]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/zh_CN.po
c063ccfd54d324544c4d33f4afed9bf852d15991
[chaz/homebank] / po / zh_CN.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-12-27 19:02+0000\n"
7 "Last-Translator: Yang Wei <Unknown>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
14
15 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
16 msgid "HomeBank"
17 msgstr "HomeBank"
18
19 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
20 msgid "Personal finance"
21 msgstr "个人理财"
22
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
24 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
25 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
26 msgstr "所有人都适用的免费、方便的个人理财软件"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
29 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
30 msgstr "财务,会计,预算,个人,现金"
31
32 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
33 msgid ""
34 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
35 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
36 msgstr "HomeBank是一个免费的并且能协助你管理个人账户的软件。"
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
39 msgid ""
40 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
41 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
42 msgstr "它易于使用并且能将你个人财务状况用强大的过滤工具和美丽的图表展现出来。"
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
45 msgid ""
46 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
47 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
48 msgstr "如果你正在寻找一个完全免费并且能轻松上手的个人财务管理软件,HomeBank是一个很棒的选择。"
49
50 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
51 msgid "Check internal transfert result"
52 msgstr "检查内部传输结果"
53
54 #: ../src/dsp_account.c:239
55 msgid "No inconsistency found !"
56 msgstr "没有发现不一致!"
57
58 #: ../src/dsp_account.c:249
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "Inconsistency were found: %d\n"
62 "do you want to review and fix ?"
63 msgstr ""
64 "不一致的情况出现: %d\n"
65 "你想回顾并修复么?"
66
67 #: ../src/dsp_account.c:305
68 #, c-format
69 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/dsp_account.c:309
73 msgid ""
74 "Are you sure you want to convert this account\n"
75 "to Euro as Major currency?"
76 msgstr "您确定将此帐户转为欧元帐户吗?"
77
78 #: ../src/dsp_account.c:311
79 msgid "_Convert"
80 msgstr "转换(_C)"
81
82 #: ../src/dsp_account.c:342
83 msgid "No transaction changed"
84 msgstr "没有记账发生改动"
85
86 #: ../src/dsp_account.c:344
87 #, c-format
88 msgid "transaction changed: %d"
89 msgstr "交易修改:%d"
90
91 #: ../src/dsp_account.c:347
92 msgid "Automatic assignment result"
93 msgstr "自动分配结果"
94
95 #: ../src/dsp_account.c:467
96 msgid ""
97 "Do you want to create a template with\n"
98 "each of the selected transaction ?"
99 msgstr ""
100 "为选中的每条记账\n"
101 "创建模板?"
102
103 #: ../src/dsp_account.c:1142
104 msgid ""
105 "Do you want to delete\n"
106 "each of the selected transaction ?"
107 msgstr "你想删除选中的记账吗?"
108
109 #: ../src/dsp_account.c:1208
110 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
114 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
115 msgstr "你选中的选项已经一致。"
116
117 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
118 #: ../src/ui-dialogs.c:374
119 msgid "_Change"
120 msgstr "更改(_C)"
121
122 #: ../src/dsp_account.c:1270
123 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
124 msgstr "您确定要切换状态吗?"
125
126 #: ../src/dsp_account.c:1272
127 msgid "_Toggle"
128 msgstr "切换(_T)"
129
130 #: ../src/dsp_account.c:1537
131 #, c-format
132 msgid "%d items (%s)"
133 msgstr "%d 项目(%s)"
134
135 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
136 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
137 #: ../src/dsp_account.c:1542
138 #, c-format
139 msgid "%d items (%d selected %s)"
140 msgstr "%d项目(%d选中%s)"
141
142 #: ../src/dsp_account.c:1639
143 #, c-format
144 msgid "[closed account] %s"
145 msgstr "关闭帐户%s"
146
147 #. name, icon-name, label
148 #: ../src/dsp_account.c:1751
149 msgid "A_ccount"
150 msgstr "账户(_C):"
151
152 #: ../src/dsp_account.c:1752
153 msgid "Transacti_on"
154 msgstr "记账(_O)"
155
156 #: ../src/dsp_account.c:1753
157 msgid "_Status"
158 msgstr "状态(_S)"
159
160 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
161 msgid "_Tools"
162 msgstr "工具(_T)"
163
164 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
165 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
166 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
167 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
168 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
169 #: ../src/ui-transaction.c:1211
170 msgid "_Close"
171 msgstr "关闭(_C)"
172
173 #: ../src/dsp_account.c:1758
174 msgid "Close the current account"
175 msgstr "关闭当前账户"
176
177 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
178 #: ../src/dsp_account.c:1761
179 msgid "_Filter..."
180 msgstr "过滤(_F)..."
181
182 #: ../src/dsp_account.c:1761
183 msgid "Open the list filter"
184 msgstr "打开列表过滤"
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1762
187 msgid "Convert to Euro..."
188 msgstr "兑换成欧元…"
189
190 #: ../src/dsp_account.c:1762
191 msgid "Convert this account to Euro currency"
192 msgstr "把这个账户转换成欧元帐户"
193
194 #: ../src/dsp_account.c:1764
195 msgid "_Add..."
196 msgstr "添加(_A)..."
197
198 #: ../src/dsp_account.c:1764
199 msgid "Add a new transaction"
200 msgstr "添加一个新的记账文件"
201
202 #: ../src/dsp_account.c:1765
203 msgid "_Inherit..."
204 msgstr "套用(_I)..."
205
206 #: ../src/dsp_account.c:1765
207 msgid "Inherit from the active transaction"
208 msgstr "套用选中的记账"
209
210 #: ../src/dsp_account.c:1766
211 msgid "_Edit..."
212 msgstr "编辑(_E)..."
213
214 #: ../src/dsp_account.c:1766
215 msgid "Edit the active transaction"
216 msgstr "编辑选中的记账"
217
218 #: ../src/dsp_account.c:1768
219 msgid "_None"
220 msgstr "无"
221
222 #: ../src/dsp_account.c:1768
223 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/dsp_account.c:1769
227 msgid "_Cleared"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/dsp_account.c:1769
231 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/dsp_account.c:1770
235 msgid "_Reconciled"
236 msgstr "已对账(_R)"
237
238 #: ../src/dsp_account.c:1770
239 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/dsp_account.c:1772
243 msgid "_Multiple Edit..."
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/dsp_account.c:1772
247 msgid "Edit multiple transaction"
248 msgstr "编辑多个交易选项"
249
250 #: ../src/dsp_account.c:1773
251 msgid "Create template..."
252 msgstr "创建模板..."
253
254 #: ../src/dsp_account.c:1773
255 msgid "Create template"
256 msgstr "创建模板"
257
258 #: ../src/dsp_account.c:1774
259 msgid "_Delete..."
260 msgstr "删除(_D)..."
261
262 #: ../src/dsp_account.c:1774
263 msgid "Delete selected transaction(s)"
264 msgstr "删除所选交易"
265
266 #: ../src/dsp_account.c:1776
267 msgid "Auto. assignments"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/dsp_account.c:1776
271 msgid "Run automatic assignments"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/dsp_account.c:1777
275 msgid "Export QIF..."
276 msgstr "导出为 QIF"
277
278 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
279 msgid "Export as QIF"
280 msgstr "导出为 QIF"
281
282 #: ../src/dsp_account.c:1778
283 msgid "Export CSV..."
284 msgstr "导出 CSV..."
285
286 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
287 msgid "Export as CSV"
288 msgstr "导出为 CSV 格式"
289
290 #: ../src/dsp_account.c:1780
291 msgid "Check internal xfer..."
292 msgstr ""
293
294 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
295 #: ../src/dsp_account.c:1783
296 msgid "Export PDF..."
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/dsp_account.c:1783
300 msgid "Export as PDF"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
304 msgid "Add"
305 msgstr "添加"
306
307 #: ../src/dsp_account.c:1924
308 msgid "Inherit"
309 msgstr "套用"
310
311 #: ../src/dsp_account.c:1927
312 msgid "Edit"
313 msgstr "编辑"
314
315 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
316 msgid "Filter"
317 msgstr "过滤"
318
319 #. balances area
320 #: ../src/dsp_account.c:1984
321 msgid "Bank:"
322 msgstr "余额"
323
324 #: ../src/dsp_account.c:1990
325 msgid "Today:"
326 msgstr "今天:"
327
328 #: ../src/dsp_account.c:1996
329 msgid "Future:"
330 msgstr "将来:"
331
332 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
333 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
334 msgid "_Range:"
335 msgstr "范围(_R):"
336
337 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
338 #: ../src/ui-assist-start.c:392
339 msgid "_Type:"
340 msgstr "类型(_T):"
341
342 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
343 #: ../src/ui-transaction.c:1113
344 msgid "_Status:"
345 msgstr "状态(_S):"
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2035
348 msgid "Reset _filters"
349 msgstr "重置过滤器(_F)"
350
351 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
352 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
353 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
354 msgid "Euro _minor"
355 msgstr "欧元设置"
356
357 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
358 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
359 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
360 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
361 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
362 msgid "Category"
363 msgstr "类别"
364
365 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
366 msgid "Subcategory"
367 msgstr "子类别"
368
369 #. name, icon-name, label
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
371 msgid "_File"
372 msgstr "文件(_F)"
373
374 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
375 msgid "_Import"
376 msgstr "导入(_I)"
377
378 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
379 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
380 msgid "_Edit"
381 msgstr "编辑(_E)"
382
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
384 msgid "_View"
385 msgstr "视图(_V)"
386
387 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
388 msgid "_Manage"
389 msgstr "管理(_M)"
390
391 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
392 msgid "_Transactions"
393 msgstr "记账(_T)"
394
395 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
396 msgid "_Reports"
397 msgstr "报表(_R)"
398
399 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
400 msgid "_Help"
401 msgstr "帮助(_H)"
402
403 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
404 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
405 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
406 #. FileMenu
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
408 msgid "_New"
409 msgstr "新建(_N)"
410
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
412 msgid "Create a new file"
413 msgstr "新建文件"
414
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
416 msgid "_Open..."
