# Finnish translation for homebank # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the homebank package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-05 16:24+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910 msgid "HomeBank" msgstr "Kotipankki" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 msgid "Personal finance" msgstr "" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" msgstr "" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" msgstr "" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free " "beer\") that will assist you to manage your personal accounting." msgstr "" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." msgstr "" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "If you are looking for a completely free and easy way to manage your " "personal accounting then HomeBank should be the software of choice." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248 msgid "Check internal transfert result" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:239 msgid "No inconsistency found !" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:249 #, c-format msgid "" "Inconsistency were found: %d\n" "do you want to review and fix ?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:305 #, c-format msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:309 msgid "" "Are you sure you want to convert this account\n" "to Euro as Major currency?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:311 msgid "_Convert" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:342 msgid "No transaction changed" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:344 #, c-format msgid "transaction changed: %d" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:347 msgid "Automatic assignment result" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:467 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1142 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" "Haluatko poistaa jokaisen\n" "valitun tapahtuman?" #: ../src/dsp_account.c:1208 msgid "Are you sure you want to change the status to None?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281 #: ../src/ui-dialogs.c:374 msgid "_Change" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1270 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1272 msgid "_Toggle" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1537 #, c-format msgid "%d items (%s)" msgstr "%d kohdetta (%s)" #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2); #: ../src/dsp_account.c:1542 #, c-format msgid "%d items (%d selected %s)" msgstr "%d kohdetta (josta tuloja %d ja menoja %s)" #: ../src/dsp_account.c:1639 #, c-format msgid "[closed account] %s" msgstr "" #. name, icon-name, label #: ../src/dsp_account.c:1751 msgid "A_ccount" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1752 msgid "Transacti_on" msgstr "Tapaht_uma" #: ../src/dsp_account.c:1753 msgid "_Status" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177 msgid "_Tools" msgstr "T_yökalut" #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203 #: ../src/ui-transaction.c:1211 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: ../src/dsp_account.c:1758 msgid "Close the current account" msgstr "Sulje nykyinen tili" #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #: ../src/dsp_account.c:1761 msgid "_Filter..." msgstr "_Suodatin..." #: ../src/dsp_account.c:1761 msgid "Open the list filter" msgstr "Avaa luettelosuodatin" #: ../src/dsp_account.c:1762 msgid "Convert to Euro..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1762 msgid "Convert this account to Euro currency" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1764 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää..." #: ../src/dsp_account.c:1764 msgid "Add a new transaction" msgstr "Lisää uusi tapahtuma" #: ../src/dsp_account.c:1765 msgid "_Inherit..." msgstr "Per_i..." #: ../src/dsp_account.c:1765 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Peri valitusta tapahtumasta" #: ../src/dsp_account.c:1766 msgid "_Edit..." msgstr "_Muokkaa..." #: ../src/dsp_account.c:1766 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" #: ../src/dsp_account.c:1768 msgid "_None" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1768 msgid "Toggle none for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1769 msgid "_Cleared" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1769 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1770 msgid "_Reconciled" msgstr "_Täsmäytetty" #: ../src/dsp_account.c:1770 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1772 msgid "_Multiple Edit..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1772 msgid "Edit multiple transaction" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1773 msgid "Create template..." msgstr "Luo malli..." #: ../src/dsp_account.c:1773 msgid "Create template" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1774 msgid "_Delete..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1774 msgid "Delete selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1776 msgid "Auto. assignments" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1776 msgid "Run automatic assignments" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1777 msgid "Export QIF..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437 msgid "Export as QIF" msgstr "Vie QIF-tiedostoksi" #: ../src/dsp_account.c:1778 msgid "Export CSV..." msgstr "Vie CSV-tiedostoon..." #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487 msgid "Export as CSV" msgstr "Vie CSV-tiedostoksi" #: ../src/dsp_account.c:1780 msgid "Check internal xfer..." msgstr "" #. = = = = = = = = future version = = = = = = = = #: ../src/dsp_account.c:1783 msgid "Export PDF..." msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1783 msgid "Export as PDF" msgstr "" #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../src/dsp_account.c:1924 msgid "Inherit" msgstr "Perivät" #: ../src/dsp_account.c:1927 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #. balances area #: ../src/dsp_account.c:1984 msgid "Bank:" msgstr "Pankki:" #: ../src/dsp_account.c:1990 msgid "Today:" msgstr "Tänään:" #: ../src/dsp_account.c:1996 msgid "Future:" msgstr "Tulevaisuudessa:" #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749 msgid "_Range:" msgstr "_Rajaus:" #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345 #: ../src/ui-assist-start.c:392 msgid "_Type:" msgstr "_Tyyppi:" #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041 #: ../src/ui-transaction.c:1113 msgid "_Status:" msgstr "_Tila:" #: ../src/dsp_account.c:2035 msgid "Reset _filters" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736 msgid "Euro _minor" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406 msgid "Category" msgstr "Luokka" #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147 msgid "Subcategory" msgstr "Alaluokka" #. name, icon-name, label #: ../src/dsp_mainwindow.c:170 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153 msgid "_Import" msgstr "_Tuo" #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ../src/dsp_mainwindow.c:173 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 msgid "_Manage" msgstr "H_allinta" #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 msgid "_Transactions" msgstr "Ta_pahtumat" #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 msgid "_Reports" msgstr "_Raportit" #: ../src/dsp_mainwindow.c:178 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:185 msgid "_New" msgstr "_Uusi" #: ../src/dsp_mainwindow.c:185 msgid "Create a new file" msgstr "Luo uusi tiedosto" #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 msgid "Save the current file" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" #: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:188 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto eri nimellä" #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Palauta tämän tiedoston tallennettuun versioon" #: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Properties..