]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/zh_CN.po
Merge branch 'upstream'
[chaz/homebank] / po / zh_CN.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-05-04 03:53+0000\n"
7 "Last-Translator: kangkang <Unknown>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
14
15 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
16 msgid "HomeBank"
17 msgstr "HomeBank"
18
19 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
20 msgid "Personal finance"
21 msgstr "个人理财"
22
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
24 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
25 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
26 msgstr "所有人都适用的免费、方便的个人理财软件"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
29 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
30 msgstr "财务,会计,预算,个人,现金"
31
32 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
33 msgid ""
34 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
35 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
36 msgstr "HomeBank 是一个免费的并且能协助你管理个人账户的自由软件。"
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
39 msgid ""
40 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
41 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
42 msgstr "它易于使用并且能将你个人财务状况用强大的过滤工具和美丽的图表展现出来。"
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
45 msgid ""
46 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
47 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
48 msgstr "如果你正在寻找一个完全免费并且能轻松上手的个人财务管理软件,HomeBank是一个很棒的选择。"
49
50 #: ../src/dsp-account.c:206
51 #, c-format
52 msgid "There is %d group of similar transactions"
53 msgstr ""
54
55 #: ../src/dsp-account.c:211
56 msgid "No similar transaction were found !"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
60 msgid "Check internal transfer result"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/dsp-account.c:294
64 msgid "No inconsistency found !"
65 msgstr "没有发现不一致!"
66
67 #: ../src/dsp-account.c:304
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "Inconsistency were found: %d\n"
71 "do you want to review and fix ?"
72 msgstr ""
73 "不一致的情况出现: %d\n"
74 "你想回顾并修复么?"
75
76 #: ../src/dsp-account.c:361
77 #, c-format
78 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/dsp-account.c:365
82 msgid ""
83 "Are you sure you want to convert this account\n"
84 "to Euro as Major currency?"
85 msgstr "您确定将此帐户转为欧元帐户吗?"
86
87 #: ../src/dsp-account.c:367
88 msgid "_Convert"
89 msgstr "转换(_C)"
90
91 #: ../src/dsp-account.c:402
92 msgid "No transaction changed"
93 msgstr "没有记账发生改动"
94
95 #: ../src/dsp-account.c:404
96 #, c-format
97 msgid "transaction changed: %d"
98 msgstr "交易修改:%d"
99
100 #: ../src/dsp-account.c:407
101 msgid "Automatic assignment result"
102 msgstr "自动分配结果"
103
104 #: ../src/dsp-account.c:533
105 msgid ""
106 "Do you want to create a template with\n"
107 "each of the selected transaction ?"
108 msgstr ""
109 "为选中的每条记账\n"
110 "创建模板?"
111
112 #: ../src/dsp-account.c:534
113 msgid "_Create"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/dsp-account.c:1286
117 msgid ""
118 "Do you want to delete\n"
119 "each of the selected transaction ?"
120 msgstr "你想删除选中的记账吗?"
121
122 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
123 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
124 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
125 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
126 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
127 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
128 msgid "_Delete"
129 msgstr "删除"
130
131 #: ../src/dsp-account.c:1350
132 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
136 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
137 msgstr "你选中的选项已经一致。"
138
139 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
140 #: ../src/ui-dialogs.c:383
141 msgid "_Change"
142 msgstr "更改(_C)"
143
144 #: ../src/dsp-account.c:1410
145 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
146 msgstr "您确定要切换状态吗?"
147
148 #: ../src/dsp-account.c:1412
149 msgid "_Toggle"
150 msgstr "切换(_T)"
151
152 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
153 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
154 #. g_free(label);
155 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
156 #, c-format
157 msgid "%d transactions"
158 msgstr ""
159
160 #: ../src/dsp-account.c:1707
161 #, c-format
162 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
166 msgid "All transactions"
167 msgstr ""
168
169 #. name, icon-name, label
170 #: ../src/dsp-account.c:1923
171 msgid "A_ccount"
172 msgstr "账户(_C):"
173
174 #: ../src/dsp-account.c:1924
175 msgid "Transacti_on"
176 msgstr "记账(_O)"
177
178 #: ../src/dsp-account.c:1925
179 msgid "_Status"
180 msgstr "状态(_S)"
181
182 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
183 msgid "_Tools"
184 msgstr "工具(_T)"
185
186 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
187 #: ../src/dsp-account.c:1930
188 msgid "Export as PDF..."
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/dsp-account.c:1930
192 msgid "Export to a PDF file"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/dsp-account.c:1931
196 msgid "Export QIF..."
197 msgstr "导出为 QIF"
198
199 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
200 msgid "Export as QIF"
201 msgstr "导出为 QIF"
202
203 #: ../src/dsp-account.c:1932
204 msgid "Export CSV..."
205 msgstr "导出 CSV..."