417 msgstr "打开(_O)..."
418
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
420 msgid "Open a file"
421 msgstr "打开文件"
422
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
424 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
425 msgid "_Save"
426 msgstr "保存(_S)"
427
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
429 msgid "Save the current file"
430 msgstr "保存当前文件"
431
432 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
433 msgid "Save _As..."
434 msgstr "另存为..."
435
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
437 msgid "Save the current file with a different name"
438 msgstr "用其它文件名保存当前文件"
439
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
441 msgid "Revert"
442 msgstr "恢复"
443
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
445 msgid "Revert to a saved version of this file"
446 msgstr "取消当前的修改,恢复到上一次保存的状态"
447
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
449 msgid "Properties..."
450 msgstr "属性…"
451
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
453 msgid "Configure the file"
454 msgstr "配置此文件"
455
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
457 msgid "Close the current file"
458 msgstr "关闭当前文件"
459
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
461 msgid "_Quit"
462 msgstr "退出(_Q)"
463
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
465 msgid "Quit HomeBank"
466 msgstr "退出 HomeBank"
467
468 #. Exchange
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
470 msgid "QIF file..."
471 msgstr "QIF 格式"
472
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
475 msgid "Open the import assistant"
476 msgstr "打开导入向导"
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
479 msgid "OFX/QFX file..."
480 msgstr "OFX/QFX 格式"
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
483 msgid "CSV file..."
484 msgstr "CSV 格式"
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
487 msgid "Export QIF file..."
488 msgstr "导出为 QIF 格式"
489
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
491 msgid "Export all account in a QIF file"
492 msgstr "导出所有账户到 QIF 文件"
493
494 #. EditMenu
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
496 msgid "Preferences..."
497 msgstr "首选项..."
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
500 msgid "Configure HomeBank"
501 msgstr "配置 HomeBank"
502
503 #. ManageMenu
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
505 msgid "Currencies..."
506 msgstr "货币…"
507
508 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
509 msgid "Configure the currencies"
510 msgstr "配置货币"
511
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
513 msgid "Acc_ounts..."
514 msgstr "账户(_O)"
515
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
517 msgid "Configure the accounts"
518 msgstr "管理账户"
519
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
521 msgid "_Payees..."
522 msgstr "交易人(_P)..."
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
525 msgid "Configure the payees"
526 msgstr "管理交易人"
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
529 msgid "Categories..."
530 msgstr "类别..."
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
533 msgid "Configure the categories"
534 msgstr "管理类别"
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
537 msgid "Scheduled/Template..."
538 msgstr "计划/模板..."
539
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
541 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
542 msgstr "配置此计划/模板记账"
543
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
545 msgid "Budget..."
546 msgstr "预算..."
547
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
549 msgid "Configure the budget"
550 msgstr "管理预算"
551
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
553 msgid "Assignments..."
554 msgstr "归类..."
555
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
557 msgid "Configure the automatic assignments"
558 msgstr "管理自动归类"
559
560 #. TxnMenu
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
562 msgid "Show..."
563 msgstr "显示..."
564
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
566 msgid "Shows selected account transactions"
567 msgstr "显示选中的帐户记账"
568
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
570 msgid "Add..."
571 msgstr "添加..."
572
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
574 msgid "Add transactions"
575 msgstr "添加交易"
576
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
578 msgid "Set scheduler..."
579 msgstr "设置计划..."
580
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
582 msgid "Configure the transaction scheduler"
583 msgstr "配置记账计划"
584
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
586 msgid "Post scheduled"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
590 msgid "Post pending scheduled transactions"
591 msgstr "待定交易"
592
593 #. ReportMenu
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
595 msgid "_Statistics..."
596 msgstr "统计(_S)..."
597
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
599 msgid "Open the Statistics report"
600 msgstr "打开统计报表"
601
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
603 msgid "_Trend Time..."
604 msgstr "走势(_T)..."
605
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
607 msgid "Open the Trend Time report"
608 msgstr "打开走势报表"
609
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
611 msgid "B_udget..."
612 msgstr "预算(_U)..."
613
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
615 msgid "Open the Budget report"
616 msgstr "打开预算报表"
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
619 msgid "Balance..."
620 msgstr "余额..."
621
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
623 msgid "Open the Balance report"
624 msgstr "打开余额报表"
625
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
627 msgid "_Vehicle cost..."
628 msgstr "汽车花费...(_V)"
629
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
631 msgid "Open the Vehicle cost report"
632 msgstr "打开汽车花费报表"
633
634 #. Tools
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
636 msgid "Show welcome dialog..."
637 msgstr "显示欢迎窗口..."
638
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
640 msgid "File statistics..."
641 msgstr "信息统计"
642
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
644 msgid "Anonymize..."
645 msgstr "匿名..."
646
647 #. HelpMenu
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
649 msgid "_Contents"
650 msgstr "帮助内容(_C)"
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
653 msgid "Documentation about HomeBank"
654 msgstr "关于家庭理财的文档"
655
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
657 msgid "Get Help Online..."
658 msgstr "获取在线帮助..."
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
661 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
662 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来获得在线帮助"
663
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
665 msgid "Check for updates..."
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
669 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
673 msgid "Release Notes"
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
677 msgid "Display the release notes"
678 msgstr ""
679
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
681 msgid "Report a Problem..."
682 msgstr "报告问题..."
683
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
685 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
686 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来帮助修复问题"
687
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
689 msgid "Translate this Application..."
690 msgstr "翻译这个程序..."
691
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
693 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
694 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来帮助翻译这个程序"
695
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
697 msgid "_About"
698 msgstr "关于(_A)"
699
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
701 msgid "About HomeBank"
702 msgstr "关于 HomeBank"
703
704 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
706 msgid "_Toolbar"
707 msgstr "工具栏(_T)"
708
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
710 msgid "_Top spending"
711 msgstr "最多消费(_T)"
712
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
714 msgid "_Scheduled list"
715 msgstr "计划列表(_S)"
716
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
718 msgid "Euro minor"
719 msgstr "欧元设置"
720
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
722 #, c-format
723 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
724 msgstr "恢复未保存的更改文件?‘%s’"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
727 msgid ""
728 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
729 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
730 msgstr ""
731 "-对文件的修改将永久丢失\n"
732 "-文件将重新加载上次存档(.xhb~)"
733
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
735 msgid "_Revert"
736 msgstr "恢复(_R)"
737
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
739 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
740 msgstr "你确定要隐藏去这个文件吗?"
741
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
743 msgid ""
744 "Proceeding will anonymize any text, \n"
745 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
749 msgid "_Anonymize"
750 msgstr "匿名"
751
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
753 msgid "Welcome to HomeBank"
754 msgstr "欢迎使用HomeBank"
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
757 msgid "What do you want to do:"
758 msgstr "要做什么事:"
759
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
761 msgid "Read HomeBank _Manual"
762 msgstr "阅读HomeBank手册(_M)"
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
765 msgid "Configure _preferences"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
769 msgid "Create a _new file"
770 msgstr "新建文件(_n)"
771
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
773 msgid "_Open an existing file"
774 msgstr "打开已存在的文件(_O)"
775
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
777 msgid "Open the _example file"
778 msgstr "打开示例理财档案(_e)"
779
780 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
782 msgid "Top spending"
783 msgstr "总消费"
784
785 #. future usage
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
787 #, c-format
788 msgid "Top %d spending"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
792 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
793 msgid "(no category)"
794 msgstr "(没有分类)"
795
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
797 msgid "Other"
798 msgstr "其它"
799
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
801 msgid "No transaction to add"
802 msgstr "没有记账被添加"
803
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
805 #, c-format
806 msgid "transaction added: %d"
807 msgstr "添加记账:%d"
808
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
810 msgid "Check scheduled transactions result"
811 msgstr "检查计划记账结果"
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
814 #: ../src/rep_vehicle.c:847
815 msgid "Total"
816 msgstr "合计"
817
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
822 "\n"
823 "Are you sure you want to do this ?"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
827 msgid "Open a backup file ?"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
831 msgid "_Open backup"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
835 msgid "Unknow error"
836 msgstr "未知错误"
837
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
839 #, c-format
840 msgid "I/O error for file '%s'."
841 msgstr "输入/输出错误位于文件 '%s'"
842
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
844 #, c-format
845 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
846 msgstr "文件'%s'不是有效HomeBank文件。"
847
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
852 "and cannot be loaded by the current version."
