]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/zh_TW.po
import homebank-5.1.3
[chaz/homebank] / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # <HomeBank> 線上英文說明 : http://homebank.free.fr/help/index.html
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 #
7 # Translator: Barlos Lee <barlos.lee@gmail.com>, 2010
8 # Taiwan traditional Chinese translation for "HomeBank 4.4"
9 # where to to the translated homebank.mo file / 哪邊放翻譯好的 homebank.mo 已中文化檔案
10 # \HomeBank\share\locale\zh_TW\LC_MESSAGES\homebank_new.mo
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: homebank\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-10-26 10:58+0000\n"
17 "Last-Translator: Rockworld <sumoisrock@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
19 "Language: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
24 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
25 "Translator: Wayne Su <mstarmstar@gmail.com>\n"
26
27 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
28 msgid "HomeBank"
29 msgstr "HomeBank"
30
31 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
32 msgid "Personal finance"
33 msgstr ""
34
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
36 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
37 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
38 msgstr ""
39
40 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
41 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
45 msgid ""
46 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
47 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
51 msgid ""
52 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
53 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
54 msgstr ""
55
56 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
57 msgid ""
58 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
59 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
60 msgstr ""
61
62 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
63 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
64 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
65 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
66 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
67 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
68 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
69 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
70 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
71 msgid "_Cancel"
72 msgstr "取消(_C)"
73
74 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
75 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
76 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
77 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
78 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
79 #: ../src/ui-transaction.c:1125
80 msgid "_OK"
81 msgstr "確定(_O)"
82
83 #: ../src/dsp_account.c:422
84 msgid "Multiple edit transactions"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
88 msgid "_Date:"
89 msgstr "日期 (_D):"
90
91 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
92 msgid "Pa_yment:"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
96 #: ../src/ui-transaction.c:1000
97 msgid "_Info:"
98 msgstr "資訊(_I):"
99
100 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
101 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
102 #: ../src/ui-transaction.c:1008
103 msgid "A_ccount:"
104 msgstr "帳戶(_C):"
105
106 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
107 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
108 msgid "_Payee:"
109 msgstr "收款人(_P):"
110
111 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
112 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
113 #: ../src/ui-transaction.c:1034
114 msgid "_Category:"
115 msgstr "分類(_C):"
116
117 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
118 msgid "Ta_gs:"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
122 msgid "M_emo:"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
126 msgid "Check internal transfert result"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/dsp_account.c:731
130 msgid "No inconsistency found !"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/dsp_account.c:741
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Inconsistency were found: %d\n"
137 "do you want to review and fix ?"
138 msgstr ""
139
140 #: ../src/dsp_account.c:798
141 #, c-format
142 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/dsp_account.c:802
146 msgid ""
147 "Are you sure you want to convert this account\n"
148 "to Euro as Major currency?"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/dsp_account.c:804
152 msgid "_Convert"
153 msgstr "轉換(_C)"
154
155 #: ../src/dsp_account.c:833
156 msgid "No transaction changed"
157 msgstr "沒有變更任何交易"
158
159 #: ../src/dsp_account.c:835
160 #, c-format
161 msgid "transaction changed: %d"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/dsp_account.c:838
165 msgid "Automatic assignment result"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/dsp_account.c:1021
169 msgid ""
170 "Do you want to create a template with\n"
171 "each of the selected transaction ?"
172 msgstr ""
173 "你要建立一個新的範本, 包含\n"
174 "每個已選取的交易嘛?"
175
176 #: ../src/dsp_account.c:1618
177 msgid ""
178 "Do you want to delete\n"
179 "each of the selected transaction ?"
180 msgstr "您是否要刪除選取的交易?"
181
182 #: ../src/dsp_account.c:1707
183 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
187 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
191 #: ../src/ui-dialogs.c:368
192 msgid "_Change"
193 msgstr "變更(_C)"
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1769
196 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/dsp_account.c:1771
200 msgid "_Toggle"
201 msgstr "切換 (_T)"
202
203 #: ../src/dsp_account.c:2032
204 #, c-format
205 msgid "%d items (%s)"
206 msgstr "%d 項目 (%s)"
207
208 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
209 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
210 #: ../src/dsp_account.c:2037
211 #, c-format
212 msgid "%d items (%d selected %s)"
213 msgstr "%d 項目 (%d 已選取 %s)"
214
215 #: ../src/dsp_account.c:2134
216 #, c-format
217 msgid "[closed account] %s"
218 msgstr ""
219
220 #. name, icon-name, label
221 #: ../src/dsp_account.c:2243
222 msgid "A_ccount"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/dsp_account.c:2244
226 msgid "Transacti_on"
227 msgstr "交易(_O)"
228
229 #: ../src/dsp_account.c:2245
230 msgid "_Status"
231 msgstr "狀態(_S)"
232
233 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
234 msgid "_Tools"
235 msgstr "工具(_T)"
236
237 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
238 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
239 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
240 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
241 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
242 #: ../src/ui-transaction.c:1141
243 msgid "_Close"
244 msgstr "關閉 (_C)"
245
246 #: ../src/dsp_account.c:2248
247 msgid "Close the current account"
248 msgstr "關閉目前帳戶"
249
250 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
251 #: ../src/dsp_account.c:2251
252 msgid "_Filter..."
253 msgstr "過濾項目(_F)..."
254
255 #: ../src/dsp_account.c:2251
256 msgid "Open the list filter"
257 msgstr "開啟清單過濾工具"
258
259 #: ../src/dsp_account.c:2252
260 msgid "Convert to Euro..."
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/dsp_account.c:2252
264 msgid "Convert this account to Euro currency"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/dsp_account.c:2254
268 msgid "_Add..."
269 msgstr "加入(_A)..."
270
271 #: ../src/dsp_account.c:2254
272 msgid "Add a new transaction"
273 msgstr "加入新的交易"
274
275 #: ../src/dsp_account.c:2255
276 msgid "_Inherit..."
277 msgstr "繼承 (_I)..."
278
279 #: ../src/dsp_account.c:2255
280 msgid "Inherit from the active transaction"
281 msgstr "繼承現有的交易"
282
283 #: ../src/dsp_account.c:2256
284 msgid "_Edit..."
285 msgstr "編輯 (_E)..."
286
287 #: ../src/dsp_account.c:2256
288 msgid "Edit the active transaction"
289 msgstr "編輯現有的交易"
290
291 #: ../src/dsp_account.c:2258
292 msgid "_None"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/dsp_account.c:2258
296 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/dsp_account.c:2259
300 msgid "_Cleared"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/dsp_account.c:2259
304 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/dsp_account.c:2260
308 msgid "_Reconciled"
309 msgstr "已一致化(_R)"
310
311 #: ../src/dsp_account.c:2260
312 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/dsp_account.c:2262
316 msgid "_Multiple Edit..."
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/dsp_account.c:2262
320 msgid "Edit multiple transaction"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/dsp_account.c:2263
324 msgid "Create template..."
325 msgstr "建立範本..."
326
327 #: ../src/dsp_account.c:2263
328 msgid "Create template"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/dsp_account.c:2264
332 msgid "_Delete..."
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/dsp_account.c:2264
336 msgid "Delete selected transaction(s)"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/dsp_account.c:2266
340 msgid "Auto. assignments"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/dsp_account.c:2266
344 msgid "Run automatic assignments"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2267
348 msgid "Export QIF..."
349 msgstr "輸出 QIF..."
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
352 msgid "Export as QIF"
353 msgstr "匯出成 QIF 檔案"
354
355 #: ../src/dsp_account.c:2268
356 msgid "Export CSV..."
357 msgstr "匯出 CSV..."
358
359 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
360 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
361 msgid "Export as CSV"
362 msgstr "匯出 CSV 檔案"
363
364 #: ../src/dsp_account.c:2270
365 msgid "Check internal xfer..."
