]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/zh_CN.po
import homebank-4.6.3
[chaz/homebank] / po / zh_CN.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-03-09 17:45+0000\n"
7 "Last-Translator: mshlyn <linlongzhou@163.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
15
16 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
17 msgid "HomeBank"
18 msgstr "HomeBank"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
21 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
22 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
23 msgstr "免费,易用的个人财务软件。"
24
25 #: ../src/dsp_account.c:173
26 msgid "No transaction changed"
27 msgstr "没有记账发生改动"
28
29 #: ../src/dsp_account.c:175
30 #, c-format
31 msgid "transaction auto assigned: %d"
32 msgstr "自动分配的交易 :%d"
33
34 #: ../src/dsp_account.c:178
35 msgid "Auto assigment result"
36 msgstr "自动归类事项"
37
38 #: ../src/dsp_account.c:348
39 msgid ""
40 "Do you want to create a template with\n"
41 "each of the selected transaction ?"
42 msgstr ""
43 "为选中的每条记账\n"
44 "创建模板?"
45
46 #: ../src/dsp_account.c:393
47 msgid "(new archive)"
48 msgstr "(新模板)"
49
50 #: ../src/dsp_account.c:912
51 msgid ""
52 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
53 "\n"
54 "Proceeding will delete the target transaction."
55 msgstr ""
56 "是否打破内部转账?\n"
57 "\n"
58 "继续将删除目标记账。"
59
60 #: ../src/dsp_account.c:972
61 msgid ""
62 "Do you want to delete\n"
63 "each of the selected transaction ?"
64 msgstr "选中的每一笔记账都要删除吗?"
65
66 #: ../src/dsp_account.c:1285
67 #, c-format
68 msgid "%d items (%s)"
69 msgstr "%d 项目(%s)"
70
71 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
72 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
73 #: ../src/dsp_account.c:1290
74 #, c-format
75 msgid "%d items (%d selected %s)"
76 msgstr "%d项目(%d选中%s)"
77
78 #: ../src/dsp_account.c:1360
79 msgid "Modify date..."
80 msgstr "修改日期..."
81
82 #: ../src/dsp_account.c:1365
83 msgid "Modify info..."
84 msgstr "修改信息..."
85
86 #: ../src/dsp_account.c:1372
87 msgid "Modify payee..."
88 msgstr "修改交易人..."
89
90 #: ../src/dsp_account.c:1378
91 msgid "Modify description..."
92 msgstr "修改摘要..."
93
94 #: ../src/dsp_account.c:1385
95 msgid "Modify amount..."
96 msgstr "修改金额..."
97
98 #: ../src/dsp_account.c:1390
99 msgid "Modify category..."
100 msgstr "修改类别..."
101
102 #: ../src/dsp_account.c:1396
103 msgid "Modify tags..."
104 msgstr "修改标签"
105
106 #. name, stock id, label
107 #: ../src/dsp_account.c:1702
108 msgid "_Account"
109 msgstr "账户(_A)"
110
111 #: ../src/dsp_account.c:1703
112 msgid "Transacti_on"
113 msgstr "记账(_O)"
114
115 #: ../src/dsp_account.c:1704
116 msgid "_Actions"
117 msgstr "操作(_A)"
118
119 #: ../src/dsp_account.c:1705
120 msgid "_Tools"
121 msgstr "工具(_T)"
122
123 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
124 msgid "_Close"
125 msgstr "关闭(_C)"
126
127 #: ../src/dsp_account.c:1707
128 msgid "Close the current account"
129 msgstr "关闭当前账户"
130
131 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
132 #: ../src/dsp_account.c:1710
133 msgid "_Filter..."
134 msgstr "过滤(_F)..."
135
136 #: ../src/dsp_account.c:1710
137 msgid "Open the list filter"
138 msgstr "打开列表过滤"
139
140 #: ../src/dsp_account.c:1712
141 msgid "_Add..."
142 msgstr "添加(_A)..."
143
144 #: ../src/dsp_account.c:1712
145 msgid "Add a new transaction"
146 msgstr "添加一个新的记账"
147
148 #: ../src/dsp_account.c:1713
149 msgid "_Inherit..."
150 msgstr "套用(_I)..."
151
152 #: ../src/dsp_account.c:1713
153 msgid "Inherit from the active transaction"
154 msgstr "套用选中的记账"
155
156 #: ../src/dsp_account.c:1714
157 msgid "_Edit..."
158 msgstr "编辑(_E)..."
159
160 #: ../src/dsp_account.c:1714
161 msgid "Edit the active transaction"
162 msgstr "编辑选中的记账"
163
164 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
165 #: ../src/ui-transaction.c:1170
166 msgid "_Reconciled"
167 msgstr "已对账(_R)"
168
169 #: ../src/dsp_account.c:1715
170 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
171 msgstr "切换活跃记账的对账状态"
172
173 #: ../src/dsp_account.c:1716
174 msgid "_Remove..."
175 msgstr "删除(_R)..."
176
177 #: ../src/dsp_account.c:1716
178 msgid "Remove the active transactions"
179 msgstr "删除当前的记账"
180
181 #: ../src/dsp_account.c:1717
182 msgid "Create template..."
183 msgstr "创建模板..."
184
185 #: ../src/dsp_account.c:1719
186 msgid "Auto. Assignments"
187 msgstr "自动归类"
188
189 #: ../src/dsp_account.c:1719
190 msgid "Run auto assignments"
191 msgstr "运行自动归类"
192
193 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
194 msgid "Export QIF..."
195 msgstr ""
196
197 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
198 msgid "Export as QIF"
199 msgstr "导出为 QIF"
200
201 #: ../src/dsp_account.c:1721
202 msgid "Export CSV..."
203 msgstr "导出 CSV..."
204
205 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
206 #: ../src/ui-dialogs.c:190
207 msgid "Export as CSV"
208 msgstr "导出为 CSV 格式"
209
210 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
211 msgid "Add"
212 msgstr "添加"
213
214 #: ../src/dsp_account.c:1855
215 msgid "Inherit"
216 msgstr "套用"
217
218 #: ../src/dsp_account.c:1858
219 msgid "Edit"
220 msgstr "编辑"
221
222 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
223 msgid "Filter"
224 msgstr "过滤"
225
226 #: ../src/dsp_account.c:1864
227 msgid "Reconcile"
228 msgstr "对账"
229
230 #: ../src/dsp_account.c:1916
231 msgid "Future:"
232 msgstr "将来:"
233
234 #: ../src/dsp_account.c:1922
235 msgid "Today:"
236 msgstr "今天:"
237
238 #: ../src/dsp_account.c:1928
239 msgid "Bank:"
240 msgstr "银行:"
241
242 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
243 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
244 msgid "_Range:"
245 msgstr "范围(_R):"
246
247 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
248 #: ../src/ui-assist-start.c:332
249 msgid "_Type:"
250 msgstr "类型(_T):"
251
252 #: ../src/dsp_account.c:1961
253 msgid "_Status:"
254 msgstr "状态(_S):"
255
256 #: ../src/dsp_account.c:1966
257 msgid "Reset _Filter"
258 msgstr "重置过滤器(_F)"
259
260 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
261 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
262 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
263 msgid "_Minor currency"
264 msgstr "简化金额(_M)"
265
266 #. name, stock id, label
267 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
268 msgid "_File"
269 msgstr "文件(_F)"
270
271 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
272 msgid "_Edit"
273 msgstr "编辑(_E)"
274
275 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
276 msgid "_View"
277 msgstr "视图(_V)"
278
279 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
280 msgid "_Manage"
281 msgstr "管理(_M)"
282
283 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
284 msgid "_Transactions"
285 msgstr "记账(_T)"
286
287 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
288 msgid "_Reports"
289 msgstr "报表(_R)"
290
291 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
292 msgid "_Help"
293 msgstr "帮助(_H)"
294
295 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
296 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
297 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
298 #. FileMenu
299 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
300 msgid "_New"
301 msgstr "新建(_N)"
302
303 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
304 msgid "Create a new file"
305 msgstr "新建文件"
306
307 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
308 msgid "_Open..."
309 msgstr "打开(_O)..."
310
311 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
312 msgid "Open a file"
313 msgstr "打开文件"
314
315 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
316 msgid "_Save"
317 msgstr "保存(_S)"
318
319 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
320 msgid "Save the current file"
321 msgstr "保存当前文件"
322
323 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
324 msgid "Save As..."
325 msgstr "另存为..."
326
327 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
328 msgid "Save the current file with a different name"
329 msgstr "用其它文件名保存当前文件"
330
331 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
332 msgid "Revert"
333 msgstr "恢复"
334
335 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
336 msgid "Revert to a saved version of this file"
337 msgstr "取消当前的修改,恢复到上一次保存的状态"
338
339 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
340 msgid "_Properties..."