206
207 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
208 msgid "Export as CSV"
209 msgstr "导出为 CSV 格式"
210
211 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
212 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
213 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
214 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
215 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
216 #: ../src/ui-transaction.c:1151
217 msgid "_Close"
218 msgstr "关闭(_C)"
219
220 #: ../src/dsp-account.c:1933
221 msgid "Close the current account"
222 msgstr "关闭当前账户"
223
224 #: ../src/dsp-account.c:1935
225 msgid "_Add..."
226 msgstr "添加(_A)..."
227
228 #: ../src/dsp-account.c:1935
229 msgid "Add a new transaction"
230 msgstr "添加一个新的记账文件"
231
232 #: ../src/dsp-account.c:1936
233 msgid "_Inherit..."
234 msgstr "套用(_I)..."
235
236 #: ../src/dsp-account.c:1936
237 msgid "Inherit from the active transaction"
238 msgstr "套用选中的记账"
239
240 #: ../src/dsp-account.c:1937
241 msgid "_Edit..."
242 msgstr "编辑(_E)..."
243
244 #: ../src/dsp-account.c:1937
245 msgid "Edit the active transaction"
246 msgstr "编辑选中的记账"
247
248 #: ../src/dsp-account.c:1939
249 msgid "_None"
250 msgstr "无"
251
252 #: ../src/dsp-account.c:1939
253 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/dsp-account.c:1940
257 msgid "_Cleared"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/dsp-account.c:1940
261 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/dsp-account.c:1941
265 msgid "_Reconciled"
266 msgstr "已对账(_R)"
267
268 #: ../src/dsp-account.c:1941
269 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/dsp-account.c:1943
273 msgid "_Multiple Edit..."
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/dsp-account.c:1943
277 msgid "Edit multiple transaction"
278 msgstr "编辑多个交易选项"
279
280 #: ../src/dsp-account.c:1944
281 msgid "Create template..."
282 msgstr "创建模板..."
283
284 #: ../src/dsp-account.c:1944
285 msgid "Create template"
286 msgstr "创建模板"
287
288 #: ../src/dsp-account.c:1945
289 msgid "_Delete..."
290 msgstr "删除(_D)..."
291
292 #: ../src/dsp-account.c:1945
293 msgid "Delete selected transaction(s)"
294 msgstr "删除所选交易"
295
296 #: ../src/dsp-account.c:1947
297 msgid "Mark duplicate..."
298 msgstr ""
299
300 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
301 #: ../src/dsp-account.c:1950
302 msgid "Check internal xfer"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/dsp-account.c:1951
306 msgid "Auto. assignments"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/dsp-account.c:1951
310 msgid "Run automatic assignments"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/dsp-account.c:1953
314 msgid "_Filter..."
315 msgstr "过滤(_F)..."
316
317 #: ../src/dsp-account.c:1953
318 msgid "Open the list filter"
319 msgstr "打开列表过滤"
320
321 #: ../src/dsp-account.c:1954
322 msgid "Convert to Euro..."
323 msgstr "兑换成欧元…"
324
325 #: ../src/dsp-account.c:1954
326 msgid "Convert this account to Euro currency"
327 msgstr "把这个账户转换成欧元帐户"
328
329 #: ../src/dsp-account.c:2057
330 msgid "(closed)"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/dsp-account.c:2064
334 #, c-format
335 msgid "%s - HomeBank"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
339 msgid "Add"
340 msgstr "添加"
341
342 #: ../src/dsp-account.c:2099
343 msgid "Inherit"
344 msgstr "套用"
345
346 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
347 msgid "Edit"
348 msgstr "编辑"
349
350 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
351 msgid "Filter"
352 msgstr "过滤"
353
354 #. info bar for duplicate
355 #: ../src/dsp-account.c:2142
356 msgid "_Refresh"
357 msgstr "刷新(_R)"
358
359 #. balances area
360 #: ../src/dsp-account.c:2177
361 msgid "Bank:"
362 msgstr "余额"
363
364 #: ../src/dsp-account.c:2183
365 msgid "Today:"
366 msgstr "今天:"
367
368 #: ../src/dsp-account.c:2189
369 msgid "Future:"
370 msgstr "将来:"
371
372 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
373 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
374 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
375 msgid "_Range:"
376 msgstr "范围(_R):"
377
378 #: ../src/dsp-account.c:2220
379 msgid "Toggle show future transaction"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
383 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
384 msgid "_Type:"
385 msgstr "类型(_T):"
386
387 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
388 #: ../src/ui-transaction.c:1304
389 msgid "_Status:"
390 msgstr "状态(_S):"
391
392 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
393 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
394 #: ../src/ui-pref.c:2136
395 msgid "_Reset"
396 msgstr "重置(_R)"
397
398 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
399 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
400 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
401 msgid "Euro _minor"
402 msgstr "欧元设置"
403
404 #. name, icon-name, label
405 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
406 msgid "_File"
407 msgstr "文件(_F)"
408
409 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
410 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
411 msgid "Open _Recent"
412 msgstr ""
413
414 #. todo: useless ?