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
369 msgid "Add"
370 msgstr "加入"
371
372 #: ../src/dsp_account.c:2406
373 msgid "Inherit"
374 msgstr "繼承"
375
376 #: ../src/dsp_account.c:2409
377 msgid "Edit"
378 msgstr "編輯"
379
380 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
381 msgid "Filter"
382 msgstr "過濾"
383
384 #. balances area
385 #: ../src/dsp_account.c:2464
386 msgid "Bank:"
387 msgstr "銀行:"
388
389 #: ../src/dsp_account.c:2470
390 msgid "Today:"
391 msgstr "今天:"
392
393 #: ../src/dsp_account.c:2476
394 msgid "Future:"
395 msgstr "未來:"
396
397 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
398 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
399 msgid "_Range:"
400 msgstr "範圍(_R):"
401
402 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
403 #: ../src/ui-assist-start.c:376
404 msgid "_Type:"
405 msgstr "類型(_T):"
406
407 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
408 #: ../src/ui-transaction.c:1043
409 msgid "_Status:"
410 msgstr "狀態(_S):"
411
412 #: ../src/dsp_account.c:2514
413 msgid "Reset _filters"
414 msgstr ""
415
416 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
417 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
418 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
419 msgid "Euro _minor"
420 msgstr ""
421
422 #. header
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
424 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
425 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
426 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
427 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
428 #: ../src/ui-split.c:406
429 msgid "Category"
430 msgstr "分類"
431
432 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
433 msgid "Subcategory"
434 msgstr "子分類"
435
436 #. name, icon-name, label
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
438 msgid "_File"
439 msgstr "檔案 (_F)"
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
442 msgid "_Import"
443 msgstr "匯入 (_I)"
444
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
446 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
447 msgid "_Edit"
448 msgstr "編輯 (_E)"
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
451 msgid "_View"
452 msgstr "檢視 (_V)"
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
455 msgid "_Manage"
456 msgstr "管理(_M)"
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
459 msgid "_Transactions"
460 msgstr "交易 (_T)"
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
463 msgid "_Reports"
464 msgstr "報告 (_R)"
465
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
467 msgid "_Help"
468 msgstr "輔助說明 (_H)"
469
470 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
471 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
472 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
473 #. FileMenu
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "_New"
476 msgstr "新增 (_N)"
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
479 msgid "Create a new file"
480 msgstr "建立一個新檔案"
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
483 msgid "_Open..."
484 msgstr "開啟 (_O)..."
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
487 msgid "Open a file"
488 msgstr "開啟檔案"
489
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
491 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
492 msgid "_Save"
493 msgstr "儲存 (_S)"
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
496 msgid "Save the current file"
497 msgstr "儲存目前檔案"
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
500 msgid "Save _As..."
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
504 msgid "Save the current file with a different name"
505 msgstr "另儲存現有檔案至其它檔案名稱"
506
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
508 msgid "Revert"
509 msgstr "還原"
510
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
512 msgid "Revert to a saved version of this file"
513 msgstr "將此檔案還原為原儲存的版本"
514
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
516 msgid "Properties..."
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
520 msgid "Configure the file"
521 msgstr "設定此檔案"
522
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
524 msgid "Close the current file"
525 msgstr "關閉目前檔案"
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
528 msgid "_Quit"
529 msgstr "離開(_Q)"
530
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
532 msgid "Quit HomeBank"
533 msgstr ""
534
535 #. Exchange
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
537 msgid "QIF file..."
538 msgstr ""
539
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
542 msgid "Open the import assistant"
543 msgstr "開啟匯入小幫手"
544
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
546 msgid "OFX/QFX file..."
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
550 msgid "CSV file..."
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
554 msgid "Export QIF file..."
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
558 msgid "Export all account in a QIF file"
559 msgstr ""
560
561 #. EditMenu
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
563 msgid "Preferences..."
564 msgstr "偏好設定..."
565
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
567 msgid "Configure HomeBank"
568 msgstr ""
569
570 #. ManageMenu
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
572 msgid "Currencies..."
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
576 msgid "Configure the currencies"
577 msgstr ""
578
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
580 msgid "Acc_ounts..."
581 msgstr "帳戶(_O)..."
582
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
584 msgid "Configure the accounts"
585 msgstr "設定帳戶"
586
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
588 msgid "_Payees..."
589 msgstr "收款人 (_P)..."
590
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
592 msgid "Configure the payees"
593 msgstr "編輯收款人"
594
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
596 msgid "Categories..."
597 msgstr "分類..."
598
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
600 msgid "Configure the categories"
601 msgstr "編輯分類"
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
604 msgid "Scheduled/Template..."
605 msgstr "已排程/範本..."
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
608 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
609 msgstr "設定排程/交易範本"
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
612 msgid "Budget..."
613 msgstr "預算..."
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
616 msgid "Configure the budget"
617 msgstr "設定預算"
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
620 msgid "Assignments..."
621 msgstr "自動分類..."
622
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
624 msgid "Configure the automatic assignments"
625 msgstr "設定自動分類"
626
627 #. TxnMenu
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
629 msgid "Show..."
630 msgstr "顯示..."
631
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
633 msgid "Shows selected account transactions"
634 msgstr "顯示選取的帳戶的交易"
635
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
637 msgid "Add..."
638 msgstr "加入..."
639
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
641 msgid "Add transactions"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
645 msgid "Set scheduler..."
646 msgstr "設定排程..."
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
649 msgid "Configure the transaction scheduler"
650 msgstr "設定交易排程"
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
653 msgid "Post scheduled"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
657 msgid "Post pending scheduled transactions"
658 msgstr ""
659
660 #. ReportMenu
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
662 msgid "_Statistics..."
663 msgstr "統計 (_S)..."
664
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
666 msgid "Open the Statistics report"
667 msgstr "開啟統計報告"
668
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
670 msgid "_Trend Time..."
671 msgstr "時間與走勢(_T)..."
672
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
674 msgid "Open the Trend Time report"
675 msgstr "開啟「時間與走勢」報告"
676
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
678 msgid "B_udget..."
679 msgstr "預算 (_U)..."
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
682 msgid "Open the Budget report"
683 msgstr "開啟預算報告"
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
686 msgid "Balance..."
687 msgstr "結餘..."
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
690 msgid "Open the Balance report"
691 msgstr "開啟結餘報告書"
692
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
694 msgid "_Vehicle cost..."
695 msgstr "交通工具花費(_V)"
696
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
698 msgid "Open the Vehicle cost report"
699 msgstr "開啟交通工具花費報告"
700
701 #. Tools
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
703 msgid "Show welcome dialog..."
704 msgstr "顯示歡迎視窗..."
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
707 msgid "File statistics..."
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
711 msgid "Anonymize..."
712 msgstr "使匿名..."
713
714 #. HelpMenu
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
716 msgid "_Contents"
717 msgstr "內容 (_C)"
718
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
720 msgid "Documentation about HomeBank"
721 msgstr "HomeBank 說明文件"
722
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
724 msgid "Get Help Online..."
725 msgstr "取得線上輔助說明..."
726
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
728 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
729 msgstr "連線到 LaunchPad 網站查看線上輔助說明"
730
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
732 msgid "Translate this Application..."
733 msgstr "翻譯這個應用程式..."
734
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
736 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
737 msgstr "連線到 LaunchPad 網站協助翻譯這個應用程式"
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
740 msgid "Report a Problem..."
741 msgstr "問題回報..."
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
744 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
745 msgstr "連線到 LaunchPad 網站協助修正問題"
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
748 msgid "_About"
749 msgstr "關於 (_A)"
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
752 msgid "About HomeBank"
753 msgstr "關於 HomeBank"
754
755 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
757 msgid "_Toolbar"
758 msgstr "工具列(_T)"
759
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
761 msgid "_Top spending"
762 msgstr "最多花費(_T)"
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
765 msgid "_Scheduled list"
766 msgstr "已排程清單(_S)"
767
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
769 msgid "Euro minor"
770 msgstr "歐元 minor"
771
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
773 #, c-format
774 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
778 msgid ""
779 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
780 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
784 msgid "_Revert"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
788 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
792 msgid ""
793 "Proceeding will anonymize any text, \n"
794 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
798 msgid "_Anonymize"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
802 msgid "Welcome to HomeBank"
803 msgstr "歡迎使用 HomeBank"
804
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
806 msgid "What do you want to do:"
807 msgstr "您想要做什麼:"
808
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
810 msgid "Read HomeBank _Manual"
811 msgstr "閱讀 HomeBank 使用說明書(_M)"
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
814 msgid "Configure _preferences"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
818 msgid "Create a _new file"
819 msgstr "建立一個新檔案 (_n)"
820
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
822 msgid "_Open an existing file"
823 msgstr "開啟一個現有檔案(_O)"
824
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
826 msgid "Open the _example file"
827 msgstr "開啟範例檔案"
828
829 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
831 msgid "Top spending"
832 msgstr ""
833
834 #. future usage
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Top %d spending"
838 msgstr "最多花費(_T)"
839
840 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
841 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
842 msgid "(no category)"
843 msgstr "(沒有類別)"
844
845 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
846 msgid "Other"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
850 msgid "No transaction to add"
851 msgstr "沒有新增交易"
852
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
854 #, c-format
855 msgid "transaction added: %d"
856 msgstr "交易已新增: %d"
857
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
859 msgid "Check scheduled transactions result"
860 msgstr "檢查已排程交易結果"
861
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
863 #: ../src/rep_vehicle.c:846
864 msgid "Total"
865 msgstr "總計"
866
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
868 msgid "Unknow error"
869 msgstr "未知錯誤"
870
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
872 #, c-format
873 msgid "I/O error for file '%s'."