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:191 msgid "Configure the file" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:192 msgid "Close the current file" msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" #: ../src/dsp_mainwindow.c:193 msgid "_Quit" msgstr "_Poistu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:193 msgid "Quit HomeBank" msgstr "" #. Exchange #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 msgid "QIF file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "Open the import assistant" msgstr "Avaa tuontiapulainen" #: ../src/dsp_mainwindow.c:197 msgid "OFX/QFX file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:198 msgid "CSV file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:200 msgid "Export QIF file..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:200 msgid "Export all account in a QIF file" msgstr "" #. EditMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Preferences..." msgstr "Asetukset..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:203 msgid "Configure HomeBank" msgstr "" #. ManageMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 msgid "Currencies..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 msgid "Configure the currencies" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:207 msgid "Acc_ounts..." msgstr "Ti_lit..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:207 msgid "Configure the accounts" msgstr "Muuta tilien asetuksia" #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 msgid "_Payees..." msgstr "Maksun_saajat..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 msgid "Configure the payees" msgstr "Muuta maksunsaajia" #: ../src/dsp_mainwindow.c:209 msgid "Categories..." msgstr "Luokat..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:209 msgid "Configure the categories" msgstr "Muuta luokkia" #: ../src/dsp_mainwindow.c:210 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:210 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "Budget..." msgstr "Talousarvio..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:211 msgid "Configure the budget" msgstr "Muuta talousarvion asetuksia" #: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Assignments..." msgstr "Maksumääräykset..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:212 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "Aseta automaattiset maksumääräykset" #. TxnMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:215 msgid "Show..." msgstr "Näytä..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:215 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Näyttää valitut tilitapahtumat" #: ../src/dsp_mainwindow.c:216 msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:216 msgid "Add transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:217 msgid "Set scheduler..." msgstr "Aseta ajastin..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:217 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 msgid "Post scheduled" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785 msgid "Post pending scheduled transactions" msgstr "" #. ReportMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:221 msgid "_Statistics..." msgstr "Tila_stot..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:221 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Avaa tilastoraportti" #: ../src/dsp_mainwindow.c:222 msgid "_Trend Time..." msgstr "_Kehitys..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:222 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "Avaa kehitysraportti" #: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "B_udget..." msgstr "Talo_usarvio..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:223 msgid "Open the Budget report" msgstr "Avaa talousarvioraportti" #: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Balance..." msgstr "Saldo..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:224 msgid "Open the Balance report" msgstr "Avaa saldoraportti" #: ../src/dsp_mainwindow.c:225 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:225 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "Avaa ajoneuvon kuluraportti" #. Tools #: ../src/dsp_mainwindow.c:228 msgid "Show welcome dialog..." msgstr "Näytä Tervetuloa-ikkuna..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:229 msgid "File statistics..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:230 msgid "Anonymize..." msgstr "Anonymoi..." #. HelpMenu #: ../src/dsp_mainwindow.c:233 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" #: ../src/dsp_mainwindow.c:233 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "Kotipankki-ohjeet" #: ../src/dsp_mainwindow.c:234 msgid "Get Help Online..." msgstr "Hae ohjeita verkosta..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:234 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Yhdistä Launchpad-sivustolle ohjeiden hakemiseksi verkosta" #: ../src/dsp_mainwindow.c:236 msgid "Check for updates..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:236 msgid "Visit HomeBank website to check for update" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 msgid "Release Notes" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 msgid "Display the release notes" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:238 msgid "Report a Problem..." msgstr "Raportoi ongelmasta..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:238 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "Yhdistä Launchpad-sivustolle auttaaksesi ongelmien korjaamisessa" #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 msgid "Translate this Application..." msgstr "Käännä tämä ohjelma..." #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" msgstr "Yhdistä Launchpad-sivustolle kääntääksesi tätä ohjelmaa" #: ../src/dsp_mainwindow.c:241 msgid "_About" msgstr "Tietoj_a" #: ../src/dsp_mainwindow.c:241 msgid "About HomeBank" msgstr "Tietoja Kotipankista" #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active #: ../src/dsp_mainwindow.c:249 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalurivi" #: ../src/dsp_mainwindow.c:250 msgid "_Top spending" msgstr "_Suurin kulu" #: ../src/dsp_mainwindow.c:251 msgid "_Scheduled list" msgstr "_Ajastettu luettelo" #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85 msgid "Euro minor" msgstr "Euro-sivuutus" #: ../src/dsp_mainwindow.c:384 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:394 msgid "_Revert" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:580 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:583 msgid "" "Proceeding will anonymize any text, \n" "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:590 msgid "_Anonymize" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:897 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Tervetuloa Kotipankkiin" #: ../src/dsp_mainwindow.c:924 msgid "What do you want to do:" msgstr "Valitse toiminto:" #: ../src/dsp_mainwindow.c:928 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "_Lue Kotipankin ohje" #: ../src/dsp_mainwindow.c:932 msgid "Configure _preferences" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:936 msgid "Create a _new file" msgstr "Luo _uusi tiedosto" #: ../src/dsp_mainwindow.c:940 msgid "_Open an existing file" msgstr "_Avaa olemassa oleva tiedosto" #: ../src/dsp_mainwindow.c:944 msgid "Open the _example file" msgstr "Avaa _esimerkkitiedosto" #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191 msgid "Top spending" msgstr "" #. future usage #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202 #, c-format msgid "Top %d spending" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611 msgid "(no category)" msgstr "(ei luokkaa)" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631 msgid "No transaction to add" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633 #, c-format msgid "transaction added: %d" msgstr "tapahtuma lisätty: %d" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636 msgid "Check scheduled transactions result" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155 #: ../src/rep_vehicle.c:847 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772 #, c-format msgid "" "Your are about to open the backup file '%s'.