415 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
416 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
417 msgid "_Edit"
418 msgstr "编辑(_E)"
419
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
421 msgid "_View"
422 msgstr "视图(_V)"
423
424 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
425 msgid "_Manage"
426 msgstr "管理(_M)"
427
428 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
429 msgid "_Transactions"
430 msgstr "记账(_T)"
431
432 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
433 msgid "_Reports"
434 msgstr "报表(_R)"
435
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
437 msgid "_Help"
438 msgstr "帮助(_H)"
439
440 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
441 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
442 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
443 #. FileMenu
444 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
445 msgid "_New"
446 msgstr "新建(_N)"
447
448 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
449 msgid "Create a new file"
450 msgstr "新建文件"
451
452 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
453 msgid "_Open..."
454 msgstr "打开(_O)..."
455
456 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
457 msgid "Open a file"
458 msgstr "打开文件"
459
460 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
461 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
462 msgid "_Save"
463 msgstr "保存(_S)"
464
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
466 msgid "Save the current file"
467 msgstr "保存当前文件"
468
469 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
470 msgid "Save _As..."
471 msgstr "另存为..."
472
473 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
474 msgid "Save the current file with a different name"
475 msgstr "用其它文件名保存当前文件"
476
477 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
478 msgid "Revert"
479 msgstr "恢复"
480
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
482 msgid "Revert to a saved version of this file"
483 msgstr "取消当前的修改,恢复到上一次保存的状态"
484
485 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
486 msgid "Restore backup"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
490 msgid "Restore from a backup file"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
494 msgid "Properties..."
495 msgstr "属性…"
496
497 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
498 msgid "Configure the file"
499 msgstr "配置此文件"
500
501 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
502 msgid "Close the current file"
503 msgstr "关闭当前文件"
504
505 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
506 msgid "_Quit"
507 msgstr "退出(_Q)"
508
509 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
510 msgid "Quit HomeBank"
511 msgstr "退出 HomeBank"
512
513 #. Exchange
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
515 msgid "Import..."
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
519 msgid "Open the import assistant"
520 msgstr "打开导入向导"
521
522 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
523 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
524 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
526 msgid "Export as QIF..."
527 msgstr ""
528
529 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
530 msgid "Export all account in a QIF file"
531 msgstr "导出所有账户到 QIF 文件"
532
533 #. EditMenu
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
535 msgid "Preferences..."
536 msgstr "首选项..."
537
538 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
539 msgid "Configure HomeBank"
540 msgstr "配置 HomeBank"
541
542 #. ManageMenu
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
544 msgid "Currencies..."
545 msgstr "货币…"
546
547 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
548 msgid "Configure the currencies"
549 msgstr "配置货币"
550
551 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
552 msgid "Acc_ounts..."
553 msgstr "账户(_O)"
554
555 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
556 msgid "Configure the accounts"
557 msgstr "管理账户"
558
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
560 msgid "_Payees..."
561 msgstr "交易人(_P)..."
562
563 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
564 msgid "Configure the payees"
565 msgstr "管理交易人"
566
567 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
568 msgid "Categories..."
569 msgstr "类别..."
570
571 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
572 msgid "Configure the categories"
573 msgstr "管理类别"
574
575 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
576 msgid "Scheduled/Template..."
577 msgstr "计划/模板..."
578
579 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
580 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
581 msgstr "配置此计划/模板记账"
582
583 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
584 msgid "Budget..."
585 msgstr "预算..."
586
587 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
588 msgid "Configure the budget"
589 msgstr "管理预算"
590
591 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
592 msgid "Assignments..."
593 msgstr "归类..."
594
595 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
596 msgid "Configure the automatic assignments"
597 msgstr "管理自动归类"
598
599 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
600 msgid "Tags..."
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
604 msgid "Configure the tags"
605 msgstr ""
606
607 #. TxnMenu
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
609 msgid "Add..."
610 msgstr "添加..."
611
612 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
613 msgid "Add transactions"
614 msgstr "添加交易"
615
616 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
617 msgid "Show..."
618 msgstr "显示..."
619
620 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
621 msgid "Shows selected account transactions"
622 msgstr "显示选中的帐户记账"
623
624 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
626 msgid "Show all..."
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
630 msgid "Shows all account transactions"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
634 msgid "Set scheduler..."
635 msgstr "设置计划..."
636
637 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
638 msgid "Configure the transaction scheduler"
639 msgstr "配置记账计划"
640
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
642 msgid "Post scheduled"
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
646 msgid "Post pending scheduled transactions"
647 msgstr "待定交易"
648
649 #. ReportMenu
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
651 msgid "_Statistics..."
652 msgstr "统计(_S)..."
653
654 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
655 msgid "Open the Statistics report"
656 msgstr "打开统计报表"
657
658 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
659 msgid "_Trend Time..."
660 msgstr "走势(_T)..."
661
662 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
663 msgid "Open the Trend Time report"
664 msgstr "打开走势报表"
665
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
667 msgid "B_udget..."
668 msgstr "预算(_U)..."