853 msgstr ""
854 "文件'%s'为高版本HomeBank所保存\n"
855 "无法用当前版本打开"
856
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
859 msgid "File error"
860 msgstr "文件错误"
861
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
863 msgid "(no institution)"
864 msgstr ""
865
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
867 msgid "Grand total"
868 msgstr "合计"
869
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
871 #, c-format
872 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
873 msgstr ""
874 "文件 %s\n"
875 "不是一个有效的家庭理财文件。"
876
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
878 msgid "Open"
879 msgstr "打开"
880
881 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
882 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
883 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
884 #: ../src/ui-dialogs.c:207
885 msgid "Account"
886 msgstr "账户"
887
888 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
889 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
890 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
891 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
892 #: ../src/ui-pref.c:125
893 msgid "Payee"
894 msgstr "交易人"
895
896 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
898 msgid "Archive"
899 msgstr "模板"
900
901 #. column: Income
902 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
903 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
904 #: ../src/rep_budget.c:1719
905 msgid "Budget"
906 msgstr "预算"
907
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
909 msgid "Show"
910 msgstr "显示"
911
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
913 msgid "Statistics"
914 msgstr "统计"
915
916 #. column: Balance
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
918 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
919 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
920 msgid "Balance"
921 msgstr "余额"
922
923 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
924 msgid "Vehicle cost"
925 msgstr "汽车花费"
926
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
928 #: ../src/ui-dialogs.c:608
929 msgid "_Open"
930 msgstr "打开(_O)"
931
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
933 msgid "Open a recently used file"
934 msgstr "打开最近用过的文件"
935
936 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
937 msgid "Your accounts"
938 msgstr "你的帐户"
939
940 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
941 #: ../src/ui-category.c:1990
942 msgid "Expand all"
943 msgstr "全部展开"
944
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
946 #: ../src/ui-category.c:1994
947 msgid "Collapse all"
948 msgstr "全部折叠"
949
950 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
951 msgid "Show all"
952 msgstr "显示所有"
953
954 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
955 msgid "By type"
956 msgstr "按类型"
957
958 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
959 msgid "By institition"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
963 msgid "Where your money goes"
964 msgstr "资金流动情况"
965
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
967 msgid "Scheduled transactions"
968 msgstr "交易日程修改"
969
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
971 msgid "Skip"
972 msgstr "跳过"
973
974 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
975 msgid "Edit & Post"
976 msgstr "编辑后"
977
978 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
979 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
981 msgid "Post"
982 msgstr "提交"
983
984 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
985 msgid "maximum post date"
986 msgstr "最后提交日期"
987
988 #: ../src/hb-archive.c:171
989 msgid "(new archive)"
990 msgstr "(新模板)"
991
992 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
993 msgid "invalid CSV format"
994 msgstr "无效的CSV文件"
995
996 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
997 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
998 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
999 msgid "Date"
1000 msgstr "日期"
1001
1002 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1003 msgid "Info"
1004 msgstr "信息"
1005
1006 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1007 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1008 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1009 #: ../src/ui-split.c:410
1010 msgid "Memo"
1011 msgstr "备注"
1012
1013 #. column: Amount
1014 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1015 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1016 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1017 msgid "Amount"
1018 msgstr "金额"
1019
1020 #: ../src/hb-filter.c:74
1021 #, c-format
1022 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1023 msgstr "<i>从</i>%s<i>到</i>%s"
1024
1025 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1026 msgid "Unknown"
1027 msgstr "未知"
1028
1029 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1030 #: ../src/hb-preferences.c:253
1031 #, c-format
1032 msgid "%.2f l"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1036 #: ../src/hb-preferences.c:256
1037 msgid "km/l"
1038 msgstr "千克/升"
1039
1040 #. TRANSLATORS: miles per liter
1041 #: ../src/hb-preferences.c:259
1042 msgid "mi./l"
1043 msgstr "米/升"
1044
1045 #: ../src/homebank.c:70
1046 msgid "Output version information and exit"
1047 msgstr "输出账户信息并退出"
1048
1049 #: ../src/homebank.c:73
1050 msgid "[FILE]"
1051 msgstr "[文件]"
1052
1053 #: ../src/homebank.c:314
1054 msgid "Browser error."
1055 msgstr "浏览器错误"
1056
1057 #: ../src/homebank.c:315
1058 #, c-format
1059 msgid "Could not display the URL '%s'"
1060 msgstr "无法显示 URL '%s'"
1061
1062 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1063 msgid "HomeBank options"
1064 msgstr "家庭理财选项"
1065
1066 #: ../src/homebank.c:1034
1067 #, c-format
1068 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1069 msgstr "无法打开“%s”,文件不存在。\n"
1070
1071 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1072 #, c-format
1073 msgid "(account %d)"
1074 msgstr "(帐户 %d)"
1075
1076 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1077 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1078 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1079 msgid "Accounts"
1080 msgstr "账户"
1081
1082 #. Bank
1083 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1084 msgid "Bank"
1085 msgstr "银行"
1086
1087 #. Today
1088 #: ../src/list_account.c:398
1089 msgid "Today"
1090 msgstr "今日"
1091
1092 #. Future
1093 #: ../src/list_account.c:402
1094 msgid "Future"
1095 msgstr "将来"
1096
1097 #: ../src/list_operation.c:472
1098 msgid "- split -"
1099 msgstr "-拆分-"
1100
1101 #: ../src/list_operation.c:1146
1102 msgid "Status"
1103 msgstr "状态"
1104
1105 #. column: Expense
1106 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1107 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1108 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1109 #: ../src/ui-filter.c:49
1110 msgid "Expense"
1111 msgstr "支出"
1112
1113 #. column: Income
1114 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1115 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1116 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1117 #: ../src/ui-filter.c:50
1118 msgid "Income"
1119 msgstr "收入"
1120
1121 #: ../src/list_operation.c:1196
1122 msgid "Tags"
1123 msgstr "标签"
1124
1125 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1126 #: ../src/list_upcoming.c:354
1127 msgid "Late"
1128 msgstr "最近"
1129
1130 #: ../src/list_upcoming.c:386
1131 msgid "Next date"
1132 msgstr "下一个日期"
1133
1134 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1135 #: ../src/rep_time.c:65
1136 msgid "List"
1137 msgstr "列表"
1138
1139 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1140 #: ../src/rep_time.c:65
1141 msgid "View results as list"
1142 msgstr "以列表方式查看事项"
1143
1144 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1145 msgid "Line"
1146 msgstr "曲线图"
1147
1148 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1149 msgid "View results as lines"
1150 msgstr "以曲线图查看事项"
1151
1152 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1153 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1154 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1155 msgid "Refresh"
1156 msgstr "刷新"
1157
1158 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1159 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1160 msgid "Refresh results"
1161 msgstr "刷新事项"
1162
1163 #. name, icon-name
1164 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1165 #: ../src/rep_time.c:81
1166 msgid "Detail"
1167 msgstr "明细"
1168
1169 #. label, accelerator
1170 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1171 #: ../src/rep_time.c:82
1172 msgid "Toggle detail"
1173 msgstr "切换明细"
1174
1175 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1176 #: ../src/rep_balance.c:331
1177 #, c-format
1178 msgid "%d/%d under %s"
1179 msgstr "%d/%d 在 %s 以下"
1180
1181 #: ../src/rep_balance.c:874
1182 msgid "Balance report"
1183 msgstr "余额报告"
1184
1185 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1186 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1187 msgid "Display"
1188 msgstr "显示"
1189
1190 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1191 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1192 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1193 msgid "A_ccount:"
1194 msgstr "账户(_C):"
1195
1196 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1197 msgid "Select _all"
1198 msgstr "全选(_A)"
1199
1200 #: ../src/rep_balance.c:913
1201 msgid "Each _day"
1202 msgstr "每天(_D)"
1203
1204 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1205 msgid "_Zoom X:"
1206 msgstr "拉伸 X 轴(_Z):"
1207
1208 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1209 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1210 msgid "Date filter"
1211 msgstr "筛选日期"
1212
1213 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1214 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1215 #: ../src/ui-filter.c:1266
1216 msgid "_From:"
1217 msgstr "从(_F):"
1218
1219 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1220 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1221 #: ../src/ui-filter.c:1273
1222 msgid "_To:"
1223 msgstr "到(_T):"
1224
1225 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1226 msgid "Exp. & Inc."