\n" "\n" "Are you sure you want to do this ?" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776 msgid "Open a backup file ?" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778 msgid "_Open backup" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312 msgid "Unknow error" msgstr "Tuntematon virhe" #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "I/O-virhe tiedoston '%s' kohdalla." #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "Tiedosto '%s' ei ole kelvollinen Kotipankki-tiedosto." #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" "Tiedosto \"%s\" tallennettiin uudemmalla Kotipankin versiolla,\n" "eikä kyseistä tiedostoa voi avata nykyisellä versiolla." #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018 msgid "(no institution)" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187 msgid "Grand total" msgstr "Loppusumma" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672 #, c-format msgid "The file %s is not a valid HomeBank file." msgstr "Tiedosto %s ei ole toimiva HomeBank-tiedosto." #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60 #: ../src/ui-dialogs.c:207 msgid "Account" msgstr "Tili" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225 #: ../src/ui-pref.c:125 msgid "Payee" msgstr "Saaja" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771 msgid "Archive" msgstr "Arkistoi" #. column: Income #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519 #: ../src/rep_budget.c:1719 msgid "Budget" msgstr "Talousarvio" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783 msgid "Statistics" msgstr "Tilastoja" #. column: Balance #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544 #: ../src/ui-dialogs.c:608 msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841 msgid "Open a recently used file" msgstr "Avaa äskettäin käytetty tiedosto" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962 msgid "Your accounts" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104 #: ../src/ui-category.c:1990 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108 #: ../src/ui-category.c:1994 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998 msgid "Show all" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003 msgid "By type" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004 msgid "By institition" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061 msgid "Where your money goes" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120 msgid "Scheduled transactions" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136 msgid "Skip" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140 msgid "Edit & Post" msgstr "" #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146 msgid "Post" msgstr "" #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161 msgid "maximum post date" msgstr "" #: ../src/hb-archive.c:171 msgid "(new archive)" msgstr "(uusi paketti)" #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579 msgid "invalid CSV format" msgstr "" #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487 msgid "Date" msgstr "Päiväys" #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189 msgid "Info" msgstr "Tietoja" #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124 #: ../src/ui-split.c:410 msgid "Memo" msgstr "" #. column: Amount #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414 msgid "Amount" msgstr "Summa" #: ../src/hb-filter.c:74 #, c-format msgid "from %s to %s" msgstr "" #: ../src/hb-hbfile.c:569 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation #: ../src/hb-preferences.c:253 #, c-format msgid "%.2f l" msgstr "" #. TRANSLATORS: kilometer per liter #: ../src/hb-preferences.c:256 msgid "km/l" msgstr "" #. TRANSLATORS: miles per liter #: ../src/hb-preferences.c:259 msgid "mi./l" msgstr "" #: ../src/homebank.c:70 msgid "Output version information and exit" msgstr "Näytä versiotiedot ja poistu" #: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[TIEDOSTO]" #: ../src/homebank.c:314 msgid "Browser error." msgstr "" #: ../src/homebank.c:315 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Verkko-osoitetta \"%s\" ei voitu näyttää" #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905 msgid "HomeBank options" msgstr "Kotipankki-valinnat" #: ../src/homebank.c:1034 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata, sitä ei ole olemassa.\n" #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66 #, c-format msgid "(account %d)" msgstr "(tili %d)" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486 msgid "Accounts" msgstr "Tilit" #. Bank #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41 msgid "Bank" msgstr "Pankki" #. Today #: ../src/list_account.c:398 msgid "Today" msgstr "Tänään" #. Future #: ../src/list_account.c:402 msgid "Future" msgstr "Tulevaisuudessa" #: ../src/list_operation.c:472 msgid "- split -" msgstr "" #: ../src/list_operation.c:1146 msgid "Status" msgstr "Tila" #. column: Expense #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39 #: ../src/ui-filter.c:49 msgid "Expense" msgstr "Meno" #. column: Income #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40 #: ../src/ui-filter.c:50 msgid "Income" msgstr "Tulo" #: ../src/list_operation.c:1196 msgid "Tags" msgstr "Merkinnät" #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late #: ../src/list_upcoming.c:354 msgid "Late" msgstr "" #: ../src/list_upcoming.c:386 msgid "Next date" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64 #: ../src/rep_time.c:65 msgid "List" msgstr "Luettelo" #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64 #: ../src/rep_time.c:65 msgid "View results as list" msgstr "Näytä tulokset luettelona" #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66 msgid "Line" msgstr "Viivat" #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66 msgid "View results as lines" msgstr "Näytä tulokset viivoina" #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Päivitä tulokset" #. name, icon-name #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82 #: ../src/rep_time.c:81 msgid "Detail" msgstr "Tiedot" #. label, accelerator #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83 #: ../src/rep_time.c:82 msgid "Toggle detail" msgstr "Vaihda tietojen näkyminen" #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold #: ../src/rep_balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "%d/%d alle %s" #: ../src/rep_balance.c:874 msgid "Balance report" msgstr "Saldoraportti" #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078 #: ../src/ui-txn-multi.c:445 msgid "A_ccount:" msgstr "T_ili" #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488 msgid "Select _all" msgstr "Valitse k_aikki" #: ../src/rep_balance.c:913 msgid "Each _day" msgstr "Jo_ka päivä" #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510 msgid "_Zoom X:" msgstr "_X-skaalaus:" #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745 msgid "Date filter" msgstr "" #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163 #: ../src/ui-filter.c:1266 msgid "_From:" msgstr "_Alkaen:" #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169 #: ../src/ui-filter.c:1273 msgid "_To:" msgstr "_Saakka:" #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156 msgid "Exp. & Inc." msgstr "Menot & tulot" #: ../src/rep_budget.c:74 msgid "Spent & Budget" msgstr "Kulutus ja talousarvio" #. column: Expense #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715 msgid "Spent" msgstr "Kulutus" #. column: Result #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103 msgid "Result" msgstr "Tulos" #: ../src/rep_budget.c:82 msgid "Stack" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:82 msgid "View results as stack bars" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:906 msgid " over" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:912 msgid " left" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:915 msgid " under" msgstr "" #. update stack chart #: ../src/rep_budget.c:960 #, c-format msgid "Budget for %s" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1162 msgid "Budget report" msgstr "Talousarvioraportti" #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457 msgid "_For:" msgstr "_Ajalta:" #: ../src/rep_budget.c:1199 msgid "_Kind:" msgstr "_Laatu:" #: ../src/rep_budget.c:1206 msgid "Only out of budget" msgstr "" #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606 msgid "_Result to clipboard" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610 msgid "_Result to CSV" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614 msgid "_Detail to clipboard" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619 msgid "_Detail to CSV" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1347 msgid "Result:" msgstr "" #: ../src/rep_budget.c:1353 msgid "Budget:" msgstr "Talousarvio:" #: ../src/rep_budget.c:1359 msgid "Spent:" msgstr "Kulutus:" #: ../src/rep_budget.c:1480 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "Budjetin osalliseksi ei ole määritelty mitään tilejä." #: ../src/rep_budget.c:1481 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "Sisällytä tilejä tili-ikkunasta." #: ../src/rep_stats.c:65 msgid "Column" msgstr "Sarake" #: ../src/rep_stats.c:65 msgid "View results as column" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:66 msgid "Donut" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:66 msgid "View results as donut" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403 msgid "Edit filter" msgstr "" #. is_active #. name, icon-name #: ../src/rep_stats.c:88 msgid "Legend" msgstr "Selite" #. label, accelerator #: ../src/rep_stats.c:89 msgid "Toggle legend" msgstr "Vaihda selitteen näkyminen" #. is_active #. name, icon-name #: ../src/rep_stats.c:94 msgid "Rate" msgstr "Arvioi" #. label, accelerator #: ../src/rep_stats.c:95 msgid "Toggle rate" msgstr "Muuta kurssia" #: ../src/rep_stats.c:149 msgid "Tag" msgstr "Merkintä" #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Year" msgstr "Vuosi" #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91 msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92 msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93 msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94 msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95 msgid "May" msgstr "Toukokuu" #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96 msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97 msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98 msgid "August" msgstr "Elokuu" #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99 msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100 msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101 msgid "November" msgstr "Marraskuu" #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102 msgid "December" msgstr "Joulukuu" #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep_stats.c:641 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488 msgid "(no payee)" msgstr "(ei saajaa)" #: ../src/rep_stats.c:1587 msgid "Statistics Report" msgstr "Tilastoraportti" #: ../src/rep_stats.c:1615 msgid "_View:" msgstr "_Näytä:" #: ../src/rep_stats.c:1622 msgid "_By:" msgstr "" #: ../src/rep_stats.c:1629 msgid "By _amount" msgstr "_Määrän mukaan" #: ../src/rep_stats.c:1795 msgid "Balance:" msgstr "Saldo:" #: ../src/rep_stats.c:1801 msgid "Income:" msgstr "Tulot:" #: ../src/rep_stats.c:1808 msgid "Expense:" msgstr "Menot:" #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Day" msgstr "Päivä" #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54 msgid "Week" msgstr "Viikko" #: ../src/rep_time.c:127 msgid "Quarter" msgstr "Neljännes" #: ../src/rep_time.c:134 msgid "Jan" msgstr "Tammi" #: ../src/rep_time.c:135 msgid "Feb" msgstr "Helmi" #: ../src/rep_time.c:136 msgid "Mar" msgstr "Maalis" #: ../src/rep_time.c:137 msgid "Apr" msgstr "Huhti" #: ../src/rep_time.c:139 msgid "Jun" msgstr "Kesä" #: ../src/rep_time.c:140 msgid "Jul" msgstr "Heinä" #: ../src/rep_time.c:141 msgid "Aug" msgstr "Elo" #: ../src/rep_time.c:142 msgid "Sep" msgstr "Syys" #: ../src/rep_time.c:143 msgid "Oct" msgstr "Loka" #: ../src/rep_time.c:144 msgid "Nov" msgstr "Marras" #: ../src/rep_time.c:145 msgid "Dec" msgstr "Joulu" #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep_time.c:588 #, c-format msgid "%s Over Time" msgstr "" #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold #: ../src/rep_time.c:1102 #, c-format msgid "Average: %s" msgstr "" #: ../src/rep_time.c:1430 msgid "Trend Time Report" msgstr "Kehitysraportti" #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104 #: ../src/ui-txn-multi.c:477 msgid "_Category:" msgstr "_Luokka:" #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461 msgid "_Payee:" msgstr "Mak_sun saaja:" #: ../src/rep_time.c:1493 msgid "_Cumulate" msgstr "K_umulatiivinen" #: ../src/rep_time.c:1498 msgid "_View by:" msgstr "_Näkymä:" #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904 msgid "Time slice" msgstr "Aikaväli" #: ../src/rep_vehicle.c:67 msgid "Export" msgstr "Vie" #. #. LST_CAR_DATE, #. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM #. #. #. column: Memo #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131 msgid "Meter" msgstr "Mittari" #. column: Fuel load #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135 msgid "Fuel" msgstr "Polttoaine" #. column: Price by unit #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139 msgid "Price" msgstr "Hinta" #. column: Distance done #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147 msgid "Dist." msgstr "Matka" #: ../src/rep_vehicle.c:700 msgid "Vehicle cost report" msgstr "Ajoneuvon kuluraportti" #: ../src/rep_vehicle.c:728 msgid "Vehi_cle:" msgstr "_Ajoneuvo:" #: ../src/rep_vehicle.c:814 msgid "Meter:" msgstr "Mittari:" #: ../src/rep_vehicle.c:818 msgid "Consumption:" msgstr "Kulutus:" #: ../src/rep_vehicle.c:822 msgid "Fuel cost:" msgstr "Polttoainekulut:" #: ../src/rep_vehicle.c:826 msgid "Other cost:" msgstr "Muut kulut:" #: ../src/rep_vehicle.c:830 msgid "Total cost:" msgstr "Kulut yhteensä:" #: ../src/ui-account.c:40 msgid "(no type)" msgstr "(ei tyyppiä)" #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821 msgid "Cash" msgstr "Käteinen" #: ../src/ui-account.c:43 msgid "Asset" msgstr "Varat" #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819 msgid "Credit card" msgstr "Luottokortti" #: ../src/ui-account.c:45 msgid "Liability" msgstr "Velat" #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245 #: ../src/ui-widgets.c:818 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369 msgid "_OK" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089 msgid "Account name" msgstr "Tilin nimi" #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395 #: ../src/ui-payee.c:978 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../src/ui-account.c:989 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Tiliä '%s' ei voi lisätä,\n" "kyseinen nimi on jo olemassa." #: ../src/ui-account.c:1031 #, c-format msgid "Cannot delete account '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1035 msgid "" "This account contains transactions and/or is part of internal transfers." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1048 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160 #: ../src/ui-payee.c:1332 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Account,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Tilin nimeä \"%s\" ei\n" "voi vaihtaa nimeksi \"%s\",\n" "nimi on jo käytössä." #: ../src/ui-account.c:1254 msgid "Manage Accounts" msgstr "Hallitse tilejä" #: ../src/ui-account.c:1305 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205 msgid "_Add" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: ../src/ui-account.c:1352 msgid "_Currency:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1359 msgid "Start _balance:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1367 msgid "Notes:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1383 msgid "this account was _closed" msgstr "täm_ä tili suljettiin" #: ../src/ui-account.c:1394 msgid "Current check number" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1398 msgid "Checkbook _1:" msgstr "Šekkivihko _1:" #: ../src/ui-account.c:1405 msgid "Checkbook _2:" msgstr "Šekkivihko _2:" #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1426 msgid "Institution" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228 #: ../src/ui-payee.c:909 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400 msgid "N_umber:" msgstr "Nu_mero:" #: ../src/ui-account.c:1451 msgid "Balance limits" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1457 msgid "_Overdraft at:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1469 msgid "Report exclusion" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1473 msgid "exclude from account _summary" msgstr "älä sisällytä tili_yhteenvetoon" #: ../src/ui-account.c:1478 msgid "exclude from the _budget" msgstr "älä sisällytä _budjettiin" #: ../src/ui-account.c:1483 msgid "exclude from any _reports" msgstr "älä sisällytä _mihinkään raporttiin" #: ../src/ui-archive.c:48 msgid "Scheduled" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:49 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:56 msgid "Possible" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:56 msgid "Before" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:56 msgid "After" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:344 #, c-format msgid "(template %d)" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:391 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038 msgid "_Amount:" msgstr "Summ_a:" #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046 msgid "Toggle amount sign" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054 msgid "Transaction splits" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903 msgid "Pay_ment:" msgstr "_Maksu:" #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065 msgid "Of notebook _2" msgstr "vihko_2" #: ../src/ui-archive.c:1016 msgid "_To account:" msgstr "_Tilille:" #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1073 msgid "Scheduled insertion" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1078 msgid "_Activate" msgstr "_Ota käyttöön" #: ../src/ui-archive.c:1083 msgid "Next _date:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1091 msgid "Ever_y:" msgstr "_Joka:" #: ../src/ui-archive.c:1107 msgid "Week end:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1119 msgid "_Stop after:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1127 msgid "posts" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1149 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:271 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../src/ui-assign.c:523 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "(maksumääräys %d)" #: ../src/ui-assign.c:553 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:699 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:700 msgid "If empty" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:701 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:720 msgid "Manage Assignments" msgstr "Maksumääräysten hallinta" #: ../src/ui-assign.c:797 msgid "Condition" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:801 msgid "Search _in:" msgstr "" #. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); #: ../src/ui-assign.c:809 msgid "Fi_nd:" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:817 msgid "Match _case" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:822 msgid "Use _regular expressions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:837 msgid "Assign payee" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:866 msgid "Assign category" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:894 msgid "Assign payment" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:140 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "Uusi Kotipankki-tiedosto (%d/%d)" #: ../src/ui-assist-start.c:171 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226 msgid "_Owner:" msgstr "_Omistaja:" #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369 msgid "Currency:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812 #: ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "Tiedoston ominaisuudet" #: ../src/ui-assist-start.c:314 msgid "System detection" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:318 msgid "Languages:" msgstr "Kielet:" #: ../src/ui-assist-start.c:325 msgid "Preset file:" msgstr "Esiasetustiedosto:" #: ../src/ui-assist-start.c:343 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:355 msgid "Preset categories" msgstr "Esiasetusluokat" #: ../src/ui-assist-start.c:376 msgid "Informations" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:411 msgid "Balances" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "_Initial:" msgstr "Alk_upääoma:" #: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "_Tilinylitys:" #: ../src/ui-assist-start.c:431 msgid "Create an account" msgstr "Luo tili" #: ../src/ui-assist-start.c:441 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" "Tämä on vahvistussivu. Napsauta Toteuta-painiketta vahvistaaksesi asetukset" #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62 msgid "Confirmation" msgstr "Vahvistus" #: ../src/ui-assist-import.c:56 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:57 msgid "Select file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:58 msgid "Import" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:59 msgid "Properties" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216 msgid "Transaction" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969 msgid "create new" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981 msgid "use existing" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:216 msgid "Name in the file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:224 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: ../src/ui-assist-import.c:232 msgid "Name in HomeBank" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854 msgid "All seems all right here, your validation is optional!" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:610 #, c-format msgid "" "No account information has been found into the file '%s'.\n" "Please select the appropriate action for account below." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:860 msgid "" "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for " "import.\n" "Please check and choose the ones that have to be imported." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:947 msgid "Change account action" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1094 msgid "Please select a file..." msgstr "Valitse tiedosto..." #: ../src/ui-assist-import.c:1111 msgid "QIF file recognised !" msgstr "QIF-tiedosto tunnistettu!" #: ../src/ui-assist-import.c:1117 msgid "OFX file recognised !" msgstr "OFX-tiedosto tunnistettu!" #: ../src/ui-assist-import.c:1120 msgid "** OFX support is disabled **" msgstr "** OFX-tukea ei ole tarjolla **" #: ../src/ui-assist-import.c:1125 msgid "CSV transaction file recognised !" msgstr "CSV-tapahtumatiedosto havaittu!" #: ../src/ui-assist-import.c:1131 msgid "Unknown/Invalid file..." msgstr "Tuntematon/viallinen tiedosto..." #. file content detail #. TODO: difficult translation here #: ../src/ui-assist-import.c:1237 #, c-format msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d" msgstr "tili: %d - tapahtuma: %d - saaja: %d - luokka: %d" #: ../src/ui-assist-import.c:1358 msgid "Some date convertion failed" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1359 #, c-format msgid "Reload using date order: '%s' ?" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1574 #, c-format msgid "Import assistant (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1628 msgid "" "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n" "\n" "With this assistant you will be guided throught the process\n" "of importing an external file into HomeBank.\n" "\n" "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n" "of this assistant." msgstr "" "Tervetuloa Kotipankin tuontiavustajaan.