669
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
671 msgid "Open the Budget report"
672 msgstr "打开预算报表"
673
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
675 msgid "Balance..."
676 msgstr "余额..."
677
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
679 msgid "Open the Balance report"
680 msgstr "打开余额报表"
681
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
683 msgid "_Vehicle cost..."
684 msgstr "汽车花费...(_V)"
685
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
687 msgid "Open the Vehicle cost report"
688 msgstr "打开汽车花费报表"
689
690 #. Tools
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
692 msgid "Show welcome dialog..."
693 msgstr "显示欢迎窗口..."
694
695 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
696 msgid "File statistics..."
697 msgstr "信息统计"
698
699 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
700 msgid "Anonymize..."
701 msgstr "匿名..."
702
703 #. HelpMenu
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
705 msgid "_Contents"
706 msgstr "帮助内容(_C)"
707
708 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
709 msgid "Documentation about HomeBank"
710 msgstr "关于家庭理财的文档"
711
712 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
713 msgid "Get Help Online..."
714 msgstr "获取在线帮助..."
715
716 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
717 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
718 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来获得在线帮助"
719
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
721 msgid "Check for updates..."
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
725 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
729 msgid "Release Notes"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
733 msgid "Display the release notes"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
737 msgid "Report a Problem..."
738 msgstr "报告问题..."
739
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
741 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
742 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来帮助修复问题"
743
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
745 msgid "Translate this Application..."
746 msgstr "翻译这个程序..."
747
748 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
749 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
750 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来帮助翻译这个程序"
751
752 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
753 msgid "_About"
754 msgstr "关于(_A)"
755
756 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
757 msgid "About HomeBank"
758 msgstr "关于 HomeBank"
759
760 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
762 msgid "_Toolbar"
763 msgstr "工具栏(_T)"
764
765 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
766 msgid "_Top spending"
767 msgstr "最多消费(_T)"
768
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
770 msgid "_Bottom Lists"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
774 msgid "Euro minor"
775 msgstr "欧元设置"
776
777 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
778 #, c-format
779 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
780 msgstr "恢复未保存的更改文件?‘%s’"
781
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
783 msgid ""
784 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
785 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
786 msgstr ""
787 "-对文件的修改将永久丢失\n"
788 "-文件将重新加载上次存档(.xhb~)"
789
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
791 msgid "_Revert"
792 msgstr "恢复(_R)"
793
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
795 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
796 msgstr "你确定要隐藏去这个文件吗?"
797
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
799 msgid ""
800 "Proceeding will anonymize any text, \n"
801 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
805 msgid "_Anonymize"
806 msgstr "匿名"
807
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
809 msgid "Welcome to HomeBank"
810 msgstr "欢迎使用HomeBank"
811
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
813 msgid "What do you want to do:"
814 msgstr "要做什么事:"
815
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
817 msgid "Read HomeBank _Manual"
818 msgstr "阅读HomeBank手册(_M)"
819
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
821 msgid "Configure _preferences"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
825 msgid "Create a _new file"
826 msgstr "新建文件(_n)"
827
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
829 msgid "_Open an existing file"
830 msgstr "打开已存在的文件(_O)"
831
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
833 msgid "Open the _example file"
834 msgstr "打开示例理财档案(_e)"
835
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
840 "\n"
841 "Are you sure you want to do this ?"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
845 msgid "Open the backup file ?"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
849 msgid "_Open backup"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
853 msgid "Unknown error"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
857 #, c-format
858 msgid "I/O error for file '%s'."
859 msgstr "输入/输出错误位于文件 '%s'"
860
861 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
862 #, c-format
863 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
864 msgstr "文件'%s'不是有效HomeBank文件。"
865
866 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
870 "and cannot be loaded by the current version."
871 msgstr ""
872 "文件'%s'为高版本HomeBank所保存\n"
873 "无法用当前版本打开"
874
875 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
876 msgid "File error"
877 msgstr "文件错误"
878
879 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
880 msgid "The file has been modified since reading it."