874 msgstr "'%s' 檔案 I/O 錯誤."
875
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
877 #, c-format
878 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
879 msgstr "'%s' 檔案不一個有效的 HomeBank 檔案."
880
881 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
885 "and cannot be loaded by the current version."
886 msgstr ""
887 "'%s' 檔案是以更新版本的 HomeBank 儲存的\n"
888 "不能被目前的版本載入."
889
890 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
891 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
892 msgid "File error"
893 msgstr "檔案錯誤"
894
895 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
896 msgid "(no institution)"
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
900 msgid "Grand total"
901 msgstr "總計"
902
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
904 #, c-format
905 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
906 msgstr "%s 不是有效的 HomeBank 檔案。"
907
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
909 msgid "Open"
910 msgstr "開啟"
911
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
913 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
914 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
915 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
916 msgid "Account"
917 msgstr "帳戶"
918
919 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
920 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
921 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
922 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
923 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
924 msgid "Payee"
925 msgstr "收款人"
926
927 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
929 msgid "Archive"
930 msgstr "案例"
931
932 #. column: Income
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
934 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
935 #: ../src/rep_budget.c:1525
936 msgid "Budget"
937 msgstr "預算"
938
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
940 msgid "Show"
941 msgstr "顯示"
942
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
944 msgid "Statistics"
945 msgstr "統計"
946
947 #. column: Balance
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
949 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
950 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
951 msgid "Balance"
952 msgstr "結餘"
953
954 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
955 msgid "Vehicle cost"
956 msgstr "交通工具花費"
957
958 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
959 #: ../src/ui-dialogs.c:601
960 msgid "_Open"
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
964 msgid "Open a recently used file"
965 msgstr "開啟最近使用過的檔案"
966
967 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
968 msgid "Your accounts"
969 msgstr ""
970
971 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
972 #: ../src/ui-category.c:1973
973 msgid "Expand all"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
977 #: ../src/ui-category.c:1977
978 msgid "Collapse all"
979 msgstr ""
980
981 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
982 #, fuzzy
983 msgid "Show all"
984 msgstr "顯示明細 (_D)"
985
986 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
987 #, fuzzy
988 msgid "By type"
989 msgstr "(沒有類型)"
990
991 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
992 msgid "By institition"
993 msgstr ""
994
995 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
996 msgid "Where your money goes"
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1000 msgid "Scheduled transactions"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1004 msgid "Skip"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1008 msgid "Edit & Post"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1012 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1013 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1014 msgid "Post"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1018 msgid "maximum post date"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/hb-archive.c:163
1022 msgid "(new archive)"
1023 msgstr "(新案例)"
1024
1025 #: ../src/hb-category.c:977
1026 msgid "invalid CSV format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/hb-filter.c:74
1030 #, c-format
1031 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1032 msgstr "<i>從</i> %s <i>至</i> %s"
1033
1034 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1035 msgid "Unknown"
1036 msgstr "未知"
1037
1038 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1039 #: ../src/hb-preferences.c:253
1040 #, c-format
1041 msgid "%.2f l"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1045 #: ../src/hb-preferences.c:256
1046 msgid "km/l"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. TRANSLATORS: miles per liter
1050 #: ../src/hb-preferences.c:259
1051 msgid "mi./l"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/homebank.c:69
1055 msgid "Output version information and exit"
1056 msgstr "輸出版本資訊後離開"
1057
1058 #: ../src/homebank.c:72
1059 msgid "[FILE]"
1060 msgstr "[檔案]"
1061
1062 #: ../src/homebank.c:294
1063 msgid "Browser error."
1064 msgstr "瀏覽錯誤."
1065
1066 #: ../src/homebank.c:295
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not display the URL '%s'"
1069 msgstr "無法顯示網址 %s"
1070
1071 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1072 msgid "HomeBank options"
1073 msgstr "HomeBank 選項"
1074
1075 #: ../src/homebank.c:1030
1076 #, c-format
1077 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1078 msgstr "無法開啟 %s ,檔案不存在。\n"
1079
1080 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1081 #, c-format
1082 msgid "(account %d)"
1083 msgstr "(帳戶 %d)"
1084
1085 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1086 msgid "Accounts"
1087 msgstr "帳號"
1088
1089 #. Bank
1090 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1091 msgid "Bank"
1092 msgstr "銀行"
1093
1094 #. Today
1095 #: ../src/list_account.c:380
1096 msgid "Today"
1097 msgstr "今天"
1098
1099 #. Future
1100 #: ../src/list_account.c:384
1101 msgid "Future"
1102 msgstr "未來"
1103
1104 #. datas
1105 #. status
1106 #. date
1107 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1108 msgid "Info"
1109 msgstr "資訊"
1110
1111 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1112 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1113 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1114 #: ../src/ui-split.c:410
1115 msgid "Memo"
1116 msgstr "筆記"
1117
1118 #. column: Amount
1119 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1120 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1121 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1122 #: ../src/ui-split.c:414
1123 msgid "Amount"
1124 msgstr "金額"
1125
1126 #. column: Expense
1127 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1128 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1129 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1130 #: ../src/ui-filter.c:49
1131 msgid "Expense"
1132 msgstr "支出"
1133
1134 #. column: Income
1135 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1136 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1137 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1138 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1139 msgid "Income"
1140 msgstr "收入"
1141
1142 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1143 msgid "Tags"
1144 msgstr "標籤"
1145
1146 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1147 #: ../src/ui-filter.c:1307
1148 msgid "Status"
1149 msgstr "狀態"
1150
1151 #: ../src/list_operation.c:478
1152 msgid "- split -"
1153 msgstr "- 分割 -"
1154
1155 #. common (date + status + amount)
1156 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1157 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1158 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1159 #.
1160 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1161 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1162 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1163 msgid "Date"
1164 msgstr "日期"
1165
1166 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1167 #: ../src/list_upcoming.c:335
1168 msgid "Late"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/list_upcoming.c:367
1172 msgid "Next date"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1176 #: ../src/rep_time.c:66
1177 msgid "List"
1178 msgstr "清單"
1179
1180 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1181 #: ../src/rep_time.c:66
1182 msgid "View results as list"
1183 msgstr "以清單檢視結果"
1184
1185 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1186 msgid "Line"
1187 msgstr "折線圖"
1188
1189 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1190 msgid "View results as lines"
1191 msgstr "以折線圖檢視結果"
1192
1193 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1194 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1195 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1196 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1197 msgid "Refresh"
1198 msgstr "重新整理"
1199
1200 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1201 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1202 msgid "Refresh results"
1203 msgstr "重新整理結果"
1204
1205 #. name, icon-name
1206 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1207 #: ../src/rep_time.c:79
1208 msgid "Detail"
1209 msgstr "明細"
1210
1211 #. label, accelerator
1212 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1213 #: ../src/rep_time.c:80
1214 msgid "Toggle detail"
1215 msgstr "切換顯示明細"
1216
1217 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1218 #: ../src/rep_balance.c:313
1219 #, c-format
1220 msgid "%d/%d under %s"
1221 msgstr "%d / %d 項低於 %s"
1222
1223 #: ../src/rep_balance.c:826
1224 msgid "Balance report"
1225 msgstr "結餘報告書"
1226
1227 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1228 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1229 msgid "Display"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1233 msgid "Select _all"
1234 msgstr "選擇全部 (_a)"
1235
1236 #: ../src/rep_balance.c:865
1237 msgid "Each _day"
1238 msgstr "每一天(_d)"
1239
1240 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1241 msgid "_Zoom X:"
1242 msgstr "縮放顯示(_Z):"
1243
1244 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1245 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1246 msgid "Date filter"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1250 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1251 #: ../src/ui-filter.c:1073
1252 msgid "_From:"
1253 msgstr "從 (_F):"
1254
1255 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1256 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1257 #: ../src/ui-filter.c:1080
1258 msgid "_To:"
1259 msgstr "到(_T):"
1260
1261 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1262 msgid "Exp. & Inc."