\n" "\n" "Avustaja auttaa sinua tuomaan\n" "erillisen tiedoston Kotipankkiin.\n" "\n" "Mitään muutoksia ei tehdä, ennen kuin napsautat \"Toteuta\"\n" "avustuksen loppuvaiheessa." #: ../src/ui-assist-import.c:1640 msgid "" "HomeBank can import files in the following formats:\n" "- QIF\n" "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n" "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n" msgstr "" "Kotipankki voi tuoda seuraavissa muodoissa olevia tiedostoja:\n" "- QIF\n" "- OFX/QFX (valinnainen käännösvaiheessa)\n" "- CSV (muoto on Kotipankille ominainen, katso lisätietoja ohjeista)\n" #: ../src/ui-assist-import.c:1680 msgid "Known files" msgstr "Tunnetut tiedostot" #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446 msgid "QIF files" msgstr "QIF-tiedostot" #: ../src/ui-assist-import.c:1699 msgid "OFX/QFX files" msgstr "OFX/QFX-tiedostot" #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504 msgid "CSV files" msgstr "CSV-tiedostot" #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]"); #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../src/ui-assist-import.c:1779 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1816 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: ../src/ui-assist-import.c:1823 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #: ../src/ui-assist-import.c:1830 msgid "Encoding:" msgstr "Merkistö:" #: ../src/ui-assist-import.c:1837 msgid "Date format:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1849 msgid "File content" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1853 msgid "Content:" msgstr "Sisältö:" #: ../src/ui-assist-import.c:1919 msgid "Choose the action for accounts" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1935 msgid "Change _action" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1989 msgid "Choose transactions to import" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2003 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2025 msgid "Date _tolerance:" msgstr "Päivä_toleranssi:" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance #: ../src/ui-assist-import.c:2033 msgid "days" msgstr "päivää" #: ../src/ui-assist-import.c:2036 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2046 msgid "" "The match is done in order: by account, amount and date.\n" "A date tolerance of 0 day means an exact match" msgstr "" "Vertailu tehdään järjestyksessä: tili, summa ja päiväys.\n" "Päivätoleranssi 0 tarkoittaa täsmällistä osumaa" #: ../src/ui-assist-import.c:2079 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" msgstr "Napsauta \"Toteuta\" päivittääksesi tilit.\n" #: ../src/ui-assist-import.c:2102 msgid "to update" msgstr "päivitetään" #: ../src/ui-assist-import.c:2110 msgid "to create" msgstr "luodaan" #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81 msgid "Transactions" msgstr "Tapahtumat" #: ../src/ui-assist-import.c:2123 msgid "to import" msgstr "tuodaan" #: ../src/ui-assist-import.c:2131 msgid "to reject" msgstr "hylätään" #: ../src/ui-assist-import.c:2139 msgid "auto-assigned" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790 msgid "File format error" msgstr "Tiedostomuodon virhe" #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791 msgid "" "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" "separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:695 msgid "Are you sure you want to clear input?" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:697 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:703 msgid "_Clear" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:996 msgid "Manage Budget" msgstr "Hallitse budjettia" #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272 msgid "_Import CSV" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276 msgid "E_xport CSV" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1130 msgid "Budget for each month" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1137 msgid "is the same" msgstr "on sama" #: ../src/ui-budget.c:1151 msgid "_Clear input" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1166 msgid "is different" msgstr "on eri" #: ../src/ui-budget.c:1209 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "_Pakota tämän luokan seuranta" #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 #: ../src/ui-payee.c:677 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693 msgid "Usage" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1142 msgid "Delete unused categories" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1143 msgid "" "Are you sure you want to permanently\n" "delete unused categories?" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881 msgid "Edit..." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1345 msgid "_Income" msgstr "_Tulot" #: ../src/ui-category.c:1396 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Luokan nimeä \"%s\" ei\n" "voi vaihtaa nimeksi \"%s\",\n" "nimi on jo käytössä." #: ../src/ui-category.c:1461 #, c-format msgid "Merge category '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046 msgid "Merge" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1482 msgid "" "Transactions assigned to this category,\n" "will be moved to the category selected below." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1492 #, c-format msgid "_Delete the category '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1584 msgid "" "This category is used.\n" "Any transaction using that category will be set to (no category)" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1833 msgid "Manage Categories" msgstr "Hallitse luokkia" #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283 msgid "_Delete unused" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1913 msgid "new category" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1926 msgid "new subcategory" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329 msgid "_Merge" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 msgid "Base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:627 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399 msgid "Exchange rate" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:652 msgid "Last modfied" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:774 msgid "Edit currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372 msgid "Currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496 msgid "_Customize" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435 msgid "_Symbol:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442 msgid "Is pre_fix" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447 msgid "_Decimal char:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454 msgid "_Frac digits:" msgstr "_Desimaalit" #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461 msgid "_Grouping char:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1142 msgid "Select base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1142 msgid "Select currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1214 msgid "ISO Code" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1222 msgid "Add a custom _currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1320 msgid "Update online error" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1541 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1585 msgid "Change the base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1586 msgid "" "If you proceed, rates of other currencies\n" "will be set to 0, don't forget to update it" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1655 msgid "Currencies" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1705 msgid "Update online" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1738 msgid "Set as base" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:176 msgid "File statistics" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:243 msgid "Assignment" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:327 msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:355 msgid "Select a base currency" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:364 msgid "" "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" "if the currency below is not correct, please change it:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:481 msgid "Import from CSV" msgstr "Tuo CSV-tiedostosta" #: ../src/ui-dialogs.c:543 msgid "Open HomeBank file" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:548 msgid "Save HomeBank file as" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:559 msgid "HomeBank files" msgstr "Kotipankki-tiedostot" #: ../src/ui-dialogs.c:662 msgid "Save changes to the file before closing?" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:666 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes will be permanently lost.\n" "Number of changes: %d." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:671 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:713 msgid "Export PDF" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:717 msgid "_Export" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:744 msgid "Folder:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:746 msgid "Pick a Folder" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:750 msgid "Filename:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:847 msgid "Select among possible transactions..." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:883 msgid "Select an action:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:887 msgid "create a new transaction" msgstr "luo uusi tapahtuma" #: ../src/ui-dialogs.c:890 msgid "select an existing transaction" msgstr "valitse olemassa oleva tapahtuma" #: ../src/ui-dialogs.c:895 msgid "" "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " "for the internal transfer." msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:52 msgid "Any Type" msgstr "Mikä tahansa tyyppi" #: ../src/ui-filter.c:57 msgid "Uncategorized" msgstr "Luokittelematon" #: ../src/ui-filter.c:58 msgid "Unreconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:59 msgid "Uncleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59 msgid "Reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:63 msgid "Any Status" msgstr "Mikä tahansa tila" #: ../src/ui-filter.c:68 msgid "This month" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:69 msgid "Last month" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:70 msgid "This quarter" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:71 msgid "Last quarter" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:72 msgid "This year" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:73 msgid "Last year" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:75 msgid "Last 30 days" msgstr "Viimeiset 30 päivää" #: ../src/ui-filter.c:76 msgid "Last 60 days" msgstr "Viimeiset 60 päivää" #: ../src/ui-filter.c:77 msgid "Last 90 days" msgstr "Viimeiset 90 päivää" #: ../src/ui-filter.c:78 msgid "Last 12 months" msgstr "Viimeiset 12 kuukautta" #: ../src/ui-filter.c:80 msgid "Other..." msgstr "Muu..." #: ../src/ui-filter.c:82 msgid "All date" msgstr "Kaikki päiväykset" #: ../src/ui-filter.c:90 msgid "All month" msgstr "Kaikki kuukaudet" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475 msgid "Categories" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565 msgid "Select:" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578 msgid "Invert" msgstr "Käännä" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479 msgid "Payees" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351 msgid "_Option:" msgstr "_Vaihtoehto:" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455 msgid "Dates" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1175 msgid "_Month:" msgstr "_Kuukausi:" #: ../src/ui-filter.c:1181 msgid "_Year:" msgstr "_Vuosi:" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471 msgid "Texts" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070 #: ../src/ui-txn-multi.c:431 msgid "_Info:" msgstr "_Tiedot:" #: ../src/ui-filter.c:1228 msgid "_Tag:" msgstr "_Avainsana:" #: ../src/ui-filter.c:1236 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Huomioi kirjainkoko" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467 msgid "Amounts" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459 msgid "Statuses" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1309 msgid "reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1313 msgid "cleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1318 msgid "Force:" msgstr "Pakota:" #: ../src/ui-filter.c:1324 msgid "display 'Added'" msgstr "näytä 'Lisätty'" #: ../src/ui-filter.c:1328 msgid "display 'Edited'" msgstr "näytä 'Muutettu'" #: ../src/ui-filter.c:1332 msgid "display 'Remind'" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463 msgid "Payments" msgstr "" #. clear button #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007 msgid "_Reset" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "lisää" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599 msgid "days in advance the current date" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:711 msgid "Default category" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:749 msgid "Delete unused payee" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:750 msgid "" "Are you sure you want to\n" "permanently delete unused payee?" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:922 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417 msgid "Pa_yment:" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:979 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Maksun saajan nimeä \"%s\" ei\n" "voi vaihtaa nimeksi \"%s\",\n" "nimi on jo käytössä." #: ../src/ui-payee.c:1034 #, c-format msgid "Merge payee '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1055 msgid "" "Transactions assigned to this payee,\n" "will be moved to the payee selected below." msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1065 #, c-format msgid "_Delete the payee '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1152 msgid "" "This payee is used.\n" "Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1232 msgid "Manage Payees" msgstr "Hallitse maksun saajia" #: ../src/ui-payee.c:1302 msgid "new payee" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:80 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: ../src/ui-pref.c:82 msgid "Display format" msgstr "Näyttömuodot" #: ../src/ui-pref.c:83 msgid "Import/Export" msgstr "Tuonti ja vienti" #: ../src/ui-pref.c:84 msgid "Report" msgstr "Raportti" #: ../src/ui-pref.c:90 msgid "System defaults" msgstr "Järjestelmän oletukset" #: ../src/ui-pref.c:91 msgid "Icons only" msgstr "Vain kuvakkeet" #: ../src/ui-pref.c:92 msgid "Text only" msgstr "Vain teksti" #: ../src/ui-pref.c:93 msgid "Text under icons" msgstr "Teksti kuvakkeiden alapuolella" #: ../src/ui-pref.c:94 msgid "Text beside icons" msgstr "Teksti kuvakkeiden vierellä" #: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:102 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:109 msgid "Tango light" msgstr "Tango, vaalea" #: ../src/ui-pref.c:110 msgid "Tango medium" msgstr "Tango, keskisävyinen" #: ../src/ui-pref.c:111 msgid "Tango dark" msgstr "Tango, tumma" #: ../src/ui-pref.c:116 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:117 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:118 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130 msgid "Ignore" msgstr "Hylkää" #: ../src/ui-pref.c:131 msgid "Append to Info" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:132 msgid "Append to Memo" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:133 msgid "Append to Payee" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:469 msgid "System Language" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:630 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:635 msgid "Choose a default import folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:640 msgid "Choose a default export folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1101 