341 msgstr "属性(_P)..."
342
343 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
344 msgid "Configure the file"
345 msgstr "配置此文件"
346
347 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
348 msgid "Close the current file"
349 msgstr "关闭当前文件"
350
351 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
352 msgid "_Quit"
353 msgstr "退出(_Q)"
354
355 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
356 msgid "Quit homebank"
357 msgstr "退出 HomeBank"
358
359 #. Exchange
360 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
361 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
365 msgid "Open the import assistant"
366 msgstr "打开导入向导"
367
368 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
369 msgid "Open the export to QIF assistant"
370 msgstr "打开 QIF 导出向导"
371
372 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
373 msgid "Anonymize..."
374 msgstr "匿名..."
375
376 #. EditMenu
377 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
378 msgid "Preferences..."
379 msgstr "首选项..."
380
381 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
382 msgid "Configure homebank"
383 msgstr "配置 Homebank"
384
385 #. ManageMenu
386 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
387 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
388 msgid "Acc_ounts..."
389 msgstr "账户(_O)"
390
391 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
392 msgid "Configure the accounts"
393 msgstr "管理账户"
394
395 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
396 msgid "_Payees..."
397 msgstr "交易人(_P)..."
398
399 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
400 msgid "Configure the payees"
401 msgstr "管理交易人"
402
403 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
404 msgid "Categories..."
405 msgstr "类别..."
406
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
408 msgid "Configure the categories"
409 msgstr "管理类别"
410
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
412 msgid "Scheduled/Template..."
413 msgstr "计划/模板..."
414
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
416 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
417 msgstr "配置此计划/模板记账"
418
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
420 msgid "Budget..."
421 msgstr "预算..."
422
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
424 msgid "Configure the budget"
425 msgstr "管理预算"
426
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
428 msgid "Assignments..."
429 msgstr "归类..."
430
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
432 msgid "Configure the automatic assignments"
433 msgstr "管理自动归类"
434
435 #. TransactionMenu
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
437 msgid "Show..."
438 msgstr "显示..."
439
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
441 msgid "Shows selected account transactions"
442 msgstr "显示选中的帐户记账"
443
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
445 msgid "Add..."
446 msgstr "添加..."
447
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
449 msgid "Add transaction"
450 msgstr "添加记账"
451
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
453 msgid "Set scheduler..."
454 msgstr "设置计划..."
455
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
457 msgid "Configure the transaction scheduler"
458 msgstr "配置记账计划"
459
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
461 msgid "Process scheduled..."
462 msgstr "处理计划..."
463
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
465 msgid "Insert pending scheduled transactions"
466 msgstr "插入待计划的记账"
467
468 #. ReportMenu
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
470 msgid "_Statistics..."
471 msgstr "统计(_S)..."
472
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
474 msgid "Open the Statistics report"
475 msgstr "打开统计报表"
476
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
478 msgid "_Trend Time..."
479 msgstr "走势(_T)..."
480
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
482 msgid "Open the Trend Time report"
483 msgstr "打开走势报表"
484
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
486 msgid "B_udget..."
487 msgstr "预算(_U)..."
488
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
490 msgid "Open the Budget report"
491 msgstr "打开预算报表"
492
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
494 msgid "Balance..."
495 msgstr "余额..."
496
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
498 msgid "Open the Balance report"
499 msgstr "打开余额报表"
500
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
502 msgid "_Vehicle cost..."
503 msgstr "汽车花费...(_V)"
504
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
506 msgid "Open the Vehicle cost report"
507 msgstr "打开汽车花费报表"
508
509 #. HelpMenu
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
511 msgid "_Contents"
512 msgstr "帮助内容(_C)"
513
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
515 msgid "Documentation about HomeBank"
516 msgstr "关于家庭理财的文档"
517
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
519 msgid "Show welcome dialog..."
520 msgstr "显示欢迎窗口..."
521
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
523 msgid "Get Help Online..."
524 msgstr "获取在线帮助..."
525
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
527 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
528 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来获得在线帮助"
529
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
531 msgid "Translate this Application..."
532 msgstr "翻译这个程序..."
533
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
535 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
536 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来帮助翻译这个程序"
537
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
539 msgid "Report a Problem..."
540 msgstr "报告问题..."
541
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
543 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
544 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来帮助修复问题"
545
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
547 msgid "_About"
548 msgstr "关于(_A)"
549
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
551 msgid "About HomeBank"
552 msgstr "关于 HomeBank"
553
554 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
555 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
556 msgid "_Toolbar"
557 msgstr "工具栏(_T)"
558
559 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
560 msgid "_Top spending"
561 msgstr "最多消费(_T)"
562
563 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
564 msgid "_Scheduled list"
565 msgstr "计划列表(_S)"
566
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
568 msgid "Minor currency"
569 msgstr "简化金额"
570
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
572 #, c-format
573 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
574 msgstr "恢复到 '%s' 的上次保存的文件?"
575
576 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
577 msgid ""
578 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
579 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
580 msgstr ""
581 "-对文件的变更将永远丢失\n"
582 "-文件将被保存到最新备份(.xhb~)"
583
584 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
585 msgid "Anonymize the file ?"
586 msgstr "匿名此文件?"
587
588 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
589 msgid ""
590 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
591 "please confirm."
592 msgstr ""
593 "继续将修改名字/备注为匿名数据,\n"
594 "请确认。"
595
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
597 msgid "Welcome to HomeBank"
598 msgstr "欢迎使用HomeBank"
599
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
601 msgid "What do you want to do:"
602 msgstr "要做什么事:"
603
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
605 msgid "Read HomeBank _Manual"
606 msgstr "阅读HomeBank手册(_M)"
607
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
609 msgid "Configure _Preferences"
610 msgstr "配置首选项(_P)"
611
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
613 msgid "Create a _new file"
614 msgstr "新建文件(_n)"
615
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
617 msgid "_Open an existing file"
618 msgstr "打开已存在的文件(_O)"
619
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
621 msgid "Open the _example file"
622 msgstr "打开示例理财档案(_e)"
623
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
625 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
626 #: ../src/ui-category.c:487
627 msgid "(no category)"
628 msgstr "(没有分类)"
629
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
631 msgid "Other"
632 msgstr "其它"
633
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
635 msgid "No transaction to add"
636 msgstr "没有记账被添加"
637
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
639 #, c-format
640 msgid "transaction added: %d"
641 msgstr "添加记账:%d"
642
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
644 msgid "Check scheduled transactions result"
645 msgstr "检查计划记账结果"
646
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
648 #: ../src/rep_vehicle.c:716
649 msgid "Total"
650 msgstr "合计"
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
653 msgid "Unknow error"
654 msgstr "未知错误"
655
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
657 #, c-format
658 msgid "I/O error for file '%s'."
659 msgstr "输入/输出错误位于文件 '%s'"
660
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
662 #, c-format
663 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
664 msgstr "文件'%s'不是有效HomeBank文件。"
665
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
670 "and cannot be loaded by the current version."
671 msgstr ""
672 "文件'%s'为高版本HomeBank所保存\n"
673 "无法用当前版本打开"
674
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
677 msgid "File error"
678 msgstr "文件错误"
679
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
681 #, c-format
682 msgid "I/O error for file %s."
683 msgstr "文件 %s I/O 错误。"
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
686 msgid "Grand total"
687 msgstr "合计"
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
690 #, c-format
691 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
692 msgstr ""
693 "文件 %s\n"
694 "不是一个有效的家庭理财文件。"
695
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
697 msgid "Open"
698 msgstr "打开"
699
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
701 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
702 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
703 msgid "Account"
704 msgstr "账户"
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
707 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
708 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
709 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
710 msgid "Payee"
711 msgstr "交易人"
712
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
714 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
715 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
716 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
717 msgid "Category"
718 msgstr "类别"
719
720 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
722 msgid "Archive"
723 msgstr "模板"
724
725 #. column: Income
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
727 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
728 msgid "Budget"
729 msgstr "预算"
730
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
732 msgid "Show"
733 msgstr "显示"
734
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
736 msgid "Statistics"
737 msgstr "统计"
738
739 #. column: Balance
740 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
741 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
742 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
743 msgid "Balance"
744 msgstr "余额"
745
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
747 msgid "Vehicle cost"
748 msgstr "汽车花费"
749
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
751 msgid "Open a recently used file"
752 msgstr "打开最近用过的文件"
753
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
755 msgid "Your accounts"
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
759 msgid "Where your money goes"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
763 msgid "Top 5 spending"
764 msgstr "最高的5条消费"
765
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
767 msgid "Scheduled transactions"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
771 msgid "maximum post date"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
775 msgid "Skip"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
779 msgid "Post"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/hb-category.c:841
783 msgid "invalid csv format"
784 msgstr "无效的 csv 格式"
785
786 #: ../src/hb-filter.c:74
787 #, c-format
788 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
789 msgstr "<i>从</i>%s<i>到</i>%s"
790
791 #: ../src/hb-hbfile.c:389
792 msgid "Unknown"
793 msgstr "未知"
794
795 #: ../src/homebank.c:67
796 msgid "Output version information and exit"
797 msgstr "输出版本信息并退出"
798
799 #: ../src/homebank.c:70
800 msgid "[FILE]"
801 msgstr "[文件]"
802
803 #: ../src/homebank.c:305
804 msgid "Browser error."