1263 msgstr "支出與收入"
1264
1265 #: ../src/rep_budget.c:74
1266 msgid "Spent & Budget"
1267 msgstr "花費與預算"
1268
1269 #. column: Expense
1270 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1271 msgid "Spent"
1272 msgstr "已支出"
1273
1274 #. column: Result
1275 #. header
1276 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1277 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1278 msgid "Result"
1279 msgstr "結果"
1280
1281 #: ../src/rep_budget.c:81
1282 msgid "Stack"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/rep_budget.c:81
1286 msgid "View results as stack bars"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1290 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1291 msgid "Export"
1292 msgstr "匯出"
1293
1294 #: ../src/rep_budget.c:832
1295 msgid " over"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../src/rep_budget.c:837
1299 msgid " left"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/rep_budget.c:839
1303 msgid " under"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. update stack chart
1307 #: ../src/rep_budget.c:878
1308 #, c-format
1309 msgid "Budget for %s"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/rep_budget.c:1071
1313 msgid "Budget report"
1314 msgstr "預算報告"
1315
1316 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1317 msgid "_For:"
1318 msgstr "依據(_F):"
1319
1320 #: ../src/rep_budget.c:1108
1321 msgid "_Kind:"
1322 msgstr "種類(_K):"
1323
1324 #: ../src/rep_budget.c:1209
1325 msgid "Result:"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/rep_budget.c:1215
1329 msgid "Budget:"
1330 msgstr "預算:"
1331
1332 #: ../src/rep_budget.c:1221
1333 msgid "Spent:"
1334 msgstr "花費"
1335
1336 #: ../src/rep_budget.c:1339
1337 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1338 msgstr "此預算沒有帳號定義."
1339
1340 #: ../src/rep_budget.c:1340
1341 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1342 msgstr "你應該包含一些帳號, 來自帳號的對話框(account dialog)."
1343
1344 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1345 msgid "Column"
1346 msgstr "欄位"
1347
1348 #: ../src/rep_stats.c:66
1349 msgid "View results as column"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/rep_stats.c:67
1353 msgid "Donut"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/rep_stats.c:67
1357 msgid "View results as donut"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1361 msgid "Edit filter"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. is_active
1365 #. name, icon-name
1366 #: ../src/rep_stats.c:85
1367 msgid "Legend"
1368 msgstr "圖例"
1369
1370 #. label, accelerator
1371 #: ../src/rep_stats.c:86
1372 msgid "Toggle legend"
1373 msgstr "切換顯示圖例"
1374
1375 #. is_active
1376 #. name, icon-name
1377 #: ../src/rep_stats.c:91
1378 msgid "Rate"
1379 msgstr "百分比"
1380
1381 #. label, accelerator
1382 #: ../src/rep_stats.c:92
1383 msgid "Toggle rate"
1384 msgstr "切換顯示百分比"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:144
1387 msgid "Tag"
1388 msgstr "標籤"
1389
1390 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1391 msgid "Month"
1392 msgstr "月"
1393
1394 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1395 msgid "Year"
1396 msgstr "年"
1397
1398 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1399 msgid "January"
1400 msgstr "1月"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1403 msgid "February"
1404 msgstr "2月"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1407 msgid "March"
1408 msgstr "3月"
1409
1410 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1411 msgid "April"
1412 msgstr "4月"
1413
1414 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1415 msgid "May"
1416 msgstr "5月"
1417
1418 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1419 msgid "June"
1420 msgstr "6月"
1421
1422 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1423 msgid "July"
1424 msgstr "7月"
1425
1426 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1427 msgid "August"
1428 msgstr "8月"
1429
1430 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1431 msgid "September"
1432 msgstr "9月"
1433
1434 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1435 msgid "October"
1436 msgstr "10月"
1437
1438 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1439 msgid "November"
1440 msgstr "11月"
1441
1442 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1443 msgid "December"
1444 msgstr "12月"
1445
1446 #. set chart title
1447 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1448 #: ../src/rep_stats.c:607
1449 #, c-format
1450 msgid "%s by %s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/rep_stats.c:705
1454 msgid "expense"
1455 msgstr "支出"
1456
1457 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1458 msgid "(no payee)"
1459 msgstr "(沒有收款人/受帳人)"
1460
1461 #: ../src/rep_stats.c:1480
1462 msgid "Statistics Report"
1463 msgstr "統計報告"
1464
1465 #: ../src/rep_stats.c:1507
1466 msgid "_View:"
1467 msgstr "檢視(_V):"
1468
1469 #: ../src/rep_stats.c:1514
1470 msgid "_By:"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/rep_stats.c:1521
1474 msgid "By _amount"
1475 msgstr "按金額排序(_A):"
1476
1477 #: ../src/rep_stats.c:1644
1478 msgid "Balance:"
1479 msgstr "結餘:"
1480
1481 #: ../src/rep_stats.c:1650
1482 msgid "Income:"
1483 msgstr "收入:"
1484
1485 #: ../src/rep_stats.c:1657
1486 msgid "Expense:"
1487 msgstr "支出:"
1488
1489 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1490 msgid "Day"
1491 msgstr "日"
1492
1493 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1494 msgid "Week"
1495 msgstr "週"
1496
1497 #: ../src/rep_time.c:125
1498 msgid "Quarter"
1499 msgstr "季"
1500
1501 #: ../src/rep_time.c:132
1502 msgid "Jan"
1503 msgstr "1月"
1504
1505 #: ../src/rep_time.c:133
1506 msgid "Feb"
1507 msgstr "2月"
1508
1509 #: ../src/rep_time.c:134
1510 msgid "Mar"
1511 msgstr "3月"
1512
1513 #: ../src/rep_time.c:135
1514 msgid "Apr"
1515 msgstr "4月"
1516
1517 #: ../src/rep_time.c:137
1518 msgid "Jun"
1519 msgstr "6月"
1520
1521 #: ../src/rep_time.c:138
1522 msgid "Jul"
1523 msgstr "7月"
1524
1525 #: ../src/rep_time.c:139
1526 msgid "Aug"
1527 msgstr "8月"
1528
1529 #: ../src/rep_time.c:140
1530 msgid "Sep"
1531 msgstr "9月"
1532
1533 #: ../src/rep_time.c:141
1534 msgid "Oct"
1535 msgstr "10月"
1536
1537 #: ../src/rep_time.c:142
1538 msgid "Nov"
1539 msgstr "11月"
1540
1541 #: ../src/rep_time.c:143
1542 msgid "Dec"
1543 msgstr "12月"
1544
1545 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1546 #: ../src/rep_time.c:568
1547 #, c-format
1548 msgid "%s Over Time"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. header
1552 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1553 msgid "Time slice"
1554 msgstr "時段"
1555
1556 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1557 #: ../src/rep_time.c:1031
1558 #, c-format
1559 msgid "Average: %s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../src/rep_time.c:1350
1563 msgid "Trend Time Report"
1564 msgstr "時間與走勢報告"
1565
1566 #: ../src/rep_time.c:1413
1567 msgid "_Cumulate"
1568 msgstr "累計(_C)"
1569
1570 #: ../src/rep_time.c:1418
1571 msgid "_View by:"
1572 msgstr "檢視(_V):"
1573
1574 #.
1575 #. LST_CAR_DATE,
1576 #. LST_CAR_WORDING,
1577 #. LST_CAR_METER,
1578 #. LST_CAR_FUEL,
1579 #. LST_CAR_PRICE,
1580 #. LST_CAR_AMOUNT,
1581 #. LST_CAR_DIST,
1582 #. LST_CAR_100KM
1583 #.
1584 #.
1585 #. column: Wording
1586 #.
1587 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1589 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1590 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1591 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1592 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1593 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1594 #.
1595 #. column: Meter
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1597 msgid "Meter"
1598 msgstr "里程表"
1599
1600 #. column: Fuel load
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1602 msgid "Fuel"
1603 msgstr "燃料"
1604
1605 #. column: Price by unit
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1607 msgid "Price"
1608 msgstr "價格"
1609
1610 #. column: Distance done
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1612 msgid "Dist."