1227 msgstr "支出和收入"
1228
1229 #: ../src/rep_budget.c:74
1230 msgid "Spent & Budget"
1231 msgstr "花费和预算"
1232
1233 #. column: Expense
1234 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1235 msgid "Spent"
1236 msgstr "花费"
1237
1238 #. column: Result
1239 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1240 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1241 msgid "Result"
1242 msgstr "事项"
1243
1244 #: ../src/rep_budget.c:82
1245 msgid "Stack"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/rep_budget.c:82
1249 msgid "View results as stack bars"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/rep_budget.c:906
1253 msgid " over"
1254 msgstr " 超支"
1255
1256 #: ../src/rep_budget.c:912
1257 msgid " left"
1258 msgstr " 结余"
1259
1260 #: ../src/rep_budget.c:915
1261 msgid " under"
1262 msgstr " 严重超支"
1263
1264 #. update stack chart
1265 #: ../src/rep_budget.c:960
1266 #, c-format
1267 msgid "Budget for %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../src/rep_budget.c:1162
1271 msgid "Budget report"
1272 msgstr "预算报表"
1273
1274 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1275 msgid "_For:"
1276 msgstr "按照(_F):"
1277
1278 #: ../src/rep_budget.c:1199
1279 msgid "_Kind:"
1280 msgstr "种类(_K):"
1281
1282 #: ../src/rep_budget.c:1206
1283 msgid "Only out of budget"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1287 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1288 msgid "_Result to clipboard"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1292 msgid "_Result to CSV"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1296 msgid "_Detail to clipboard"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1300 msgid "_Detail to CSV"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/rep_budget.c:1347
1304 msgid "Result:"
1305 msgstr "结果:"
1306
1307 #: ../src/rep_budget.c:1353
1308 msgid "Budget:"
1309 msgstr "预算:"
1310
1311 #: ../src/rep_budget.c:1359
1312 msgid "Spent:"
1313 msgstr "花费:"
1314
1315 #: ../src/rep_budget.c:1480
1316 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1317 msgstr "未定义账户"
1318
1319 #: ../src/rep_budget.c:1481
1320 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1321 msgstr "请在账户对话框中选择账户"
1322
1323 #: ../src/rep_stats.c:65
1324 msgid "Column"
1325 msgstr "列"
1326
1327 #: ../src/rep_stats.c:65
1328 msgid "View results as column"
1329 msgstr "将结果以柱状图的方式展现"
1330
1331 #: ../src/rep_stats.c:66
1332 msgid "Donut"
1333 msgstr "饼图"
1334
1335 #: ../src/rep_stats.c:66
1336 msgid "View results as donut"
1337 msgstr "将结果以饼图的方式展现"
1338
1339 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1340 msgid "Edit filter"
1341 msgstr "编辑过滤器"
1342
1343 #. is_active
1344 #. name, icon-name
1345 #: ../src/rep_stats.c:88
1346 msgid "Legend"
1347 msgstr "图表"
1348
1349 #. label, accelerator
1350 #: ../src/rep_stats.c:89
1351 msgid "Toggle legend"
1352 msgstr "切换图表"
1353
1354 #. is_active
1355 #. name, icon-name
1356 #: ../src/rep_stats.c:94
1357 msgid "Rate"
1358 msgstr "百分比"
1359
1360 #. label, accelerator
1361 #: ../src/rep_stats.c:95
1362 msgid "Toggle rate"
1363 msgstr "切换百分比"
1364
1365 #: ../src/rep_stats.c:149
1366 msgid "Tag"
1367 msgstr "标签"
1368
1369 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1370 msgid "Month"
1371 msgstr "月"
1372
1373 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1374 msgid "Year"
1375 msgstr "年"
1376
1377 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1378 msgid "January"
1379 msgstr "1月"
1380
1381 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1382 msgid "February"
1383 msgstr "2月"
1384
1385 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1386 msgid "March"
1387 msgstr "3月"
1388
1389 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1390 msgid "April"
1391 msgstr "4月"
1392
1393 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1394 msgid "May"
1395 msgstr "5月"
1396
1397 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1398 msgid "June"
1399 msgstr "6月"
1400
1401 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1402 msgid "July"
1403 msgstr "7月"
1404
1405 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1406 msgid "August"
1407 msgstr "8月"
1408
1409 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1410 msgid "September"
1411 msgstr "9月"
1412
1413 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1414 msgid "October"
1415 msgstr "10月"
1416
1417 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1418 msgid "November"
1419 msgstr "11月"
1420
1421 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1422 msgid "December"
1423 msgstr "12月"
1424
1425 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1426 #: ../src/rep_stats.c:641
1427 #, c-format
1428 msgid "%s by %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1432 msgid "(no payee)"
1433 msgstr "(无收款人)"
1434
1435 #: ../src/rep_stats.c:1587
1436 msgid "Statistics Report"
1437 msgstr "统计报表"
1438
1439 #: ../src/rep_stats.c:1615
1440 msgid "_View:"
1441 msgstr "查看(_V):"
1442
1443 #: ../src/rep_stats.c:1622
1444 msgid "_By:"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/rep_stats.c:1629
1448 msgid "By _amount"
1449 msgstr "按金额(_A)"
1450
1451 #: ../src/rep_stats.c:1795
1452 msgid "Balance:"
1453 msgstr "余额:"
1454
1455 #: ../src/rep_stats.c:1801
1456 msgid "Income:"
1457 msgstr "收入:"
1458
1459 #: ../src/rep_stats.c:1808
1460 msgid "Expense:"
1461 msgstr "支出:"
1462
1463 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1464 msgid "Day"
1465 msgstr "天"
1466
1467 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1468 msgid "Week"
1469 msgstr "周"
1470
1471 #: ../src/rep_time.c:127
1472 msgid "Quarter"
1473 msgstr "季度"
1474
1475 #: ../src/rep_time.c:134
1476 msgid "Jan"
1477 msgstr "1月"
1478
1479 #: ../src/rep_time.c:135
1480 msgid "Feb"
1481 msgstr "2月"
1482
1483 #: ../src/rep_time.c:136
1484 msgid "Mar"
1485 msgstr "3月"
1486
1487 #: ../src/rep_time.c:137
1488 msgid "Apr"
1489 msgstr "4月"
1490
1491 #: ../src/rep_time.c:139
1492 msgid "Jun"
1493 msgstr "6月"
1494
1495 #: ../src/rep_time.c:140
1496 msgid "Jul"
1497 msgstr "7月"
1498
1499 #: ../src/rep_time.c:141
1500 msgid "Aug"
1501 msgstr "8月"
1502
1503 #: ../src/rep_time.c:142
1504 msgid "Sep"
1505 msgstr "9月"
1506
1507 #: ../src/rep_time.c:143
1508 msgid "Oct"
1509 msgstr "10月"
1510
1511 #: ../src/rep_time.c:144
1512 msgid "Nov"
1513 msgstr "11月"
1514
1515 #: ../src/rep_time.c:145
1516 msgid "Dec"
1517 msgstr "12月"
1518
1519 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1520 #: ../src/rep_time.c:588
1521 #, c-format
1522 msgid "%s Over Time"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1526 #: ../src/rep_time.c:1102
1527 #, c-format
1528 msgid "Average: %s"
1529 msgstr "平均:%s"
1530
1531 #: ../src/rep_time.c:1430
1532 msgid "Trend Time Report"
1533 msgstr "走势报表"
1534
1535 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1536 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1537 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1538 msgid "_Category:"
1539 msgstr "类别(_C):"
1540
1541 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1542 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1543 msgid "_Payee:"
1544 msgstr "交易人(_P):"
1545
1546 #: ../src/rep_time.c:1493
1547 msgid "_Cumulate"
1548 msgstr "累计(_C)"
1549
1550 #: ../src/rep_time.c:1498
1551 msgid "_View by:"
1552 msgstr "查看方式(_V):"
1553
1554 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1555 msgid "Time slice"
1556 msgstr "时间段"
1557
1558 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1559 msgid "Export"
1560 msgstr "导出"
1561
1562 #.
1563 #. LST_CAR_DATE,
1564 #. LST_CAR_MEMO,
1565 #. LST_CAR_METER,
1566 #. LST_CAR_FUEL,
1567 #. LST_CAR_PRICE,
1568 #. LST_CAR_AMOUNT,
1569 #. LST_CAR_DIST,
1570 #. LST_CAR_100KM
1571 #.
1572 #.
1573 #. column: Memo
1574 #.
1575 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1576 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1577 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1578 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1579 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1580 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1581 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1582 #.
1583 #. column: Meter
1584 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1585 msgid "Meter"
1586 msgstr "里程表"
1587
1588 #. column: Fuel load
1589 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1590 msgid "Fuel"
1591 msgstr "燃料"
1592
1593 #. column: Price by unit
1594 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1595 msgid "Price"
1596 msgstr "价格"
1597
1598 #. column: Distance done
1599 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1600 msgid "Dist."
1601 msgstr "里程"
1602
1603 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1604 msgid "Vehicle cost report"
1605 msgstr "交通费用报告"
1606
1607 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1608 msgid "Vehi_cle:"
1609 msgstr "交通(_C)"
1610
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1612 msgid "Meter:"
1613 msgstr "里程表:"
1614
1615 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1616 msgid "Consumption:"
1617 msgstr "油耗:"
1618
1619 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1620 msgid "Fuel cost:"
1621 msgstr "燃料费用:"
1622
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1624 msgid "Other cost:"
1625 msgstr "其它费用:"
1626
1627 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1628 msgid "Total cost:"
1629 msgstr "费用合计:"
1630
1631 #: ../src/ui-account.c:40
1632 msgid "(no type)"
1633 msgstr "(缺少类型)"
1634
1635 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1636 msgid "Cash"
1637 msgstr "现金"
1638
1639 #: ../src/ui-account.c:43
1640 msgid "Asset"
1641 msgstr "资产"
1642
1643 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1644 msgid "Credit card"
1645 msgstr "信用卡"
1646
1647 #: ../src/ui-account.c:45
1648 msgid "Liability"
1649 msgstr "负债"
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1652 #: ../src/ui-widgets.c:818
1653 msgid "(none)"
1654 msgstr "(无)"
1655
1656 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1657 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1658 msgid "Visible"
1659 msgstr "可见"
1660
1661 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1662 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1663 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1664 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1665 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1666 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1667 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1668 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1669 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1670 msgid "_Cancel"
1671 msgstr "取消"
1672
1673 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1674 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1676 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1677 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1678 msgid "_OK"
1679 msgstr "确定(_O)"
1680
1681 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1682 msgid "Account name"
1683 msgstr "账户名"
1684
1685 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1686 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1687 #: ../src/ui-payee.c:978
1688 msgid "Error"
1689 msgstr "错误"
1690
1691 #: ../src/ui-account.c:989
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "Cannot add an account '%s',\n"
1695 "this name already exists."
1696 msgstr ""
1697 "不能添加账户'%s',\n"
1698 "名字已经存在。"
1699
1700 #: ../src/ui-account.c:1031
1701 #, c-format
1702 msgid "Cannot delete account '%s'"
1703 msgstr "不能删除账户‘%s’"
1704
1705 #: ../src/ui-account.c:1035
1706 msgid ""
1707 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1708 msgstr "此帐户包含事项或内部转帐的一部分。"
1709
1710 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1711 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1712 #, c-format
1713 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1714 msgstr "您确定要永久删除吗?‘%s’"
1715
1716 #: ../src/ui-account.c:1048
1717 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1718 msgstr "如果您删除一个帐户,它将永久丢失。"
1719
1720 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1721 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1722 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1723 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1724 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1725 #: ../src/ui-payee.c:1332
1726 msgid "_Delete"
1727 msgstr "删除"
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Cannot rename this Account,\n"
1733 "from '%s' to '%s',\n"
1734 "this name already exists."
