]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/zh_CN.po
import homebank-5.1.2
[chaz/homebank] / po / zh_CN.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-10-05 00:48+0000\n"
7 "Last-Translator: 陈柳云 <chenliuyun82@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
14
15 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
16 msgid "HomeBank"
17 msgstr "HomeBank"
18
19 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
20 msgid "Personal finance"
21 msgstr "个人理财"
22
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
24 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
25 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
26 msgstr "所有人都适用的免费、方便的个人理财软件"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
29 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
30 msgstr "财务,会计,预算,个人,现金"
31
32 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
33 msgid ""
34 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
35 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
36 msgstr "HomeBank是一个免费的并且能协助你管理个人账户的软件。"
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
39 msgid ""
40 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
41 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
42 msgstr "它易于使用并且能将你个人财务状况用强大的过滤工具和美丽的图表展现出来。"
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
45 msgid ""
46 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
47 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
48 msgstr "如果你正在寻找一个完全免费并且能轻松上手的个人财务管理软件,HomeBank是一个很棒的选择。"
49
50 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
51 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
52 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
53 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
54 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
55 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
56 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
57 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
58 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
59 msgid "_Cancel"
60 msgstr "取消"
61
62 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
63 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
64 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
65 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
66 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
67 #: ../src/ui-transaction.c:1096
68 msgid "_OK"
69 msgstr "确定(_O)"
70
71 #: ../src/dsp_account.c:357
72 msgid "Multiple edit transactions"
73 msgstr "编辑多个交易"
74
75 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
76 msgid "Pa_yment:"
77 msgstr "支付(_y)"
78
79 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
80 msgid "_Info:"
81 msgstr "信息(_I):"
82
83 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
84 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
85 msgid "_Payee:"
86 msgstr "交易人(_P):"
87
88 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
89 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
90 #: ../src/ui-transaction.c:1005
91 msgid "_Category:"
92 msgstr "类别(_C):"
93
94 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
95 msgid "Ta_gs:"
96 msgstr "标签(_g):"
97
98 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
99 msgid "M_emo:"
100 msgstr "备注(_e)"
101
102 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
103 msgid "Check internal transfert result"
104 msgstr "检查内部传输结果"
105
106 #: ../src/dsp_account.c:629
107 msgid "No inconsistency found !"
108 msgstr "没有发现不一致!"
109
110 #: ../src/dsp_account.c:639
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "Inconsistency were found: %d\n"
114 "do you want to review and fix ?"
115 msgstr ""
116 "不一致的情况出现: %d\n"
117 "你想回顾并修复么?"
118
119 #: ../src/dsp_account.c:696
120 #, c-format
121 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/dsp_account.c:700
125 msgid ""
126 "Are you sure you want to convert this account\n"
127 "to Euro as Major currency?"
128 msgstr ""
129
130 #: ../src/dsp_account.c:702
131 msgid "_Convert"
132 msgstr "转换(_C)"
133
134 #: ../src/dsp_account.c:731
135 msgid "No transaction changed"
136 msgstr "没有记账发生改动"
137
138 #: ../src/dsp_account.c:733
139 #, c-format
140 msgid "transaction changed: %d"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/dsp_account.c:736
144 msgid "Automatic assignment result"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/dsp_account.c:917
148 msgid ""
149 "Do you want to create a template with\n"
150 "each of the selected transaction ?"
151 msgstr ""
152 "为选中的每条记账\n"
153 "创建模板?"
154
155 #: ../src/dsp_account.c:1518
156 msgid ""
157 "Do you want to delete\n"
158 "each of the selected transaction ?"
159 msgstr "你想删除选中的记账吗?"
160
161 #: ../src/dsp_account.c:1607
162 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
166 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
170 #: ../src/ui-dialogs.c:368
171 msgid "_Change"
172 msgstr "更改(_C)"
173
174 #: ../src/dsp_account.c:1669
175 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/dsp_account.c:1671
179 msgid "_Toggle"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/dsp_account.c:1912
183 #, c-format
184 msgid "%d items (%s)"
185 msgstr "%d 项目(%s)"
186
187 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
188 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
189 #: ../src/dsp_account.c:1917
190 #, c-format
191 msgid "%d items (%d selected %s)"
192 msgstr "%d项目(%d选中%s)"
193
194 #. name, icon-name, label
195 #: ../src/dsp_account.c:2157
196 msgid "A_ccount"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/dsp_account.c:2158
200 msgid "Transacti_on"
201 msgstr "记账(_O)"
202
203 #: ../src/dsp_account.c:2159
204 msgid "_Status"
205 msgstr "状态(_S)"
206
207 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
208 msgid "_Tools"
209 msgstr "工具(_T)"
210
211 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
212 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
213 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
214 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
215 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
216 #: ../src/ui-transaction.c:1112
217 msgid "_Close"
218 msgstr "关闭(_C)"
219
220 #: ../src/dsp_account.c:2162
221 msgid "Close the current account"
222 msgstr "关闭当前账户"
223
224 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
225 #: ../src/dsp_account.c:2165
226 msgid "_Filter..."
227 msgstr "过滤(_F)..."
228
229 #: ../src/dsp_account.c:2165
230 msgid "Open the list filter"
231 msgstr "打开列表过滤"
232
233 #: ../src/dsp_account.c:2166
234 msgid "Convert to Euro..."
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/dsp_account.c:2166
238 msgid "Convert this account to Euro currency"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/dsp_account.c:2168
242 msgid "_Add..."
243 msgstr "添加(_A)..."
244
245 #: ../src/dsp_account.c:2168
246 msgid "Add a new transaction"
247 msgstr "添加一个新的记账"
248
249 #: ../src/dsp_account.c:2169
250 msgid "_Inherit..."
251 msgstr "套用(_I)..."
252
253 #: ../src/dsp_account.c:2169
254 msgid "Inherit from the active transaction"
255 msgstr "套用选中的记账"
256
257 #: ../src/dsp_account.c:2170
258 msgid "_Edit..."
259 msgstr "编辑(_E)..."
260
261 #: ../src/dsp_account.c:2170
262 msgid "Edit the active transaction"
263 msgstr "编辑选中的记账"
264
265 #: ../src/dsp_account.c:2172
266 msgid "_None"
267 msgstr "无"
268
269 #: ../src/dsp_account.c:2172
270 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/dsp_account.c:2173
274 msgid "_Cleared"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/dsp_account.c:2173
278 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/dsp_account.c:2174
282 msgid "_Reconciled"
283 msgstr "已对账(_R)"
284
285 #: ../src/dsp_account.c:2174
286 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/dsp_account.c:2176
290 msgid "_Multiple Edit..."
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/dsp_account.c:2176
294 msgid "Edit multiple transaction"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/dsp_account.c:2177
298 msgid "Create template..."
299 msgstr "创建模板..."
300
301 #: ../src/dsp_account.c:2177
302 msgid "Create template"
303 msgstr "创建模板"
304
305 #: ../src/dsp_account.c:2178
306 msgid "_Delete..."
307 msgstr "删除(_D)..."
308
309 #: ../src/dsp_account.c:2178
310 msgid "Delete selected transaction(s)"
311 msgstr "删除所选交易"
312
313 #: ../src/dsp_account.c:2180
314 msgid "Auto. assignments"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/dsp_account.c:2180
318 msgid "Run automatic assignments"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/dsp_account.c:2181
322 msgid "Export QIF..."
323 msgstr "导出为 QIF"
324
325 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
326 msgid "Export as QIF"
327 msgstr "导出为 QIF"
328
329 #: ../src/dsp_account.c:2182
330 msgid "Export CSV..."
331 msgstr "导出 CSV..."
332
333 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
334 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
335 msgid "Export as CSV"
336 msgstr "导出为 CSV 格式"
337
338 #: ../src/dsp_account.c:2184
339 msgid "Check internal xfer..."
