבר" #: ../src/ui-dialogs.c:184 msgid "Import from CSV" msgstr "ייבוא מ-CSV" #: ../src/ui-dialogs.c:246 msgid "Open homebank file" msgstr "פתח קובץ homebank" #: ../src/ui-dialogs.c:251 msgid "Save homebank file as" msgstr "שמור קובץ homebank בשם" #: ../src/ui-dialogs.c:262 msgid "HomeBank files" msgstr "קבצי HomeBank" #: ../src/ui-dialogs.c:364 msgid "" "Do you want to save the changes\n" "in the current file ?" msgstr "" "האם ברצונך לשמור את השינויים\n" "בקובץ הנוכחי ?" #: ../src/ui-dialogs.c:368 #, c-format msgid "" "If you do not save, some changes will be\n" "definitively lost: %d." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:373 msgid "Do _not save" msgstr "אל _תשמור" #: ../src/ui-dialogs.c:476 msgid "Select among possible transactions..." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:479 msgid "" "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " "for the internal transfer." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:491 msgid "Select an action:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:496 msgid "create a new transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:499 msgid "select an existing transaction" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:52 msgid "Any Type" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:57 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:58 msgid "Unreconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:60 msgid "Any Status" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:65 msgid "This Month" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:66 msgid "Last Month" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:67 msgid "This Quarter" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:68 msgid "Last Quarter" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:69 msgid "This Year" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:70 msgid "Last Year" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:72 msgid "Last 30 days" msgstr "30 ימים אחרונים" #: ../src/ui-filter.c:73 msgid "Last 60 days" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:74 msgid "Last 90 days" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:75 msgid "Last 12 months" msgstr "12 חודשים אחרונים" #: ../src/ui-filter.c:77 msgid "Other..." msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:79 msgid "All date" msgstr "כל התאריכים" #: ../src/ui-filter.c:87 msgid "All month" msgstr "כל החודשים" #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219 msgid "_Option:" msgstr "_אפשרות:" #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864 msgid "All" msgstr "הכל" #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872 msgid "Invert" msgstr "הפוך" #: ../src/ui-filter.c:950 msgid "Filter Date" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:984 msgid "_Month:" msgstr "_חודש:" #: ../src/ui-filter.c:990 msgid "_Year:" msgstr "_שנה:" #: ../src/ui-filter.c:1018 msgid "Filter Text" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102 msgid "_Info:" msgstr "_מידע נוסף:" #: ../src/ui-filter.c:1053 msgid "_Tag:" msgstr "_תווית:" #: ../src/ui-filter.c:1083 msgid "Filter Amount" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1141 msgid "Filter Status" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1161 msgid "reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1165 msgid "remind" msgstr "להזכיר" #: ../src/ui-filter.c:1170 msgid "Force:" msgstr "הכרח:" #: ../src/ui-filter.c:1176 msgid "display 'Added'" msgstr "הצג 'נתווסף'" #: ../src/ui-filter.c:1180 msgid "display 'Edited'" msgstr "הצג 'נערך'" #: ../src/ui-filter.c:1209 msgid "Filter Payment" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1314 msgid "Edit Filter" msgstr "ערוך מסנן" #: ../src/ui-filter.c:1363 msgid "Paymode" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1373 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:171 msgid "HomeBank file properties" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:208 msgid "_Owner:" msgstr "_בעלים:" #: ../src/ui-hbfile.c:216 msgid "Scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:221 msgid "add until" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:230 msgid "of each month (excluded)" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:234 msgid "add" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date #: ../src/ui-hbfile.c:244 msgid "days in advance the current date" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:725 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:817 msgid "Move this payee to another one ?" msgstr "העבר את המוטב לאחר?" #: ../src/ui-payee.c:879 msgid "Remove a payee ?" msgstr "להסיר מוטב ?" #: ../src/ui-payee.c:880 #, c-format msgid "" "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n" "will set place to 'no payee'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:964 msgid "Manage Payees" msgstr "ניהול מוטבים" #: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: ../src/ui-pref.c:90 msgid "Display format" msgstr "עיצוב תצוגה" #: ../src/ui-pref.c:91 msgid "Import/Export" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:92 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:93 msgid "Euro minor" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:98 msgid "System defaults" msgstr "ברירות מחדל מערכת" #: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Icons only" msgstr "סמלים בלבד" #: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text only" msgstr "כיתוב בלבד" #: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text under icons" msgstr "כיתוב מתחת סמלים" #: ../src/ui-pref.c:102 msgid "Text beside icons" msgstr "כיתוב לצד סמלים" #: ../src/ui-pref.c:108 msgid "Tango light" msgstr "Tango light" #: ../src/ui-pref.c:109 msgid "Tango medium" msgstr "Tango medium" #: ../src/ui-pref.c:110 msgid "Tango dark" msgstr "Tango dark" #: ../src/ui-pref.c:115 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:116 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:117 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:128 msgid "Ignore" msgstr "התעלם" #: ../src/ui-pref.c:129 msgid "Append to Info" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:130 msgid "Append to Memo" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:503 msgid "System Language" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:728 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:733 msgid "Choose a default import folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:738 msgid "Choose a default export folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673 msgid "Date options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1327 msgid "OFX/QFX options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1332 msgid "_Memo field:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050 msgid "Files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1348 msgid "_Import:" msgstr "יי_בא:" #: ../src/ui-pref.c:1364 msgid "_Export:" msgstr "_יצא:" #: ../src/ui-pref.c:1403 msgid "Initial