1613 msgstr "距離"
1614
1615 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1616 msgid "Vehicle cost report"
1617 msgstr "交通/工具花費報告"
1618
1619 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1620 msgid "Vehi_cle:"
1621 msgstr "交通/工具 (_c):"
1622
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1624 msgid "Meter:"
1625 msgstr "里程表:"
1626
1627 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1628 msgid "Consumption:"
1629 msgstr "耗油:"
1630
1631 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1632 msgid "Fuel cost:"
1633 msgstr "燃料費用:"
1634
1635 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1636 msgid "Other cost:"
1637 msgstr "其它費用:"
1638
1639 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1640 msgid "Total cost:"
1641 msgstr "總計費用:"
1642
1643 #: ../src/ui-account.c:39
1644 msgid "(no type)"
1645 msgstr "(沒有類型)"
1646
1647 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1648 msgid "Cash"
1649 msgstr "現金"
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:42
1652 msgid "Asset"
1653 msgstr "資產"
1654
1655 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1656 msgid "Credit card"
1657 msgstr "信用卡"
1658
1659 #: ../src/ui-account.c:44
1660 msgid "Liability"
1661 msgstr "債務"
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1664 #: ../src/ui-widgets.c:794
1665 msgid "(none)"
1666 msgstr "(無)"
1667
1668 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1669 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1670 msgid "Visible"
1671 msgstr "顯示"
1672
1673 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1674 msgid "Account name"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1678 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1679 #: ../src/ui-payee.c:975
1680 msgid "Error"
1681 msgstr "錯誤"
1682
1683 #: ../src/ui-account.c:953
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "Cannot add an account '%s',\n"
1687 "this name already exists."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/ui-account.c:995
1691 #, c-format
1692 msgid "Cannot delete account '%s'"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/ui-account.c:999
1696 msgid ""
1697 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1701 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1702 #, c-format
1703 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/ui-account.c:1012
1707 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1711 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1712 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1713 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1714 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1715 #: ../src/ui-payee.c:1329
1716 msgid "_Delete"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "Cannot rename this Account,\n"
1723 "from '%s' to '%s',\n"
1724 "this name already exists."
1725 msgstr ""
1726 "無法將帳戶名稱 %s 變更為 %s,\n"
1727 "這個名稱已存在。"
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1185
1730 msgid "Manage Accounts"
1731 msgstr "管理帳戶"
1732
1733 #: ../src/ui-account.c:1236
1734 msgid ""
1735 "Drag & drop to change the order\n"
1736 "Double-click to rename"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1740 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1741 msgid "_Add"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1745 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1746 msgid "General"
1747 msgstr "一般"
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1283
1750 msgid "_Currency:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1290
1754 msgid "Start _balance:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/ui-account.c:1298
1758 msgid "Notes:"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1312
1762 msgid "this account was _closed"
1763 msgstr "此帳號已被關閉(_c)"
1764
1765 #: ../src/ui-account.c:1323
1766 msgid "Current check number"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/ui-account.c:1327
1770 msgid "Checkbook _1:"
1771 msgstr "支票本(_1):"
1772
1773 #: ../src/ui-account.c:1334
1774 msgid "Checkbook _2:"
1775 msgstr "支票本(_2):"
1776
1777 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1778 msgid "Options"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/ui-account.c:1355
1782 msgid "Institution"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1786 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1787 msgid "_Name:"
1788 msgstr "名稱 (_N):"
1789
1790 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1791 msgid "N_umber:"
1792 msgstr "帳號(_U):"
1793
1794 #: ../src/ui-account.c:1380
1795 msgid "Balance limits"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/ui-account.c:1386
1799 msgid "_Overdraft at:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1398
1803 msgid "Report exclusion"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/ui-account.c:1402
1807 msgid "exclude from account _summary"
1808 msgstr "不包含帳號概況 (_s)"
1809
1810 #: ../src/ui-account.c:1407
1811 msgid "exclude from the _budget"
1812 msgstr "從預算惕除(_b)"
1813
1814 #: ../src/ui-account.c:1412
1815 msgid "exclude from any _reports"
1816 msgstr "從任何報告惕除(_r)"
1817
1818 #: ../src/ui-archive.c:48
1819 msgid "Scheduled"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/ui-archive.c:49
1823 msgid "Template"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/ui-archive.c:56
1827 msgid "Possible"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/ui-archive.c:56
1831 msgid "Before"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/ui-archive.c:56
1835 msgid "After"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/ui-archive.c:344
1839 #, c-format
1840 msgid "(template %d)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/ui-archive.c:391
1844 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1848 msgid "_Amount:"
1849 msgstr "金額(_A):"
1850
1851 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1852 msgid "Toggle amount sign"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1856 msgid "Transaction splits"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1860 msgid "Pay_ment:"
1861 msgstr "付款方式(_M):"
1862
1863 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1864 msgid "Of notebook _2"
1865 msgstr "用支票本 (_2)"
1866
1867 #: ../src/ui-archive.c:1025
1868 msgid "_To account:"
1869 msgstr "轉到帳戶(_T):"
1870
1871 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1872 msgid "_Memo:"
1873 msgstr "備註(_M):"
1874
1875 #: ../src/ui-archive.c:1082
1876 msgid "Scheduled insertion"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/ui-archive.c:1087
1880 msgid "_Activate"
1881 msgstr "啟用 (_A)"
1882
1883 #: ../src/ui-archive.c:1092
1884 msgid "Next _date:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:1100
1888 msgid "Ever_y:"
1889 msgstr "每(_Y):"
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:1116
1892 msgid "Week end:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:1128
1896 msgid "_Stop after:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1136
1900 msgid "posts"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1158
1904 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1905 msgstr "管理已排程/範本交易"
1906
1907 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1908 msgid "Text"
1909 msgstr "文字"
1910
1911 #: ../src/ui-assign.c:520
1912 #, c-format
1913 msgid "(assignment %d)"
1914 msgstr "(自動分類 %d)"
1915
1916 #: ../src/ui-assign.c:550
1917 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/ui-assign.c:696
1921 msgid "Disabled"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/ui-assign.c:697
1925 msgid "If empty"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/ui-assign.c:698
1929 msgid "Overwrite"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/ui-assign.c:717
1933 msgid "Manage Assignments"
1934 msgstr "管理自動分類"
1935
1936 #: ../src/ui-assign.c:794
1937 msgid "Condition"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/ui-assign.c:798
1941 msgid "Search _in:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1945 #: ../src/ui-assign.c:806
1946 msgid "Fi_nd:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/ui-assign.c:814
1950 msgid "Match _case"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/ui-assign.c:819
1954 msgid "Use _regular expressions"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/ui-assign.c:834
1958 msgid "Assign payee"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/ui-assign.c:863
1962 msgid "Assign category"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/ui-assign.c:891
1966 msgid "Assign payment"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1970 #, c-format
1971 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1972 msgstr "新 HomeBank 檔案 (%d of %d)"
1973
1974 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1975 msgid "Not found"
1976 msgstr "找不到"
1977
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1979 msgid "_Owner:"
1980 msgstr "擁有人(_O):"
1981
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1983 msgid "Currency:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1987 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1988 msgid "File properties"
1989 msgstr "檔案屬性"
1990
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1992 msgid "System detection"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1996 msgid "Languages:"
1997 msgstr "語系:"
1998
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2000 msgid "Preset file:"
2001 msgstr "預設檔案:"
2002
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2004 msgid "Initialize my categories with this file"
2005 msgstr "以這個檔案重設我的分類"
2006
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2008 msgid "Preset categories"
2009 msgstr "預設分類"
2010
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2012 msgid "Informations"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2016 msgid "Balances"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2020 msgid "_Initial:"
2021 msgstr "最初(_I):"
2022
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2024 msgid "_Overdrawn at:"
2025 msgstr "可透支到(_O):"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2028 msgid "Create an account"
2029 msgstr "建立帳戶"
2030
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2032 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2033 msgstr "這是一個確認頁面, 請按「套用」, 讓改變生效。"
2034
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2036 msgid "Confirmation"
2037 msgstr "確認"
2038
2039 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2040 msgid "Welcome"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2044 msgid "Select file"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2048 msgid "Import"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2052 msgid "Properties"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2056 msgid "Transaction"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2060 msgid "create new"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2064 msgid "use existing"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2068 msgid "Name in the file"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2072 msgid "Action"
2073 msgstr "操作"
2074
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2076 msgid "Name in HomeBank"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2080 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2087 "Please select the appropriate action for account below."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2091 msgid ""
2092 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2093 "import.\n"
2094 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2098 msgid "Change account action"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2102 msgid "Please select a file..."
2103 msgstr "請選取一個檔案..."
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2106 msgid "QIF file recognised !"
2107 msgstr "已完成驗證 QIF 檔案!"
2108
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2110 msgid "OFX file recognised !"
2111 msgstr "已完成驗證 OFX 檔案!"
2112
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2114 msgid "** OFX support is disabled **"
2115 msgstr "** 已停用 OFX 支援 **"
2116
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2118 msgid "CSV transaction file recognised !"
2119 msgstr "CSV 交易檔案已一致化!"
2120
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2122 msgid "Unknown/Invalid file..."
2123 msgstr "不明/無效的檔案..."