805 msgstr "浏览器错误"
806
807 #: ../src/homebank.c:306
808 #, c-format
809 msgid "Could not display the URL '%s'"
810 msgstr "不能显示网址 “%s”"
811
812 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
813 msgid "HomeBank options"
814 msgstr "家庭理财选项"
815
816 #: ../src/homebank.c:1126
817 #, c-format
818 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
819 msgstr "无法打开“%s”,文件不存在。\n"
820
821 #: ../src/import.c:59
822 msgid "HomeBank Import Assistant"
823 msgstr "HomeBank导入向导"
824
825 #. file informations
826 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
827 msgid "File to import"
828 msgstr "要导入的文件"
829
830 #: ../src/import.c:61
831 msgid "File analysis results"
832 msgstr "文件分析结果"
833
834 #: ../src/import.c:62
835 msgid "Adjust what to import"
836 msgstr "调整导入项"
837
838 #: ../src/import.c:63
839 msgid "Update your accounts"
840 msgstr "更新你的帐户"
841
842 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
843 #, c-format
844 msgid "(account %d)"
845 msgstr "(帐户 %d)"
846
847 #: ../src/import.c:1244
848 msgid "Change HomeBank account target"
849 msgstr "改变家庭理财账户目标"
850
851 #: ../src/import.c:1270
852 msgid "new account"
853 msgstr "新帐户"
854
855 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
856 msgid "_Name:"
857 msgstr "名称(_N):"
858
859 #: ../src/import.c:1280
860 msgid "existing account"
861 msgstr "已存在的帐户"
862
863 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
864 msgid "A_ccount:"
865 msgstr "账户(_C):"
866
867 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
868 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
869 msgid "Error"
870 msgstr "错误"
871
872 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Cannot rename this Account,\n"
876 "from '%s' to '%s',\n"
877 "this name already exists."
878 msgstr ""
879 "不能重命名本账户,\n"
880 "从 '%s'到'%s',\n"
881 "文件名已存在。"
882
883 #: ../src/import.c:1391
884 msgid "Please select a file..."
885 msgstr "请选择一个文件..."
886
887 #: ../src/import.c:1408
888 msgid "QIF file recognised !"
889 msgstr "QIF 文件被识别!"
890
891 #: ../src/import.c:1414
892 msgid "OFX file recognised !"
893 msgstr "OFX 文件被识别!"
894
895 #: ../src/import.c:1417
896 msgid "** OFX support is disabled **"
897 msgstr "** OFX 支持被禁用 **"
898
899 #: ../src/import.c:1422
900 msgid "CSV transaction file recognised !"
901 msgstr "识别到CVS格式的记账文件"
902
903 #: ../src/import.c:1428
904 msgid "Unknown/Invalid file..."
905 msgstr "未知/无效的文件..."
906
907 #. file content detail
908 #. TODO: difficult translation here
909 #: ../src/import.c:1477
910 #, c-format
911 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
912 msgstr "账户:%d - 记账:%d - 交易人:%d - 类别:%d"
913
914 #: ../src/import.c:1691
915 #, c-format
916 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
917 msgstr "HomeBank 导入向导 - (%d / %d)"
918
919 #: ../src/import.c:1791
920 msgid ""
921 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
922 "\n"
923 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
924 "of importing an external file into HomeBank.\n"
925 "\n"
926 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
927 "of this assistant."
928 msgstr ""
929 "欢迎使用HomeBank导入助手。\n"
930 "\n"
931 "此助手将引导你执行将外部文件\n"
932 "导入到HomeBank的整个过程。\n"
933 "\n"
934 "在点击助手最后一页的“应用”按钮之前不会做任何修改。"
935
936 #: ../src/import.c:1803
937 msgid ""
938 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
939 "- QIF\n"
940 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
941 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
942 msgstr ""
943 "HomeBank可以导入下列的文件格式:\n"
944 "- QIF\n"
945 "- OFX/QFX (记账时间可以调整)\n"
946 "- CSV (HomeBank特有格式,详情见文档)\n"
947
948 #: ../src/import.c:1858
949 msgid "Known files"
950 msgstr "已知文件"
951
952 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
953 msgid "QIF files"
954 msgstr "QIF 文件(.qif)"
955
956 #: ../src/import.c:1874
957 msgid "OFX/QFX files"
958 msgstr "OFX/QFX 文件"
959
960 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
961 msgid "CSV files"
962 msgstr "CSV 文件(.csv)"
963
964 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
965 #: ../src/ui-dialogs.c:263
966 msgid "All files"
967 msgstr "所有文件"
968
969 #: ../src/import.c:1967
970 msgid "Path:"
971 msgstr "路径:"
972
973 #: ../src/import.c:1974
974 msgid "Name:"
975 msgstr "名称:"
976
977 #: ../src/import.c:1981
978 msgid "Encoding:"
979 msgstr "编码:"
980
981 #: ../src/import.c:1988
982 msgid "Content:"
983 msgstr "内容:"
984
985 #: ../src/import.c:2000
986 msgid "Import options"
987 msgstr ""
988
989 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
990 msgid "Date order:"
991 msgstr "日期顺序:"
992
993 #: ../src/import.c:2015
994 msgid "Load the file again"
995 msgstr "重新加载文件"
996
997 #: ../src/import.c:2044
998 msgid ""
999 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
1000 "Please try to change the date order format and load the file again."
1001 msgstr ""
1002 "加载文件时遇到日期转换错误。\n"
1003 "请试着修改日期顺序格式并重新加载文件。"
1004
1005 #: ../src/import.c:2093
1006 msgid "Edit account to import"
1007 msgstr "编码待导入的账户"
1008
1009 #. duplicate section
1010 #: ../src/import.c:2125
1011 msgid "Detail of duplicate transactions"
1012 msgstr "重复记账信息"
1013
1014 #: ../src/import.c:2157
1015 msgid "Date _tolerance:"
1016 msgstr "日期偏差(_T):"
1017
1018 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1019 #: ../src/import.c:2164
1020 msgid "days"
1021 msgstr "天"
1022
1023 #: ../src/import.c:2181
1024 msgid ""
1025 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1026 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1027 msgstr ""
1028 "已按以下要求排序列出符合条件的项目:按账户,金额和日期。\n"
1029 "日期的偏差为0天表示严格匹配"
1030
1031 #. account selection
1032 #: ../src/import.c:2220
1033 msgid "Account to import"
1034 msgstr "导入的账户"
1035
1036 #. transaction selection
1037 #: ../src/import.c:2225
1038 msgid "Transaction to import"
1039 msgstr "导入的记账"
1040
1041 #: ../src/import.c:2270
1042 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1043 msgstr "点击\"应用\"来更新账户\n"
1044
1045 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1046 msgid "Accounts"
1047 msgstr "账户"
1048
1049 #: ../src/import.c:2293
1050 msgid "to update"
1051 msgstr "更新"
1052
1053 #: ../src/import.c:2301
1054 msgid "to create"
1055 msgstr "创建"
1056
1057 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1058 msgid "Transactions"
1059 msgstr "记账"
1060
1061 #: ../src/import.c:2314
1062 msgid "to import"
1063 msgstr "导入"
1064
1065 #: ../src/import.c:2322
1066 msgid "to reject"
1067 msgstr "放弃"
1068
1069 #: ../src/import.c:2330
1070 msgid "auto-assigned"
1071 msgstr "自动归类"
1072
1073 #: ../src/import.c:2525
1074 msgid "Create new"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/import.c:2527
1078 msgid "Import into"
1079 msgstr "导入到"
1080
1081 #: ../src/import.c:2609
1082 msgid "Imported name"
1083 msgstr "导入名称"
1084
1085 #: ../src/import.c:2617
1086 msgid "Action"
1087 msgstr "操作"
1088
1089 #: ../src/import.c:2625
1090 msgid "HomeBank name"
1091 msgstr "家庭理财名称"
1092
1093 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1094 #: ../src/ui-filter.c:1358
1095 msgid "Status"
1096 msgstr "状态"
1097
1098 #. Bank
1099 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1100 msgid "Bank"
1101 msgstr "银行"
1102
1103 #. Today
1104 #: ../src/list_account.c:381
1105 msgid "Today"
1106 msgstr "今天"
1107
1108 #. Future
1109 #: ../src/list_account.c:386
1110 msgid "Future"
1111 msgstr "将来"
1112
1113 #: ../src/list_operation.c:387
1114 msgid "- split -"
1115 msgstr "-拆分-"
1116
1117 #. datas
1118 #. status
1119 #. date
1120 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1121 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1122 msgid "Info"
1123 msgstr "信息"
1124
1125 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1126 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1127 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1128 msgid "Memo"
1129 msgstr "备注"
1130
1131 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1132 msgid "Tags"
1133 msgstr "标签"
1134
1135 #. common (date + status + amount)
1136 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1137 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1138 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1139 #.