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
343 msgid "Add"
344 msgstr "添加"
345
346 #: ../src/dsp_account.c:2320
347 msgid "Inherit"
348 msgstr "套用"
349
350 #: ../src/dsp_account.c:2323
351 msgid "Edit"
352 msgstr "编辑"
353
354 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
355 msgid "Filter"
356 msgstr "过滤"
357
358 #. balances area
359 #: ../src/dsp_account.c:2377
360 msgid "Bank:"
361 msgstr "余额"
362
363 #: ../src/dsp_account.c:2383
364 msgid "Today:"
365 msgstr "今天:"
366
367 #: ../src/dsp_account.c:2389
368 msgid "Future:"
369 msgstr "将来:"
370
371 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
372 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
373 msgid "_Range:"
374 msgstr "范围(_R):"
375
376 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
377 #: ../src/ui-assist-start.c:376
378 msgid "_Type:"
379 msgstr "类型(_T):"
380
381 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
382 #: ../src/ui-transaction.c:1014
383 msgid "_Status:"
384 msgstr "状态(_S):"
385
386 #: ../src/dsp_account.c:2430
387 msgid "Reset _filters"
388 msgstr ""
389
390 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
391 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
392 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
393 msgid "Euro _minor"
394 msgstr ""
395
396 #. header
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
398 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
399 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
400 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
401 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
402 #: ../src/ui-split.c:406
403 msgid "Category"
404 msgstr "类别"
405
406 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
407 msgid "Subcategory"
408 msgstr "子类别"
409
410 #. name, icon-name, label
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
412 msgid "_File"
413 msgstr "文件(_F)"
414
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
416 msgid "_Import"
417 msgstr "导入(_I)"
418
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
420 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
421 msgid "_Edit"
422 msgstr "编辑(_E)"
423
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
425 msgid "_View"
426 msgstr "视图(_V)"
427
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
429 msgid "_Manage"
430 msgstr "管理(_M)"
431
432 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
433 msgid "_Transactions"
434 msgstr "记账(_T)"
435
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
437 msgid "_Reports"
438 msgstr "报表(_R)"
439
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
441 msgid "_Help"
442 msgstr "帮助(_H)"
443
444 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
445 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
446 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
447 #. FileMenu
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
449 msgid "_New"
450 msgstr "新建(_N)"
451
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
453 msgid "Create a new file"
454 msgstr "新建文件"
455
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
457 msgid "_Open..."
458 msgstr "打开(_O)..."
459
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
461 msgid "Open a file"
462 msgstr "打开文件"
463
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
465 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
466 msgid "_Save"
467 msgstr "保存(_S)"
468
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
470 msgid "Save the current file"
471 msgstr "保存当前文件"
472
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
474 msgid "Save _As..."
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
478 msgid "Save the current file with a different name"
479 msgstr "用其它文件名保存当前文件"
480
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
482 msgid "Revert"
483 msgstr "恢复"
484
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
486 msgid "Revert to a saved version of this file"
487 msgstr "取消当前的修改,恢复到上一次保存的状态"
488
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
490 msgid "Properties..."
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
494 msgid "Configure the file"
495 msgstr "配置此文件"
496
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
498 msgid "Close the current file"
499 msgstr "关闭当前文件"
500
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
502 msgid "_Quit"
503 msgstr "退出(_Q)"
504
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
506 msgid "Quit HomeBank"
507 msgstr ""
508
509 #. Exchange
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
511 msgid "QIF file..."
512 msgstr "QIF 格式"
513
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
516 msgid "Open the import assistant"
517 msgstr "打开导入向导"
518
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
520 msgid "OFX/QFX file..."
521 msgstr "OFX/QFX 格式"
522
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
524 msgid "CSV file..."
525 msgstr "CSV 格式"
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
528 msgid "Export QIF file..."
529 msgstr "导出为 QIF 格式"
530
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
532 msgid "Export all account in a QIF file"
533 msgstr "导出所有账户到 QIF 文件"
534
535 #. EditMenu
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
537 msgid "Preferences..."
538 msgstr "首选项..."
539
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
541 msgid "Configure HomeBank"
542 msgstr ""
543
544 #. ManageMenu
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
546 msgid "Currencies..."
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
550 msgid "Configure the currencies"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
554 msgid "Acc_ounts..."
555 msgstr "账户(_O)"
556
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
558 msgid "Configure the accounts"
559 msgstr "管理账户"
560
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
562 msgid "_Payees..."
563 msgstr "交易人(_P)..."
564
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
566 msgid "Configure the payees"
567 msgstr "管理交易人"
568
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
570 msgid "Categories..."
571 msgstr "类别..."
572
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
574 msgid "Configure the categories"
575 msgstr "管理类别"
576
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
578 msgid "Scheduled/Template..."
579 msgstr "计划/模板..."
580
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
582 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
583 msgstr "配置此计划/模板记账"
584
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
586 msgid "Budget..."
587 msgstr "预算..."
588
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
590 msgid "Configure the budget"
591 msgstr "管理预算"
592
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
594 msgid "Assignments..."
595 msgstr "归类..."
596
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
598 msgid "Configure the automatic assignments"
599 msgstr "管理自动归类"
600
601 #. TxnMenu
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
603 msgid "Show..."
604 msgstr "显示..."
605
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
607 msgid "Shows selected account transactions"
608 msgstr "显示选中的帐户记账"
609
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
611 msgid "Add..."
612 msgstr "添加..."
613
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
615 msgid "Add transactions"
616 msgstr "添加交易"
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
619 msgid "Set scheduler..."
620 msgstr "设置计划..."
621
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
623 msgid "Configure the transaction scheduler"
624 msgstr "配置记账计划"
625
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
627 msgid "Post scheduled"
628 msgstr ""
629
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
631 msgid "Post pending scheduled transactions"
632 msgstr ""
633
634 #. ReportMenu
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
636 msgid "_Statistics..."
637 msgstr "统计(_S)..."
638
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
640 msgid "Open the Statistics report"
641 msgstr "打开统计报表"
642
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
644 msgid "_Trend Time..."
645 msgstr "走势(_T)..."
646
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
648 msgid "Open the Trend Time report"
649 msgstr "打开走势报表"
650
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
652 msgid "B_udget..."
653 msgstr "预算(_U)..."
654
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
656 msgid "Open the Budget report"
657 msgstr "打开预算报表"
658
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
660 msgid "Balance..."
661 msgstr "余额..."
662
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
664 msgid "Open the Balance report"
665 msgstr "打开余额报表"
666
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
668 msgid "_Vehicle cost..."
669 msgstr "汽车花费...(_V)"
670
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
672 msgid "Open the Vehicle cost report"
673 msgstr "打开汽车花费报表"
674
675 #. Tools
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
677 msgid "Show welcome dialog..."
678 msgstr "显示欢迎窗口..."
679
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
681 msgid "File statistics..."
682 msgstr "信息统计"
683
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
685 msgid "Anonymize..."
686 msgstr "匿名..."
687
688 #. HelpMenu
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
690 msgid "_Contents"
691 msgstr "帮助内容(_C)"
692
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
694 msgid "Documentation about HomeBank"
695 msgstr "关于家庭理财的文档"
696
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
698 msgid "Get Help Online..."
699 msgstr "获取在线帮助..."
700
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
702 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
703 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来获得在线帮助"
704
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
706 msgid "Translate this Application..."
707 msgstr "翻译这个程序..."
708
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
710 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
711 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来帮助翻译这个程序"
712
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
714 msgid "Report a Problem..."
715 msgstr "报告问题..."
716
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
718 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
719 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来帮助修复问题"
720
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
722 msgid "_About"
723 msgstr "关于(_A)"
724
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
726 msgid "About HomeBank"
727 msgstr "关于 HomeBank"
728
729 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
731 msgid "_Toolbar"
732 msgstr "工具栏(_T)"
733
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
735 msgid "_Top spending"
736 msgstr "最多消费(_T)"
737
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
739 msgid "_Scheduled list"
740 msgstr "计划列表(_S)"
741
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
743 msgid "Euro minor"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
747 #, c-format
748 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
752 msgid ""
753 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
754 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
755 msgstr ""
756 "-对文件的修改将永久丢失\n"
757 "-文件将重新加载上次存档(.xhb~)"
758
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
760 msgid "_Revert"
761 msgstr "恢复(_R)"
762
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
764 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
768 msgid ""
769 "Proceeding will anonymize any text, \n"
770 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
774 msgid "_Anonymize"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
778 msgid "Welcome to HomeBank"
779 msgstr "欢迎使用HomeBank"
780
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
782 msgid "What do you want to do:"
783 msgstr "要做什么事:"
784
785 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
786 msgid "Read HomeBank _Manual"
787 msgstr "阅读HomeBank手册(_M)"
788
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
790 msgid "Configure _Preferences"
791 msgstr "配置首选项(_P)"
792
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
794 msgid "Create a _new file"
795 msgstr "新建文件(_n)"
796
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
798 msgid "_Open an existing file"
799 msgstr "打开已存在的文件(_O)"
800
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
802 msgid "Open the _example file"
803 msgstr "打开示例理财档案(_e)"
804
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
806 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
807 msgid "(no category)"
808 msgstr "(没有分类)"
809
810 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
811 msgid "Other"
812 msgstr "其它"
813
814 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
815 msgid "No transaction to add"
816 msgstr "没有记账被添加"
817
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
819 #, c-format
820 msgid "transaction added: %d"
821 msgstr "添加记账:%d"
822
823 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
824 msgid "Check scheduled transactions result"
825 msgstr "检查计划记账结果"
826
827 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
828 #: ../src/rep_vehicle.c:846
829 msgid "Total"
830 msgstr "合计"
831
832 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
833 msgid "Unknow error"
834 msgstr "未知错误"
835
836 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
837 #, c-format
838 msgid "I/O error for file '%s'."