1735 msgstr ""
1736 "不能重命名本账户,\n"
1737 "从 '%s'到'%s',\n"
1738 "文件名已存在。"
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1254
1741 msgid "Manage Accounts"
1742 msgstr "管理账户"
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1305
1745 msgid ""
1746 "Drag & drop to change the order\n"
1747 "Double-click to rename"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1751 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1752 msgid "_Add"
1753 msgstr "添加"
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1756 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1757 msgid "General"
1758 msgstr "常规"
1759
1760 #: ../src/ui-account.c:1352
1761 msgid "_Currency:"
1762 msgstr "币种:"
1763
1764 #: ../src/ui-account.c:1359
1765 msgid "Start _balance:"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/ui-account.c:1367
1769 msgid "Notes:"
1770 msgstr "备注:"
1771
1772 #: ../src/ui-account.c:1383
1773 msgid "this account was _closed"
1774 msgstr "此账户已关闭"
1775
1776 #: ../src/ui-account.c:1394
1777 msgid "Current check number"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/ui-account.c:1398
1781 msgid "Checkbook _1:"
1782 msgstr "支票簿_1"
1783
1784 #: ../src/ui-account.c:1405
1785 msgid "Checkbook _2:"
1786 msgstr "支票簿_2:"
1787
1788 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1789 msgid "Options"
1790 msgstr "设置"
1791
1792 #: ../src/ui-account.c:1426
1793 msgid "Institution"
1794 msgstr "机构"
1795
1796 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1797 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1798 #: ../src/ui-payee.c:909
1799 msgid "_Name:"
1800 msgstr "名称(_N):"
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1803 msgid "N_umber:"
1804 msgstr "账户号码(_U):"
1805
1806 #: ../src/ui-account.c:1451
1807 msgid "Balance limits"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/ui-account.c:1457
1811 msgid "_Overdraft at:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/ui-account.c:1469
1815 msgid "Report exclusion"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/ui-account.c:1473
1819 msgid "exclude from account _summary"
1820 msgstr "从账户汇总中排除(_s)"
1821
1822 #: ../src/ui-account.c:1478
1823 msgid "exclude from the _budget"
1824 msgstr "从预算中删除(_b)"
1825
1826 #: ../src/ui-account.c:1483
1827 msgid "exclude from any _reports"
1828 msgstr "从报告中排除(_r)"
1829
1830 #: ../src/ui-archive.c:48
1831 msgid "Scheduled"
1832 msgstr "计划"
1833
1834 #: ../src/ui-archive.c:49
1835 msgid "Template"
1836 msgstr "模版"
1837
1838 #: ../src/ui-archive.c:56
1839 msgid "Possible"
1840 msgstr "可能的"
1841
1842 #: ../src/ui-archive.c:56
1843 msgid "Before"
1844 msgstr "之前"
1845
1846 #: ../src/ui-archive.c:56
1847 msgid "After"
1848 msgstr "之后"
1849
1850 #: ../src/ui-archive.c:344
1851 #, c-format
1852 msgid "(template %d)"
1853 msgstr "模板 %d"
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:391
1856 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1857 msgstr "如果删除计划/模板,它将永久丢失。"
1858
1859 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1860 msgid "_Amount:"
1861 msgstr "金额(_A):"
1862
1863 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1864 msgid "Toggle amount sign"
1865 msgstr "标记总数标记"
1866
1867 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1868 msgid "Transaction splits"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1872 msgid "Pay_ment:"
1873 msgstr "付款方式(_M):"
1874
1875 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1876 msgid "Of notebook _2"
1877 msgstr "用支票本 _2"
1878
1879 #: ../src/ui-archive.c:1016
1880 msgid "_To account:"
1881 msgstr "转入账户(_T)"
1882
1883 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1884 msgid "_Memo:"
1885 msgstr "备忘(_M):"
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:1073
1888 msgid "Scheduled insertion"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:1078
1892 msgid "_Activate"
1893 msgstr "激活(_A)"
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:1083
1896 msgid "Next _date:"
1897 msgstr "下一个日期"
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1091
1900 msgid "Ever_y:"
1901 msgstr "每(_Y):"
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1107
1904 msgid "Week end:"
1905 msgstr "周末"
1906
1907 #: ../src/ui-archive.c:1119
1908 msgid "_Stop after:"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/ui-archive.c:1127
1912 msgid "posts"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/ui-archive.c:1149
1916 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1917 msgstr "管理计划/模板记账"
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:271
1920 msgid "Text"
1921 msgstr "文本"
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:523
1924 #, c-format
1925 msgid "(assignment %d)"
1926 msgstr "(归类 %d)"
1927
1928 #: ../src/ui-assign.c:553
1929 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/ui-assign.c:699
1933 msgid "Disabled"
1934 msgstr "禁用"
1935
1936 #: ../src/ui-assign.c:700
1937 msgid "If empty"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/ui-assign.c:701
1941 msgid "Overwrite"
1942 msgstr "覆盖"
1943
1944 #: ../src/ui-assign.c:720
1945 msgid "Manage Assignments"
1946 msgstr "管理归类"
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:797
1949 msgid "Condition"
1950 msgstr "条件"
1951
1952 #: ../src/ui-assign.c:801
1953 msgid "Search _in:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1957 #: ../src/ui-assign.c:809
1958 msgid "Fi_nd:"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/ui-assign.c:817
1962 msgid "Match _case"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/ui-assign.c:822
1966 msgid "Use _regular expressions"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/ui-assign.c:837
1970 msgid "Assign payee"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/ui-assign.c:866
1974 msgid "Assign category"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/ui-assign.c:894
1978 msgid "Assign payment"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:140
1982 #, c-format
1983 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1984 msgstr "新HomeBank文件(%d的%d)"
1985
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:171
1987 msgid "Not found"
1988 msgstr "不存在"
1989
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
1991 msgid "_Owner:"
1992 msgstr "所有者(_O):"
1993
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
1995 msgid "Currency:"
1996 msgstr "币种:"
1997
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
1999 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2000 msgid "File properties"
2001 msgstr "文件属性"
2002
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2004 msgid "System detection"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2008 msgid "Languages:"
2009 msgstr "语言:"
2010
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2012 msgid "Preset file:"
2013 msgstr "预设"
2014
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2016 msgid "Initialize my categories with this file"
2017 msgstr "使用这个文件初始化我的类别"
2018
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2020 msgid "Preset categories"
2021 msgstr "预设类别"
2022
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2024 msgid "Informations"
2025 msgstr "信息"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2028 msgid "Balances"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2032 msgid "_Initial:"
2033 msgstr "期初余额(_I):"
2034
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2036 msgid "_Overdrawn at:"
2037 msgstr "透支(_O):"
2038
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2040 msgid "Create an account"
2041 msgstr "创建帐号"
2042
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2044 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2045 msgstr "这时确认页面,点击 ‘Apply' 应用更新。"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2048 msgid "Confirmation"
2049 msgstr "确认"
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2052 msgid "Welcome"
2053 msgstr "欢迎使用"
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2056 msgid "Select file"
2057 msgstr "选择文件"
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2060 msgid "Import"
2061 msgstr "导入"
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2064 msgid "Properties"
2065 msgstr "属性"
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2068 msgid "Transaction"
2069 msgstr "交易"
2070
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2072 msgid "create new"
2073 msgstr "创建一个新的文件"
2074
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2076 msgid "use existing"
2077 msgstr "使用现有的"
2078
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2080 msgid "Name in the file"
2081 msgstr "文件名称"
2082
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2084 msgid "Action"
2085 msgstr "操作"
2086
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2088 msgid "Name in HomeBank"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2092 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2099 "Please select the appropriate action for account below."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2103 msgid ""
2104 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2105 "import.\n"
2106 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2110 msgid "Change account action"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2114 msgid "Please select a file..."
2115 msgstr "请选择一个文件..."
2116
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2118 msgid "QIF file recognised !"
2119 msgstr "QIF 文件被识别!"
2120
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2122 msgid "OFX file recognised !"
2123 msgstr "OFX 文件被识别!"
2124
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2126 msgid "** OFX support is disabled **"
2127 msgstr "** OFX 支持被禁用 **"
2128
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2130 msgid "CSV transaction file recognised !"
2131 msgstr "识别到CVS格式的记账文件"
2132
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2134 msgid "Unknown/Invalid file..."
2135 msgstr "未知/无效的文件..."
2136
2137 #. file content detail
2138 #. TODO: difficult translation here
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2140 #, c-format
2141 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2142 msgstr "账户:%d - 记账:%d - 交易人:%d - 类别:%d"
2143
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2145 msgid "Some date convertion failed"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2149 #, c-format
2150 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2154 #, c-format
2155 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2159 msgid ""
2160 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2161 "\n"
2162 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2163 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2164 "\n"
2165 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2166 "of this assistant."
