# Danish translation for homebank # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the homebank package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: homebank\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-19 09:54+0000\n" "Last-Translator: Claus Mølgaard \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943 msgid "HomeBank" msgstr "HomeBank" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 msgid "Personal finance" msgstr "Personlig økonomi" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone" msgstr "Nem, gratis, personlig økonomistyring for alle" #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;" msgstr "" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer" "\") that will assist you to manage your personal accounting." msgstr "" "Homebank er fri software (fri som i fri tale og gratis som i gratis øl) som " "vil hjælpe dig med at administrere dit personlige regnskab" #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance " "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs." msgstr "" "Det er udviklet for at være enkelt at bruge og give dig muligheden for at " "analysere din personlige økonomi i detaljer ved hjælp af kraftige " "filtreringsværktøjer og flotte grafer." #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "If you are looking for a completely free and easy way to manage your " "personal accounting then HomeBank should be the software of choice." msgstr "" "Hvis du er på udkig efter en helt gratis og nem måde at administrere din " "personlige bogføring på, så bør HomeBank være valget." #: ../src/dsp-account.c:206 #, c-format msgid "There is %d group of similar transactions" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:211 msgid "No similar transaction were found !" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303 msgid "Check internal transfert result" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:294 msgid "No inconsistency found !" msgstr "Ingen uoverensstemmelse fundet!" #: ../src/dsp-account.c:304 #, c-format msgid "" "Inconsistency were found: %d\n" "do you want to review and fix ?" msgstr "" "Uoverensstemmelse blev fundet:% d\n" "vil du gennemgå og rette?" #: ../src/dsp-account.c:361 #, c-format msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f." msgstr "Hver transaktion beløb vil blive delt op efter%.6f." #: ../src/dsp-account.c:365 msgid "" "Are you sure you want to convert this account\n" "to Euro as Major currency?" msgstr "" "Er du sikker på, du vil konvertere denne konto\n" "til Euro som hoved valuta?" #: ../src/dsp-account.c:367 msgid "_Convert" msgstr "_Konvertér" #: ../src/dsp-account.c:402 msgid "No transaction changed" msgstr "Ingen transaktioner ændret" #: ../src/dsp-account.c:404 #, c-format msgid "transaction changed: %d" msgstr "transaktion ændret: %d" #: ../src/dsp-account.c:407 msgid "Automatic assignment result" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:533 msgid "" "Do you want to create a template with\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" "Vil du skabe en skabelon med\n" "hvert af de udvalgte transaktioner?" #: ../src/dsp-account.c:534 msgid "_Create" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1272 msgid "" "Do you want to delete\n" "each of the selected transaction ?" msgstr "" "Vil du slette\n" "hver af de valgte transaktioner ?" #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1336 msgid "Are you sure you want to change the status to None?" msgstr "Er du sikker på at du vil ændre statusen til Ingen?" #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled." msgstr "Nogle transaktioner i dit valg er allerede Afstemt." #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280 #: ../src/ui-dialogs.c:383 msgid "_Change" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1396 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1398 msgid "_Toggle" msgstr "Slå _til/fra" #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc); #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label); #. g_free(label); #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288 #, c-format msgid "%d transactions" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1692 #, c-format msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047 msgid "All transactions" msgstr "" #. name, icon-name, label #: ../src/dsp-account.c:1906 msgid "A_ccount" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1907 msgid "Transacti_on" msgstr "Transakti_on" #: ../src/dsp-account.c:1908 msgid "_Status" msgstr "_Status" #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøjer" #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #: ../src/dsp-account.c:1913 msgid "Export as PDF..." msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1913 msgid "Export to a PDF file" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1914 msgid "Export QIF..." msgstr "Eksporter QIF..." #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448 msgid "Export as QIF" msgstr "Eksporter som QIF..." #: ../src/dsp-account.c:1915 msgid "Export CSV..." msgstr "Eksporter CSV..." #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504 msgid "Export as CSV" msgstr "Eksporter som CSV" #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159 #: ../src/ui-transaction.c:1167 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #: ../src/dsp-account.c:1916 msgid "Close the current account" msgstr "Luk denne konto" #: ../src/dsp-account.c:1918 msgid "_Add..." msgstr "_Tilføj..." #: ../src/dsp-account.c:1918 msgid "Add a new transaction" msgstr "Tilføj ny transaktion" #: ../src/dsp-account.c:1919 msgid "_Inherit..." msgstr "_Arv..." #: ../src/dsp-account.c:1919 msgid "Inherit from the active transaction" msgstr "Arv fra den aktive transaktion" #: ../src/dsp-account.c:1920 msgid "_Edit..." msgstr "_Rediger..." #: ../src/dsp-account.c:1920 msgid "Edit the active transaction" msgstr "Rediger den aktive transaktion" #: ../src/dsp-account.c:1922 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #: ../src/dsp-account.c:1922 msgid "Toggle none for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1923 msgid "_Cleared" msgstr "_Godkendt" #: ../src/dsp-account.c:1923 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1924 msgid "_Reconciled" msgstr "_Afstemt" #: ../src/dsp-account.c:1924 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1926 msgid "_Multiple Edit..." msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1926 msgid "Edit multiple transaction" msgstr "Redigér flere transaktioner" #: ../src/dsp-account.c:1927 msgid "Create template..." msgstr "Opret skabelon..." #: ../src/dsp-account.c:1927 msgid "Create template" msgstr "Opret skabelon..." #: ../src/dsp-account.c:1928 msgid "_Delete..." msgstr "_Slet..." #: ../src/dsp-account.c:1928 msgid "Delete selected transaction(s)" msgstr "Slet valgte transaktion(er)" #: ../src/dsp-account.c:1930 msgid "Mark duplicate..." msgstr "" #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) }, #: ../src/dsp-account.c:1933 msgid "Check internal xfer" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1934 msgid "Auto. assignments" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1934 msgid "Run automatic assignments" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:1936 msgid "_Filter..." msgstr "_Filter..." #: ../src/dsp-account.c:1936 msgid "Open the list filter" msgstr "Åben liste filteret" #: ../src/dsp-account.c:1937 msgid "Convert to Euro..." msgstr "Konvertér til Euro" #: ../src/dsp-account.c:1937 msgid "Convert this account to Euro currency" msgstr "Konvertér denne konto til Euro valuta" #: ../src/dsp-account.c:2040 msgid "(closed)" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:2047 #, c-format msgid "%s - HomeBank" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: ../src/dsp-account.c:2082 msgid "Inherit" msgstr "Arv" #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #. info bar for duplicate #: ../src/dsp-account.c:2125 msgid "_Refresh" msgstr "" #. balances area #: ../src/dsp-account.c:2160 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" #: ../src/dsp-account.c:2166 msgid "Today:" msgstr "I dag:" #: ../src/dsp-account.c:2172 msgid "Future:" msgstr "Fremtidig:" #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002 msgid "_Range:" msgstr "_Interval:" #: ../src/dsp-account.c:2203 msgid "Toggle show future transaction" msgstr "" #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089 #: ../src/ui-transaction.c:1301 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters")); #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099 #: ../src/ui-pref.c:2120 msgid "_Reset" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736 msgid "Euro _minor" msgstr "" #. name, icon-name, label #: ../src/dsp-mainwindow.c:159 msgid "_File" msgstr "_Fil" #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL }, #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 msgid "Open _Recent" msgstr "" #. todo: useless ? #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" #: ../src/dsp-mainwindow.c:163 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../src/dsp-mainwindow.c:164 msgid "_Manage" msgstr "_Administrér" #: ../src/dsp-mainwindow.c:165 msgid "_Transactions" msgstr "_Transaktion" #: ../src/dsp-mainwindow.c:166 msgid "_Reports" msgstr "_Indberetninger" #: ../src/dsp-mainwindow.c:168 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. { "Import" , NULL, N_("Import") }, #. { "Export" , NULL, N_("Export to") }, #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip #. FileMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 msgid "Create a new file" msgstr "Opret en ny fil" #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 msgid "_Open..." msgstr "_Åben..