2124
2125 #. file content detail
2126 #. TODO: difficult translation here
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2128 #, c-format
2129 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2130 msgstr "帳戶:%d - 交易:%d - 收款人:%d - 分類:%d"
2131
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2133 msgid "Some date convertion failed"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2137 #, c-format
2138 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2142 #, c-format
2143 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2147 msgid ""
2148 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2149 "\n"
2150 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2151 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2152 "\n"
2153 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2154 "of this assistant."
2155 msgstr ""
2156 "歡迎來到 HomeBank 匯入小幫手.\n"
2157 "\n"
2158 "此小幫手會協助你匯入外部檔案至 HomeBank.\n"
2159 "不會有任何改變, 直到你在最後點選 \"套用\" ."
2160
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2162 msgid ""
2163 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2164 "- QIF\n"
2165 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2166 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2167 msgstr ""
2168 "可匯入 HomeBank 的檔案格式如下:\n"
2169 "- QIF,為 Quicken 開發的財務軟體資料交換格式\n"
2170 "- OFX 開放金融交換文件 / QFX (非必須於相容時間) \n"
2171 "- CSV (HomeBank 有指定格式,請參閱說明文件)\n"
2172
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2174 msgid "Known files"
2175 msgstr "已知檔案"
2176
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2178 msgid "QIF files"
2179 msgstr "QIF 檔案"
2180
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2182 msgid "OFX/QFX files"
2183 msgstr "OFX/QFX 檔案"
2184
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2186 msgid "CSV files"
2187 msgstr "CSV 檔案"
2188
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2190 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2191 msgid "All files"
2192 msgstr "所有檔案"
2193
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2195 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2199 msgid "Name:"
2200 msgstr "名稱:"
2201
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2203 msgid "Path:"
2204 msgstr "路徑:"
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2207 msgid "Encoding:"
2208 msgstr "編碼:"
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2211 msgid "Date format:"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2215 msgid "File content"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2219 msgid "Content:"
2220 msgstr "內容:"
2221
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2223 msgid "Choose the action for accounts"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2227 msgid "Change _action"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2231 msgid "Choose transactions to import"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2235 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2239 msgid "Date _tolerance:"
2240 msgstr "日期誤差(_T):"
2241
2242 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2244 msgid "days"
2245 msgstr "天"
2246
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2248 msgid "_Refresh"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2252 msgid ""
2253 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2254 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2255 msgstr ""
2256 "已按以下順序完成比對:帳戶、金額、日期。\n"
2257 "日期誤差為 0 表示必須完全相同"
2258
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2260 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2261 msgstr "點擊「套用」以更新您的帳戶。\n"
2262
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2264 msgid "to update"
2265 msgstr "以更新"
2266
2267 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2268 msgid "to create"
2269 msgstr "以建立"
2270
2271 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2272 msgid "Transactions"
2273 msgstr "交易"
2274
2275 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2276 msgid "to import"
2277 msgstr "以匯入"
2278
2279 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2280 msgid "to reject"
2281 msgstr "以拒絕"
2282
2283 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2284 msgid "auto-assigned"
2285 msgstr "已自動分類"
2286
2287 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2288 msgid "File format error"
2289 msgstr "檔案格式錯誤"
2290
2291 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2292 msgid ""
2293 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2294 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/ui-budget.c:693
2298 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/ui-budget.c:695
2302 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/ui-budget.c:701
2306 msgid "_Clear"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/ui-budget.c:993
2310 msgid "Manage Budget"
2311 msgstr "管理預算"
2312
2313 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2314 msgid "_Import CSV"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2318 msgid "E_xport CSV"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/ui-budget.c:1125
2322 msgid "Budget for each month"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/ui-budget.c:1130
2326 msgid "is the same"
2327 msgstr "相同"
2328
2329 #: ../src/ui-budget.c:1142
2330 msgid "_Clear input"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/ui-budget.c:1156
2334 msgid "is different"
2335 msgstr "不相同"
2336
2337 #: ../src/ui-budget.c:1194
2338 msgid "_Force monitoring this category"
2339 msgstr "強制監視此分類(_F)"
2340
2341 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2342 #: ../src/ui-payee.c:674
2343 msgid "Name"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2347 msgid "Usage"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/ui-category.c:1125
2351 msgid "Delete unused categories"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../src/ui-category.c:1126
2355 msgid ""
2356 "Are you sure you want to permanently\n"
2357 "delete unused categories?"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2361 msgid "Edit..."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/ui-category.c:1328
2365 msgid "_Income"
2366 msgstr "收入 (_I)"
2367
2368 #: ../src/ui-category.c:1379
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Cannot rename this Category,\n"
2372 "from '%s' to '%s',\n"
2373 "this name already exists."
2374 msgstr ""
2375 "無法將分類名稱 %s 變更為 %s,\n"
2376 "這個名稱已存在。"
2377
2378 #: ../src/ui-category.c:1444
2379 #, c-format
2380 msgid "Merge category '%s'"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2384 msgid "Merge"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/ui-category.c:1465
2388 msgid ""
2389 "Transactions assigned to this category,\n"
2390 "will be moved to the category selected below."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/ui-category.c:1475
2394 #, c-format
2395 msgid "_Delete the category '%s'"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-category.c:1567
2399 msgid ""
2400 "This category is used.\n"
2401 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/ui-category.c:1816
2405 msgid "Manage Categories"
2406 msgstr "管理分類"
2407
2408 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2409 msgid "_Delete unused"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/ui-category.c:1896
2413 msgid "new category"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/ui-category.c:1909
2417 msgid "new subcategory"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2421 msgid "_Merge"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2425 msgid "Base currency"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/ui-currency.c:625
2429 msgid "Symbol"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2433 msgid "Exchange rate"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../src/ui-currency.c:650
2437 msgid "Last modfied"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/ui-currency.c:769
2441 msgid "Edit currency"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2445 msgid "Currency"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2449 msgid "Format"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2453 msgid "_Customize"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2457 msgid "_Symbol:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2461 msgid "Is pre_fix"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2465 msgid "_Decimal char:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2469 msgid "_Frac digits:"
2470 msgstr "小數位數(_F):"
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2473 msgid "_Grouping char:"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:1045
2477 msgid "Select base currency"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:1045
2481 msgid "Select currency"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1117
2485 msgid "ISO Code"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:1174
2489 msgid "Update online error"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/ui-currency.c:1309
2493 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-currency.c:1353
2497 msgid "Change the base currency"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/ui-currency.c:1354
2501 msgid ""
2502 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2503 "will be set to 0, don't forget to update it"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/ui-currency.c:1470
2507 msgid "Currencies"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/ui-currency.c:1520
2511 msgid "Update online"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/ui-currency.c:1553
2515 msgid "Set as base"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2519 msgid "File statistics"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2523 msgid "Assignment"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2527 msgid "Upgrade"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2531 msgid "Select a base currency"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2535 msgid ""
2536 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2537 "if the currency below is not correct, please change it:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2541 msgid "Import from CSV"
2542 msgstr "從 CSV 檔案匯入"
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2545 msgid "Open HomeBank file"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2549 msgid "Save HomeBank file as"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2553 msgid "HomeBank files"
2554 msgstr "HomeBank 檔案"
2555
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2557 msgid "Save changes to the file before closing?"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2564 "Number of changes: %d."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2568 msgid "Close _without saving"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2572 msgid "Select among possible transactions..."
2573 msgstr "選取一些可能的交易..."
2574
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2576 msgid "Select an action:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2580 msgid "create a new transaction"
2581 msgstr "建立一筆新交易"
2582
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2584 msgid "select an existing transaction"
2585 msgstr "選取一筆已存在的交易"
2586
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2588 msgid ""
2589 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2590 "for the internal transfer."
2591 msgstr "HomeBank 找到一些交易, 也許是與內部互轉連結."