2167 msgstr ""
2168 "欢迎使用HomeBank导入助手。\n"
2169 "\n"
2170 "此助手将引导你执行将外部文件\n"
2171 "导入到HomeBank的整个过程。\n"
2172 "\n"
2173 "在点击助手最后一页的“应用”按钮之前不会做任何修改。"
2174
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2176 msgid ""
2177 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2178 "- QIF\n"
2179 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2180 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2181 msgstr ""
2182 "HomeBank可以导入下列的文件格式:\n"
2183 "- QIF\n"
2184 "- OFX/QFX (记账时间可以调整)\n"
2185 "- CSV (HomeBank特有格式,详情见文档)\n"
2186
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2188 msgid "Known files"
2189 msgstr "已知文件"
2190
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2192 msgid "QIF files"
2193 msgstr "QIF 文件(.qif)"
2194
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2196 msgid "OFX/QFX files"
2197 msgstr "OFX/QFX 文件"
2198
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2200 msgid "CSV files"
2201 msgstr "CSV 文件(.csv)"
2202
2203 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2205 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2206 msgid "All files"
2207 msgstr "所有文件"
2208
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2210 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2214 msgid "Name:"
2215 msgstr "名称:"
2216
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2218 msgid "Path:"
2219 msgstr "路径:"
2220
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2222 msgid "Encoding:"
2223 msgstr "编码:"
2224
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2226 msgid "Date format:"
2227 msgstr "自定义日期格式:"
2228
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2230 msgid "File content"
2231 msgstr "文件内容"
2232
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2234 msgid "Content:"
2235 msgstr "内容:"
2236
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2238 msgid "Choose the action for accounts"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2242 msgid "Change _action"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2246 msgid "Choose transactions to import"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2250 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2254 msgid "Date _tolerance:"
2255 msgstr "日期偏差(_T):"
2256
2257 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2259 msgid "days"
2260 msgstr "天"
2261
2262 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2263 msgid "_Refresh"
2264 msgstr "刷新(_R)"
2265
2266 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2267 msgid ""
2268 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2269 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2270 msgstr ""
2271 "已按以下要求排序列出符合条件的项目:按账户,金额和日期。\n"
2272 "日期的偏差为0天表示严格匹配"
2273
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2275 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2276 msgstr "点击\"应用\"来更新账户\n"
2277
2278 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2279 msgid "to update"
2280 msgstr "更新"
2281
2282 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2283 msgid "to create"
2284 msgstr "创建"
2285
2286 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2287 msgid "Transactions"
2288 msgstr "记账"
2289
2290 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2291 msgid "to import"
2292 msgstr "导入"
2293
2294 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2295 msgid "to reject"
2296 msgstr "放弃"
2297
2298 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2299 msgid "auto-assigned"
2300 msgstr "自动归类"
2301
2302 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2303 msgid "File format error"
2304 msgstr "文件格式错误"
2305
2306 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2307 msgid ""
2308 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2309 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../src/ui-budget.c:695
2313 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2314 msgstr "您确定要清除输入吗?"
2315
2316 #: ../src/ui-budget.c:697
2317 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/ui-budget.c:703
2321 msgid "_Clear"
2322 msgstr "清除"
2323
2324 #: ../src/ui-budget.c:996
2325 msgid "Manage Budget"
2326 msgstr "预算管理"
2327
2328 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2329 msgid "_Import CSV"
2330 msgstr "导入 CSV格式"
2331
2332 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2333 msgid "E_xport CSV"
2334 msgstr "导出 CSV格式"
2335
2336 #: ../src/ui-budget.c:1130
2337 msgid "Budget for each month"
2338 msgstr "每月 预算"
2339
2340 #: ../src/ui-budget.c:1137
2341 msgid "is the same"
2342 msgstr "相同"
2343
2344 #: ../src/ui-budget.c:1151
2345 msgid "_Clear input"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/ui-budget.c:1166
2349 msgid "is different"
2350 msgstr "不同"
2351
2352 #: ../src/ui-budget.c:1209
2353 msgid "_Force monitoring this category"
2354 msgstr "强制监视该类别(_F)"
2355
2356 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2357 #: ../src/ui-payee.c:677
2358 msgid "Name"
2359 msgstr "名称"
2360
2361 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2362 msgid "Usage"
2363 msgstr "使用"
2364
2365 #: ../src/ui-category.c:1142
2366 msgid "Delete unused categories"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/ui-category.c:1143
2370 msgid ""
2371 "Are you sure you want to permanently\n"
2372 "delete unused categories?"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2376 msgid "Edit..."
2377 msgstr "编辑..."
2378
2379 #: ../src/ui-category.c:1345
2380 msgid "_Income"
2381 msgstr "收入(_I)"
2382
2383 #: ../src/ui-category.c:1396
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Cannot rename this Category,\n"
2387 "from '%s' to '%s',\n"
2388 "this name already exists."
2389 msgstr ""
2390 "不能重命名这个类别,\n"
2391 "从 '%s' 到 '%s',\n"
2392 "这个名字已经存在了。"
2393
2394 #: ../src/ui-category.c:1461
2395 #, c-format
2396 msgid "Merge category '%s'"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2400 msgid "Merge"
2401 msgstr "合并"
2402
2403 #: ../src/ui-category.c:1482
2404 msgid ""
2405 "Transactions assigned to this category,\n"
2406 "will be moved to the category selected below."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/ui-category.c:1492
2410 #, c-format
2411 msgid "_Delete the category '%s'"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-category.c:1584
2415 msgid ""
2416 "This category is used.\n"
2417 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/ui-category.c:1833
2421 msgid "Manage Categories"
2422 msgstr "管理类别"
2423
2424 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2425 msgid "_Delete unused"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/ui-category.c:1913
2429 msgid "new category"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/ui-category.c:1926
2433 msgid "new subcategory"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2437 msgid "_Merge"
2438 msgstr "合并"
2439
2440 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2441 msgid "Base currency"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/ui-currency.c:627
2445 msgid "Symbol"
2446 msgstr "货币符号"
2447
2448 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2449 msgid "Exchange rate"
2450 msgstr "汇率"
2451
2452 #: ../src/ui-currency.c:652
2453 msgid "Last modfied"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/ui-currency.c:774
2457 msgid "Edit currency"
2458 msgstr "编辑货币"
2459
2460 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2461 msgid "Currency"
2462 msgstr "币种"
2463
2464 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2465 msgid "Format"
2466 msgstr "格式"
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2469 msgid "_Customize"
2470 msgstr "自定义(_C)"
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2473 msgid "_Symbol:"
2474 msgstr "符号(_S):"
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2477 msgid "Is pre_fix"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2481 msgid "_Decimal char:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2485 msgid "_Frac digits:"
2486 msgstr "小数位数(_F):"
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2489 msgid "_Grouping char:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/ui-currency.c:1142
2493 msgid "Select base currency"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-currency.c:1142
2497 msgid "Select currency"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/ui-currency.c:1214
2501 msgid "ISO Code"
2502 msgstr "ISO 码"
2503
2504 #: ../src/ui-currency.c:1222
2505 msgid "Add a custom _currency"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/ui-currency.c:1320
2509 msgid "Update online error"
2510 msgstr "在线升级错误"
2511
2512 #: ../src/ui-currency.c:1541
2513 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/ui-currency.c:1585
2517 msgid "Change the base currency"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/ui-currency.c:1586
2521 msgid ""
2522 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2523 "will be set to 0, don't forget to update it"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-currency.c:1655
2527 msgid "Currencies"
2528 msgstr "货币"
2529
2530 #: ../src/ui-currency.c:1705
2531 msgid "Update online"
2532 msgstr "在线升级"
2533
2534 #: ../src/ui-currency.c:1738
2535 msgid "Set as base"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2539 msgid "File statistics"
2540 msgstr "文件信息"
2541
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2543 msgid "Assignment"
2544 msgstr "分配"
2545
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2547 msgid "Upgrade"
2548 msgstr "升级"
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2551 msgid "Select a base currency"
2552 msgstr "选择基本货币"
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2555 msgid ""
2556 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2557 "if the currency below is not correct, please change it:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2561 msgid "Import from CSV"
2562 msgstr "导入 CSV 文件"
2563
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2565 msgid "Open HomeBank file"
2566 msgstr "打开 HomeBank 文件"
2567
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2569 msgid "Save HomeBank file as"
2570 msgstr "另存为"
2571
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2573 msgid "HomeBank files"
2574 msgstr "家庭理财文件(.xhb)"
2575
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2577 msgid "Save changes to the file before closing?"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2584 "Number of changes: %d."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2588 msgid "Close _without saving"
2589 msgstr "不保存关闭(_w)"
2590
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2592 msgid "Export PDF"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2596 msgid "_Export"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2600 msgid "Folder:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2604 msgid "Pick a Folder"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2608 msgid "Filename:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2612 msgid "Select among possible transactions..."
2613 msgstr "从可能的记账中选择"
2614
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2616 msgid "Select an action:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2620 msgid "create a new transaction"
2621 msgstr "创建新记账"
2622
2623 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2624 msgid "select an existing transaction"
2625 msgstr "选择已有记账"
2626
2627 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2628 msgid ""
2629 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2630 "for the internal transfer."
2631 msgstr "HomeBank发现一些记账与内部转账关联"
2632
2633 #: ../src/ui-filter.c:52
2634 msgid "Any Type"
2635 msgstr "任意类型"
2636
2637 #: ../src/ui-filter.c:57
2638 msgid "Uncategorized"
2639 msgstr "未分类"
2640
2641 #: ../src/ui-filter.c:58
2642 msgid "Unreconciled"
2643 msgstr "未对帐"
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:59
2646 msgid "Uncleared"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2650 msgid "Reconciled"
2651 msgstr "已核对"
2652
2653 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2654 msgid "Cleared"
2655 msgstr "已清除"
2656
2657 #: ../src/ui-filter.c:63
2658 msgid "Any Status"
2659 msgstr "任何状态"
2660
2661 #: ../src/ui-filter.c:68
2662 msgid "This month"
2663 msgstr "本月"
2664
2665 #: ../src/ui-filter.c:69
2666 msgid "Last month"
2667 msgstr "上个月"
2668
2669 #: ../src/ui-filter.c:70
2670 msgid "This quarter"
2671 msgstr "这个季度"
2672
2673 #: ../src/ui-filter.c:71
2674 msgid "Last quarter"
2675 msgstr "上个季度"
2676
2677 #: ../src/ui-filter.c:72
2678 msgid "This year"
2679 msgstr "今年"
2680
2681 #: ../src/ui-filter.c:73
2682 msgid "Last year"
2683 msgstr "去年"
2684
2685 #: ../src/ui-filter.c:75
2686 msgid "Last 30 days"
2687 msgstr "最近30天"
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:76
2690 msgid "Last 60 days"
2691 msgstr "最近60天"
2692
2693 #: ../src/ui-filter.c:77
2694 msgid "Last 90 days"
2695 msgstr "最近90天"
2696
2697 #: ../src/ui-filter.c:78
2698 msgid "Last 12 months"
2699 msgstr "最近12个月"
2700
2701 #: ../src/ui-filter.c:80
2702 msgid "Other..."