1140 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1141 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1142 msgid "Date"
1143 msgstr "日期"
1144
1145 #. column: Amount
1146 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1147 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1148 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1149 msgid "Amount"
1150 msgstr "金额"
1151
1152 #. column: Expense
1153 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1154 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1155 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1156 msgid "Expense"
1157 msgstr "支出"
1158
1159 #. column: Income
1160 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1161 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1162 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1163 #: ../src/ui-pref.c:2517
1164 msgid "Income"
1165 msgstr "收入"
1166
1167 #: ../src/list_upcoming.c:316
1168 msgid "Late"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/list_upcoming.c:349
1172 msgid "Next date"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1176 #: ../src/rep_time.c:63
1177 msgid "List"
1178 msgstr "列表"
1179
1180 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1181 #: ../src/rep_time.c:63
1182 msgid "View results as list"
1183 msgstr "以列表方式查看事项"
1184
1185 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1186 msgid "Line"
1187 msgstr "曲线图"
1188
1189 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1190 msgid "View results as lines"
1191 msgstr "以曲线图查看事项"
1192
1193 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1194 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1195 #: ../src/rep_time.c:67
1196 msgid "Refresh"
1197 msgstr "刷新"
1198
1199 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1200 #: ../src/rep_time.c:67
1201 msgid "Refresh results"
1202 msgstr "刷新事项"
1203
1204 #. name, stock id
1205 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1206 #: ../src/rep_time.c:75
1207 msgid "Detail"
1208 msgstr "明细"
1209
1210 #. label, accelerator
1211 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1212 #: ../src/rep_time.c:76
1213 msgid "Toggle detail"
1214 msgstr "切换明细"
1215
1216 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1217 #. acc = da_acc_get(acckey);
1218 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1219 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1220 #: ../src/rep_balance.c:357
1221 #, c-format
1222 msgid "%d/%d under %s"
1223 msgstr "%d/%d 在 %s 以下"
1224
1225 #: ../src/rep_balance.c:825
1226 msgid "Balance report"
1227 msgstr "余额报告"
1228
1229 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1230 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1231 msgid "Display"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1235 msgid "Select _all"
1236 msgstr "全选(_A)"
1237
1238 #: ../src/rep_balance.c:869
1239 msgid "Each _day"
1240 msgstr "每天(_D)"
1241
1242 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1243 #: ../src/rep_time.c:1324
1244 msgid "_Zoom X:"
1245 msgstr "拉伸 X 轴(_Z):"
1246
1247 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1248 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1249 msgid "Date filter"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1253 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1254 #: ../src/ui-filter.c:1101
1255 msgid "_From:"
1256 msgstr "从(_F):"
1257
1258 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1259 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1260 #: ../src/ui-filter.c:1108
1261 msgid "_To:"
1262 msgstr "到(_T):"
1263
1264 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1265 msgid "Subcategory"
1266 msgstr "子类别"
1267
1268 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1269 msgid "Exp. & Inc."
1270 msgstr "支出和收入"
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:113
1273 msgid "Spent & Budget"
1274 msgstr "花费和预算"
1275
1276 #. column: Expense
1277 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1278 msgid "Spent"
1279 msgstr "花费"
1280
1281 #. column: Result
1282 #. header
1283 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1284 #: ../src/rep_stats.c:1849
1285 msgid "Result"
1286 msgstr "事项"
1287
1288 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1289 msgid "Bar"
1290 msgstr "柱状图"
1291
1292 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1293 msgid "View results as bars"
1294 msgstr "以柱状图来查看事项"
1295
1296 #. is_active
1297 #. name, stock id
1298 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1299 msgid "Legend"
1300 msgstr "图例"
1301
1302 #. label, accelerator
1303 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1304 msgid "Toggle legend"
1305 msgstr "切换图例"
1306
1307 #: ../src/rep_budget.c:1094
1308 msgid "Budget report"
1309 msgstr "预算报表"
1310
1311 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1312 msgid "_For:"
1313 msgstr "按照(_F):"
1314
1315 #: ../src/rep_budget.c:1133
1316 msgid "_Kind:"
1317 msgstr "种类(_K):"
1318
1319 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1320 msgid "_View:"
1321 msgstr "查看(_V):"
1322
1323 #: ../src/rep_budget.c:1249
1324 msgid "Result:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/rep_budget.c:1255
1328 msgid "Budget:"
1329 msgstr "预算:"
1330
1331 #: ../src/rep_budget.c:1261
1332 msgid "Spent:"
1333 msgstr "花费:"
1334
1335 #: ../src/rep_budget.c:1379
1336 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1337 msgstr "未定义账户"
1338
1339 #: ../src/rep_budget.c:1380
1340 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1341 msgstr "请在账户对话框中选择账户"
1342
1343 #: ../src/rep_stats.c:66
1344 msgid "Pie"
1345 msgstr "饼状图"
1346
1347 #: ../src/rep_stats.c:66
1348 msgid "View results as pies"
1349 msgstr "以饼状图来查看事项"
1350
1351 #: ../src/rep_stats.c:68
1352 msgid "Edit the filter"
1353 msgstr "编辑过滤"
1354
1355 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1356 msgid "Export"
1357 msgstr "导出"
1358
1359 #. is_active
1360 #. name, stock id
1361 #: ../src/rep_stats.c:90
1362 msgid "Rate"
1363 msgstr "百分比"
1364
1365 #. label, accelerator
1366 #: ../src/rep_stats.c:91
1367 msgid "Toggle rate"
1368 msgstr "切换百分比"
1369
1370 #: ../src/rep_stats.c:143
1371 msgid "Tag"
1372 msgstr "标签"
1373
1374 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1375 msgid "Month"
1376 msgstr "月"
1377
1378 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1379 msgid "Year"
1380 msgstr "年"
1381
1382 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1383 msgid "January"
1384 msgstr "1月"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1387 msgid "February"
1388 msgstr "2月"
1389
1390 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1391 msgid "March"
1392 msgstr "3月"
1393
1394 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1395 msgid "April"
1396 msgstr "4月"
1397
1398 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1399 msgid "May"
1400 msgstr "5月"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1403 msgid "June"
1404 msgstr "6月"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1407 msgid "July"
1408 msgstr "7月"
1409
1410 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1411 msgid "August"
1412 msgstr "8月"
1413
1414 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1415 msgid "September"
1416 msgstr "9月"
1417
1418 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1419 msgid "October"
1420 msgstr "10月"
1421
1422 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1423 msgid "November"
1424 msgstr "11月"
1425
1426 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1427 msgid "December"
1428 msgstr "12月"
1429
1430 #. set chart title
1431 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1432 #: ../src/rep_stats.c:615
1433 #, c-format
1434 msgid "%s by %s"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/rep_stats.c:719
1438 msgid "expense"
1439 msgstr "支出"
1440
1441 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1442 msgid "(no payee)"
1443 msgstr "(无收款人)"
1444
1445 #: ../src/rep_stats.c:1418
1446 msgid "Statistics Report"
1447 msgstr "统计报表"
1448
1449 #: ../src/rep_stats.c:1456
1450 msgid "_By:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/rep_stats.c:1463
1454 msgid "By _amount"
1455 msgstr "按金额(_A)"
1456
1457 #: ../src/rep_stats.c:1586
1458 msgid "Balance:"
1459 msgstr "余额:"
1460
1461 #: ../src/rep_stats.c:1592
1462 msgid "Income:"
1463 msgstr "收入:"
1464
1465 #: ../src/rep_stats.c:1599
1466 msgid "Expense:"
1467 msgstr "支出:"
1468
1469 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1470 msgid "Day"
1471 msgstr "天"
1472
1473 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1474 msgid "Week"
1475 msgstr "周"
1476
1477 #: ../src/rep_time.c:120
1478 msgid "Quarter"
1479 msgstr "季度"
1480
1481 #: ../src/rep_time.c:127
1482 msgid "Jan"