839 msgstr "输入/输出错误位于文件 '%s'"
840
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
842 #, c-format
843 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
844 msgstr "文件'%s'不是有效HomeBank文件。"
845
846 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
850 "and cannot be loaded by the current version."
851 msgstr ""
852 "文件'%s'为高版本HomeBank所保存\n"
853 "无法用当前版本打开"
854
855 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
857 msgid "File error"
858 msgstr "文件错误"
859
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
861 msgid "Grand total"
862 msgstr "合计"
863
864 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
865 #, c-format
866 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
867 msgstr ""
868 "文件 %s\n"
869 "不是一个有效的家庭理财文件。"
870
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
872 msgid "Open"
873 msgstr "打开"
874
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
876 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
877 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
878 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
879 msgid "Account"
880 msgstr "账户"
881
882 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
883 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
884 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
885 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
886 #: ../src/ui-pref.c:131
887 msgid "Payee"
888 msgstr "交易人"
889
890 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
891 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
892 msgid "Archive"
893 msgstr "模板"
894
895 #. column: Income
896 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
897 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
898 #: ../src/rep_budget.c:1518
899 msgid "Budget"
900 msgstr "预算"
901
902 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
903 msgid "Show"
904 msgstr "显示"
905
906 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
907 msgid "Statistics"
908 msgstr "统计"
909
910 #. column: Balance
911 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
912 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
913 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
914 msgid "Balance"
915 msgstr "余额"
916
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
918 msgid "Vehicle cost"
919 msgstr "汽车花费"
920
921 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
922 #: ../src/ui-dialogs.c:601
923 msgid "_Open"
924 msgstr "打开(_O)"
925
926 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
927 msgid "Open a recently used file"
928 msgstr "打开最近用过的文件"
929
930 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
931 msgid "Your accounts"
932 msgstr "你的帐户"
933
934 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
935 msgid "Where your money goes"
936 msgstr "资金流动情况"
937
938 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
939 msgid "Top spending"
940 msgstr "最高消费"
941
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
943 msgid "Scheduled transactions"
944 msgstr "交易日程修改"
945
946 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
947 msgid "maximum post date"
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
951 msgid "Skip"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
955 msgid "Edit & Post"
956 msgstr ""
957
958 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
959 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
961 msgid "Post"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/hb-archive.c:163
965 msgid "(new archive)"
966 msgstr "(新模板)"
967
968 #: ../src/hb-category.c:979
969 msgid "invalid CSV format"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/hb-filter.c:74
973 #, c-format
974 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
975 msgstr "<i>从</i>%s<i>到</i>%s"
976
977 #: ../src/hb-hbfile.c:498
978 msgid "Unknown"
979 msgstr "未知"
980
981 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
982 #: ../src/hb-preferences.c:251
983 #, c-format
984 msgid "%.2f l"
985 msgstr ""
986
987 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
988 #: ../src/hb-preferences.c:254
989 msgid "km/l"
990 msgstr ""
991
992 #. TRANSLATORS: miles per liter
993 #: ../src/hb-preferences.c:257
994 msgid "mi./l"
995 msgstr ""
996
997 #: ../src/homebank.c:69
998 msgid "Output version information and exit"
999 msgstr "输出版本信息并退出"
1000
1001 #: ../src/homebank.c:72
1002 msgid "[FILE]"
1003 msgstr "[文件]"
1004
1005 #: ../src/homebank.c:294
1006 msgid "Browser error."
1007 msgstr "浏览器错误"
1008
1009 #: ../src/homebank.c:295
1010 #, c-format
1011 msgid "Could not display the URL '%s'"
1012 msgstr "不能显示网址 “%s”"
1013
1014 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1015 msgid "HomeBank options"
1016 msgstr "家庭理财选项"
1017
1018 #: ../src/homebank.c:1030
1019 #, c-format
1020 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1021 msgstr "无法打开“%s”,文件不存在。\n"
1022
1023 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1024 #, c-format
1025 msgid "(account %d)"
1026 msgstr "(帐户 %d)"
1027
1028 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1029 msgid "Accounts"
1030 msgstr "账户"
1031
1032 #. Bank
1033 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1034 msgid "Bank"
1035 msgstr "银行"
1036
1037 #. Today
1038 #: ../src/list_account.c:358
1039 msgid "Today"
1040 msgstr "今天"
1041
1042 #. Future
1043 #: ../src/list_account.c:362
1044 msgid "Future"
1045 msgstr "将来"
1046
1047 #. datas
1048 #. status
1049 #. date
1050 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1051 msgid "Info"
1052 msgstr "信息"
1053
1054 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1055 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1056 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1057 #: ../src/ui-split.c:410
1058 msgid "Memo"
1059 msgstr "备注"
1060
1061 #. column: Amount
1062 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1063 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1064 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1065 #: ../src/ui-split.c:414
1066 msgid "Amount"
1067 msgstr "金额"
1068
1069 #. column: Expense
1070 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1071 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1072 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1073 #: ../src/ui-filter.c:49
1074 msgid "Expense"
1075 msgstr "支出"
1076
1077 #. column: Income
1078 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1079 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1080 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1081 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1082 msgid "Income"
1083 msgstr "收入"
1084
1085 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1086 msgid "Tags"
1087 msgstr "标签"
1088
1089 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1090 #: ../src/ui-filter.c:1307
1091 msgid "Status"
1092 msgstr "状态"
1093
1094 #: ../src/list_operation.c:478
1095 msgid "- split -"
1096 msgstr "-拆分-"
1097
1098 #. common (date + status + amount)
1099 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1100 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1101 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1102 #.
1103 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1104 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1105 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1106 msgid "Date"
1107 msgstr "日期"
1108
1109 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1110 #: ../src/list_upcoming.c:316
1111 msgid "Late"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/list_upcoming.c:348
1115 msgid "Next date"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1119 #: ../src/rep_time.c:66
1120 msgid "List"
1121 msgstr "列表"
1122
1123 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1124 #: ../src/rep_time.c:66
1125 msgid "View results as list"
1126 msgstr "以列表方式查看事项"
1127
1128 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1129 msgid "Line"
1130 msgstr "曲线图"
1131
1132 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1133 msgid "View results as lines"
1134 msgstr "以曲线图查看事项"
1135
1136 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1137 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1138 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1139 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1140 msgid "Refresh"
1141 msgstr "刷新"
1142
1143 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1144 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1145 msgid "Refresh results"
1146 msgstr "刷新事项"
1147
1148 #. name, icon-name
1149 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1150 #: ../src/rep_time.c:79
1151 msgid "Detail"
1152 msgstr "明细"
1153
1154 #. label, accelerator
1155 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1156 #: ../src/rep_time.c:80
1157 msgid "Toggle detail"
1158 msgstr "切换明细"
1159
1160 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1161 #: ../src/rep_balance.c:309
1162 #, c-format
1163 msgid "%d/%d under %s"
1164 msgstr "%d/%d 在 %s 以下"
1165
1166 #: ../src/rep_balance.c:808
1167 msgid "Balance report"
1168 msgstr "余额报告"
1169
1170 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1171 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1172 msgid "Display"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1176 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1177 msgid "A_ccount:"
1178 msgstr "账户(_C):"
1179
1180 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1181 msgid "Select _all"
1182 msgstr "全选(_A)"
1183
1184 #: ../src/rep_balance.c:847
1185 msgid "Each _day"
1186 msgstr "每天(_D)"
1187
1188 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1189 msgid "_Zoom X:"
1190 msgstr "拉伸 X 轴(_Z):"
1191
1192 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1193 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1194 msgid "Date filter"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1198 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1199 #: ../src/ui-filter.c:1073
1200 msgid "_From:"
1201 msgstr "从(_F):"
1202
1203 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1204 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1205 #: ../src/ui-filter.c:1080
1206 msgid "_To:"
1207 msgstr "到(_T):"
1208
1209 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1210 msgid "Exp. & Inc."