2703 msgstr "其它…"
2704
2705 #: ../src/ui-filter.c:82
2706 msgid "All date"
2707 msgstr "所有日期"
2708
2709 #: ../src/ui-filter.c:90
2710 msgid "All month"
2711 msgstr "所有月份"
2712
2713 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2714 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2715 msgid "Categories"
2716 msgstr "类别"
2717
2718 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2719 msgid "Select:"
2720 msgstr "选择:"
2721
2722 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2723 msgid "All"
2724 msgstr "全部"
2725
2726 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2727 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2728 msgid "None"
2729 msgstr "无"
2730
2731 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2732 msgid "Invert"
2733 msgstr "反向选择"
2734
2735 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2736 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2737 msgid "Payees"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2741 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2742 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2743 msgid "_Option:"
2744 msgstr "选项(_O):"
2745
2746 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2747 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2748 msgid "Dates"
2749 msgstr "日期"
2750
2751 #: ../src/ui-filter.c:1175
2752 msgid "_Month:"
2753 msgstr "月(_M):"
2754
2755 #: ../src/ui-filter.c:1181
2756 msgid "_Year:"
2757 msgstr "年(_Y):"
2758
2759 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2760 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2761 msgid "Texts"
2762 msgstr "文本"
2763
2764 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2765 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2766 msgid "_Info:"
2767 msgstr "信息(_I):"
2768
2769 #: ../src/ui-filter.c:1228
2770 msgid "_Tag:"
2771 msgstr "标签(_T):"
2772
2773 #: ../src/ui-filter.c:1236
2774 msgid "Case _sensitive"
2775 msgstr "区分大小写(_S)"
2776
2777 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2778 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2779 msgid "Amounts"
2780 msgstr "金额"
2781
2782 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2783 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2784 msgid "Statuses"
2785 msgstr "状态"
2786
2787 #: ../src/ui-filter.c:1309
2788 msgid "reconciled"
2789 msgstr "已对账"
2790
2791 #: ../src/ui-filter.c:1313
2792 msgid "cleared"
2793 msgstr "已清空"
2794
2795 #: ../src/ui-filter.c:1318
2796 msgid "Force:"
2797 msgstr "强制:"
2798
2799 #: ../src/ui-filter.c:1324
2800 msgid "display 'Added'"
2801 msgstr "显示“已添加”"
2802
2803 #: ../src/ui-filter.c:1328
2804 msgid "display 'Edited'"
2805 msgstr "显示“已编辑”"
2806
2807 #: ../src/ui-filter.c:1332
2808 msgid "display 'Remind'"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2812 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2813 msgid "Payments"
2814 msgstr "付款方式"
2815
2816 #. clear button
2817 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2818 msgid "_Reset"
2819 msgstr "重置(_R)"
2820
2821 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2822 msgid "Scheduled transaction"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2826 msgid "add until"
2827 msgstr "添加直到"
2828
2829 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2830 msgid "of each month (excluded)"
2831 msgstr "每月(排除)"
2832
2833 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2834 msgid "add"
2835 msgstr "添加"
2836
2837 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2838 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2839 msgid "days in advance the current date"
2840 msgstr "提前N天"
2841
2842 #: ../src/ui-payee.c:711
2843 msgid "Default category"
2844 msgstr "默认类别"
2845
2846 #: ../src/ui-payee.c:749
2847 msgid "Delete unused payee"
2848 msgstr "删除未使用的收款人"
2849
2850 #: ../src/ui-payee.c:750
2851 msgid ""
2852 "Are you sure you want to\n"
2853 "permanently delete unused payee?"
2854 msgstr "你确定你想永久删除未使用的付款人?"
2855
2856 #: ../src/ui-payee.c:922
2857 msgid "Default"
2858 msgstr "默认"
2859
2860 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2861 msgid "Pa_yment:"
2862 msgstr "支付(_y)"
2863
2864 #: ../src/ui-payee.c:979
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "Cannot rename this Payee,\n"
2868 "from '%s' to '%s',\n"
2869 "this name already exists."
2870 msgstr ""
2871 "不能重命名这个交易人,\n"
2872 "从 '%s' 到 '%s',\n"
2873 "这个名字已经存在了。"
2874
2875 #: ../src/ui-payee.c:1034
2876 #, c-format
2877 msgid "Merge payee '%s'"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/ui-payee.c:1055
2881 msgid ""
2882 "Transactions assigned to this payee,\n"
2883 "will be moved to the payee selected below."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/ui-payee.c:1065
2887 #, c-format
2888 msgid "_Delete the payee '%s'"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/ui-payee.c:1152
2892 msgid ""
2893 "This payee is used.\n"
2894 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/ui-payee.c:1232
2898 msgid "Manage Payees"
2899 msgstr "管理交易人"
2900
2901 #: ../src/ui-payee.c:1302
2902 msgid "new payee"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/ui-pref.c:80
2906 msgid "Interface"
2907 msgstr "界面"
2908
2909 #: ../src/ui-pref.c:82
2910 msgid "Display format"
2911 msgstr "显示格式"
2912
2913 #: ../src/ui-pref.c:83
2914 msgid "Import/Export"
2915 msgstr "导入/导出"
2916
2917 #: ../src/ui-pref.c:84
2918 msgid "Report"
2919 msgstr "报表"
2920
2921 #: ../src/ui-pref.c:90
2922 msgid "System defaults"
2923 msgstr "系统默认值"
2924
2925 #: ../src/ui-pref.c:91
2926 msgid "Icons only"
2927 msgstr "只有图标"
2928
2929 #: ../src/ui-pref.c:92
2930 msgid "Text only"
2931 msgstr "只有文字"
2932
2933 #: ../src/ui-pref.c:93
2934 msgid "Text under icons"
2935 msgstr "文字在图标下"
2936
2937 #: ../src/ui-pref.c:94
2938 msgid "Text beside icons"
2939 msgstr "文字在图标旁"
2940
2941 #: ../src/ui-pref.c:100
2942 msgid "Horizontal"
2943 msgstr "水平显示"
2944
2945 #: ../src/ui-pref.c:101
2946 msgid "Vertical"
2947 msgstr "垂直显示"
2948
2949 #: ../src/ui-pref.c:102
2950 msgid "Both"
2951 msgstr "兼有"
2952
2953 #: ../src/ui-pref.c:109
2954 msgid "Tango light"
2955 msgstr "浅色"
2956
2957 #: ../src/ui-pref.c:110
2958 msgid "Tango medium"
2959 msgstr "中等颜色"
2960
2961 #: ../src/ui-pref.c:111
2962 msgid "Tango dark"
2963 msgstr "深色"
2964
2965 #: ../src/ui-pref.c:116
2966 msgid "m-d-y"
2967 msgstr "月-日-年"
2968
2969 #: ../src/ui-pref.c:117
2970 msgid "d-m-y"
2971 msgstr "日-月-年"
2972
2973 #: ../src/ui-pref.c:118
2974 msgid "y-m-d"
2975 msgstr "年-月-日"
2976
2977 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
2978 msgid "Ignore"
2979 msgstr "忽略"
2980
2981 #: ../src/ui-pref.c:131
2982 msgid "Append to Info"
2983 msgstr "添加到信息"
2984
2985 #: ../src/ui-pref.c:132
2986 msgid "Append to Memo"
2987 msgstr "添加到提示"
2988
2989 #: ../src/ui-pref.c:133
2990 msgid "Append to Payee"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/ui-pref.c:469
2994 msgid "System Language"
2995 msgstr "系统语言"
2996
2997 #: ../src/ui-pref.c:630
2998 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2999 msgstr "选择一个默认的 HomeBank 档案文件夹"
3000
3001 #: ../src/ui-pref.c:635
3002 msgid "Choose a default import folder"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/ui-pref.c:640
3006 msgid "Choose a default export folder"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/ui-pref.c:1101
3010 msgid "Date options"
3011 msgstr "日期选项"
3012
3013 #: ../src/ui-pref.c:1105
3014 msgid "Date order:"
3015 msgstr "日期顺序:"
3016
3017 #: ../src/ui-pref.c:1120
3018 msgid "OFX/QFX options"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/ui-pref.c:1124
3022 msgid "_Name field:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/ui-pref.c:1133
3026 msgid "_Memo field:"
3027 msgstr "备注字段(_M)"
3028
3029 #: ../src/ui-pref.c:1147
3030 msgid "QIF options"
3031 msgstr "QIF 选项"
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:1151
3034 msgid "Memos:"
3035 msgstr "备忘录:"
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1156
3038 msgid "_Swap with payees"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3042 msgid "Files folder"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../src/ui-pref.c:1171
3046 msgid "_Import:"
3047 msgstr "导入(_I):"
3048
3049 #: ../src/ui-pref.c:1190
3050 msgid "_Export:"
3051 msgstr "导出(_E):"
3052
3053 #: ../src/ui-pref.c:1261
3054 msgid "Initial filter"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3058 msgid "Date _range:"
3059 msgstr "日期范围(_r)"
3060
3061 #: ../src/ui-pref.c:1279
3062 msgid "Charts options"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/ui-pref.c:1283
3066 msgid "Color scheme:"
3067 msgstr "配色方案:"
3068
3069 #: ../src/ui-pref.c:1305
3070 msgid "Statistics options"
3071 msgstr "统计选项"
3072
3073 #: ../src/ui-pref.c:1309
3074 msgid "Show by _amount"