1483 msgstr "1月"
1484
1485 #: ../src/rep_time.c:128
1486 msgid "Feb"
1487 msgstr "2月"
1488
1489 #: ../src/rep_time.c:129
1490 msgid "Mar"
1491 msgstr "3月"
1492
1493 #: ../src/rep_time.c:130
1494 msgid "Apr"
1495 msgstr "4月"
1496
1497 #: ../src/rep_time.c:132
1498 msgid "Jun"
1499 msgstr "6月"
1500
1501 #: ../src/rep_time.c:133
1502 msgid "Jul"
1503 msgstr "7月"
1504
1505 #: ../src/rep_time.c:134
1506 msgid "Aug"
1507 msgstr "8月"
1508
1509 #: ../src/rep_time.c:135
1510 msgid "Sep"
1511 msgstr "9月"
1512
1513 #: ../src/rep_time.c:136
1514 msgid "Oct"
1515 msgstr "10月"
1516
1517 #: ../src/rep_time.c:137
1518 msgid "Nov"
1519 msgstr "11月"
1520
1521 #: ../src/rep_time.c:138
1522 msgid "Dec"
1523 msgstr "12月"
1524
1525 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1526 #: ../src/rep_time.c:548
1527 #, c-format
1528 msgid "%s Over Time"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. header
1532 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1533 msgid "Time slice"
1534 msgstr "时间段"
1535
1536 #: ../src/rep_time.c:1229
1537 msgid "Trend Time Report"
1538 msgstr "走势报表"
1539
1540 #: ../src/rep_time.c:1277
1541 msgid "_Account:"
1542 msgstr "账户(_A):"
1543
1544 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1545 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1546 msgid "_Category:"
1547 msgstr "类别(_C):"
1548
1549 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1550 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1551 msgid "_Payee:"
1552 msgstr "交易人(_P):"
1553
1554 #: ../src/rep_time.c:1307
1555 msgid "_Cumulate"
1556 msgstr "累计(_C)"
1557
1558 #: ../src/rep_time.c:1312
1559 msgid "_View by:"
1560 msgstr "查看方式(_V):"
1561
1562 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1563 msgid "Vehicle cost report"
1564 msgstr "交通费用报告"
1565
1566 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1567 msgid "Vehi_cle:"
1568 msgstr "交通(_C)"
1569
1570 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1571 msgid "Meter:"
1572 msgstr "里程表:"
1573
1574 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1575 msgid "Consumption:"
1576 msgstr "油耗:"
1577
1578 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1579 msgid "Fuel cost:"
1580 msgstr "燃料费用:"
1581
1582 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1583 msgid "Other cost:"
1584 msgstr "其它费用:"
1585
1586 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1587 msgid "Total cost:"
1588 msgstr "费用合计:"
1589
1590 #.
1591 #. LST_CAR_DATE,
1592 #. LST_CAR_WORDING,
1593 #. LST_CAR_METER,
1594 #. LST_CAR_FUEL,
1595 #. LST_CAR_PRICE,
1596 #. LST_CAR_AMOUNT,
1597 #. LST_CAR_DIST,
1598 #. LST_CAR_100KM
1599 #.
1600 #.
1601 #. column: Wording
1602 #.
1603 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1604 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1605 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1606 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1607 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1608 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1609 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1610 #.
1611 #. column: Meter
1612 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1613 msgid "Meter"
1614 msgstr "里程表"
1615
1616 #. column: Fuel load
1617 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1618 msgid "Fuel"
1619 msgstr "燃料"
1620
1621 #. column: Price by unit
1622 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1623 msgid "Price"
1624 msgstr "价格"
1625
1626 #. column: Distance done
1627 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1628 msgid "Dist."
1629 msgstr "里程"
1630
1631 #: ../src/ui-account.c:38
1632 msgid "(no type)"
1633 msgstr "(缺少类型)"
1634
1635 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1636 msgid "Cash"
1637 msgstr "现金"
1638
1639 #: ../src/ui-account.c:41
1640 msgid "Asset"
1641 msgstr "资产"
1642
1643 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1644 msgid "Credit card"
1645 msgstr "信用卡"
1646
1647 #: ../src/ui-account.c:43
1648 msgid "Liability"
1649 msgstr "负债"
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1652 msgid "(none)"
1653 msgstr "(无)"
1654
1655 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1656 #: ../src/ui-pref.c:2643
1657 msgid "Visible"
1658 msgstr "可见"
1659
1660 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1661 msgid "Account name"
1662 msgstr "账户名"
1663
1664 #: ../src/ui-account.c:960
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "Cannot add an account '%s',\n"
1668 "this name already exists."
1669 msgstr ""
1670 "不能添加账户'%s',\n"
1671 "名字已经存在。"
1672
1673 #: ../src/ui-account.c:1001
1674 msgid "Remove not allowed"
1675 msgstr "不允许删除"
1676
1677 #: ../src/ui-account.c:1002
1678 msgid "This account is used and cannot be removed."
1679 msgstr "不能删除正在使用的帐户。"
1680
1681 #: ../src/ui-account.c:1170
1682 msgid "Manage Accounts"
1683 msgstr "管理账户"
1684
1685 #: ../src/ui-account.c:1209
1686 msgid ""
1687 "Drag & drop to change the order\n"
1688 "Double-click to rename"
1689 msgstr ""
1690
1691 #.
1692 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1693 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1694 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1695 #.
1696 #. row++;
1697 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1698 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1699 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1700 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1701 #. data->LB_default = widget;
1702 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1703 #.
1704 #.
1705 #.
1706 #. row++;
1707 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1708 #. data->BT_default = widget;
1709 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1710 #.
1711 #.
1712 #. row++;
1713 #.
1714 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1715 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1716 msgid "General"
1717 msgstr "常规"
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1260
1720 msgid "Start _balance:"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/ui-account.c:1269
1724 msgid "this account was _closed"
1725 msgstr "此账户已关闭"
1726
1727 #: ../src/ui-account.c:1275
1728 msgid "Current check number"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/ui-account.c:1280
1732 msgid "Checkbook _1:"
1733 msgstr "支票簿_1"
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1287
1736 msgid "Checkbook _2:"
1737 msgstr "支票簿_2:"
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1740 msgid "Options"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/ui-account.c:1307
1744 msgid "Institution"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1748 msgid "N_umber:"
1749 msgstr "账户号码(_U):"
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1326
1752 msgid "Limits"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1333
1756 msgid "_Min. balance:"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/ui-account.c:1340
1760 msgid "Report exclusion"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/ui-account.c:1345
1764 msgid "exclude from account _summary"
1765 msgstr "从账户汇总中排除(_s)"
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1350
1768 msgid "exclude from the _budget"
1769 msgstr "从预算中删除(_b)"
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1355
1772 msgid "exclude from any _reports"
1773 msgstr "从报告中排除(_r)"
1774
1775 #: ../src/ui-archive.c:48
1776 msgid "Possible"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/ui-archive.c:48
1780 msgid "Before"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/ui-archive.c:48
1784 msgid "After"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/ui-archive.c:195
1788 #, c-format
1789 msgid "(archive %d)"
1790 msgstr "(模板 %d)"
1791
1792 #: ../src/ui-archive.c:746
1793 msgid "Transaction detail"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1797 msgid "_Amount:"
1798 msgstr "金额(_A):"
1799
1800 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1801 msgid "Toggle amount sign"
1802 msgstr "标记总数标记"
1803
1804 #: ../src/ui-archive.c:768
1805 msgid "Pay_ment:"
1806 msgstr "付款方式(_M):"
1807
1808 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1809 msgid "Of notebook _2"
1810 msgstr "用支票本 _2"
1811
1812 #: ../src/ui-archive.c:789
1813 msgid "_To account:"
1814 msgstr "转入账户(_T)"
1815
1816 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1817 msgid "_Memo:"
1818 msgstr "备忘(_M):"
1819
1820 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1821 msgid "Re_mind"
1822 msgstr "提醒"
1823
1824 #: ../src/ui-archive.c:863
1825 msgid "Scheduled insertion"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/ui-archive.c:868
1829 msgid "_Activate"
1830 msgstr "激活(_A)"
1831
1832 #: ../src/ui-archive.c:873