1211 msgstr "支出和收入"
1212
1213 #: ../src/rep_budget.c:74
1214 msgid "Spent & Budget"
1215 msgstr "花费和预算"
1216
1217 #. column: Expense
1218 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1219 msgid "Spent"
1220 msgstr "花费"
1221
1222 #. column: Result
1223 #. header
1224 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1225 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1226 msgid "Result"
1227 msgstr "事项"
1228
1229 #: ../src/rep_budget.c:81
1230 msgid "Stack"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/rep_budget.c:81
1234 msgid "View results as stack bars"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1238 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1239 msgid "Export"
1240 msgstr "导出"
1241
1242 #: ../src/rep_budget.c:828
1243 msgid " over"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/rep_budget.c:833
1247 msgid " left"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/rep_budget.c:835
1251 msgid " under"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. update stack chart
1255 #: ../src/rep_budget.c:875
1256 #, c-format
1257 msgid "Budget for %s"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/rep_budget.c:1068
1261 msgid "Budget report"
1262 msgstr "预算报表"
1263
1264 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1265 msgid "_For:"
1266 msgstr "按照(_F):"
1267
1268 #: ../src/rep_budget.c:1105
1269 msgid "_Kind:"
1270 msgstr "种类(_K):"
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:1206
1273 msgid "Result:"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/rep_budget.c:1212
1277 msgid "Budget:"
1278 msgstr "预算:"
1279
1280 #: ../src/rep_budget.c:1218
1281 msgid "Spent:"
1282 msgstr "花费:"
1283
1284 #: ../src/rep_budget.c:1336
1285 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1286 msgstr "未定义账户"
1287
1288 #: ../src/rep_budget.c:1337
1289 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1290 msgstr "请在账户对话框中选择账户"
1291
1292 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1293 msgid "Column"
1294 msgstr "列"
1295
1296 #: ../src/rep_stats.c:66
1297 msgid "View results as column"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/rep_stats.c:67
1301 msgid "Donut"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/rep_stats.c:67
1305 msgid "View results as donut"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/rep_stats.c:69
1309 msgid "Edit the filter"
1310 msgstr "编辑过滤"
1311
1312 #. is_active
1313 #. name, icon-name
1314 #: ../src/rep_stats.c:85
1315 msgid "Legend"
1316 msgstr "图例"
1317
1318 #. label, accelerator
1319 #: ../src/rep_stats.c:86
1320 msgid "Toggle legend"
1321 msgstr "切换图例"
1322
1323 #. is_active
1324 #. name, icon-name
1325 #: ../src/rep_stats.c:91
1326 msgid "Rate"
1327 msgstr "百分比"
1328
1329 #. label, accelerator
1330 #: ../src/rep_stats.c:92
1331 msgid "Toggle rate"
1332 msgstr "切换百分比"
1333
1334 #: ../src/rep_stats.c:144
1335 msgid "Tag"
1336 msgstr "标签"
1337
1338 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1339 msgid "Month"
1340 msgstr "月"
1341
1342 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1343 msgid "Year"
1344 msgstr "年"
1345
1346 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1347 msgid "January"
1348 msgstr "1月"
1349
1350 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1351 msgid "February"
1352 msgstr "2月"
1353
1354 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1355 msgid "March"
1356 msgstr "3月"
1357
1358 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1359 msgid "April"
1360 msgstr "4月"
1361
1362 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1363 msgid "May"
1364 msgstr "5月"
1365
1366 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1367 msgid "June"
1368 msgstr "6月"
1369
1370 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1371 msgid "July"
1372 msgstr "7月"
1373
1374 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1375 msgid "August"
1376 msgstr "8月"
1377
1378 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1379 msgid "September"
1380 msgstr "9月"
1381
1382 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1383 msgid "October"
1384 msgstr "10月"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1387 msgid "November"
1388 msgstr "11月"
1389
1390 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1391 msgid "December"
1392 msgstr "12月"
1393
1394 #. set chart title
1395 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1396 #: ../src/rep_stats.c:607
1397 #, c-format
1398 msgid "%s by %s"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/rep_stats.c:705
1402 msgid "expense"
1403 msgstr "支出"
1404
1405 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1406 msgid "(no payee)"
1407 msgstr "(无收款人)"
1408
1409 #: ../src/rep_stats.c:1478
1410 msgid "Statistics Report"
1411 msgstr "统计报表"
1412
1413 #: ../src/rep_stats.c:1505
1414 msgid "_View:"
1415 msgstr "查看(_V):"
1416
1417 #: ../src/rep_stats.c:1512
1418 msgid "_By:"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/rep_stats.c:1519
1422 msgid "By _amount"
1423 msgstr "按金额(_A)"
1424
1425 #: ../src/rep_stats.c:1642
1426 msgid "Balance:"
1427 msgstr "余额:"
1428
1429 #: ../src/rep_stats.c:1648
1430 msgid "Income:"
1431 msgstr "收入:"
1432
1433 #: ../src/rep_stats.c:1655
1434 msgid "Expense:"
1435 msgstr "支出:"
1436
1437 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1438 msgid "Day"
1439 msgstr "天"
1440
1441 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1442 msgid "Week"
1443 msgstr "周"
1444
1445 #: ../src/rep_time.c:125
1446 msgid "Quarter"
1447 msgstr "季度"
1448
1449 #: ../src/rep_time.c:132
1450 msgid "Jan"
1451 msgstr "1月"
1452
1453 #: ../src/rep_time.c:133
1454 msgid "Feb"
1455 msgstr "2月"
1456
1457 #: ../src/rep_time.c:134
1458 msgid "Mar"
1459 msgstr "3月"
1460
1461 #: ../src/rep_time.c:135
1462 msgid "Apr"
1463 msgstr "4月"
1464
1465 #: ../src/rep_time.c:137
1466 msgid "Jun"
1467 msgstr "6月"
1468
1469 #: ../src/rep_time.c:138
1470 msgid "Jul"
1471 msgstr "7月"
1472
1473 #: ../src/rep_time.c:139
1474 msgid "Aug"
1475 msgstr "8月"
1476
1477 #: ../src/rep_time.c:140
1478 msgid "Sep"
1479 msgstr "9月"
1480
1481 #: ../src/rep_time.c:141
1482 msgid "Oct"
1483 msgstr "10月"
1484
1485 #: ../src/rep_time.c:142
1486 msgid "Nov"
1487 msgstr "11月"
1488
1489 #: ../src/rep_time.c:143
1490 msgid "Dec"
1491 msgstr "12月"
1492
1493 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1494 #: ../src/rep_time.c:568
1495 #, c-format
1496 msgid "%s Over Time"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. header
1500 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1501 msgid "Time slice"
1502 msgstr "时间段"
1503
1504 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1505 #: ../src/rep_time.c:1031
1506 #, c-format
1507 msgid "Average: %s"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/rep_time.c:1345
1511 msgid "Trend Time Report"
1512 msgstr "走势报表"
1513
1514 #: ../src/rep_time.c:1408
1515 msgid "_Cumulate"
1516 msgstr "累计(_C)"
1517
1518 #: ../src/rep_time.c:1413
1519 msgid "_View by:"
1520 msgstr "查看方式(_V):"
1521
1522 #.
1523 #. LST_CAR_DATE,
1524 #. LST_CAR_WORDING,
1525 #. LST_CAR_METER,
1526 #. LST_CAR_FUEL,
1527 #. LST_CAR_PRICE,
1528 #. LST_CAR_AMOUNT,
1529 #. LST_CAR_DIST,
1530 #. LST_CAR_100KM
1531 #.
1532 #.
1533 #. column: Wording
1534 #.
1535 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1536 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1537 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1538 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1539 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1540 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1541 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1542 #.
1543 #. column: Meter
1544 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1545 msgid "Meter"
1546 msgstr "里程表"
1547
1548 #. column: Fuel load
1549 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1550 msgid "Fuel"
1551 msgstr "燃料"
1552
1553 #. column: Price by unit
1554 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1555 msgid "Price"
1556 msgstr "价格"
1557
1558 #. column: Distance done
1559 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1560 msgid "Dist."