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045 msgid "Open a file" msgstr "Åbn en fil" #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723 msgid "_Save" msgstr "_Gem" #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 msgid "Save the current file" msgstr "Gem den aktuelle fil" #: ../src/dsp-mainwindow.c:178 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:178 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gem den aktuelle fil under et nyt navn" #: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert" msgstr "Gå tilbage" #: ../src/dsp-mainwindow.c:180 msgid "Revert to a saved version of this file" msgstr "Gå tilbage til en gemt version af denne fil" #: ../src/dsp-mainwindow.c:181 msgid "Restore backup" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:181 msgid "Restore from a backup file" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Properties..." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:183 msgid "Configure the file" msgstr "Konfigurer filen" #: ../src/dsp-mainwindow.c:184 msgid "Close the current file" msgstr "Luk den aktuelle fil" #: ../src/dsp-mainwindow.c:185 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../src/dsp-mainwindow.c:185 msgid "Quit HomeBank" msgstr "" #. Exchange #: ../src/dsp-mainwindow.c:188 msgid "Import..." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:188 msgid "Open the import assistant" msgstr "Åbn import assistenten" #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) }, #: ../src/dsp-mainwindow.c:193 msgid "Export as QIF..." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:193 msgid "Export all account in a QIF file" msgstr "Eksporter alle konti til en QIF fil" #. EditMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:196 msgid "Preferences..." msgstr "Egenskaber..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:196 msgid "Configure HomeBank" msgstr "" #. ManageMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:199 msgid "Currencies..." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:199 msgid "Configure the currencies" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Acc_ounts..." msgstr "Kon_ti..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:200 msgid "Configure the accounts" msgstr "Konfigurer regnskabet" #: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "_Payees..." msgstr "_Indbetalere..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:201 msgid "Configure the payees" msgstr "Konfigurer indbetalerene" #: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Categories..." msgstr "Kategorier" #: ../src/dsp-mainwindow.c:202 msgid "Configure the categories" msgstr "Konfigurer kategorierne" #: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Scheduled/Template..." msgstr "Planlagt/skabeloner..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:203 msgid "Configure the scheduled/template transactions" msgstr "Konfigurer transaktioner for planlagt/skabelon" #: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Budget..." msgstr "Budget..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:204 msgid "Configure the budget" msgstr "Konfigurer budgettet" #: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Assignments..." msgstr "Opgaver..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:205 msgid "Configure the automatic assignments" msgstr "Konfigurer opgaverne automatiske" #: ../src/dsp-mainwindow.c:206 msgid "Tags..." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:206 msgid "Configure the tags" msgstr "" #. TxnMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:209 msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:209 msgid "Add transactions" msgstr "Tilføj en transaktion" #: ../src/dsp-mainwindow.c:210 msgid "Show..." msgstr "Vis..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:210 msgid "Shows selected account transactions" msgstr "Viser udvalgte konto transaktioner" #: ../src/dsp-mainwindow.c:211 msgid "Show all..." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:211 msgid "Shows all account transactions" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Set scheduler..." msgstr "Indstil Opgavestyring..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:212 msgid "Configure the transaction scheduler" msgstr "Konfigurer opgavestyring for transaktionen" #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 msgid "Post scheduled" msgstr "Post planlagt" #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982 msgid "Post pending scheduled transactions" msgstr "Post afventer planlagt transaktioner" #. ReportMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "_Statistics..." msgstr "_Statistik" #: ../src/dsp-mainwindow.c:216 msgid "Open the Statistics report" msgstr "Åben Statistik rapporten" #: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "_Trend Time..." msgstr "Tidsperiode Tendens" #: ../src/dsp-mainwindow.c:217 msgid "Open the Trend Time report" msgstr "Åben Tidsperiode Tendens rapporten" #: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "B_udget..." msgstr "B_udget..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:218 msgid "Open the Budget report" msgstr "Åben Budget rapporten" #: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Balance..." msgstr "Balance..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:219 msgid "Open the Balance report" msgstr "Åben balance rapporten" #: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "_Vehicle cost..." msgstr "_Køretøj omkostninger..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:220 msgid "Open the Vehicle cost report" msgstr "Åben køretøj omkostninger rapporten" #. Tools #: ../src/dsp-mainwindow.c:223 msgid "Show welcome dialog..." msgstr "Vis velkomstdialog..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:224 msgid "File statistics..." msgstr "Fil statistikker..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:225 msgid "Anonymize..." msgstr "Anonymisere..." #. HelpMenu #: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" #: ../src/dsp-mainwindow.c:228 msgid "Documentation about HomeBank" msgstr "Dokumentation om HomeBank" #: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Get Help Online..." msgstr "Få hjælp online..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:229 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help" msgstr "Opret forbindelse til LaunchPad-siden for online-hjælp" #: ../src/dsp-mainwindow.c:231 msgid "Check for updates..." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:231 msgid "Visit HomeBank website to check for update" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:232 msgid "Release Notes" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:232 msgid "Display the release notes" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Report a Problem..." msgstr "Rapportér et problem..