881 msgstr ""
882
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
884 msgid ""
885 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
886 msgstr ""
887
888 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
889 msgid "S_ave Anyway"
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
893 msgid "Open"
894 msgstr "打开"
895
896 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
897 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
898 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
900 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
901 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
902 #: ../src/ui-dialogs.c:211
903 msgid "Account"
904 msgstr "账户"
905
906 #. payee
907 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
908 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
909 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
910 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
911 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
912 msgid "Payee"
913 msgstr "交易人"
914
915 #. category
916 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
917 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
918 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
919 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
920 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
921 msgid "Category"
922 msgstr "类别"
923
924 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
925 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
926 msgid "Archive"
927 msgstr "模板"
928
929 #. column: Income
930 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
931 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
932 msgid "Budget"
933 msgstr "预算"
934
935 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
936 msgid "Show"
937 msgstr "显示"
938
939 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
940 msgid "Statistics"
941 msgstr "统计"
942
943 #. column: Balance
944 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
945 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
946 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
947 msgid "Balance"
948 msgstr "余额"
949
950 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
951 msgid "Vehicle cost"
952 msgstr "汽车花费"
953
954 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
955 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
956 msgid "_Open"
957 msgstr "打开(_O)"
958
959 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
960 msgid "Open a recently used file"
961 msgstr "打开最近用过的文件"
962
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
964 msgid "Scheduled"
965 msgstr "计划"
966
967 #. Future
968 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
969 msgid "Future"
970 msgstr "将来"
971
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
973 msgid "Remind"
974 msgstr "提示"
975
976 #: ../src/hb-archive.c:281
977 msgid "(new archive)"
978 msgstr "(新模板)"
979
980 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
981 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
982 msgid "(no category)"
983 msgstr "(没有分类)"
984
985 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
986 msgid "invalid CSV format"
987 msgstr "无效的CSV文件"
988
989 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
990 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
991 #: ../src/ui-assist-import.c:358
992 msgid "Date"
993 msgstr "日期"
994
995 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
996 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
997 msgid "Info"
998 msgstr "信息"
999
1000 #. memo
1001 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1002 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1003 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1004 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1005 msgid "Memo"
1006 msgstr "备注"
1007
1008 #. column: Amount
1009 #. amount
1010 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1011 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1012 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1013 msgid "Amount"
1014 msgstr "总额"
1015
1016 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1017 msgid "Unknown"
1018 msgstr "未知"
1019
1020 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1021 #: ../src/hb-preferences.c:253
1022 #, c-format
1023 msgid "%.2f l"
1024 msgstr ""
1025
1026 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1027 #: ../src/hb-preferences.c:256
1028 msgid "km/l"
1029 msgstr "千克/升"
1030
1031 #. TRANSLATORS: miles per liter
1032 #: ../src/hb-preferences.c:259
1033 msgid "mi./l"
1034 msgstr "米/升"
1035
1036 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1037 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1038 #: ../src/hb-report.c:333
1039 #, c-format
1040 msgid "%d-w%d"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1044 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1045 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1046 #: ../src/hb-report.c:347
1047 #, c-format
1048 msgid "%d-q%d"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/homebank.c:70
1052 msgid "Output version information and exit"
1053 msgstr "输出账户信息并退出"
1054
1055 #: ../src/homebank.c:73
1056 msgid "[FILE]"
1057 msgstr "[文件]"
1058
1059 #: ../src/homebank.c:249
1060 msgid "Browser error."
1061 msgstr "浏览器错误"
1062
1063 #: ../src/homebank.c:250
1064 #, c-format
1065 msgid "Could not display the URL '%s'"
1066 msgstr "无法显示 URL '%s'"
1067
1068 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1069 msgid "HomeBank options"
1070 msgstr "家庭理财选项"
1071
1072 #: ../src/homebank.c:989
1073 #, c-format
1074 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1075 msgstr "无法打开“%s”,文件不存在。\n"
1076
1077 #: ../src/hub-account.c:115
1078 msgid "(no institution)"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1082 msgid "Total"
1083 msgstr "合计"
1084
1085 #: ../src/hub-account.c:296
1086 msgid "Grand total"
1087 msgstr "合计"
1088
1089 #: ../src/hub-account.c:427
1090 msgid "Your accounts"
1091 msgstr "你的帐户"
1092
1093 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1094 #: ../src/ui-filter.c:357