filter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041 msgid "Date _range:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1418 msgid "Charts options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1423 msgid "Color Scheme:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1433 msgid "Statistics options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1438 msgid "Show by _amount" msgstr "הצג לפי _סכום" #: ../src/ui-pref.c:1443 msgid "Show _rate column" msgstr "הצג עמודת _אחוזים" #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458 msgid "Show _details" msgstr "הצג _פרטים" #: ../src/ui-pref.c:1453 msgid "Budget options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1512 msgid "_Enable" msgstr "ה_פעלה" #: ../src/ui-pref.c:1517 msgid "Fill from:" msgstr "מלא מ:" #: ../src/ui-pref.c:1526 msgid "Country:" msgstr "ארץ:" #: ../src/ui-pref.c:1535 msgid "Value:" msgstr "ערך:" #: ../src/ui-pref.c:1544 msgid "Numbers format" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717 msgid "Symbol:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724 msgid "Is prefix" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729 msgid "Decimal char:" msgstr "תו עשרוני:" #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736 msgid "Grouping char:" msgstr "תו קיבוץ אלפים:" #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743 msgid "_Frac digits:" msgstr "ספרות אחרי ה_נקודה:" #: ../src/ui-pref.c:1678 msgid "_Date format:" msgstr "תצוגת _תאריך:" #: ../src/ui-pref.c:1687 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" "%b locale's abbreviated month name. \n" "%B locale's full month name. \n" "%c locale's appropriate date and time representation. \n" "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a " "decimal number [00-99]. \n" "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n" "%D same as %m/%d/%y. \n" "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded " "by a space. \n" "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" "%Y year with century as a decimal number. \n" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1712 msgid "Numbers options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1777 msgid "Measurement units" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1787 msgid "Use _miles for meter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1792 msgid "Use _galons for fuel" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1816 msgid "Transaction window" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1829 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1835 msgid "Multiple add" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1840 msgid "Keep the last date" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1846 msgid "Column list" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1857 msgid "Drag & drop to change the order" msgstr "גרור ושחרר כדי לשנות את הסדר" #: ../src/ui-pref.c:1882 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1887 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1899 msgid "_Toolbar:" msgstr "סרגל _כלים:" #: ../src/ui-pref.c:1922 msgid "Treeview" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1927 msgid "Show rules hint" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1933 msgid "Amount colors" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1938 msgid "Uses custom colors" msgstr "בחר צבע משלך" #: ../src/ui-pref.c:1943 msgid "_Preset:" msgstr "ערך קבוע מראש_" #: ../src/ui-pref.c:1952 msgid "_Expense:" msgstr "_חובה:" #: ../src/ui-pref.c:1962 msgid "_Income:" msgstr "_זכות:" #: ../src/ui-pref.c:1969 msgid "_Warning:" msgstr "ה_תראה:" #: ../src/ui-pref.c:1996 msgid "Program start" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2001 msgid "Load last opened file" msgstr "פתח קובץ אחרון" #: ../src/ui-pref.c:2006 msgid "Post pending scheduled transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2011 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2017 msgid "Fiscal year" msgstr "" #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on #: ../src/ui-pref.c:2023 msgid "Starts _on:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2036 msgid "Main window reports" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2055 msgid "_Default:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2159 msgid "Clear every preferences ?" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2160 msgid "" "This will revert the preferences\n" "to its default values" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2179 msgid "Preferences" msgstr "הגדרות" #: ../src/ui-pref.c:2387 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2654 msgid "Column" msgstr "עמודה" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" msgstr "ירושה מעסקה" #: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Modify transaction" msgstr "ערוך עסקה" #: ../src/ui-transaction.c:334 msgid "Transaction split" msgstr "" #. sum button must appear only when new split add #. #1258821 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) #: ../src/ui-transaction.c:354 msgid "Sum" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:439 msgid "Sum of splits:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:451 msgid "Unassigned:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:465 msgid "Transaction amount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1059 msgid "_Date:" msgstr "_תאריך:" #: ../src/ui-transaction.c:1064 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" "day/month or month/day,\n" "and complete date into your locale" msgstr "" "תאריכים שניתן להכניס כאן:\n" "יום,\n" "יום/חודש או חודש/יום,\n" "ותאריך מלא על־פי הנהוג באזור שלך" #: ../src/ui-transaction.c:1087 msgid "Category split" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1090 msgid "Pa_yment:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1109 msgid "Acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1116 msgid "To acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1155 msgid "M_emo:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1163 msgid "Ta_gs:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1275 msgid "Fill in with a template" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1281 msgid "_Template:" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:754 msgid "Check" msgstr "בדוק" #: ../src/ui-widgets.c:756 msgid "Transfer" msgstr "העבר" #: ../src/ui-widgets.c:757 msgid "Internal transfer" msgstr "העברה פנימית" #: ../src/ui-widgets.c:758 msgid "Debit card" msgstr "כרטיס משיכה" #: ../src/ui-widgets.c:759 msgid "Standing order" msgstr "הוראת קבע" #: ../src/ui-widgets.c:760 msgid "Electronic payment" msgstr "תשלום אלקטרוני" #: ../src/ui-widgets.c:761 msgid "Deposit" msgstr "הפקדה" #: ../src/ui-widgets.c:762 msgid "FI fee" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:763 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:892 msgid "Inactive" msgstr "לא פעיל" #: ../src/ui-widgets.c:893 msgid "Include" msgstr "כלול" #: ../src/ui-widgets.c:894 msgid "Exclude" msgstr "למעט"