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:233 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems" msgstr "Opret forbindelse til LaunchPad-siden for problemløsning" #: ../src/dsp-mainwindow.c:234 msgid "Translate this Application..." msgstr "Oversæt dette program..." #: ../src/dsp-mainwindow.c:234 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application" msgstr "" "Gå til LaunchPad hjemmeside for at hjælpe med oversættelse af dette program" #: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/dsp-mainwindow.c:236 msgid "About HomeBank" msgstr "Om HomeBank" #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active #: ../src/dsp-mainwindow.c:244 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" #: ../src/dsp-mainwindow.c:245 msgid "_Top spending" msgstr "_Top udgifter" #: ../src/dsp-mainwindow.c:246 msgid "_Bottom Lists" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92 msgid "Euro minor" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:384 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?" msgstr "Vend tilbage gemte ændringer i filen '%s'?" #: ../src/dsp-mainwindow.c:387 msgid "" "- Changes made to the file will be permanently lost\n" "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)" msgstr "" "-Ændringer i filen, vil gå tabt\n" "-Filen vil blive genindlæst fra den sidste gem (.xhb ~)" #: ../src/dsp-mainwindow.c:394 msgid "_Revert" msgstr "_Fortryd Ændringer" #: ../src/dsp-mainwindow.c:585 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?" msgstr "Er du sikker på du vil anonymisere filen?" #: ../src/dsp-mainwindow.c:588 msgid "" "Proceeding will anonymize any text, \n" "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:595 msgid "_Anonymize" msgstr "_Anonymiser" #: ../src/dsp-mainwindow.c:930 msgid "Welcome to HomeBank" msgstr "Velkommen til Homebank" #: ../src/dsp-mainwindow.c:957 msgid "What do you want to do:" msgstr "Hvad vil du gøre:" #: ../src/dsp-mainwindow.c:961 msgid "Read HomeBank _Manual" msgstr "Læs HomeBank _Manual" #: ../src/dsp-mainwindow.c:965 msgid "Configure _preferences" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:969 msgid "Create a _new file" msgstr "Opret en _ny fil" #: ../src/dsp-mainwindow.c:973 msgid "_Open an existing file" msgstr "_Åbne en eksisterende fil" #: ../src/dsp-mainwindow.c:977 msgid "Open the _example file" msgstr "Åben _eksempel på filen" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206 #, c-format msgid "" "Your are about to open the backup file '%s'.\n" "\n" "Are you sure you want to do this ?" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210 msgid "Open the backup file ?" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212 msgid "_Open backup" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421 #, c-format msgid "I/O error for file '%s'." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321 #, c-format msgid "" "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n" "and cannot be loaded by the current version." msgstr "" "Filen '%s' blev gemt i en højere version af HomeBank\n" "og kan ikke indlæses af den aktuelle version." #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424 msgid "File error" msgstr "Filfejl" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397 msgid "The file has been modified since reading it." msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057 msgid "Open" msgstr "Åben" #. 5.2 we always create the column and set it not visible #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction")); #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name); #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028 #: ../src/ui-dialogs.c:211 msgid "Account" msgstr "Konto" #. payee #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132 #: ../src/ui-widgets-data.c:36 msgid "Payee" msgstr "Betalingsmodtager" #. category #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791 #: ../src/ui-widgets-data.c:49 msgid "Category" msgstr "kategori" #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion) #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" #. column: Income #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661 msgid "Budget" msgstr "Budget" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" #. column: Balance #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003 msgid "Balance" msgstr "Balance" #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275 msgid "Vehicle cost" msgstr "Køretøj omkostninger" #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653 msgid "_Open" msgstr "_Åben" #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049 msgid "Open a recently used file" msgstr "Åbn en nyligt brugt fil" #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28 msgid "Scheduled" msgstr "" #. Future #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430 msgid "Future" msgstr "Fremtidig" #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59 msgid "Remind" msgstr "" #: ../src/hb-archive.c:250 msgid "(new archive)" msgstr "nyt arkiv" #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570 msgid "(no category)" msgstr "(ingen kategori)" #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562 msgid "invalid CSV format" msgstr "" #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098 #: ../src/ui-assist-import.c:358 msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349 msgid "Info" msgstr "Info" #. memo #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35 msgid "Memo" msgstr "Note" #. column: Amount #. amount #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799 msgid "Amount" msgstr "Beløb" #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation #: ../src/hb-preferences.c:253 #, c-format msgid "%.2f l" msgstr "%.2f l" #. TRANSLATORS: kilometer per liter #: ../src/hb-preferences.c:256 msgid "km/l" msgstr "km/l (kilometer per liter)" #. TRANSLATORS: miles per liter #: ../src/hb-preferences.c:259 msgid "mi./l" msgstr "mi./l (miles per liter)" #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019 #: ../src/hb-report.c:333 #, c-format msgid "%d-w%d" msgstr "" #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date)); #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019 #: ../src/hb-report.c:347 #, c-format msgid "%d-q%d" msgstr "" #: ../src/homebank.c:70 msgid "Output version information and exit" msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" #: ../src/homebank.c:73 msgid "[FILE]" msgstr "[FIL]" #: ../src/homebank.c:361 msgid "Browser error." msgstr "Browser fejl." #: ../src/homebank.c:362 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Kunne ikke vise adressen '%s'" #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972 msgid "HomeBank options" msgstr "Homebank indstillinger" #: ../src/homebank.c:1101 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\", filen eksisterer ikke.\n" #: ../src/hub-account.c:115 msgid "(no institution)" msgstr "" #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847 msgid "Total" msgstr "Ialt" #: ../src/hub-account.c:296 msgid "Grand total" msgstr "Total af totalen" #: ../src/hub-account.c:427 msgid "Your accounts" msgstr "Dine konti" #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/hub-account.c:463 msgid "Show all" msgstr "" #: ../src/hub-account.c:468 msgid "By type" msgstr "" #: ../src/hub-account.c:469 msgid "By group" msgstr "" #: ../src/hub-account.c:470 msgid "By institution" msgstr "" #: ../src/hub-scheduled.c:261 msgid "No transaction to add" msgstr "Der er ingen transaktion at tilføje" #: ../src/hub-scheduled.c:263 #, c-format msgid "transaction added: %d" msgstr "transaktion tilføjet: %d" #: ../src/hub-scheduled.c:266 msgid "Check scheduled transactions result" msgstr "Tjek resulterer for planlagt transaktioner" #: ../src/hub-scheduled.c:428 msgid "Scheduled transactions" msgstr "Planlagte transaktioner" #: ../src/hub-scheduled.c:444 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #: ../src/hub-scheduled.c:448 msgid "Edit & Post" msgstr "Rediger & Send" #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account. #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing. #: ../src/hub-scheduled.c:454 msgid "Post" msgstr "Send" #: ../src/hub-scheduled.c:469 msgid "maximum post date" msgstr "" #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor); #: ../src/hub-spending.c:91 msgid "Top spending" msgstr "Top udgifter" #. future usage #: ../src/hub-spending.c:102 #, c-format msgid "Top %d spending" msgstr "" #: ../src/hub-spending.c:294 msgid "Other" msgstr "Andet" #: ../src/hub-spending.c:357 msgid "Where your money goes" msgstr "Her er hvad dine penge går til" #: ../src/hb-import.c:1229 msgid "imported account" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432 msgid "Accounts" msgstr "Konti" #. Bank #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Today #: ../src/list-account.c:426 msgid "Today" msgstr "I dag" #: ../src/list-operation.c:498 msgid "- split -" msgstr "- del -" #: ../src/list-operation.c:1196 msgid "Status" msgstr "Status" #. column: Expense #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115 msgid "Expense" msgstr "Udgift" #. column: Income #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116 msgid "Income" msgstr "Indtægt" #: ../src/list-operation.c:1247 msgid "Tags" msgstr "Mærker (Tags)" #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late #: ../src/list-scheduled.c:371 msgid "Late" msgstr "" #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn #: ../src/list-scheduled.c:389 msgid "Still" msgstr "" #: ../src/list-scheduled.c:403 msgid "Next date" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 #: ../src/rep-time.c:66 msgid "List" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64 #: ../src/rep-time.c:66 msgid "View results as list" msgstr "Vis resultater som en liste" #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "Line" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67 msgid "View results as lines" msgstr "Vis resultatet som linier" #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) }, #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65 msgid "Refresh results" msgstr "Opdater resultater" #. name, icon-name #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82 #: ../src/rep-time.c:82 msgid "Detail" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83 #: ../src/rep-time.c:83 msgid "Toggle detail" msgstr "" #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold #: ../src/rep-balance.c:331 #, c-format msgid "%d/%d under %s" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:876 msgid "Balance report" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457 msgid "A_ccount:" msgstr "K_onto:" #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225 msgid "Select _all" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:915 msgid "Each _day" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254 msgid "_Zoom X:" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745 msgid "Date filter" msgstr "" #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109 #: ../src/ui-filter.c:1212 msgid "_From:" msgstr "_Fra:" #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115 #: ../src/ui-filter.c:1219 msgid "_To:" msgstr "_Til:" #: ../src/rep-budget.c:77 msgid "Stack" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:77 msgid "View results as stack bars" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:853 msgid " over" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:859 msgid " left" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:862 msgid " under" msgstr "" #. update stack chart #: ../src/rep-budget.c:905 #, c-format msgid "Budget for %s" msgstr "" #. column: Result #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980 msgid "Result" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:1108 msgid "Budget report" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185 msgid "_View by:" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:1152 msgid "Only out of budget" msgstr "" #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END); #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349 msgid "_Result to clipboard" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353 msgid "_Result to CSV" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357 msgid "_Detail to clipboard" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362 msgid "_Detail to CSV" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:1293 msgid "Result:" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:1299 msgid "Budget:" msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:1305 msgid "Spent:" msgstr "Brugt:" #: ../src/rep-budget.c:1426 msgid "No account is defined to be part of the budget." msgstr "" #: ../src/rep-budget.c:1427 msgid "You should include some accounts from the account dialog." msgstr "" #. column: Expense #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657 msgid "Spent" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68 msgid "View results as column" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:66 msgid "Donut" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:66 msgid "View results as donut" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349 msgid "Edit filter" msgstr "" #. is_active #. name, icon-name #: ../src/rep-stats.c:88 msgid "Legend" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/rep-stats.c:89 msgid "Toggle legend" msgstr "" #. is_active #. name, icon-name #: ../src/rep-stats.c:94 msgid "Rate" msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/rep-stats.c:95 msgid "Toggle rate" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50 msgid "Subcategory" msgstr "Underkategori" #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128 msgid "Tag" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92 msgid "Month" msgstr "Måned" #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93 msgid "Year" msgstr "År" #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107 msgid "Exp. & Inc." msgstr "" #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category' #: ../src/rep-stats.c:417 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459 msgid "(no payee)" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:1464 msgid "Statistics Report" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:1506 msgid "By _amount" msgstr "" #: ../src/rep-stats.c:1671 msgid "Balance:" msgstr "Balance:" #: ../src/rep-stats.c:1677 msgid "Income:" msgstr "Indtægt:" #: ../src/rep-stats.c:1684 msgid "Expense:" msgstr "" #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90 msgid "Day" msgstr "Dag" #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91 msgid "Week" msgstr "Uge" #: ../src/rep-time.c:137 msgid "Quarter" msgstr "" #: ../src/rep-time.c:138 msgid "Half Year" msgstr "" #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE; #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible); #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time' #: ../src/rep-time.c:372 #, c-format msgid "%s Over Time" msgstr "" #: ../src/rep-time.c:833 #, c-format msgid "Average: %s" msgstr "" #: ../src/rep-time.c:1158 msgid "Trend Time Report" msgstr "" #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289 #: ../src/ui-txn-multi.c:489 msgid "_Category:" msgstr "_Kategori:" #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473 msgid "_Payee:" msgstr "_Betalingsmodtager" #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174 msgid "_Tag:" msgstr "_Mærke:" #: ../src/rep-time.c:1230 msgid "_Cumulate" msgstr "" #: ../src/rep-time.c:1235 msgid "Inter_val:" msgstr "" #: ../src/rep-time.c:1243 msgid "Show empty line" msgstr "" #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652 msgid "Time slice" msgstr "" #: ../src/rep-vehicle.c:67 msgid "Export" msgstr "" #. #. LST_CAR_DATE, #. LST_CAR_MEMO, #. LST_CAR_METER, #. LST_CAR_FUEL, #. LST_CAR_PRICE, #. LST_CAR_AMOUNT, #. LST_CAR_DIST, #. LST_CAR_100KM #. #. #. column: Memo #. #. column = gtk_tree_view_column_new(); #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo")); #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column); #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO); #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL); #. #. column: Meter #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131 msgid "Meter" msgstr "" #. column: Fuel load #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135 msgid "Fuel" msgstr "Benzin" #. column: Price by unit #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139 msgid "Price" msgstr "Pris" #. column: Distance done #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147 msgid "Dist." msgstr "Afstand" #: ../src/rep-vehicle.c:700 msgid "Vehicle cost report" msgstr "" #: ../src/rep-vehicle.c:728 msgid "Vehi_cle:" msgstr "" #: ../src/rep-vehicle.c:814 msgid "Meter:" msgstr "" #: ../src/rep-vehicle.c:818 msgid "Consumption:" msgstr "Forbrug:" #: ../src/rep-vehicle.c:822 msgid "Fuel cost:" msgstr "Benzinudgifter:" #: ../src/rep-vehicle.c:826 msgid "Other cost:" msgstr "Andre udgifter:" #: ../src/rep-vehicle.c:830 msgid "Total cost:" msgstr "Totale udgifter:" #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE); #. populate template #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150 #: ../src/ui-txn-multi.c:379 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuller" #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM); #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076 msgid "Account name" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../src/ui-account.c:970 #, c-format msgid "" "Cannot add an account '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1018 #, c-format msgid "Cannot delete account '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1022 msgid "" "This account contains transactions and/or is part of internal transfers." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153 #: ../src/ui-tag.c:493 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1035 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1083 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Account,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" "Kan ikke omdøbe denne bruger\n" "fra '%s' til '%s':\n" "Dette navn findes allerede." #: ../src/ui-account.c:1258 msgid "Manage Accounts" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1309 msgid "" "Drag & drop to change the order\n" "Double-click to rename" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161 msgid "_Add" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/ui-account.c:1357 msgid "_Currency:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1364 msgid "Start _balance:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1372 msgid "Notes:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1388 msgid "this account was _closed" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1399 msgid "Current check number" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1403 msgid "Checkbook _1:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1410 msgid "Checkbook _2:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1431 msgid "Institution" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400 msgid "N_umber:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1456 msgid "Balance limits" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1462 msgid "_Overdraft at:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1474 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1478 msgid "Default _Template:" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1492 msgid "Report exclusion" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1496 msgid "exclude from account _summary" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1501 msgid "exclude from the _budget" msgstr "" #: ../src/ui-account.c:1506 msgid "exclude from any _reports" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:346 #, c-format msgid "(template %d)" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:394 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219 msgid "_Amount:" msgstr "_Beløb:" #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228 msgid "Toggle amount sign" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231 msgid "Transaction splits" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1037 msgid "_To account:" msgstr "_Til konto:" #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900 msgid "Pay_ment:" msgstr "_Betaling:" #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265 msgid "Of notebook _2" msgstr "Fra notesblok_2" #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316 #: ../src/ui-txn-multi.c:505 msgid "Ta_gs:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1133 msgid "Scheduled insertion" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1138 msgid "_Activate" msgstr "Akti_vér" #: ../src/ui-archive.c:1143 msgid "Next _date:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1151 msgid "Ever_y:" msgstr "_Hver:" #: ../src/ui-archive.c:1167 msgid "Week end:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1179 msgid "_Stop after:" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1187 msgid "posts" msgstr "" #: ../src/ui-archive.c:1209 msgid "Manage scheduled/template transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:268 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:520 #, c-format msgid "(assignment %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:550 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:696 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:697 msgid "If empty" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:698 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:717 msgid "Manage Assignments" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:794 msgid "Condition" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:798 msgid "Search _in:" msgstr "" #. label = make_label_widget(_("Con_tains:")); #: ../src/ui-assign.c:806 msgid "Fi_nd:" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:814 msgid "Match _case" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:819 msgid "Use _regular expressions" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:834 msgid "Assign payee" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:863 msgid "Assign category" msgstr "" #: ../src/ui-assign.c:891 msgid "Assign payment" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:139 #, c-format msgid "New HomeBank file (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:170 msgid "Not found" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226 msgid "_Owner:" msgstr "_Ejer:" #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378 msgid "Currency:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191 msgid "File properties" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:313 msgid "System detection" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:317 msgid "Languages:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:324 msgid "Preset file:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:342 msgid "Initialize my categories with this file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:354 msgid "Preset categories" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:375 msgid "Information" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:411 msgid "Balances" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:415 msgid "_Initial:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:422 msgid "_Overdrawn at:" msgstr "_Overtrukket den:" #: ../src/ui-assist-start.c:431 msgid "Create an account" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:441 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes" msgstr "" #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:472 msgid "" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:477 msgid "" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:498 msgid "" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:641 msgid "Valid" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:746 msgid "Known files" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463 msgid "QIF files" msgstr "QIF filer" #: ../src/ui-assist-import.c:765 msgid "OFX/QFX files" msgstr "OFX/QFX filer" #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527 msgid "CSV files" msgstr "CSV filer" #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: ../src/ui-assist-import.c:839 msgid "new global account" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:842 msgid "new account" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:845 msgid "skipped" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:864 #, c-format msgid ", %d of %d transactions" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1109 msgid "" "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to " "continue." msgstr "" #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc)); #: ../src/ui-assist-import.c:1273 #, c-format msgid "Import %s in_to:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1273 msgid "this file" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1273 msgid "this account" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1280 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Number: %s\n" "File: %s\n" "Encoding: %s" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1330 msgid "Import transactions from bank or credit card" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1338 msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of importing one " "or several\n" "downloaded statements from your bank or credit card, in the following " "formats:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1344 msgid "" "Recommended: .OFX or .QFX\n" "(Sometimes named Money™ or Quicken™)\n" "Supported: .QIF\n" "(Common Quicken™ file)\n" "Advanced users only: .CSV\n" "(format is specific to HomeBank, see the documentation)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1364 msgid "" "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this " "assistant." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1368 msgid "Don't show this again" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1427 msgid "" "Drag&Drop one or several files to import.\n" "You can also use the add/remove buttons of the list." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1503 msgid "" "There is too much account in the files you choosed,\n" "please use the back button to select less files." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1622 msgid "Target account identification by name or number failed." msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137 msgid "Date order:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183 msgid "_Import memos" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186 msgid "_Swap memos with payees" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156 msgid "OFX _Name:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165 msgid "OFX _Memo:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397 #: ../src/ui-filter.c:511 msgid "Select:" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400 #: ../src/ui-filter.c:514 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410 #: ../src/ui-filter.c:524 msgid "Invert" msgstr "Invertér" #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200 msgid "Sentence _case memo/payee" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1749 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1773 msgid "Date _gap:" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance #: ../src/ui-assist-import.c:1781 msgid "days" msgstr "dage" #: ../src/ui-assist-import.c:1789 msgid "" "The match is done in order: by account, amount and date.\n" "A date tolerance of 0 day means an exact match" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:1852 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n" msgstr "Klik \"anvend\" for at opdatere dine brugere.\n" #: ../src/ui-assist-import.c:2178 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../src/ui-assist-import.c:2183 msgid "Select file(s)" msgstr "" #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS); #: ../src/ui-assist-import.c:2188 msgid "Import" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781 msgid "File format error" msgstr "Forkert filformat" #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782 msgid "" "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n" "separated by a semi-colon, please see the help for more details." msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:690 msgid "Are you sure you want to clear input?" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:692 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0." msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:698 msgid "_Clear" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:992 msgid "Manage Budget" msgstr "Håndtér Budget" #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301 msgid "_Import CSV" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305 msgid "E_xport CSV" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1124 msgid "Budget for each month" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1131 msgid "is the same" msgstr "er det samme" #: ../src/ui-budget.c:1145 msgid "_Clear input" msgstr "" #: ../src/ui-budget.c:1160 msgid "is different" msgstr "er forskellig" #: ../src/ui-budget.c:1203 msgid "_Force monitoring this category" msgstr "_Tving overvågning af denne kategori" #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684 msgid "Usage" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1103 msgid "Delete unused categories" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1104 msgid "" "Are you sure you want to permanently\n" "delete unused categories?" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386 msgid "Edit..." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1311 msgid "_Income" msgstr "_Indkomst" #: ../src/ui-category.c:1362 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Category,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1426 #, c-format msgid "Merge category '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047 msgid "Merge" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1447 msgid "" "Transactions assigned to this category,\n" "will be moved to the category selected below." msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1457 #, c-format msgid "_Delete the category '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1553 msgid "" "This category is used.\n" "Any transaction using that category will be set to (no category)" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1802 msgid "Manage Categories" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312 msgid "_Delete unused" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1955 msgid "new category" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1967 msgid "new subcategory" msgstr "" #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377 msgid "_Merge" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373 msgid "Base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:627 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396 msgid "Exchange rate" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:652 msgid "Last modified" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:774 msgid "Edit currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369 msgid "Currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503 msgid "_Customize" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432 msgid "_Symbol:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439 msgid "Is pre_fix" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444 msgid "_Decimal char:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451 msgid "_Frac digits:" msgstr "_Brøk cifre_" #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458 msgid "_Grouping char:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1142 msgid "Select base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1142 msgid "Select currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1214 msgid "ISO Code" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1222 msgid "Add a custom _currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1235 msgid "_ISO:" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1320 msgid "Update online error" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1541 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost." msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1585 msgid "Change the base currency" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1586 msgid "" "If you proceed, rates of other currencies\n" "will be set to 0, don't forget to update it" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1655 msgid "Currencies" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1705 msgid "Update online" msgstr "" #: ../src/ui-currency.c:1738 msgid "Set as base" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:180 msgid "File statistics" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:220 msgid "Transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:247 msgid "Assignment" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:331 msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:364 msgid "Select a base currency" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:373 msgid "" "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n" "if the currency below is not correct, please change it:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:498 msgid "Import from CSV" msgstr "Import fra CSV" #: ../src/ui-dialogs.c:566 msgid "Open HomeBank file" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:566 msgid "Open HomeBank backup file" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:571 msgid "Save HomeBank file as" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877 msgid "HomeBank files" msgstr "HomeBank filer" #: ../src/ui-dialogs.c:600 msgid "File backup" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:604 msgid "All backups" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:712 msgid "Save changes to the file before closing?" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:716 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes will be permanently lost.\n" "Number of changes: %d." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:721 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:769 msgid "Export as PDF" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:773 msgid "Export as _PDF" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:806 msgid "Folder:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:808 msgid "Pick a Folder" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:812 msgid "Filename:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:915 msgid "Select among possible transactions..." msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:954 msgid "Select an action:" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:958 msgid "create a new transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:961 msgid "select an existing transaction" msgstr "" #: ../src/ui-dialogs.c:966 msgid "" "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction " "for the internal transfer." msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421 msgid "Categories" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425 msgid "Payees" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299 msgid "_Option:" msgstr "_Valg:" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401 msgid "Dates" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1121 msgid "_Month:" msgstr "_Måned:" #: ../src/ui-filter.c:1127 msgid "_Year:" msgstr "_År:" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417 