1561 msgstr "里程"
1562
1563 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1564 msgid "Vehicle cost report"
1565 msgstr "交通费用报告"
1566
1567 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1568 msgid "Vehi_cle:"
1569 msgstr "交通(_C)"
1570
1571 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1572 msgid "Meter:"
1573 msgstr "里程表:"
1574
1575 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1576 msgid "Consumption:"
1577 msgstr "油耗:"
1578
1579 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1580 msgid "Fuel cost:"
1581 msgstr "燃料费用:"
1582
1583 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1584 msgid "Other cost:"
1585 msgstr "其它费用:"
1586
1587 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1588 msgid "Total cost:"
1589 msgstr "费用合计:"
1590
1591 #: ../src/ui-account.c:39
1592 msgid "(no type)"
1593 msgstr "(缺少类型)"
1594
1595 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1596 msgid "Cash"
1597 msgstr "现金"
1598
1599 #: ../src/ui-account.c:42
1600 msgid "Asset"
1601 msgstr "资产"
1602
1603 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1604 msgid "Credit card"
1605 msgstr "信用卡"
1606
1607 #: ../src/ui-account.c:44
1608 msgid "Liability"
1609 msgstr "负债"
1610
1611 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1612 #: ../src/ui-widgets.c:797
1613 msgid "(none)"
1614 msgstr "(无)"
1615
1616 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1617 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1618 msgid "Visible"
1619 msgstr "可见"
1620
1621 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1622 msgid "Account name"
1623 msgstr "账户名"
1624
1625 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1626 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1627 #: ../src/ui-payee.c:965
1628 msgid "Error"
1629 msgstr "错误"
1630
1631 #: ../src/ui-account.c:952
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "Cannot add an account '%s',\n"
1635 "this name already exists."
1636 msgstr ""
1637 "不能添加账户'%s',\n"
1638 "名字已经存在。"
1639
1640 #: ../src/ui-account.c:994
1641 #, c-format
1642 msgid "Cannot delete account '%s'"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/ui-account.c:998
1646 msgid ""
1647 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1651 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1652 #, c-format
1653 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/ui-account.c:1011
1657 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1661 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1662 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1663 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1664 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1665 #: ../src/ui-payee.c:1319
1666 msgid "_Delete"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "Cannot rename this Account,\n"
1673 "from '%s' to '%s',\n"
1674 "this name already exists."
1675 msgstr ""
1676 "不能重命名本账户,\n"
1677 "从 '%s'到'%s',\n"
1678 "文件名已存在。"
1679
1680 #: ../src/ui-account.c:1184
1681 msgid "Manage Accounts"
1682 msgstr "管理账户"
1683
1684 #: ../src/ui-account.c:1235
1685 msgid ""
1686 "Drag & drop to change the order\n"
1687 "Double-click to rename"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1691 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1692 msgid "_Add"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1696 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1697 msgid "General"
1698 msgstr "常规"
1699
1700 #: ../src/ui-account.c:1282
1701 msgid "_Currency:"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/ui-account.c:1289
1705 msgid "Start _balance:"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/ui-account.c:1297
1709 msgid "Notes:"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1311
1713 msgid "this account was _closed"
1714 msgstr "此账户已关闭"
1715
1716 #: ../src/ui-account.c:1322
1717 msgid "Current check number"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/ui-account.c:1326
1721 msgid "Checkbook _1:"
1722 msgstr "支票簿_1"
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1333
1725 msgid "Checkbook _2:"
1726 msgstr "支票簿_2:"
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1729 msgid "Options"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/ui-account.c:1354
1733 msgid "Institution"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1737 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1738 msgid "_Name:"
1739 msgstr "名称(_N):"
1740
1741 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1742 msgid "N_umber:"
1743 msgstr "账户号码(_U):"
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1379
1746 msgid "Balance limits"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1385
1750 msgid "_Overdraft at:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1397
1754 msgid "Report exclusion"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/ui-account.c:1401
1758 msgid "exclude from account _summary"
1759 msgstr "从账户汇总中排除(_s)"
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1406
1762 msgid "exclude from the _budget"
1763 msgstr "从预算中删除(_b)"
1764
1765 #: ../src/ui-account.c:1411
1766 msgid "exclude from any _reports"
1767 msgstr "从报告中排除(_r)"
1768
1769 #: ../src/ui-archive.c:47
1770 msgid "Scheduled"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/ui-archive.c:48
1774 msgid "Template"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/ui-archive.c:55
1778 msgid "Possible"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/ui-archive.c:55
1782 msgid "Before"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/ui-archive.c:55
1786 msgid "After"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/ui-archive.c:271
1790 #, c-format
1791 msgid "(template %d)"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/ui-archive.c:318
1795 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1799 msgid "_Amount:"
1800 msgstr "金额(_A):"
1801
1802 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1803 msgid "Toggle amount sign"
1804 msgstr "标记总数标记"
1805
1806 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1807 msgid "Transaction splits"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1811 msgid "Pay_ment:"
1812 msgstr "付款方式(_M):"
1813
1814 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1815 msgid "Of notebook _2"
1816 msgstr "用支票本 _2"
1817
1818 #: ../src/ui-archive.c:950
1819 msgid "_To account:"
1820 msgstr "转入账户(_T)"
1821
1822 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1823 msgid "_Memo:"
1824 msgstr "备忘(_M):"
1825
1826 #: ../src/ui-archive.c:1007
1827 msgid "Scheduled insertion"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/ui-archive.c:1012
1831 msgid "_Activate"
1832 msgstr "激活(_A)"
1833
1834 #: ../src/ui-archive.c:1017
1835 msgid "Next _date:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/ui-archive.c:1025
1839 msgid "Ever_y:"
1840 msgstr "每(_Y):"
1841
1842 #: ../src/ui-archive.c:1041
1843 msgid "Week end:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/ui-archive.c:1053
1847 msgid "_Stop after:"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/ui-archive.c:1061
1851 msgid "posts"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/ui-archive.c:1083
1855 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1856 msgstr "管理计划/模板记账"
1857
1858 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1859 msgid "Text"
1860 msgstr "文本"
1861
1862 #: ../src/ui-assign.c:517
1863 #, c-format
1864 msgid "(assignment %d)"
1865 msgstr "(归类 %d)"
1866
1867 #: ../src/ui-assign.c:547
1868 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/ui-assign.c:693
1872 msgid "Disabled"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/ui-assign.c:694
1876 msgid "If empty"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/ui-assign.c:695
1880 msgid "Overwrite"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/ui-assign.c:714
1884 msgid "Manage Assignments"
1885 msgstr "管理归类"
1886
1887 #: ../src/ui-assign.c:791
1888 msgid "Condition"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/ui-assign.c:795
1892 msgid "Search _in:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1896 #: ../src/ui-assign.c:803
1897 msgid "Fi_nd:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/ui-assign.c:811
1901 msgid "Match _case"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/ui-assign.c:816
1905 msgid "Use _regular expressions"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/ui-assign.c:831
1909 msgid "Assign payee"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/ui-assign.c:860
1913 msgid "Assign category"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/ui-assign.c:888
1917 msgid "Assign payment"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1921 #, c-format
1922 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1923 msgstr "新HomeBank文件(%d的%d)"
1924
1925 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1926 msgid "Not found"
1927 msgstr "不存在"
1928
1929 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1930 msgid "_Owner:"
1931 msgstr "所有者(_O):"
1932
1933 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1934 msgid "Currency:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1938 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1939 msgid "File properties"
1940 msgstr "文件属性"
1941
1942 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1943 msgid "System detection"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1947 msgid "Languages:"
1948 msgstr "语言:"
1949
1950 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1951 msgid "Preset file:"
1952 msgstr "预设"
1953
1954 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1955 msgid "Initialize my categories with this file"
1956 msgstr "使用这个文件初始化我的类别"
1957
1958 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1959 msgid "Preset categories"
1960 msgstr "预设类别"
1961
1962 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1963 msgid "Informations"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1967 msgid "Balances"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1971 msgid "_Initial:"
1972 msgstr "期初余额(_I):"
1973
1974 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1975 msgid "_Overdrawn at:"
1976 msgstr "透支(_O):"
1977
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1979 msgid "Create an account"
1980 msgstr "创建帐号"
1981
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1983 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1984 msgstr "这时确认页面,点击 ‘Apply' 应用更新。"
1985
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1987 msgid "Confirmation"
1988 msgstr "确认"
1989
1990 #: ../src/ui-assist-import.c:56
1991 msgid "Welcome"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/ui-assist-import.c:57
1995 msgid "Select file"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/ui-assist-import.c:58
1999 msgid "Import"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2003 msgid "Properties"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2007 msgid "Transaction"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2011 msgid "create new"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2015 msgid "use existing"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2019 msgid "Name in the file"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2023 msgid "Action"
2024 msgstr "操作"
2025
2026 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2027 msgid "Name in HomeBank"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2031 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2038 "Please select the appropriate action for account below."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2042 msgid ""
2043 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2044 "import.\n"
2045 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2049 msgid "Change account action"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2053 msgid "Please select a file..."