1095 msgid "Expand all"
1096 msgstr "全部展开"
1097
1098 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1099 #: ../src/ui-filter.c:361
1100 msgid "Collapse all"
1101 msgstr "全部折叠"
1102
1103 #: ../src/hub-account.c:463
1104 msgid "Show all"
1105 msgstr "显示所有"
1106
1107 #: ../src/hub-account.c:468
1108 msgid "By type"
1109 msgstr "按类型"
1110
1111 #: ../src/hub-account.c:469
1112 msgid "By institution"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1116 msgid "No transaction to add"
1117 msgstr "没有记账被添加"
1118
1119 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1120 #, c-format
1121 msgid "transaction added: %d"
1122 msgstr "添加记账:%d"
1123
1124 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1125 msgid "Check scheduled transactions result"
1126 msgstr "检查计划记账结果"
1127
1128 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1129 msgid "Scheduled transactions"
1130 msgstr "交易日程修改"
1131
1132 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1133 msgid "Skip"
1134 msgstr "跳过"
1135
1136 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1137 msgid "Edit & Post"
1138 msgstr "编辑后"
1139
1140 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1141 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1142 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1143 msgid "Post"
1144 msgstr "提交"
1145
1146 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1147 msgid "maximum post date"
1148 msgstr "最后提交日期"
1149
1150 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1151 #: ../src/hub-spending.c:91
1152 msgid "Top spending"
1153 msgstr "总消费"
1154
1155 #. future usage
1156 #: ../src/hub-spending.c:102
1157 #, c-format
1158 msgid "Top %d spending"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/hub-spending.c:294
1162 msgid "Other"
1163 msgstr "其它"
1164
1165 #: ../src/hub-spending.c:357
1166 msgid "Where your money goes"
1167 msgstr "资金流动情况"
1168
1169 #: ../src/hb-import.c:1321
1170 msgid "imported account"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1174 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1175 msgid "Accounts"
1176 msgstr "账户"
1177
1178 #. Bank
1179 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1180 msgid "Bank"
1181 msgstr "银行"
1182
1183 #. Today
1184 #: ../src/list-account.c:428
1185 msgid "Today"
1186 msgstr "今日"
1187
1188 #: ../src/list-operation.c:525
1189 msgid "- split -"
1190 msgstr "-拆分-"
1191
1192 #: ../src/list-operation.c:1250
1193 msgid "Status"
1194 msgstr "状态"
1195
1196 #. column: Expense
1197 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1198 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1199 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1200 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1201 msgid "Expense"
1202 msgstr "支出"
1203
1204 #. column: Income
1205 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1206 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1207 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1208 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1209 msgid "Income"
1210 msgstr "收入"
1211
1212 #: ../src/list-operation.c:1301
1213 msgid "Tags"
1214 msgstr "标签"
1215
1216 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1217 #: ../src/list-scheduled.c:372
1218 msgid "Late"
1219 msgstr "最近"
1220
1221 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1222 #: ../src/list-scheduled.c:390
1223 msgid "Still"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../src/list-scheduled.c:404
1227 msgid "Next date"
1228 msgstr "下一个日期"
1229
1230 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1231 #: ../src/rep-time.c:66
1232 msgid "List"
1233 msgstr "列表"
1234
1235 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1236 #: ../src/rep-time.c:66
1237 msgid "View results as list"
1238 msgstr "以列表方式查看事项"
1239
1240 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1241 msgid "Line"
1242 msgstr "曲线图"
1243
1244 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1245 msgid "View results as lines"
1246 msgstr "以曲线图查看事项"
1247
1248 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1249 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1250 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1251 msgid "Refresh"
1252 msgstr "刷新"
1253
1254 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1255 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1256 msgid "Refresh results"
1257 msgstr "刷新事项"
1258
1259 #. name, icon-name
1260 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1261 #: ../src/rep-time.c:82
1262 msgid "Detail"
1263 msgstr "明细"
1264
1265 #. label, accelerator
1266 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1267 #: ../src/rep-time.c:83
1268 msgid "Toggle detail"
1269 msgstr "切换明细"
1270
1271 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1272 #: ../src/rep-balance.c:331
1273 #, c-format
1274 msgid "%d/%d under %s"
1275 msgstr "%d/%d 在 %s 以下"
1276
1277 #: ../src/rep-balance.c:876
1278 msgid "Balance report"
1279 msgstr "余额报告"
1280
1281 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1282 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1283 msgid "Display"
1284 msgstr "显示"
1285
1286 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1287 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1288 msgid "A_ccount:"
1289 msgstr "账户(_C):"
1290
1291 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1292 msgid "Select _all"
1293 msgstr "全选(_A)"
1294
1295 #: ../src/rep-balance.c:915
1296 msgid "Each _day"
1297 msgstr "每天(_D)"
1298
1299 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1300 msgid "_Zoom X:"
1301 msgstr "拉伸 X 轴(_Z):"
1302
1303 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1304 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1305 msgid "Date filter"
1306 msgstr "筛选日期"
1307
1308 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1309 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1310 #: ../src/ui-filter.c:1268
1311 msgid "_From:"
1312 msgstr "从(_F):"
1313
1314 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1315 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1316 #: ../src/ui-filter.c:1275