msgid "Texts" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270 #: ../src/ui-txn-multi.c:443 msgid "_Info:" msgstr "_Info:" #: ../src/ui-filter.c:1182 msgid "Case _sensitive" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413 msgid "Amounts" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405 msgid "Statuses" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1255 msgid "reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1259 msgid "cleared" msgstr "" #: ../src/ui-filter.c:1264 msgid "Force:" msgstr "Forcér:" #: ../src/ui-filter.c:1272 msgid "display 'Added'" msgstr "display 'Tilføjet'" #: ../src/ui-filter.c:1276 msgid "display 'Edited'" msgstr "display 'Redigeret'" #: ../src/ui-filter.c:1280 msgid "display 'Remind'" msgstr "" #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page)); #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409 msgid "Payments" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:239 msgid "Scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:243 msgid "add until" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:251 msgid "of each month (excluded)" msgstr "" #: ../src/ui-hbfile.c:256 msgid "add" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date #: ../src/ui-hbfile.c:265 msgid "days in advance the current date" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:702 msgid "Default category" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:740 msgid "Delete unused payee" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:741 msgid "" "Are you sure you want to\n" "permanently delete unused payee?" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:921 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429 msgid "Pa_yment:" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:980 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Payee,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1035 #, c-format msgid "Merge payee '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1056 msgid "" "Transactions assigned to this payee,\n" "will be moved to the payee selected below." msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1066 #, c-format msgid "_Delete the payee '%s'" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497 msgid "" "This payee is used.\n" "Any transaction using that payee will be set to (no payee)" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1250 msgid "Manage Payees" msgstr "" #: ../src/ui-payee.c:1360 msgid "new payee" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:85 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" #: ../src/ui-pref.c:86 msgid "Locale" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:87 msgid "Transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:88 msgid "Import/Export" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:89 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829 msgid "Backup" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:91 msgid "Folders" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:97 msgid "System defaults" msgstr "System standarder" #: ../src/ui-pref.c:98 msgid "Icons only" msgstr "Kun ikoner" #: ../src/ui-pref.c:99 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" #: ../src/ui-pref.c:100 msgid "Text under icons" msgstr "Tekst under ikoner" #: ../src/ui-pref.c:101 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst ved siden af ikoner" #: ../src/ui-pref.c:107 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:108 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:109 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:116 msgid "Tango light" msgstr "Tango lys" #: ../src/ui-pref.c:117 msgid "Tango medium" msgstr "Tango mellem" #: ../src/ui-pref.c:118 msgid "Tango dark" msgstr "Tango mørk" #: ../src/ui-pref.c:123 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:124 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:125 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #: ../src/ui-pref.c:139 msgid "Append to Info" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:140 msgid "Append to Memo" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:141 msgid "Append to Payee" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:477 msgid "System Language" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:638 msgid "Choose a default HomeBank files folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:643 msgid "Choose a default import folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:648 msgid "Choose a default export folder" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1133 msgid "Date options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1152 msgid "OFX/QFX options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1179 msgid "QIF options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1196 msgid "Other options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1258 msgid "Initial filter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1276 msgid "Charts options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1280 msgid "Color scheme:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1302 msgid "Statistics options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1306 msgid "Show by _amount" msgstr "Vis efter _beløb" #: ../src/ui-pref.c:1311 msgid "Show _rate column" msgstr "Vis _hyppighedskolonne" #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330 msgid "Show _details" msgstr "Vis _detaljer" #: ../src/ui-pref.c:1326 msgid "Budget options" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1358 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivér" #. row++; #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773 msgid "_Preset:" msgstr "_Forvalg:" #: ../src/ui-pref.c:1484 msgid "User interface" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1488 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1496 msgid "_Date display:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1512 msgid "_Format:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1525 msgid "" "%a locale's abbreviated weekday name.\n" "%A locale's full weekday name. \n" "%b locale's abbreviated month name. \n" "%B locale's full month name. \n" "%c locale's appropriate date and time representation. \n" "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a " "decimal number [00-99]. \n" "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n" "%D same as %m/%d/%y. \n" "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded " "by a space. \n" "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n" "%m month as a decimal number [01,12]. \n" "%p locale's appropriate date representation. \n" "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n" "%Y year with century as a decimal number." msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1555 msgid "Fiscal year" msgstr "" #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on #: ../src/ui-pref.c:1560 msgid "Starts _on:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1580 msgid "Measurement units" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1584 msgid "Use _miles for meter" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1589 msgid "Use _gallon for fuel" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1613 msgid "Transaction window" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1625 msgid "_Show future:" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date #: ../src/ui-pref.c:1634 msgid "days ahead" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1638 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1643 msgid "Always show remind transactions" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1653 msgid "Multiple add" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1657 msgid "Keep the last date" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1667 msgid "Memo autocomplete" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1671 msgid "Active" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1679 msgid "rolling days" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1730 msgid "_Toolbar:" msgstr "_Værktøjsbjælke" #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors")); #. data->CM_ruleshint = widget; #: ../src/ui-pref.c:1752 msgid "_Grid line:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1764 msgid "Amount colors" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1768 msgid "Uses custom colors" msgstr "Bruger tilpassede farver" #: ../src/ui-pref.c:1783 msgid "_Expense:" msgstr "_Udgift:" #: ../src/ui-pref.c:1795 msgid "_Income:" msgstr "_Indtægt:" #: ../src/ui-pref.c:1802 msgid "_Warning:" msgstr "_Advarsel" #: ../src/ui-pref.c:1833 msgid "_Enable automatic backups" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1838 