3075 msgstr "显示金额(_A)"
3076
3077 #: ../src/ui-pref.c:1314
3078 msgid "Show _rate column"
3079 msgstr "显示百分比(_R)"
3080
3081 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3082 msgid "Show _details"
3083 msgstr "显示明细(_D)"
3084
3085 #: ../src/ui-pref.c:1329
3086 msgid "Budget options"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../src/ui-pref.c:1361
3090 msgid "_Enable"
3091 msgstr "启用(_E)"
3092
3093 #. row++;
3094 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3095 msgid "_Preset:"
3096 msgstr "预设(_P):"
3097
3098 #: ../src/ui-pref.c:1505
3099 msgid "_Format:"
3100 msgstr "格式:"
3101
3102 #: ../src/ui-pref.c:1518
3103 msgid ""
3104 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3105 "%A locale's full weekday name. \n"
3106 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3107 "%B locale's full month name. \n"
3108 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3109 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3110 "decimal number [00-99]. \n"
3111 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3112 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3113 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3114 "by a space. \n"
3115 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3116 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3117 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3118 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3119 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3120 msgstr ""
3121 "%a 地区的缩写星期名 \n"
3122 "%A 地区的完整星期名。 \n"
3123 "%b 地区的缩写月份名。 \n"
3124 "%B 地区的完整月份名。 \n"
3125 "%c 地区的日期及时间代表。 \n"
3126 "%C 世纪名的十进制数[00-99]。 \n"
3127 "%d 日期的时间指数[01,31]。 \n"
3128 "%D 与%m/%d/%y相同。 \n"
3129 "%e 日期的十进制数[1,31]; 个位数日期前添加空格。 \n"
3130 "%j 日期在一年中序号[001,366]。 \n"
3131 "%m 月份的十进制数[01,12]。 \n"
3132 "%p 地区的日期表示。 \n"
3133 "%y 年份的最后两位数[00,99]。 \n"
3134 "%Y 年份的四位数表示。 \n"
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:1545
3137 msgid "Measurement units"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/ui-pref.c:1549
3141 msgid "Use _miles for meter"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/ui-pref.c:1554
3145 msgid "Use _gallon for fuel"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/ui-pref.c:1578
3149 msgid "Transaction window"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/ui-pref.c:1590
3153 msgid "_Show:"
3154 msgstr "显示(_S):"
3155
3156 #: ../src/ui-pref.c:1603
3157 msgid "Hide reconciled transactions"
3158 msgstr "隐藏已对账记账"
3159
3160 #: ../src/ui-pref.c:1608
3161 msgid "Always show remind transactions"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/ui-pref.c:1618
3165 msgid "Multiple add"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/ui-pref.c:1622
3169 msgid "Keep the last date"
3170 msgstr "保留最新日期"
3171
3172 #: ../src/ui-pref.c:1674
3173 msgid "_Language:"
3174 msgstr "语言(_L):"
3175
3176 #: ../src/ui-pref.c:1681
3177 msgid "_Toolbar:"
3178 msgstr "工具栏(_T):"
3179
3180 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3181 #. data->CM_ruleshint = widget;
3182 #: ../src/ui-pref.c:1691
3183 msgid "_Grid line:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/ui-pref.c:1703
3187 msgid "Amount colors"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/ui-pref.c:1707
3191 msgid "Uses custom colors"
3192 msgstr "使用自定义颜色"
3193
3194 #: ../src/ui-pref.c:1727
3195 msgid "_Expense:"
3196 msgstr "支出(_E):"
3197
3198 #: ../src/ui-pref.c:1737
3199 msgid "_Income:"
3200 msgstr "收入(_I):"
3201
3202 #: ../src/ui-pref.c:1744
3203 msgid "_Warning:"
3204 msgstr "提醒(_W):"
3205
3206 #: ../src/ui-pref.c:1771
3207 msgid "Program start"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/ui-pref.c:1775
3211 msgid "Show splash screen"
3212 msgstr "显示启动画面"
3213
3214 #: ../src/ui-pref.c:1780
3215 msgid "Load last opened file"
3216 msgstr "自动打开上次的财务文档"
3217
3218 #: ../src/ui-pref.c:1790
3219 msgid "Update currencies online"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/ui-pref.c:1800
3223 msgid "Fiscal year"
3224 msgstr "会计年度"
3225
3226 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3227 #: ../src/ui-pref.c:1805
3228 msgid "Starts _on:"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: ../src/ui-pref.c:1823
3232 msgid "Main window reports"
3233 msgstr "主窗口图表"
3234
3235 #: ../src/ui-pref.c:1843
3236 msgid "_Default:"
3237 msgstr "默认(_D):"
3238
3239 #: ../src/ui-pref.c:1948
3240 msgid "Reset all preferences"
3241 msgstr "重置所有设置"
3242
3243 #: ../src/ui-pref.c:1949
3244 msgid ""
3245 "Do you really want to reset all\n"
3246 "preferences to default values?"
3247 msgstr ""
3248 "你确定要重置所有设置\n"
3249 "为默认值吗?"
3250
3251 #: ../src/ui-pref.c:1950
3252 msgid "Reset"
3253 msgstr "重置"
3254
3255 #: ../src/ui-pref.c:1968
3256 msgid "Preferences"
3257 msgstr "首选项"
3258
3259 #: ../src/ui-pref.c:2190
3260 msgid ""
3261 "You will have to restart HomeBank\n"
3262 "for the language change to take effect."
3263 msgstr "语言设置在下次重启后生效"
3264
3265 #: ../src/ui-split.c:374
3266 msgid "_Remove"
3267 msgstr "移除(_R)"
3268
3269 #. sum button must appear only when new split add
3270 #. #1258821
3271 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3272 #: ../src/ui-split.c:379
3273 msgid "Sum"
3274 msgstr "合计"
3275
3276 #: ../src/ui-split.c:464
3277 msgid "Sum of splits:"
3278 msgstr "拆分的总数"
3279
3280 #: ../src/ui-split.c:475
3281 msgid "Unassigned:"
3282 msgstr "未分配:"
3283
3284 #: ../src/ui-split.c:490
3285 msgid "Transaction amount:"
3286 msgstr "记账金额"
3287
3288 #: ../src/ui-transaction.c:50
3289 msgid "Add transaction"
3290 msgstr "添加记账"
3291
3292 #: ../src/ui-transaction.c:51
3293 msgid "Inherit transaction"
3294 msgstr "套用记账"
3295
3296 #: ../src/ui-transaction.c:52
3297 msgid "Modify transaction"
3298 msgstr "修改记账"
3299
3300 #: ../src/ui-transaction.c:60
3301 msgid "Remind"
3302 msgstr "提示"
3303
3304 #: ../src/ui-transaction.c:638
3305 msgid "From acc_ount:"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3309 msgid "To acc_ount:"
3310 msgstr "到账户(_o)"
3311
3312 #: ../src/ui-transaction.c:730
3313 msgid ""
3314 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3315 "\n"
3316 "Proceeding will delete the target transaction."
3317 msgstr ""
3318 "是否打破内部转账?\n"
3319 "\n"
3320 "继续将删除目标记账。"
3321
3322 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3323 msgid "Show _scheduled"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3327 msgid "_Date:"
3328 msgstr "日期(_D):"
3329
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3331 msgid ""
3332 "Date accepted here are:\n"
3333 "day,\n"
3334 "day/month or month/day,\n"
3335 "and complete date into your locale"
3336 msgstr ""
3337 "有效的日期格式:\n"
3338 "日,\n"
3339 "日/月 或者 月/日,\n"
3340 "或者本地化设置中设定的完整日期"
3341
3342 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3343 msgid ""
3344 "Autocompletion and direct seizure\n"
3345 "is available"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3349 msgid "M_emo:"
3350 msgstr "备注(_e)"
3351
3352 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3353 msgid "Ta_gs:"
3354 msgstr "标签(_g):"
3355
3356 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3357 msgid "_Add & keep"
3358 msgstr "添加并继续"
3359
3360 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3361 msgid "_Post"
3362 msgstr "发布(_P)"
3363
3364 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3365 msgid "Use a _template"
3366 msgstr "使用模板(_T)"
3367
3368 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3369 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3373 msgid "Multiple edit transactions"
3374 msgstr "编辑多个交易"
3375
3376 #: ../src/ui-widgets.c:288
3377 msgid "Search..."
3378 msgstr "搜索..."
3379
3380 #: ../src/ui-widgets.c:820
3381 msgid "Check"
3382 msgstr "支票"
3383
3384 #: ../src/ui-widgets.c:822
3385 msgid "Transfer"
3386 msgstr "转账"
3387
3388 #: ../src/ui-widgets.c:823
3389 msgid "Internal transfer"
3390 msgstr "内部转帐"
3391
3392 #: ../src/ui-widgets.c:824
3393 msgid "Debit card"
3394 msgstr "借记卡"
3395
3396 #: ../src/ui-widgets.c:825
3397 msgid "Standing order"
3398 msgstr "定期转账"
3399
3400 #: ../src/ui-widgets.c:826
3401 msgid "Electronic payment"
3402 msgstr "电子付款"
3403
3404 #: ../src/ui-widgets.c:827
3405 msgid "Deposit"
3406 msgstr "存款"
3407
3408 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3409 #: ../src/ui-widgets.c:829
3410 msgid "FI fee"
3411 msgstr "费用"
3412
3413 #: ../src/ui-widgets.c:830
3414 msgid "Direct Debit"
3415 msgstr "直接记账"
3416
3417 #: ../src/ui-widgets.c:957
3418 msgid "Inactive"
3419 msgstr "不执行"
3420
3421 #: ../src/ui-widgets.c:958
3422 msgid "Include"
3423 msgstr "包含"
3424
3425 #: ../src/ui-widgets.c:959
3426 msgid "Exclude"
3427 msgstr "排除"
3428
3429 #~ msgid "expense"
3430 #~ msgstr "支出"
This page took 0.178347 seconds and 4 git commands to generate.