1317 msgid "_To:"
1318 msgstr "到(_T):"
1319
1320 #: ../src/rep-budget.c:77
1321 msgid "Stack"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/rep-budget.c:77
1325 msgid "View results as stack bars"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/rep-budget.c:874
1329 msgid " over"
1330 msgstr " 超支"
1331
1332 #: ../src/rep-budget.c:880
1333 msgid " left"
1334 msgstr " 结余"
1335
1336 #: ../src/rep-budget.c:883
1337 msgid " under"
1338 msgstr " 严重超支"
1339
1340 #. update stack chart
1341 #: ../src/rep-budget.c:926
1342 #, c-format
1343 msgid "Budget for %s"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. column: Result
1347 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1348 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1349 msgid "Result"
1350 msgstr "事项"
1351
1352 #: ../src/rep-budget.c:1129
1353 msgid "Budget report"
1354 msgstr "预算报表"
1355
1356 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1357 msgid "_View by:"
1358 msgstr "查看方式(_V):"
1359
1360 #: ../src/rep-budget.c:1173
1361 msgid "Only out of budget"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1365 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1366 msgid "_Result to clipboard"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1370 msgid "_Result to CSV"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1374 msgid "_Detail to clipboard"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1378 msgid "_Detail to CSV"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../src/rep-budget.c:1314
1382 msgid "Result:"
1383 msgstr "结果:"
1384
1385 #: ../src/rep-budget.c:1320
1386 msgid "Budget:"
1387 msgstr "预算:"
1388
1389 #: ../src/rep-budget.c:1326
1390 msgid "Spent:"
1391 msgstr "花费:"
1392
1393 #: ../src/rep-budget.c:1447
1394 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1395 msgstr "未定义账户"
1396
1397 #: ../src/rep-budget.c:1448
1398 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1399 msgstr "请在账户对话框中选择账户"
1400
1401 #. column: Expense
1402 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1403 msgid "Spent"
1404 msgstr "花费"
1405
1406 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1407 msgid "Column"
1408 msgstr "列"
1409
1410 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1411 msgid "View results as column"
1412 msgstr "将结果以柱状图的方式展现"
1413
1414 #: ../src/rep-stats.c:66
1415 msgid "Donut"
1416 msgstr "饼图"
1417
1418 #: ../src/rep-stats.c:66
1419 msgid "View results as donut"
1420 msgstr "将结果以饼图的方式展现"
1421
1422 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1423 msgid "Edit filter"
1424 msgstr "编辑过滤器"
1425
1426 #. is_active
1427 #. name, icon-name
1428 #: ../src/rep-stats.c:88
1429 msgid "Legend"
1430 msgstr "图表"
1431
1432 #. label, accelerator
1433 #: ../src/rep-stats.c:89
1434 msgid "Toggle legend"
1435 msgstr "切换图表"
1436
1437 #. is_active
1438 #. name, icon-name
1439 #: ../src/rep-stats.c:94
1440 msgid "Rate"
1441 msgstr "百分比"
1442
1443 #. label, accelerator
1444 #: ../src/rep-stats.c:95
1445 msgid "Toggle rate"
1446 msgstr "切换百分比"
1447
1448 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1449 msgid "Subcategory"
1450 msgstr "子类别"
1451
1452 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1453 msgid "Tag"
1454 msgstr "标签"
1455
1456 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1457 msgid "Month"
1458 msgstr "月"
1459
1460 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1461 msgid "Year"
1462 msgstr "年"
1463
1464 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1465 msgid "Exp. & Inc."
1466 msgstr "支出和收入"
1467
1468 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1469 #: ../src/rep-stats.c:417
1470 #, c-format
1471 msgid "%s by %s"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1475 msgid "(no payee)"
1476 msgstr "(无收款人)"
1477
1478 #: ../src/rep-stats.c:1468
1479 msgid "Statistics Report"
1480 msgstr "统计报表"
1481
1482 #: ../src/rep-stats.c:1510
1483 msgid "By _amount"
1484 msgstr "按金额(_A)"
1485
1486 #: ../src/rep-stats.c:1675
1487 msgid "Balance:"
1488 msgstr "余额:"
1489
1490 #: ../src/rep-stats.c:1681
1491 msgid "Income:"
1492 msgstr "收入:"
1493
1494 #: ../src/rep-stats.c:1688
1495 msgid "Expense:"
1496 msgstr "支出:"
1497
1498 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1499 msgid "Day"
1500 msgstr "天"
1501
1502 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1503 msgid "Week"
1504 msgstr "周"
1505
1506 #: ../src/rep-time.c:137
1507 msgid "Quarter"
1508 msgstr "季度"
1509
1510 #: ../src/rep-time.c:138
1511 msgid "Half Year"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1515 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1516 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1517 #: ../src/rep-time.c:372
1518 #, c-format
1519 msgid "%s Over Time"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/rep-time.c:837
1523 #, c-format
1524 msgid "Average: %s"
1525 msgstr "平均:%s"
1526
1527 #: ../src/rep-time.c:1162
1528 msgid "Trend Time Report"
1529 msgstr "走势报表"
1530
1531 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1532 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1533 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1534 msgid "_Category:"
1535 msgstr "类别(_C):"
1536
1537 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1538 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1539 msgid "_Payee:"
1540 msgstr "交易人(_P):"
1541
1542 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1543 msgid "_Tag:"
1544 msgstr "标签(_T):"
1545
1546 #: ../src/rep-time.c:1234
1547 msgid "_Cumulate"
1548 msgstr "累计(_C)"
1549
1550 #: ../src/rep-time.c:1239
1551 msgid "Inter_val:"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../src/rep-time.c:1247
1555 msgid "Show empty line"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1559 msgid "Time slice"
1560 msgstr "时间段"
1561
1562 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1563 msgid "Export"
1564 msgstr "导出"
1565
1566 #.
1567 #. LST_CAR_DATE,
1568 #. LST_CAR_MEMO,
1569 #. LST_CAR_METER,
1570 #. LST_CAR_FUEL,
1571 #. LST_CAR_PRICE,
1572 #. LST_CAR_AMOUNT,
1573 #. LST_CAR_DIST,
1574 #. LST_CAR_100KM
1575 #.
1576 #.
1577 #. column: Memo
1578 #.