msgid "_Number of backups to keep:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1853 msgid "Backup frequency is once a day" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1881 msgid "_Wallets:" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1905 msgid "Exchange files" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1909 msgid "_Import:" msgstr "_Importer:" #: ../src/ui-pref.c:1928 msgid "_Export:" msgstr "_Exporter:" #: ../src/ui-pref.c:1968 msgid "Program start" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1972 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:1977 msgid "Load last opened file" msgstr "Indlæs sidst åbnet fil" #: ../src/ui-pref.c:1987 msgid "Update currencies online" msgstr "Opdater valutaer online" #: ../src/ui-pref.c:1998 msgid "Main window reports" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2097 msgid "Reset All Preferences" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2098 msgid "" "Do you really want to reset\n" "all preferences to default\n" "values?" msgstr "" #: ../src/ui-pref.c:2117 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../src/ui-pref.c:2350 msgid "" "You will have to restart HomeBank\n" "for the language change to take effect." msgstr "" "Du bliver nødt til at genstarte HomeBank\n" "før sprog ændringen træder i kraft." #: ../src/ui-split.c:778 msgid "Remove all" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:782 msgid "Remove" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:828 msgid "Apply" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:832 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:840 msgid "Transaction amount:" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:849 msgid "Unassigned:" msgstr "" #: ../src/ui-split.c:864 msgid "Sum of splits:" msgstr "" #: ../src/ui-tag.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot rename this Tag,\n" "from '%s' to '%s',\n" "this name already exists." msgstr "" #: ../src/ui-tag.c:575 msgid "Manage Tags" msgstr "" #: ../src/ui-tag.c:642 msgid "new tag" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:49 msgid "Add transaction" msgstr "Tilføj transaktion" #: ../src/ui-transaction.c:50 msgid "Inherit transaction" msgstr "Overfør transaktion" #: ../src/ui-transaction.c:51 msgid "Modify transaction" msgstr "Ret transaktion" #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126 msgid "Reconciled" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:662 msgid "From acc_ount:" msgstr "Fra ko_nto" #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245 msgid "To acc_ount:" msgstr "Til ko_nto" #: ../src/ui-transaction.c:750 msgid "" "Do you want to break the internal transfer ?\n" "\n" "Proceeding will delete the target transaction." msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:752 msgid "_Break" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1019 msgid "Show _scheduled" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1023 msgid "Show _all accounts" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1049 msgid "Use a _template" msgstr "Brug en _skabelon" #: ../src/ui-transaction.c:1160 msgid "_Add & keep" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1168 msgid "_Post" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" #: ../src/ui-transaction.c:1207 msgid "" "Date accepted here are:\n" "day,\n" "day/month or month/day,\n" "and complete date into your locale" msgstr "" "Dato accepteret her er:\n" "dag,\n" "day/måned eller måned/dag,\n" "og komplet dato i det stedlige format" #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294 msgid "" "Autocompletion and direct seizure\n" "is available" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521 msgid "M_emo:" msgstr "" #: ../src/ui-transaction.c:1335 msgid "Warning: amount and category sign don't match" msgstr "" #: ../src/ui-txn-multi.c:398 msgid "Multiple edit transactions" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:29 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:57 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../src/ui-widgets-data.c:58 msgid "Include" msgstr "Inkludér" #: ../src/ui-widgets-data.c:59 msgid "Exclude" msgstr "Udeluk" #: ../src/ui-widgets-data.c:71 msgid "(no type)" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983 msgid "Cash" msgstr "Kontant" #: ../src/ui-widgets-data.c:74 msgid "Asset" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981 msgid "Credit card" msgstr "Kreditkort" #: ../src/ui-widgets-data.c:76 msgid "Liability" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:99 msgid "Possible" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:100 msgid "Before" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:101 msgid "After" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:118 msgid "Any Type" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:123 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:124 msgid "Unreconciled" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:125 msgid "Uncleared" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:129 msgid "Any Status" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:134 msgid "This month" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:135 msgid "Last month" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:136 msgid "This quarter" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:137 msgid "Last quarter" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:138 msgid "This year" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:139 msgid "Last year" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:141 msgid "Last 30 days" msgstr "Sidste 30 dage" #: ../src/ui-widgets-data.c:142 msgid "Last 60 days" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:143 msgid "Last 90 days" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:144 msgid "Last 12 months" msgstr "Sidste 12 måneder" #: ../src/ui-widgets-data.c:146 msgid "Other..." msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:148 msgid "All date" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:156 msgid "All month" msgstr "Alle måneder" #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178 msgid "January" msgstr "Januar" #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179 msgid "February" msgstr "Februar" #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180 msgid "March" msgstr "Marts" #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181 msgid "April" msgstr "April" #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182 #: ../src/ui-widgets-data.c:202 msgid "May" msgstr "Maj" #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183 msgid "June" msgstr "Juni" #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184 msgid "July" msgstr "Juli" #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185 msgid "August" msgstr "August" #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186 msgid "September" msgstr "September" #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187 msgid "October" msgstr "Oktober" #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188 msgid "November" msgstr "November" #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189 msgid "December" msgstr "December" #: ../src/ui-widgets-data.c:198 msgid "Jan" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:199 msgid "Feb" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:200 msgid "Mar" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:201 msgid "Apr" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:203 msgid "Jun" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:204 msgid "Jul" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:205 msgid "Aug" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:206 msgid "Sep" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:207 msgid "Oct" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:208 msgid "Nov" msgstr "" #: ../src/ui-widgets-data.c:209 msgid "Dec" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:314 msgid "Search..." msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:982 msgid "Check" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:984 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:985 msgid "Internal transfer" msgstr "Intern overførsel" #: ../src/ui-widgets.c:986 msgid "Debit card" msgstr "Dankort" #: ../src/ui-widgets.c:987 msgid "Standing order" msgstr "PBS" #: ../src/ui-widgets.c:988 msgid "Electronic payment" msgstr "Elektronisk betaling" #: ../src/ui-widgets.c:989 msgid "Deposit" msgstr "Indskud" #. TRANSLATORS: Financial institution fee #: ../src/ui-widgets.c:991 msgid "FI fee" msgstr "" #: ../src/ui-widgets.c:992 msgid "Direct Debit" msgstr "" #~ msgid "_Scheduled list" #~ msgstr "_Planlagt liste"