1833 msgid "Next _date:"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:880
1837 msgid "Ever_y:"
1838 msgstr "每(_Y):"
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:895
1841 msgid "Week end:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:906
1845 msgid "_Stop after:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:914
1849 msgid "posts"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/ui-archive.c:929
1853 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1854 msgstr "管理计划/模板记账"
1855
1856 #: ../src/ui-assign.c:509
1857 #, c-format
1858 msgid "(assignment %d)"
1859 msgstr "(归类 %d)"
1860
1861 #: ../src/ui-assign.c:668
1862 msgid "Manage Assignments"
1863 msgstr "管理归类"
1864
1865 #: ../src/ui-assign.c:737
1866 msgid "Condition"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/ui-assign.c:742
1870 msgid "_Field:"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/ui-assign.c:749
1874 msgid "Con_tains:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1878 msgid "Case _sensitive"
1879 msgstr "区分大小写(_S)"
1880
1881 #: ../src/ui-assign.c:764
1882 msgid "Assignments"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1886 msgid ""
1887 "Autocompletion and direct seizure\n"
1888 "is available for Category"
1889 msgstr "类别可以自动补全和直接输入"
1890
1891 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1892 msgid ""
1893 "Autocompletion and direct seizure\n"
1894 "is available for Payee"
1895 msgstr "交易人可以自动补全和直接输入"
1896
1897 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1898 #, c-format
1899 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1900 msgstr "新HomeBank文件(%d的%d)"
1901
1902 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1903 msgid "Not found"
1904 msgstr "不存在"
1905
1906 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1907 msgid "Owner:"
1908 msgstr "所属"
1909
1910 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1911 msgid "File properties"
1912 msgstr "文件属性"
1913
1914 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1915 msgid "System detection"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1919 msgid "Languages:"
1920 msgstr "语言:"
1921
1922 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1923 msgid "Preset file:"
1924 msgstr "预设"
1925
1926 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1927 msgid "Initialize my categories with this file"
1928 msgstr "使用这个文件初始化我的类别"
1929
1930 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1931 msgid "Preset categories"
1932 msgstr "预设类别"
1933
1934 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1935 msgid "Informations"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1939 msgid "Balances"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1943 msgid "_Initial:"
1944 msgstr "期初余额(_I):"
1945
1946 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1947 msgid "_Overdrawn at:"
1948 msgstr "透支(_O):"
1949
1950 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1951 msgid "Create an account"
1952 msgstr "创建帐号"
1953
1954 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1955 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1956 msgstr "这时确认页面,点击 ‘Apply' 应用更新。"
1957
1958 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1959 msgid "Confirmation"
1960 msgstr "确认"
1961
1962 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1963 msgid "File format error"
1964 msgstr "文件格式错误"
1965
1966 #: ../src/ui-budget.c:439
1967 msgid ""
1968 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1969 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1970 msgstr ""
1971 "csv文件必须包含正确的列数,\n"
1972 "以分号作分隔,详细信息请参阅帮助文档。"
1973
1974 #: ../src/ui-budget.c:852
1975 msgid "Manage Budget"
1976 msgstr "预算管理"
1977
1978 #: ../src/ui-budget.c:912
1979 msgid "Budget for each month"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/ui-budget.c:921
1983 msgid "is the same"
1984 msgstr "相同"
1985
1986 #: ../src/ui-budget.c:932
1987 msgid "_Clear input"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/ui-budget.c:944
1991 msgid "is different"
1992 msgstr "不同"
1993
1994 #: ../src/ui-budget.c:973
1995 msgid "_Force monitoring this category"
1996 msgstr "强制监视该类别(_F)"
1997
1998 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1999 msgid "_Import"
2000 msgstr "导入(_I)"
2001
2002 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
2003 msgid "E_xport"
2004 msgstr "导出(_X)"
2005
2006 #: ../src/ui-category.c:939
2007 msgid ""
2008 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
2009 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2010 msgstr ""
2011 "CSV文件必须包含由分号分隔的确定数目的列,请查阅帮助文档以获知更多细节。"
2012
2013 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
2014 msgid "Modify..."
2015 msgstr "修改..."
2016
2017 #: ../src/ui-category.c:1103
2018 msgid "_Income"
2019 msgstr "收入(_I)"
2020
2021 #: ../src/ui-category.c:1151
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "Cannot rename this Category,\n"
2025 "from '%s' to '%s',\n"
2026 "this name already exists."
2027 msgstr ""
2028 "不能重命名这个类别,\n"
2029 "从 '%s' 到 '%s',\n"
2030 "这个名字已经存在了。"
2031
2032 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2033 msgid "Move to..."
2034 msgstr "移动到..."
2035
2036 #: ../src/ui-category.c:1253
2037 msgid "Move this category to another one ?"
2038 msgstr "移动到其它类别?"
2039
2040 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2044 "and then remove '%s'"
2045 msgstr ""
2046 "这将使用'%2$s' 替换 '%1$s',\n"
2047 "然后删除 '%3$s'"
2048
2049 #: ../src/ui-category.c:1318
2050 msgid "Remove a category ?"
2051 msgstr "删除一个类别?"
2052
2053 #: ../src/ui-category.c:1319
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2057 "will set place to 'no category'"
2058 msgstr ""
2059 "如果移除'%s', 引用此分类的记账\n"
2060 "将被归类为'无分类'"
2061
2062 #: ../src/ui-category.c:1537
2063 msgid "Manage Categories"
2064 msgstr "管理类别"
2065
2066 #: ../src/ui-category.c:1575
2067 msgid "I_ncome"
2068 msgstr "收入(_N)"
2069
2070 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2071 msgid "_Move"
2072 msgstr "移动(_M)"
2073
2074 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2075 msgid "Import from CSV"
2076 msgstr "导入 CSV 文件"
2077
2078 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2079 msgid "Open homebank file"
2080 msgstr "打开家庭理财文件"
2081
2082 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2083 msgid "Save homebank file as"
2084 msgstr "另存家庭理财文件"
2085
2086 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2087 msgid "HomeBank files"
2088 msgstr "家庭理财文件(.xhb)"
2089
2090 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2091 msgid ""
2092 "Do you want to save the changes\n"
2093 "in the current file ?"
2094 msgstr "保存改动到当前文件吗?"
2095
2096 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "If you do not save, some changes will be\n"
2100 "definitively lost: %d."
2101 msgstr ""
2102 "如果您选择不保存,有些更改将\n"
2103 "最终丢失:%d。"
2104
2105 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2106 msgid "Do _not save"
2107 msgstr "不保存(_N)"
2108
2109 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2110 msgid "Select among possible transactions..."
2111 msgstr "从可能的记账中选择"
2112
2113 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2114 msgid ""
2115 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2116 "for the internal transfer."
2117 msgstr "HomeBank发现一些记账与内部转账关联"
2118
2119 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2120 msgid "Select an action:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2124 msgid "create a new transaction"
2125 msgstr "创建新记账"
2126
2127 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2128 msgid "select an existing transaction"
2129 msgstr "选择已有记账"
2130
2131 #: ../src/ui-filter.c:52
2132 msgid "Any Type"
2133 msgstr "任意类型"
2134
2135 #: ../src/ui-filter.c:57
2136 msgid "Uncategorized"
2137 msgstr "未分类"
2138
2139 #: ../src/ui-filter.c:58
2140 msgid "Unreconciled"
2141 msgstr "未对帐"
2142
2143 #: ../src/ui-filter.c:60
2144 msgid "Any Status"
2145 msgstr "任何状态"
2146
2147 #: ../src/ui-filter.c:65
2148 msgid "This Month"
2149 msgstr "本月"
2150
2151 #: ../src/ui-filter.c:66
2152 msgid "Last Month"
2153 msgstr "上个月"
2154
2155 #: ../src/ui-filter.c:67
2156 msgid "This Quarter"
2157 msgstr "本季度"
2158
2159 #: ../src/ui-filter.c:68
2160 msgid "Last Quarter"
2161 msgstr "上个季度"
2162
2163 #: ../src/ui-filter.c:69
2164 msgid "This Year"
2165 msgstr "今年"
2166
2167 #: ../src/ui-filter.c:70
2168 msgid "Last Year"
2169 msgstr "去年"
2170
2171 #: ../src/ui-filter.c:72
2172 msgid "Last 30 days"
2173 msgstr "最近30天"
2174
2175 #: ../src/ui-filter.c:73
2176 msgid "Last 60 days"
2177 msgstr "最近60天"
2178
2179 #: ../src/ui-filter.c:74
2180 msgid "Last 90 days"
2181 msgstr "最近90天"
2182
2183 #: ../src/ui-filter.c:75
2184 msgid "Last 12 months"
2185 msgstr "最近12个月"
2186
2187 #: ../src/ui-filter.c:77
2188 msgid "Other..."