2592
2593 #: ../src/ui-filter.c:52
2594 msgid "Any Type"
2595 msgstr "任何類型"
2596
2597 #: ../src/ui-filter.c:57
2598 msgid "Uncategorized"
2599 msgstr "尚未分類"
2600
2601 #: ../src/ui-filter.c:58
2602 msgid "Unreconciled"
2603 msgstr "尚未一致化"
2604
2605 #: ../src/ui-filter.c:59
2606 msgid "Uncleared"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2610 msgid "Reconciled"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2614 msgid "Cleared"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../src/ui-filter.c:63
2618 msgid "Any Status"
2619 msgstr "任何狀態"
2620
2621 #: ../src/ui-filter.c:68
2622 msgid "This month"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/ui-filter.c:69
2626 msgid "Last month"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/ui-filter.c:70
2630 msgid "This quarter"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/ui-filter.c:71
2634 msgid "Last quarter"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/ui-filter.c:72
2638 msgid "This year"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/ui-filter.c:73
2642 msgid "Last year"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:75
2646 msgid "Last 30 days"
2647 msgstr "過去 30 天"
2648
2649 #: ../src/ui-filter.c:76
2650 msgid "Last 60 days"
2651 msgstr "最近60天"
2652
2653 #: ../src/ui-filter.c:77
2654 msgid "Last 90 days"
2655 msgstr "最近90天"
2656
2657 #: ../src/ui-filter.c:78
2658 msgid "Last 12 months"
2659 msgstr "過去 12 個月"
2660
2661 #: ../src/ui-filter.c:80
2662 msgid "Other..."
2663 msgstr "其它..."
2664
2665 #: ../src/ui-filter.c:82
2666 msgid "All date"
2667 msgstr "所有日期"
2668
2669 #: ../src/ui-filter.c:90
2670 msgid "All month"
2671 msgstr "所有月份"
2672
2673 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2674 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2675 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2676 msgid "_Option:"
2677 msgstr "選項(_O):"
2678
2679 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2680 msgid "All"
2681 msgstr "全部"
2682
2683 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2684 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2685 msgid "None"
2686 msgstr "無"
2687
2688 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2689 msgid "Invert"
2690 msgstr "反相選取"
2691
2692 #: ../src/ui-filter.c:949
2693 msgid "Filter Date"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/ui-filter.c:976
2697 msgid "_Month:"
2698 msgstr "月(_M):"
2699
2700 #: ../src/ui-filter.c:982
2701 msgid "_Year:"
2702 msgstr "年(_Y):"
2703
2704 #: ../src/ui-filter.c:1003
2705 msgid "Filter Text"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/ui-filter.c:1016
2709 msgid "Case _sensitive"
2710 msgstr "區分大小寫(_S)"
2711
2712 #: ../src/ui-filter.c:1035
2713 msgid "_Tag:"
2714 msgstr "標籤(_T):"
2715
2716 #: ../src/ui-filter.c:1060
2717 msgid "Filter Amount"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/ui-filter.c:1106
2721 msgid "Filter Status"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/ui-filter.c:1121
2725 msgid "reconciled"
2726 msgstr "已一致化"
2727
2728 #: ../src/ui-filter.c:1125
2729 msgid "cleared"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/ui-filter.c:1130
2733 msgid "Force:"
2734 msgstr "强制:"
2735
2736 #: ../src/ui-filter.c:1136
2737 msgid "display 'Added'"
2738 msgstr "顯示「已加入」"
2739
2740 #: ../src/ui-filter.c:1140
2741 msgid "display 'Edited'"
2742 msgstr "顯示「已編輯」"
2743
2744 #: ../src/ui-filter.c:1144
2745 msgid "display 'Remind'"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/ui-filter.c:1165
2749 msgid "Filter Payment"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. clear button
2753 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2754 msgid "_Reset"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/ui-filter.c:1312
2758 msgid "Payment"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2762 msgid "Scheduled transaction"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2766 msgid "add until"
2767 msgstr "新增直至"
2768
2769 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2770 msgid "of each month (excluded)"
2771 msgstr "每個月(排除)"
2772
2773 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2774 msgid "add"
2775 msgstr "新增"
2776
2777 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2778 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2779 msgid "days in advance the current date"
2780 msgstr "未來天數, 以當下日期為基準"
2781
2782 #: ../src/ui-payee.c:708
2783 msgid "Default category"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/ui-payee.c:746
2787 msgid "Delete unused payee"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../src/ui-payee.c:747
2791 msgid ""
2792 "Are you sure you want to\n"
2793 "permanently delete unused payee?"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/ui-payee.c:919
2797 msgid "Default"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../src/ui-payee.c:976
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "Cannot rename this Payee,\n"
2804 "from '%s' to '%s',\n"
2805 "this name already exists."
2806 msgstr ""
2807 "無法將收款人名稱 %s 變更為 %s,\n"
2808 "這個名稱已存在。"
2809
2810 #: ../src/ui-payee.c:1031
2811 #, c-format
2812 msgid "Merge payee '%s'"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/ui-payee.c:1052
2816 msgid ""
2817 "Transactions assigned to this payee,\n"
2818 "will be moved to the payee selected below."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/ui-payee.c:1062
2822 #, c-format
2823 msgid "_Delete the payee '%s'"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/ui-payee.c:1149
2827 msgid ""
2828 "This payee is used.\n"
2829 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/ui-payee.c:1229
2833 msgid "Manage Payees"
2834 msgstr "管理收款人"
2835
2836 #: ../src/ui-payee.c:1299
2837 msgid "new payee"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../src/ui-pref.c:87
2841 msgid "Interface"
2842 msgstr "介面"
2843
2844 #: ../src/ui-pref.c:89
2845 msgid "Display format"
2846 msgstr "顯示格式"
2847
2848 #: ../src/ui-pref.c:90
2849 msgid "Import/Export"
2850 msgstr "匯入/匯出"
2851
2852 #: ../src/ui-pref.c:91
2853 msgid "Report"
2854 msgstr "報告"
2855
2856 #: ../src/ui-pref.c:97
2857 msgid "System defaults"
2858 msgstr "系統預設"
2859
2860 #: ../src/ui-pref.c:98
2861 msgid "Icons only"
2862 msgstr "只有圖示"
2863
2864 #: ../src/ui-pref.c:99
2865 msgid "Text only"
2866 msgstr "只有文字"
2867
2868 #: ../src/ui-pref.c:100
2869 msgid "Text under icons"
2870 msgstr "文字在圖示下方"
2871
2872 #: ../src/ui-pref.c:101
2873 msgid "Text beside icons"
2874 msgstr "文字在圖示旁邊"
2875
2876 #: ../src/ui-pref.c:107
2877 msgid "Horizontal"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/ui-pref.c:108
2881 msgid "Vertical"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/ui-pref.c:109
2885 msgid "Both"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/ui-pref.c:116
2889 msgid "Tango light"
2890 msgstr "Tango 亮色"
2891
2892 #: ../src/ui-pref.c:117
2893 msgid "Tango medium"
2894 msgstr "Tango 一般"
2895
2896 #: ../src/ui-pref.c:118
2897 msgid "Tango dark"
2898 msgstr "Tango 暗色"
2899
2900 #: ../src/ui-pref.c:123
2901 msgid "m-d-y"
2902 msgstr "月-日-年"
2903
2904 #: ../src/ui-pref.c:124
2905 msgid "d-m-y"
2906 msgstr "日-月-年"
2907
2908 #: ../src/ui-pref.c:125
2909 msgid "y-m-d"
2910 msgstr "年-月-日"
2911
2912 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2913 msgid "Ignore"
2914 msgstr "忽略"
2915
2916 #: ../src/ui-pref.c:138
2917 msgid "Append to Info"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:139
2921 msgid "Append to Memo"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:140
2925 msgid "Append to Payee"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:500
2929 msgid "System Language"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:661
2933 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:666
2937 msgid "Choose a default import folder"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:671
2941 msgid "Choose a default export folder"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/ui-pref.c:1154
2945 msgid "Date options"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/ui-pref.c:1158
2949 msgid "Date order:"
2950 msgstr "日期排序:"
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:1173
2953 msgid "OFX/QFX options"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:1177
2957 msgid "_Name field:"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:1186
2961 msgid "_Memo field:"
2962 msgstr "備註欄位(_M):"
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:1200
2965 msgid "QIF options"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:1204
2969 msgid "Memos:"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/ui-pref.c:1209
2973 msgid "_Swap with payees"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
2977 msgid "Files folder"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:1224
2981 msgid "_Import:"
2982 msgstr "匯入 (_I):"
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:1243
2985 msgid "_Export:"
2986 msgstr "匯出 (_E):"
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:1314
2989 msgid "Initial filter"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
2993 msgid "Date _range:"
2994 msgstr "日期區間(_r):"