2054 msgstr "请选择一个文件..."
2055
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2057 msgid "QIF file recognised !"
2058 msgstr "QIF 文件被识别!"
2059
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2061 msgid "OFX file recognised !"
2062 msgstr "OFX 文件被识别!"
2063
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2065 msgid "** OFX support is disabled **"
2066 msgstr "** OFX 支持被禁用 **"
2067
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2069 msgid "CSV transaction file recognised !"
2070 msgstr "识别到CVS格式的记账文件"
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2073 msgid "Unknown/Invalid file..."
2074 msgstr "未知/无效的文件..."
2075
2076 #. file content detail
2077 #. TODO: difficult translation here
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2079 #, c-format
2080 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2081 msgstr "账户:%d - 记账:%d - 交易人:%d - 类别:%d"
2082
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2084 msgid "Some date convertion failed"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2088 #, c-format
2089 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2093 #, c-format
2094 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2098 msgid ""
2099 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2100 "\n"
2101 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2102 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2103 "\n"
2104 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2105 "of this assistant."
2106 msgstr ""
2107 "欢迎使用HomeBank导入助手。\n"
2108 "\n"
2109 "此助手将引导你执行将外部文件\n"
2110 "导入到HomeBank的整个过程。\n"
2111 "\n"
2112 "在点击助手最后一页的“应用”按钮之前不会做任何修改。"
2113
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2115 msgid ""
2116 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2117 "- QIF\n"
2118 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2119 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2120 msgstr ""
2121 "HomeBank可以导入下列的文件格式:\n"
2122 "- QIF\n"
2123 "- OFX/QFX (记账时间可以调整)\n"
2124 "- CSV (HomeBank特有格式,详情见文档)\n"
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2127 msgid "Known files"
2128 msgstr "已知文件"
2129
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2131 msgid "QIF files"
2132 msgstr "QIF 文件(.qif)"
2133
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2135 msgid "OFX/QFX files"
2136 msgstr "OFX/QFX 文件"
2137
2138 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2139 msgid "CSV files"
2140 msgstr "CSV 文件(.csv)"
2141
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2143 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2144 msgid "All files"
2145 msgstr "所有文件"
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2148 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2152 msgid "Name:"
2153 msgstr "名称:"
2154
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2156 msgid "Path:"
2157 msgstr "路径:"
2158
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2160 msgid "Encoding:"
2161 msgstr "编码:"
2162
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2164 msgid "Date format:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2168 msgid "File content"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2172 msgid "Content:"
2173 msgstr "内容:"
2174
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2176 msgid "Choose the action for accounts"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2180 msgid "Change _action"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2184 msgid "Choose transactions to import"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2188 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2192 msgid "Date _tolerance:"
2193 msgstr "日期偏差(_T):"
2194
2195 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2197 msgid "days"
2198 msgstr "天"
2199
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2201 msgid "_Refresh"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2205 msgid ""
2206 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2207 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2208 msgstr ""
2209 "已按以下要求排序列出符合条件的项目:按账户,金额和日期。\n"
2210 "日期的偏差为0天表示严格匹配"
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2213 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2214 msgstr "点击\"应用\"来更新账户\n"
2215
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2217 msgid "to update"
2218 msgstr "更新"
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2221 msgid "to create"
2222 msgstr "创建"
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2225 msgid "Transactions"
2226 msgstr "记账"
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2229 msgid "to import"
2230 msgstr "导入"
2231
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2233 msgid "to reject"
2234 msgstr "放弃"
2235
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2237 msgid "auto-assigned"
2238 msgstr "自动归类"
2239
2240 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2241 msgid "File format error"
2242 msgstr "文件格式错误"
2243
2244 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2245 msgid ""
2246 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2247 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/ui-budget.c:693
2251 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../src/ui-budget.c:695
2255 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/ui-budget.c:701
2259 msgid "_Clear"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/ui-budget.c:993
2263 msgid "Manage Budget"
2264 msgstr "预算管理"
2265
2266 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2267 msgid "_Import CSV"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2271 msgid "E_xport CSV"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2275 msgid "Expand all"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2279 msgid "Collapse all"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/ui-budget.c:1125
2283 msgid "Budget for each month"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/ui-budget.c:1130
2287 msgid "is the same"
2288 msgstr "相同"
2289
2290 #: ../src/ui-budget.c:1142
2291 msgid "_Clear input"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/ui-budget.c:1156
2295 msgid "is different"
2296 msgstr "不同"
2297
2298 #: ../src/ui-budget.c:1194
2299 msgid "_Force monitoring this category"
2300 msgstr "强制监视该类别(_F)"
2301
2302 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2303 #: ../src/ui-payee.c:671
2304 msgid "Name"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2308 msgid "Usage"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/ui-category.c:1122
2312 msgid "Delete unused categories"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/ui-category.c:1123
2316 msgid ""
2317 "Are you sure you want to permanently\n"
2318 "delete unused categories?"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2322 msgid "Edit..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/ui-category.c:1325
2326 msgid "_Income"
2327 msgstr "收入(_I)"
2328
2329 #: ../src/ui-category.c:1376
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "Cannot rename this Category,\n"
2333 "from '%s' to '%s',\n"
2334 "this name already exists."
2335 msgstr ""
2336 "不能重命名这个类别,\n"
2337 "从 '%s' 到 '%s',\n"
2338 "这个名字已经存在了。"
2339
2340 #: ../src/ui-category.c:1441
2341 #, c-format
2342 msgid "Merge category '%s'"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2346 msgid "Merge"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/ui-category.c:1462
2350 msgid ""
2351 "Transactions assigned to this category,\n"
2352 "will be moved to the category selected below."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/ui-category.c:1472
2356 #, c-format
2357 msgid "_Delete the category '%s'"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/ui-category.c:1564
2361 msgid ""
2362 "This category is used.\n"
2363 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1813
2367 msgid "Manage Categories"
2368 msgstr "管理类别"
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2371 msgid "_Delete unused"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/ui-category.c:1893
2375 msgid "new category"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/ui-category.c:1906
2379 msgid "new subcategory"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2383 msgid "_Merge"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2387 msgid "Base currency"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/ui-currency.c:629
2391 msgid "Symbol"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2395 msgid "Exchange rate"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-currency.c:653
2399 msgid "Last modfied"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-currency.c:772
2403 msgid "Edit currency"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2407 msgid "Currency"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2411 msgid "Format"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2415 msgid "_Customize"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2419 msgid "_Symbol:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2423 msgid "Is pre_fix"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2427 msgid "_Decimal char:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2431 msgid "_Frac digits:"
2432 msgstr "小数位数(_F):"
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2435 msgid "_Grouping char:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:1040
2439 msgid "Select base currency"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:1040
2443 msgid "Select currency"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:1112
2447 msgid "ISO Code"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:1168
2451 msgid "Update online error"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1301
2455 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1345
2459 msgid "Change the base currency"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:1346
2463 msgid ""
2464 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2465 "will be set to 0, don't forget to update it"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:1461
2469 msgid "Currencies"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:1511
2473 msgid "Update online"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:1543
2477 msgid "Set as base"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2481 msgid "File statistics"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2485 msgid "Assignment"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2489 msgid "Upgrade"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2493 msgid "Select a base currency"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2497 msgid ""
2498 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2499 "if the currency below is not correct, please change it:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2503 msgid "Import from CSV"
2504 msgstr "导入 CSV 文件"
2505
2506 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2507 msgid "Open HomeBank file"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2511 msgid "Save HomeBank file as"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2515 msgid "HomeBank files"
2516 msgstr "家庭理财文件(.xhb)"
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2519 msgid "Save changes to the file before closing?"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2526 "Number of changes: %d."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2530 msgid "Close _without saving"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2534 msgid "Select among possible transactions..."
2535 msgstr "从可能的记账中选择"
2536
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2538 msgid "Select an action:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2542 msgid "create a new transaction"
2543 msgstr "创建新记账"
2544
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2546 msgid "select an existing transaction"
2547 msgstr "选择已有记账"
2548
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2550 msgid ""
2551 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2552 "for the internal transfer."