msgid "Date options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1105 msgid "Date order:" msgstr "Päiväysjärjestys:" #: ../src/ui-pref.c:1120 msgid "OFX/QFX options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1124 msgid "_Name field:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1133 msgid "_Memo field:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1147 msgid "QIF options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1151 msgid "Memos:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1156 msgid "_Swap with payees" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839 msgid "Files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1171 msgid "_Import:" msgstr "_Tuo:" #: ../src/ui-pref.c:1190 msgid "_Export:" msgstr "Vi_e:" #: ../src/ui-pref.c:1261 msgid "Initial filter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827 msgid "Date _range:" msgstr "Päivä_määrärajaus:" #: ../src/ui-pref.c:1279 msgid "Charts options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1283 msgid "Color scheme:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1305 msgid "Statistics options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1309 msgid "Show by _amount" msgstr "Näytä summ_an mukaan" #: ../src/ui-pref.c:1314 msgid "Show _rate column" msgstr "Näytä _korkosarake" #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333 msgid "Show _details" msgstr "Näytä yksityiskoh_dat" #: ../src/ui-pref.c:1329 msgid "Budget options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1361 msgid "_Enable" msgstr "_Käytä" #. row++; #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718 msgid "_Preset:" msgstr "Esi_asetettu:" #: ../src/ui-pref.c:1505 msgid "_Format:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1518 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" "%b locale's abbreviated month name. \n" "%B locale's full month name. \n" "%c locale's appropriate date and time representation. \n" "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a " "decimal number [00-99]. \n" "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n" "%D same as %m/%d/%y. \n" "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded " "by a space. \n" "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" "%Y year with century as a decimal number. \n" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1545 msgid "Measurement units" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1549 msgid "Use _miles for meter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1554 msgid "Use _gallon for fuel" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1578 msgid "Transaction window" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1590 msgid "_Show:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1603 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1608 msgid "Always show remind transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1618 msgid "Multiple add" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1622 msgid "Keep the last date" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1674 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1681 msgid "_Toolbar:" msgstr "_Työkalupalkki:" #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); #. data->CM_ruleshint = widget; #: ../src/ui-pref.c:1691 msgid "_Grid line:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1703 msgid "Amount colors" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1707 msgid "Uses custom colors" msgstr "Käytä omia värejä" #: ../src/ui-pref.c:1727 msgid "_Expense:" msgstr "M_eno:" #: ../src/ui-pref.c:1737 msgid "_Income:" msgstr "_Tulo:" #: ../src/ui-pref.c:1744 msgid "_Warning:" msgstr "_Varoitus:" #: ../src/ui-pref.c:1771 msgid "Program start" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1775 msgid "Show splash screen" msgstr "Näytä aloitusruutu" #: ../src/ui-pref.c:1780 msgid "Load last opened file" msgstr "Lataa viimeksi avattu tiedosto" #: ../src/ui-pref.c:1790 msgid "Update currencies online" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1800 msgid "Fiscal year" msgstr "" #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on #: ../src/ui-pref.c:1805 msgid "Starts _on:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1823 msgid "Main window reports" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1843 msgid "_Default:" msgstr "_Oletus:" #: ../src/ui-pref.c:1948 msgid "Reset all preferences" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1949 msgid "" "Do you really want to reset all\n" "preferences to default values?" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1950 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1968 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../src/ui-pref.c:2190 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" #: ../src/ui-split.c:374 msgid "_Remove" msgstr "" #. sum button must appear only when new split add #. #1258821 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW) #: ../src/ui-split.c:379 msgid "Sum" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:464 msgid "Sum of splits:" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:475 msgid "Unassigned:" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:490 msgid "Transaction amount:" msgstr "Tapahtuman summa:" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Add transaction" msgstr "Lisää tapahtuma" #: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Inherit transaction" msgstr "Peri tapahtuma" #: ../src/ui-transaction.c:52 msgid "Modify transaction" msgstr "Muokkaa tapahtumaa" #: ../src/ui-transaction.c:60 msgid "Remind" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:638 msgid "From acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086 msgid "To acc_ount:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:730 msgid "" "Do you want to break the internal transfer ?\n" "\n" "Proceeding will delete the target transaction." msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1005 msgid "Show _scheduled" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401 msgid "_Date:" msgstr "_Päiväys:" #: ../src/ui-transaction.c:1035 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" "day/month or month/day,\n" "and complete date into your locale" msgstr "" "Sallitut päiväykset ovat:\n" "päivä,\n" "päivä/kuukausi tai kuukausi/päivä,\n" "ja täydellinen paikallinen päiväys" #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110 msgid "" "Autocompletion and direct seizure\n" "is available" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509 msgid "M_emo:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493 msgid "Ta_gs:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1204 msgid "_Add & keep" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1212 msgid "_Post" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1256 msgid "Use a _template" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1301 msgid "Warning: amount and category sign don't match" msgstr "" #: ../src/ui-txn-multi.c:386 msgid "Multiple edit transactions" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:288 msgid "Search..." msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:820 msgid "Check" msgstr "Šekki" #: ../src/ui-widgets.c:822 msgid "Transfer" msgstr "Tilisiirto" #: ../src/ui-widgets.c:823 msgid "Internal transfer" msgstr "Sisäinen siirto" #: ../src/ui-widgets.c:824 msgid "Debit card" msgstr "Pankkikortti" #: ../src/ui-widgets.c:825 msgid "Standing order" msgstr "Suoramaksu" #: ../src/ui-widgets.c:826 msgid "Electronic payment" msgstr "Verkkomaksu" #: ../src/ui-widgets.c:827 msgid "Deposit" msgstr "Talletus" #. TRANSLATORS: Financial institution fee #: ../src/ui-widgets.c:829 msgid "FI fee" msgstr "Rahoituslaitoskulu" #: ../src/ui-widgets.c:830 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:957 msgid "Inactive" msgstr "Ei käytössä" #: ../src/ui-widgets.c:958 msgid "Include" msgstr "Sisällytä" #: ../src/ui-widgets.c:959 msgid "Exclude" msgstr "Älä sisällytä" #~ msgid "expense" #~ msgstr "menot"