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:1332
2997 msgid "Charts options"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:1336
3001 msgid "Color scheme:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:1358
3005 msgid "Statistics options"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:1362
3009 msgid "Show by _amount"
3010 msgstr "按金額排序(_A)"
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1367
3013 msgid "Show _rate column"
3014 msgstr "顯示百分比欄位(_R)"
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3017 msgid "Show _details"
3018 msgstr "顯示明細 (_D)"
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1382
3021 msgid "Budget options"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1414
3025 msgid "_Enable"
3026 msgstr "啟用(_E)"
3027
3028 #. row++;
3029 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3030 msgid "_Preset:"
3031 msgstr "顏色組合(_P):"
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:1558
3034 msgid "_Format:"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1571
3038 msgid ""
3039 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3040 "%A locale's full weekday name. \n"
3041 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3042 "%B locale's full month name. \n"
3043 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3044 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3045 "decimal number [00-99]. \n"
3046 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3047 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3048 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3049 "by a space. \n"
3050 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3051 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3052 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3053 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3054 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3055 msgstr ""
3056 "%a 語系的平日名稱簡稱.\n"
3057 "%A 語系的完整平日名稱. \n"
3058 "%b 語系的月份名稱簡稱. \n"
3059 "%B 語系的完整月名稱. \n"
3060 "%c 語系的完善日期與時間顯示. \n"
3061 "%C 世紀號碼 (年份以數目字 100 縮短的整數) 為十進位數字顯示 [00-99]. \n"
3062 "%d 每月天數, 十進位數目顯示 [01,31]. \n"
3063 "%D 同於 %m/%d/%y. \n"
3064 "%e 每月天數, 十進位數字顯示 [1,31]; 以空白鍵處理單一數字. \n"
3065 "%j 年的天數, 以十進位數字顯示 [001,366]. \n"
3066 "%m 月份以十進位數字顯示 [01,12]. \n"
3067 "%p 語系完善的日期顯示. \n"
3068 "%y 年份悌除世紀, 以十進位數字顯示 [00,99]. \n"
3069 "%Y 年份會同世紀以十進位數字顯示 \n"
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1598
3072 msgid "Measurement units"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1602
3076 msgid "Use _miles for meter"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/ui-pref.c:1607
3080 msgid "Use _gallon for fuel"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../src/ui-pref.c:1631
3084 msgid "Transaction window"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../src/ui-pref.c:1643
3088 msgid "_Show:"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../src/ui-pref.c:1656
3092 msgid "Hide reconciled transactions"
3093 msgstr "隱藏已一致化的交易"
3094
3095 #: ../src/ui-pref.c:1661
3096 msgid "Always show remind transactions"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: ../src/ui-pref.c:1671
3100 msgid "Multiple add"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/ui-pref.c:1675
3104 msgid "Keep the last date"
3105 msgstr "保留最後日期"
3106
3107 #: ../src/ui-pref.c:1685
3108 msgid "Column list"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/ui-pref.c:1698
3112 msgid "Drag & drop to change the order"
3113 msgstr "用拖放來變更順序"
3114
3115 #: ../src/ui-pref.c:1725
3116 msgid "_Language:"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/ui-pref.c:1732
3120 msgid "_Toolbar:"
3121 msgstr "工具列(_T):"
3122
3123 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3124 #. data->CM_ruleshint = widget;
3125 #: ../src/ui-pref.c:1742
3126 msgid "_Grid line:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/ui-pref.c:1754
3130 msgid "Amount colors"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/ui-pref.c:1758
3134 msgid "Uses custom colors"
3135 msgstr "使用自訂顏色"
3136
3137 #: ../src/ui-pref.c:1778
3138 msgid "_Expense:"
3139 msgstr "支出(_E):"
3140
3141 #: ../src/ui-pref.c:1788
3142 msgid "_Income:"
3143 msgstr "收入(_I):"
3144
3145 #: ../src/ui-pref.c:1795
3146 msgid "_Warning:"
3147 msgstr "警告(_W):"
3148
3149 #: ../src/ui-pref.c:1822
3150 msgid "Program start"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../src/ui-pref.c:1826
3154 msgid "Show splash screen"
3155 msgstr "顯示潑濺(splash)畫面"
3156
3157 #: ../src/ui-pref.c:1831
3158 msgid "Load last opened file"
3159 msgstr "載入最後開啟的檔案"
3160
3161 #: ../src/ui-pref.c:1841
3162 msgid "Update currencies online"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/ui-pref.c:1851
3166 msgid "Fiscal year"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3170 #: ../src/ui-pref.c:1856
3171 msgid "Starts _on:"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/ui-pref.c:1874
3175 msgid "Main window reports"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../src/ui-pref.c:1894
3179 msgid "_Default:"
3180 msgstr "預設(_D):"
3181
3182 #: ../src/ui-pref.c:1999
3183 msgid "Reset all preferences"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/ui-pref.c:2000
3187 msgid ""
3188 "Do you really want to reset all\n"
3189 "preferences to default values?"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/ui-pref.c:2001
3193 msgid "Reset"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/ui-pref.c:2019
3197 msgid "Preferences"
3198 msgstr "偏好設定"
3199
3200 #: ../src/ui-pref.c:2241
3201 msgid ""
3202 "You will have to restart HomeBank\n"
3203 "for the language change to take effect."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/ui-split.c:374
3207 msgid "_Remove"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. sum button must appear only when new split add
3211 #. #1258821
3212 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3213 #: ../src/ui-split.c:379
3214 msgid "Sum"
3215 msgstr "總和"
3216
3217 #: ../src/ui-split.c:464
3218 msgid "Sum of splits:"
3219 msgstr "分割的總和:"
3220
3221 #: ../src/ui-split.c:475
3222 msgid "Unassigned:"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/ui-split.c:490
3226 msgid "Transaction amount:"
3227 msgstr "交易總額:"
3228
3229 #: ../src/ui-transaction.c:50
3230 msgid "Add transaction"
3231 msgstr "加入交易"
3232
3233 #: ../src/ui-transaction.c:51
3234 msgid "Inherit transaction"
3235 msgstr "繼承交易"
3236
3237 #: ../src/ui-transaction.c:52
3238 msgid "Modify transaction"
3239 msgstr "修改交易"
3240
3241 #: ../src/ui-transaction.c:60
3242 msgid "Remind"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../src/ui-transaction.c:570
3246 msgid "From acc_ount:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3250 msgid "To acc_ount:"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/ui-transaction.c:654
3254 msgid ""
3255 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3256 "\n"
3257 "Proceeding will delete the target transaction."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/ui-transaction.c:935
3261 msgid "Show _scheduled"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/ui-transaction.c:965
3265 msgid ""
3266 "Date accepted here are:\n"
3267 "day,\n"
3268 "day/month or month/day,\n"
3269 "and complete date into your locale"
3270 msgstr ""
3271 "可使用的日期格式為:\n"
3272 "日,\n"
3273 "日/月 或 月/日,\n"
3274 "請使用本地時間。"
3275
3276 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3277 msgid ""
3278 "Autocompletion and direct seizure\n"
3279 "is available"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3283 msgid "_Add & keep"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3287 msgid "_Post"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3291 msgid "Use a _template"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3295 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../src/ui-widgets.c:273
3299 msgid "Search..."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/ui-widgets.c:796
3303 msgid "Check"
3304 msgstr "支票"
3305
3306 #: ../src/ui-widgets.c:798
3307 msgid "Transfer"
3308 msgstr "轉帳"
3309
3310 #: ../src/ui-widgets.c:799
3311 msgid "Internal transfer"
3312 msgstr "個人內部轉帳"
3313
3314 #: ../src/ui-widgets.c:800
3315 msgid "Debit card"
3316 msgstr "轉帳卡"
3317
3318 #: ../src/ui-widgets.c:801
3319 msgid "Standing order"
3320 msgstr "定期轉帳代繳"
3321
3322 #: ../src/ui-widgets.c:802
3323 msgid "Electronic payment"
3324 msgstr "電子付費"
3325
3326 #: ../src/ui-widgets.c:803
3327 msgid "Deposit"
3328 msgstr "存款"
3329
3330 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3331 #: ../src/ui-widgets.c:805
3332 msgid "FI fee"
3333 msgstr "金融機構費用"
3334
3335 #: ../src/ui-widgets.c:806
3336 msgid "Direct Debit"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../src/ui-widgets.c:933
3340 msgid "Inactive"
3341 msgstr "--不使用--"
3342
3343 #: ../src/ui-widgets.c:934
3344 msgid "Include"
3345 msgstr "包含"
3346
3347 #: ../src/ui-widgets.c:935
3348 msgid "Exclude"
3349 msgstr "不包含"
3350
3351 #~ msgid "Edit Filter"
3352 #~ msgstr "編輯過濾工具"
3353
3354 #~ msgid "Edit the filter"
3355 #~ msgstr "編輯過濾工具"
3356
3357 #~ msgid "Configure _Preferences"
3358 #~ msgstr "設定偏好(_P)"
This page took 0.183019 seconds and 4 git commands to generate.