2553 msgstr "HomeBank发现一些记账与内部转账关联"
2554
2555 #: ../src/ui-filter.c:52
2556 msgid "Any Type"
2557 msgstr "任意类型"
2558
2559 #: ../src/ui-filter.c:57
2560 msgid "Uncategorized"
2561 msgstr "未分类"
2562
2563 #: ../src/ui-filter.c:58
2564 msgid "Unreconciled"
2565 msgstr "未对帐"
2566
2567 #: ../src/ui-filter.c:59
2568 msgid "Uncleared"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2572 msgid "Reconciled"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2576 msgid "Cleared"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/ui-filter.c:63
2580 msgid "Any Status"
2581 msgstr "任何状态"
2582
2583 #: ../src/ui-filter.c:68
2584 msgid "This month"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/ui-filter.c:69
2588 msgid "Last month"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/ui-filter.c:70
2592 msgid "This quarter"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/ui-filter.c:71
2596 msgid "Last quarter"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/ui-filter.c:72
2600 msgid "This year"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/ui-filter.c:73
2604 msgid "Last year"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/ui-filter.c:75
2608 msgid "Last 30 days"
2609 msgstr "最近30天"
2610
2611 #: ../src/ui-filter.c:76
2612 msgid "Last 60 days"
2613 msgstr "最近60天"
2614
2615 #: ../src/ui-filter.c:77
2616 msgid "Last 90 days"
2617 msgstr "最近90天"
2618
2619 #: ../src/ui-filter.c:78
2620 msgid "Last 12 months"
2621 msgstr "最近12个月"
2622
2623 #: ../src/ui-filter.c:80
2624 msgid "Other..."
2625 msgstr "其它…"
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:82
2628 msgid "All date"
2629 msgstr "所有日期"
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:90
2632 msgid "All month"
2633 msgstr "所有月份"
2634
2635 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2636 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2637 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2638 msgid "_Option:"
2639 msgstr "选项(_O):"
2640
2641 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2642 msgid "All"
2643 msgstr "全部"
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2646 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2647 msgid "None"
2648 msgstr "无"
2649
2650 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2651 msgid "Invert"
2652 msgstr "反向选择"
2653
2654 #: ../src/ui-filter.c:949
2655 msgid "Filter Date"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/ui-filter.c:976
2659 msgid "_Month:"
2660 msgstr "月(_M):"
2661
2662 #: ../src/ui-filter.c:982
2663 msgid "_Year:"
2664 msgstr "年(_Y):"
2665
2666 #: ../src/ui-filter.c:1003
2667 msgid "Filter Text"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/ui-filter.c:1016
2671 msgid "Case _sensitive"
2672 msgstr "区分大小写(_S)"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1035
2675 msgid "_Tag:"
2676 msgstr "标签(_T):"
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:1060
2679 msgid "Filter Amount"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../src/ui-filter.c:1106
2683 msgid "Filter Status"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/ui-filter.c:1121
2687 msgid "reconciled"
2688 msgstr "已对账"
2689
2690 #: ../src/ui-filter.c:1125
2691 msgid "cleared"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../src/ui-filter.c:1130
2695 msgid "Force:"
2696 msgstr "强制:"
2697
2698 #: ../src/ui-filter.c:1136
2699 msgid "display 'Added'"
2700 msgstr "显示“已添加”"
2701
2702 #: ../src/ui-filter.c:1140
2703 msgid "display 'Edited'"
2704 msgstr "显示“已编辑”"
2705
2706 #: ../src/ui-filter.c:1144
2707 msgid "display 'Remind'"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/ui-filter.c:1165
2711 msgid "Filter Payment"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/ui-filter.c:1265
2715 msgid "Edit Filter"
2716 msgstr "编辑过滤器"
2717
2718 #. clear button
2719 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2720 msgid "_Reset"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/ui-filter.c:1312
2724 msgid "Payment"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2728 msgid "Scheduled transaction"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2732 msgid "add until"
2733 msgstr "添加直到"
2734
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2736 msgid "of each month (excluded)"
2737 msgstr "每月(排除)"
2738
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2740 msgid "add"
2741 msgstr "添加"
2742
2743 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2744 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2745 msgid "days in advance the current date"
2746 msgstr "提前N天"
2747
2748 #: ../src/ui-payee.c:705
2749 msgid "Default category"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/ui-payee.c:743
2753 msgid "Delete unused payee"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/ui-payee.c:744
2757 msgid ""
2758 "Are you sure you want to\n"
2759 "permanently delete unused payee?"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/ui-payee.c:909
2763 msgid "Default"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/ui-payee.c:966
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "Cannot rename this Payee,\n"
2770 "from '%s' to '%s',\n"
2771 "this name already exists."
2772 msgstr ""
2773 "不能重命名这个交易人,\n"
2774 "从 '%s' 到 '%s',\n"
2775 "这个名字已经存在了。"
2776
2777 #: ../src/ui-payee.c:1021
2778 #, c-format
2779 msgid "Merge payee '%s'"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/ui-payee.c:1042
2783 msgid ""
2784 "Transactions assigned to this payee,\n"
2785 "will be moved to the payee selected below."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/ui-payee.c:1052
2789 #, c-format
2790 msgid "_Delete the payee '%s'"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/ui-payee.c:1139
2794 msgid ""
2795 "This payee is used.\n"
2796 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../src/ui-payee.c:1219
2800 msgid "Manage Payees"
2801 msgstr "管理交易人"
2802
2803 #: ../src/ui-payee.c:1289
2804 msgid "new payee"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/ui-pref.c:87
2808 msgid "Interface"
2809 msgstr "界面"
2810
2811 #: ../src/ui-pref.c:89
2812 msgid "Display format"
2813 msgstr "显示格式"
2814
2815 #: ../src/ui-pref.c:90
2816 msgid "Import/Export"
2817 msgstr "导入/导出"
2818
2819 #: ../src/ui-pref.c:91
2820 msgid "Report"
2821 msgstr "报表"
2822
2823 #: ../src/ui-pref.c:97
2824 msgid "System defaults"
2825 msgstr "系统默认值"
2826
2827 #: ../src/ui-pref.c:98
2828 msgid "Icons only"
2829 msgstr "只有图标"
2830
2831 #: ../src/ui-pref.c:99
2832 msgid "Text only"
2833 msgstr "只有文字"
2834
2835 #: ../src/ui-pref.c:100
2836 msgid "Text under icons"
2837 msgstr "文字在图标下"
2838
2839 #: ../src/ui-pref.c:101
2840 msgid "Text beside icons"
2841 msgstr "文字在图标旁"
2842
2843 #: ../src/ui-pref.c:107
2844 msgid "Horizontal"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../src/ui-pref.c:108
2848 msgid "Vertical"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:109
2852 msgid "Both"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:116
2856 msgid "Tango light"
2857 msgstr "浅色"
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:117
2860 msgid "Tango medium"
2861 msgstr "中等颜色"
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:118
2864 msgid "Tango dark"
2865 msgstr "深色"
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:123
2868 msgid "m-d-y"
2869 msgstr "月-日-年"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:124
2872 msgid "d-m-y"
2873 msgstr "日-月-年"
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:125
2876 msgid "y-m-d"
2877 msgstr "年-月-日"
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:136
2880 msgid "Ignore"
2881 msgstr "忽略"
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:137
2884 msgid "Append to Info"
2885 msgstr "添加到信息"
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:138
2888 msgid "Append to Memo"
2889 msgstr "添加到提示"
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:504
2892 msgid "System Language"
2893 msgstr "系统语言"
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:629
2896 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:634
2900 msgid "Choose a default import folder"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:639
2904 msgid "Choose a default export folder"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:1122
2908 msgid "Date options"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:1126
2912 msgid "Date order:"
2913 msgstr "日期顺序:"
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:1141
2916 msgid "OFX/QFX options"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:1145
2920 msgid "_Memo field:"
2921 msgstr "备注字段(_M)"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2924 msgid "Files folder"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:1164
2928 msgid "_Import:"
2929 msgstr "导入(_I):"
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:1183
2932 msgid "_Export:"
2933 msgstr "导出(_E):"
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:1254
2936 msgid "Initial filter"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2940 msgid "Date _range:"
2941 msgstr "日期范围(_r)"