2189 msgstr "其它…"
2190
2191 #: ../src/ui-filter.c:79
2192 msgid "All date"
2193 msgstr "所有日期"
2194
2195 #: ../src/ui-filter.c:87
2196 msgid "All month"
2197 msgstr "所有月份"
2198
2199 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2200 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2201 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2202 msgid "_Option:"
2203 msgstr "选项(_O):"
2204
2205 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2206 msgid "All"
2207 msgstr "全部"
2208
2209 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2210 msgid "None"
2211 msgstr "无"
2212
2213 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2214 msgid "Invert"
2215 msgstr "反向选择"
2216
2217 #: ../src/ui-filter.c:950
2218 msgid "Filter Date"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/ui-filter.c:984
2222 msgid "_Month:"
2223 msgstr "月(_M):"
2224
2225 #: ../src/ui-filter.c:990
2226 msgid "_Year:"
2227 msgstr "年(_Y):"
2228
2229 #: ../src/ui-filter.c:1018
2230 msgid "Filter Text"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2234 msgid "_Info:"
2235 msgstr "信息(_I):"
2236
2237 #: ../src/ui-filter.c:1053
2238 msgid "_Tag:"
2239 msgstr "标签(_T):"
2240
2241 #: ../src/ui-filter.c:1083
2242 msgid "Filter Amount"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/ui-filter.c:1141
2246 msgid "Filter Status"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/ui-filter.c:1161
2250 msgid "reconciled"
2251 msgstr "已对账"
2252
2253 #: ../src/ui-filter.c:1165
2254 msgid "remind"
2255 msgstr "提醒"
2256
2257 #: ../src/ui-filter.c:1170
2258 msgid "Force:"
2259 msgstr "强制:"
2260
2261 #: ../src/ui-filter.c:1176
2262 msgid "display 'Added'"
2263 msgstr "显示“已添加”"
2264
2265 #: ../src/ui-filter.c:1180
2266 msgid "display 'Edited'"
2267 msgstr "显示“已编辑”"
2268
2269 #: ../src/ui-filter.c:1209
2270 msgid "Filter Payment"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/ui-filter.c:1314
2274 msgid "Edit Filter"
2275 msgstr "编辑过滤器"
2276
2277 #: ../src/ui-filter.c:1363
2278 msgid "Paymode"
2279 msgstr "支付方式"
2280
2281 #: ../src/ui-filter.c:1373
2282 msgid "Text"
2283 msgstr "文本"
2284
2285 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2286 msgid "HomeBank file properties"
2287 msgstr "HomeBank文件属性"
2288
2289 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2290 msgid "_Owner:"
2291 msgstr "所有者(_O):"
2292
2293 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2294 msgid "Scheduled transaction"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2298 msgid "add until"
2299 msgstr "添加直到"
2300
2301 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2302 msgid "of each month (excluded)"
2303 msgstr "每月(排除)"
2304
2305 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2306 msgid "add"
2307 msgstr "添加"
2308
2309 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2310 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2311 msgid "days in advance the current date"
2312 msgstr "提前N天"
2313
2314 #: ../src/ui-payee.c:725
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "Cannot rename this Payee,\n"
2318 "from '%s' to '%s',\n"
2319 "this name already exists."
2320 msgstr ""
2321 "不能重命名这个交易人,\n"
2322 "从 '%s' 到 '%s',\n"
2323 "这个名字已经存在了。"
2324
2325 #: ../src/ui-payee.c:817
2326 msgid "Move this payee to another one ?"
2327 msgstr "移动到其他交易人?"
2328
2329 #: ../src/ui-payee.c:879
2330 msgid "Remove a payee ?"
2331 msgstr "删除交易人?"
2332
2333 #: ../src/ui-payee.c:880
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2337 "will set place to 'no payee'"
2338 msgstr "如果移除'%s‘, 引用此收款人的记账将被归类为'无收款人'"
2339
2340 #: ../src/ui-payee.c:964
2341 msgid "Manage Payees"
2342 msgstr "管理交易人"
2343
2344 #: ../src/ui-pref.c:88
2345 msgid "Interface"
2346 msgstr "界面"
2347
2348 #: ../src/ui-pref.c:90
2349 msgid "Display format"
2350 msgstr "显示格式"
2351
2352 #: ../src/ui-pref.c:91
2353 msgid "Import/Export"
2354 msgstr "导入/导出"
2355
2356 #: ../src/ui-pref.c:92
2357 msgid "Report"
2358 msgstr "报表"
2359
2360 #: ../src/ui-pref.c:93
2361 msgid "Euro minor"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/ui-pref.c:98
2365 msgid "System defaults"
2366 msgstr "系统默认值"
2367
2368 #: ../src/ui-pref.c:99
2369 msgid "Icons only"
2370 msgstr "只有图标"
2371
2372 #: ../src/ui-pref.c:100
2373 msgid "Text only"
2374 msgstr "只有文字"
2375
2376 #: ../src/ui-pref.c:101
2377 msgid "Text under icons"
2378 msgstr "文字在图标下"
2379
2380 #: ../src/ui-pref.c:102
2381 msgid "Text beside icons"
2382 msgstr "文字在图标旁"
2383
2384 #: ../src/ui-pref.c:108
2385 msgid "Tango light"
2386 msgstr "浅色"
2387
2388 #: ../src/ui-pref.c:109
2389 msgid "Tango medium"
2390 msgstr "中等颜色"
2391
2392 #: ../src/ui-pref.c:110
2393 msgid "Tango dark"
2394 msgstr "深色"
2395
2396 #: ../src/ui-pref.c:115
2397 msgid "m-d-y"
2398 msgstr "月-日-年"
2399
2400 #: ../src/ui-pref.c:116
2401 msgid "d-m-y"
2402 msgstr "日-月-年"
2403
2404 #: ../src/ui-pref.c:117
2405 msgid "y-m-d"
2406 msgstr "年-月-日"
2407
2408 #: ../src/ui-pref.c:128
2409 msgid "Ignore"
2410 msgstr "忽略"
2411
2412 #: ../src/ui-pref.c:129
2413 msgid "Append to Info"
2414 msgstr "添加到信息"
2415
2416 #: ../src/ui-pref.c:130
2417 msgid "Append to Memo"
2418 msgstr "添加到提示"
2419
2420 #: ../src/ui-pref.c:503
2421 msgid "System Language"
2422 msgstr "系统语言"
2423
2424 #: ../src/ui-pref.c:728
2425 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/ui-pref.c:733
2429 msgid "Choose a default import folder"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/ui-pref.c:738
2433 msgid "Choose a default export folder"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2437 msgid "Date options"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/ui-pref.c:1327
2441 msgid "OFX/QFX options"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/ui-pref.c:1332
2445 msgid "_Memo field:"
2446 msgstr "备注字段(_M)"
2447
2448 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2449 msgid "Files folder"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/ui-pref.c:1348
2453 msgid "_Import:"
2454 msgstr "导入(_I):"
2455
2456 #: ../src/ui-pref.c:1364
2457 msgid "_Export:"
2458 msgstr "导出(_E):"
2459
2460 #: ../src/ui-pref.c:1403
2461 msgid "Initial filter"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2465 msgid "Date _range:"
2466 msgstr "日期范围(_r)"
2467
2468 #: ../src/ui-pref.c:1418
2469 msgid "Charts options"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/ui-pref.c:1423
2473 msgid "Color Scheme:"
2474 msgstr "配色方案"
2475
2476 #: ../src/ui-pref.c:1433
2477 msgid "Statistics options"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-pref.c:1438
2481 msgid "Show by _amount"
2482 msgstr "显示金额(_A)"
2483
2484 #: ../src/ui-pref.c:1443
2485 msgid "Show _rate column"
2486 msgstr "显示百分比(_R)"
2487
2488 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2489 msgid "Show _details"
2490 msgstr "显示明细(_D)"
2491
2492 #: ../src/ui-pref.c:1453
2493 msgid "Budget options"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-pref.c:1512
2497 msgid "_Enable"
2498 msgstr "启用(_E)"
2499
2500 #: ../src/ui-pref.c:1517
2501 msgid "Fill from:"
2502 msgstr "使用模板:"
2503
2504 #: ../src/ui-pref.c:1526
2505 msgid "Country:"
2506 msgstr "国家:"
2507
2508 #: ../src/ui-pref.c:1535
2509 msgid "Value:"
2510 msgstr "欧元汇率:"
2511
2512 #: ../src/ui-pref.c:1544
2513 msgid "Numbers format"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2517 msgid "Symbol:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2521 msgid "Is prefix"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2525 msgid "Decimal char:"
2526 msgstr "小数点:"
2527
2528 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2529 msgid "Grouping char:"
2530 msgstr "分隔符:"
2531
2532 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2533 msgid "_Frac digits:"