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:1272
2944 msgid "Charts options"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:1276
2948 msgid "Color scheme:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:1298
2952 msgid "Statistics options"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:1302
2956 msgid "Show by _amount"
2957 msgstr "显示金额(_A)"
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:1307
2960 msgid "Show _rate column"
2961 msgstr "显示百分比(_R)"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2964 msgid "Show _details"
2965 msgstr "显示明细(_D)"
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1322
2968 msgid "Budget options"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:1354
2972 msgid "_Enable"
2973 msgstr "启用(_E)"
2974
2975 #. row++;
2976 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2977 msgid "_Preset:"
2978 msgstr "预设(_P):"
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:1498
2981 msgid "_Format:"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:1511
2985 msgid ""
2986 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2987 "%A locale's full weekday name. \n"
2988 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2989 "%B locale's full month name. \n"
2990 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2991 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2992 "decimal number [00-99]. \n"
2993 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2994 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2995 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2996 "by a space. \n"
2997 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2998 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2999 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3000 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3001 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3002 msgstr ""
3003 "%a 地区的缩写星期名 \n"
3004 "%A 地区的完整星期名。 \n"
3005 "%b 地区的缩写月份名。 \n"
3006 "%B 地区的完整月份名。 \n"
3007 "%c 地区的日期及时间代表。 \n"
3008 "%C 世纪名的十进制数[00-99]。 \n"
3009 "%d 日期的时间指数[01,31]。 \n"
3010 "%D 与%m/%d/%y相同。 \n"
3011 "%e 日期的十进制数[1,31]; 个位数日期前添加空格。 \n"
3012 "%j 日期在一年中序号[001,366]。 \n"
3013 "%m 月份的十进制数[01,12]。 \n"
3014 "%p 地区的日期表示。 \n"
3015 "%y 年份的最后两位数[00,99]。 \n"
3016 "%Y 年份的四位数表示。 \n"
3017
3018 #: ../src/ui-pref.c:1538
3019 msgid "Measurement units"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/ui-pref.c:1542
3023 msgid "Use _miles for meter"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/ui-pref.c:1547
3027 msgid "Use _gallon for fuel"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../src/ui-pref.c:1571
3031 msgid "Transaction window"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/ui-pref.c:1583
3035 msgid "_Show:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/ui-pref.c:1596
3039 msgid "Hide reconciled transactions"
3040 msgstr "隐藏已对账记账"
3041
3042 #: ../src/ui-pref.c:1601
3043 msgid "Always show remind transactions"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/ui-pref.c:1611
3047 msgid "Multiple add"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/ui-pref.c:1615
3051 msgid "Keep the last date"
3052 msgstr "保留最新日期"
3053
3054 #: ../src/ui-pref.c:1625
3055 msgid "Column list"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/ui-pref.c:1638
3059 msgid "Drag & drop to change the order"
3060 msgstr "拖放更改顺序"
3061
3062 #: ../src/ui-pref.c:1665
3063 msgid "_Language:"
3064 msgstr "语言(_L):"
3065
3066 #: ../src/ui-pref.c:1672
3067 msgid "_Toolbar:"
3068 msgstr "工具栏(_T):"
3069
3070 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3071 #. data->CM_ruleshint = widget;
3072 #: ../src/ui-pref.c:1682
3073 msgid "_Grid line:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1694
3077 msgid "Amount colors"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1698
3081 msgid "Uses custom colors"
3082 msgstr "使用自定义颜色"
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1718
3085 msgid "_Expense:"
3086 msgstr "支出(_E):"
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1728
3089 msgid "_Income:"
3090 msgstr "收入(_I):"
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1735
3093 msgid "_Warning:"
3094 msgstr "提醒(_W):"
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1762
3097 msgid "Program start"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1766
3101 msgid "Show splash screen"
3102 msgstr "显示启动画面"
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1771
3105 msgid "Load last opened file"
3106 msgstr "自动打开上次的财务文档"
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1781
3109 msgid "Update currencies online"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1791
3113 msgid "Fiscal year"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3117 #: ../src/ui-pref.c:1796
3118 msgid "Starts _on:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/ui-pref.c:1814
3122 msgid "Main window reports"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/ui-pref.c:1834
3126 msgid "_Default:"
3127 msgstr "默认(_D):"
3128
3129 #: ../src/ui-pref.c:1939
3130 msgid "Reset all preferences"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/ui-pref.c:1940
3134 msgid ""
3135 "Do you really want to reset all\n"
3136 "preferences to default values?"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../src/ui-pref.c:1941
3140 msgid "Reset"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../src/ui-pref.c:1959
3144 msgid "Preferences"
3145 msgstr "首选项"
3146
3147 #: ../src/ui-pref.c:2181
3148 msgid ""
3149 "You will have to restart HomeBank\n"
3150 "for the language change to take effect."
3151 msgstr "语言设置在下次重启后生效"
3152
3153 #: ../src/ui-split.c:374
3154 msgid "_Remove"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. sum button must appear only when new split add
3158 #. #1258821
3159 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3160 #: ../src/ui-split.c:379
3161 msgid "Sum"
3162 msgstr "总数"
3163
3164 #: ../src/ui-split.c:464
3165 msgid "Sum of splits:"
3166 msgstr "拆分的总数"
3167
3168 #: ../src/ui-split.c:475
3169 msgid "Unassigned:"
3170 msgstr "未分配:"
3171
3172 #: ../src/ui-split.c:490
3173 msgid "Transaction amount:"
3174 msgstr "记账金额"
3175
3176 #: ../src/ui-transaction.c:50
3177 msgid "Add transaction"
3178 msgstr "添加记账"
3179
3180 #: ../src/ui-transaction.c:51
3181 msgid "Inherit transaction"
3182 msgstr "套用记账"
3183
3184 #: ../src/ui-transaction.c:52
3185 msgid "Modify transaction"
3186 msgstr "修改记账"
3187
3188 #: ../src/ui-transaction.c:60
3189 msgid "Remind"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/ui-transaction.c:558
3193 msgid "From acc_ount:"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3197 msgid "To acc_ount:"
3198 msgstr "到账户(_o)"
3199
3200 #: ../src/ui-transaction.c:642
3201 msgid ""
3202 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3203 "\n"
3204 "Proceeding will delete the target transaction."
3205 msgstr ""
3206 "是否打破内部转账?\n"
3207 "\n"
3208 "继续将删除目标记账。"
3209
3210 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3211 msgid "Search..."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/ui-transaction.c:906
3215 msgid "Show _scheduled"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/ui-transaction.c:930
3219 msgid "_Date:"
3220 msgstr "日期(_D):"
3221
3222 #: ../src/ui-transaction.c:936
3223 msgid ""
3224 "Date accepted here are:\n"
3225 "day,\n"
3226 "day/month or month/day,\n"
3227 "and complete date into your locale"
3228 msgstr ""
3229 "有效的日期格式:\n"
3230 "日,\n"
3231 "日/月 或者 月/日,\n"
3232 "或者本地化设置中设定的完整日期"
3233
3234 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3235 msgid ""
3236 "Autocompletion and direct seizure\n"
3237 "is available"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3241 msgid "_Add & keep"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3245 msgid "_Post"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3249 msgid "Use a _template"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3253 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/ui-widgets.c:799
3257 msgid "Check"
3258 msgstr "支票"
3259
3260 #: ../src/ui-widgets.c:801
3261 msgid "Transfer"
3262 msgstr "转账"
3263
3264 #: ../src/ui-widgets.c:802
3265 msgid "Internal transfer"
3266 msgstr "内部转帐"
3267
3268 #: ../src/ui-widgets.c:803
3269 msgid "Debit card"
3270 msgstr "借记卡"
3271
3272 #: ../src/ui-widgets.c:804
3273 msgid "Standing order"
3274 msgstr "定期转账"
3275
3276 #: ../src/ui-widgets.c:805
3277 msgid "Electronic payment"
3278 msgstr "电子付款"
3279
3280 #: ../src/ui-widgets.c:806
3281 msgid "Deposit"
3282 msgstr "存款"
3283
3284 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3285 #: ../src/ui-widgets.c:808
3286 msgid "FI fee"
3287 msgstr "费用"
3288
3289 #: ../src/ui-widgets.c:809
3290 msgid "Direct Debit"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/ui-widgets.c:937
3294 msgid "Inactive"
3295 msgstr "不执行"
3296
3297 #: ../src/ui-widgets.c:938
3298 msgid "Include"
3299 msgstr "包含"
3300
3301 #: ../src/ui-widgets.c:939
3302 msgid "Exclude"
3303 msgstr "排除"
This page took 0.184638 seconds and 4 git commands to generate.