2534 msgstr "小数位数(_F):"
2535
2536 #: ../src/ui-pref.c:1678
2537 msgid "_Date format:"
2538 msgstr "日期格式(_D):"
2539
2540 #: ../src/ui-pref.c:1687
2541 msgid ""
2542 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2543 "%A locale's full weekday name. \n"
2544 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2545 "%B locale's full month name. \n"
2546 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2547 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2548 "decimal number [00-99]. \n"
2549 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2550 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2551 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2552 "by a space. \n"
2553 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2554 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2555 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2556 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2557 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2558 msgstr ""
2559 "%a 地区的缩写星期名 \n"
2560 "%A 地区的完整星期名。 \n"
2561 "%b 地区的缩写月份名。 \n"
2562 "%B 地区的完整月份名。 \n"
2563 "%c 地区的日期及时间代表。 \n"
2564 "%C 世纪名的十进制数[00-99]。 \n"
2565 "%d 日期的时间指数[01,31]。 \n"
2566 "%D 与%m/%d/%y相同。 \n"
2567 "%e 日期的十进制数[1,31]; 个位数日期前添加空格。 \n"
2568 "%j 日期在一年中序号[001,366]。 \n"
2569 "%m 月份的十进制数[01,12]。 \n"
2570 "%p 地区的日期表示。 \n"
2571 "%y 年份的最后两位数[00,99]。 \n"
2572 "%Y 年份的四位数表示。 \n"
2573
2574 #: ../src/ui-pref.c:1712
2575 msgid "Numbers options"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/ui-pref.c:1777
2579 msgid "Measurement units"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/ui-pref.c:1787
2583 msgid "Use _miles for meter"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/ui-pref.c:1792
2587 msgid "Use _galons for fuel"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/ui-pref.c:1816
2591 msgid "Transaction window"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/ui-pref.c:1829
2595 msgid "Hide reconciled transactions"
2596 msgstr "隐藏已对账记账"
2597
2598 #: ../src/ui-pref.c:1835
2599 msgid "Multiple add"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/ui-pref.c:1840
2603 msgid "Keep the last date"
2604 msgstr "保留最新日期"
2605
2606 #: ../src/ui-pref.c:1846
2607 msgid "Column list"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/ui-pref.c:1857
2611 msgid "Drag & drop to change the order"
2612 msgstr "拖放更改顺序"
2613
2614 #: ../src/ui-pref.c:1882
2615 msgid "Language"
2616 msgstr "语言"
2617
2618 #: ../src/ui-pref.c:1887
2619 msgid "_Language:"
2620 msgstr "语言(_L):"
2621
2622 #: ../src/ui-pref.c:1899
2623 msgid "_Toolbar:"
2624 msgstr "工具栏(_T):"
2625
2626 #: ../src/ui-pref.c:1922
2627 msgid "Treeview"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/ui-pref.c:1927
2631 msgid "Show rules hint"
2632 msgstr "显示规则提示"
2633
2634 #: ../src/ui-pref.c:1933
2635 msgid "Amount colors"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/ui-pref.c:1938
2639 msgid "Uses custom colors"
2640 msgstr "使用自定义颜色"
2641
2642 #: ../src/ui-pref.c:1943
2643 msgid "_Preset:"
2644 msgstr "预设(_P):"
2645
2646 #: ../src/ui-pref.c:1952
2647 msgid "_Expense:"
2648 msgstr "支出(_E):"
2649
2650 #: ../src/ui-pref.c:1962
2651 msgid "_Income:"
2652 msgstr "收入(_I):"
2653
2654 #: ../src/ui-pref.c:1969
2655 msgid "_Warning:"
2656 msgstr "提醒(_W):"
2657
2658 #: ../src/ui-pref.c:1996
2659 msgid "Program start"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../src/ui-pref.c:2001
2663 msgid "Load last opened file"
2664 msgstr "自动打开上次的财务文档"
2665
2666 #: ../src/ui-pref.c:2006
2667 msgid "Post pending scheduled transactions"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/ui-pref.c:2011
2671 msgid "Show splash screen"
2672 msgstr "显示启动画面"
2673
2674 #: ../src/ui-pref.c:2017
2675 msgid "Fiscal year"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2679 #: ../src/ui-pref.c:2023
2680 msgid "Starts _on:"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/ui-pref.c:2036
2684 msgid "Main window reports"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../src/ui-pref.c:2055
2688 msgid "_Default:"
2689 msgstr "默认(_D):"
2690
2691 #: ../src/ui-pref.c:2159
2692 msgid "Clear every preferences ?"
2693 msgstr "清除所有首选项?"
2694
2695 #: ../src/ui-pref.c:2160
2696 msgid ""
2697 "This will revert the preferences\n"
2698 "to its default values"
2699 msgstr ""
2700 "恢复首选项\n"
2701 "为默认值"
2702
2703 #: ../src/ui-pref.c:2179
2704 msgid "Preferences"
2705 msgstr "首选项"
2706
2707 #: ../src/ui-pref.c:2387
2708 msgid ""
2709 "You will have to restart HomeBank\n"
2710 "for the language change to take effect."
2711 msgstr "语言设置在下次重启后生效"
2712
2713 #: ../src/ui-pref.c:2654
2714 msgid "Column"
2715 msgstr "列"
2716
2717 #: ../src/ui-transaction.c:50
2718 msgid "Inherit transaction"
2719 msgstr "套用记账"
2720
2721 #: ../src/ui-transaction.c:51
2722 msgid "Modify transaction"
2723 msgstr "修改记账"
2724
2725 #: ../src/ui-transaction.c:334
2726 msgid "Transaction split"
2727 msgstr "拆分记账"
2728
2729 #. sum button must appear only when new split add
2730 #. #1258821
2731 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2732 #: ../src/ui-transaction.c:354
2733 msgid "Sum"
2734 msgstr "总数"
2735
2736 #: ../src/ui-transaction.c:439
2737 msgid "Sum of splits:"
2738 msgstr "拆分的总数"
2739
2740 #: ../src/ui-transaction.c:451
2741 msgid "Unassigned:"
2742 msgstr "未分配:"
2743
2744 #: ../src/ui-transaction.c:465
2745 msgid "Transaction amount:"
2746 msgstr "记账金额"
2747
2748 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2749 msgid "_Date:"
2750 msgstr "日期(_D):"
2751
2752 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2753 msgid ""
2754 "Date accepted here are:\n"
2755 "day,\n"
2756 "day/month or month/day,\n"
2757 "and complete date into your locale"
2758 msgstr ""
2759 "有效的日期格式:\n"
2760 "日,\n"
2761 "日/月 或者 月/日,\n"
2762 "或者本地化设置中设定的完整日期"
2763
2764 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2765 msgid "Category split"
2766 msgstr "分类拆分"
2767
2768 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2769 msgid "Pa_yment:"
2770 msgstr "支付(_y)"
2771
2772 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2773 msgid "Acc_ount:"
2774 msgstr "账户(_o)"
2775
2776 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2777 msgid "To acc_ount:"
2778 msgstr "到账户(_o)"
2779
2780 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2781 msgid "M_emo:"
2782 msgstr "备注(_e)"
2783
2784 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2785 msgid "Ta_gs:"
2786 msgstr "标签(_g):"
2787
2788 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2789 msgid "Fill in with a template"
2790 msgstr "用模板填充"
2791
2792 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2793 msgid "_Template:"
2794 msgstr "模板(_T):"
2795
2796 #: ../src/ui-widgets.c:754
2797 msgid "Check"
2798 msgstr "支票"
2799
2800 #: ../src/ui-widgets.c:756
2801 msgid "Transfer"
2802 msgstr "转账"
2803
2804 #: ../src/ui-widgets.c:757
2805 msgid "Internal transfer"
2806 msgstr "内部转帐"
2807
2808 #: ../src/ui-widgets.c:758
2809 msgid "Debit card"
2810 msgstr "借记卡"
2811
2812 #: ../src/ui-widgets.c:759
2813 msgid "Standing order"
2814 msgstr "定期转账"
2815
2816 #: ../src/ui-widgets.c:760
2817 msgid "Electronic payment"
2818 msgstr "电子付款"
2819
2820 #: ../src/ui-widgets.c:761
2821 msgid "Deposit"
2822 msgstr "存款"
2823
2824 #: ../src/ui-widgets.c:762
2825 msgid "FI fee"
2826 msgstr "费用"
2827
2828 #: ../src/ui-widgets.c:763
2829 msgid "Direct Debit"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/ui-widgets.c:892
2833 msgid "Inactive"
2834 msgstr "不执行"
2835
2836 #: ../src/ui-widgets.c:893
2837 msgid "Include"
2838 msgstr "包含"
2839
2840 #: ../src/ui-widgets.c:894
2841 msgid "Exclude"
2842 msgstr "排除"
This page took 0.148812 seconds and 4 git commands to generate.