1579 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1580 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1581 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1582 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1583 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1584 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1585 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1586 #.
1587 #. column: Meter
1588 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1589 msgid "Meter"
1590 msgstr "里程表"
1591
1592 #. column: Fuel load
1593 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1594 msgid "Fuel"
1595 msgstr "燃料"
1596
1597 #. column: Price by unit
1598 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1599 msgid "Price"
1600 msgstr "价格"
1601
1602 #. column: Distance done
1603 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1604 msgid "Dist."
1605 msgstr "里程"
1606
1607 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1608 msgid "Vehicle cost report"
1609 msgstr "交通费用报告"
1610
1611 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1612 msgid "Vehi_cle:"
1613 msgstr "交通(_C)"
1614
1615 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1616 msgid "Meter:"
1617 msgstr "里程表:"
1618
1619 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1620 msgid "Consumption:"
1621 msgstr "油耗:"
1622
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1624 msgid "Fuel cost:"
1625 msgstr "燃料费用:"
1626
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1628 msgid "Other cost:"
1629 msgstr "其它费用:"
1630
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1632 msgid "Total cost:"
1633 msgstr "费用合计:"
1634
1635 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1636 #. populate template
1637 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1638 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1639 msgid "(none)"
1640 msgstr "(无)"
1641
1642 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1643 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1644 msgid "Visible"
1645 msgstr "可见"
1646
1647 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1648 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1649 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1650 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1651 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1652 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1653 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1654 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1655 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1656 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1657 msgid "_Cancel"
1658 msgstr "取消"
1659
1660 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1661 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1662 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1663 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1664 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1665 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1666 msgid "_OK"
1667 msgstr "确定(_O)"
1668
1669 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1670 msgid "Account name"
1671 msgstr "账户名"
1672
1673 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1674 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1675 msgid "Error"
1676 msgstr "错误"
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:970
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Cannot add an account '%s',\n"
1682 "this name already exists."
1683 msgstr ""
1684 "不能添加账户'%s',\n"
1685 "名字已经存在。"
1686
1687 #: ../src/ui-account.c:1018
1688 #, c-format
1689 msgid "Cannot delete account '%s'"
1690 msgstr "不能删除账户‘%s’"
1691
1692 #: ../src/ui-account.c:1022
1693 msgid ""
1694 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1695 msgstr "此帐户包含事项或内部转帐的一部分。"
1696
1697 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1698 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1699 #: ../src/ui-tag.c:596
1700 #, c-format
1701 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1702 msgstr "您确定要永久删除吗?‘%s’"
1703
1704 #: ../src/ui-account.c:1035
1705 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1706 msgstr "如果您删除一个帐户,它将永久丢失。"
1707
1708 #: ../src/ui-account.c:1083
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "Cannot rename this Account,\n"
1712 "from '%s' to '%s',\n"
1713 "this name already exists."
1714 msgstr ""
1715 "不能重命名本账户,\n"
1716 "从 '%s'到'%s',\n"
1717 "文件名已存在。"
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1258
1720 msgid "Manage Accounts"
1721 msgstr "管理账户"
1722
1723 #: ../src/ui-account.c:1309
1724 msgid ""
1725 "Drag & drop to change the order\n"
1726 "Double-click to rename"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1730 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1731 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1732 msgid "_Add"
1733 msgstr "添加"
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1736 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1737 msgid "General"
1738 msgstr "常规"
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1357
1741 msgid "_Currency:"
1742 msgstr "币种:"
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1364
1745 msgid "Start _balance:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/ui-account.c:1372
1749 msgid "Notes:"
1750 msgstr "备注:"
1751
1752 #: ../src/ui-account.c:1388
1753 msgid "this account was _closed"
1754 msgstr "此账户已关闭"
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1399
1757 msgid "Current check number"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/ui-account.c:1403
1761 msgid "Checkbook _1:"
1762 msgstr "支票簿_1"
1763
1764 #: ../src/ui-account.c:1410
1765 msgid "Checkbook _2:"
1766 msgstr "支票簿_2:"
1767
1768 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1769 msgid "Options"
1770 msgstr "设置"
1771
1772 #: ../src/ui-account.c:1431
1773 msgid "Institution"
1774 msgstr "机构"
1775
1776 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1777 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1778 msgid "_Name:"
1779 msgstr "名称(_N):"
1780
1781 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1782 msgid "N_umber:"
1783 msgstr "账户号码(_U):"
1784
1785 #: ../src/ui-account.c:1456
1786 msgid "Balance limits"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/ui-account.c:1462
1790 msgid "_Overdraft at:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/ui-account.c:1474
1794 msgid "Miscellaneous"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/ui-account.c:1478
1798 msgid "Default _Template:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/ui-account.c:1492
1802 msgid "Report exclusion"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/ui-account.c:1496
1806 msgid "exclude from account _summary"
1807 msgstr "从账户汇总中排除(_s)"
1808
1809 #: ../src/ui-account.c:1501
1810 msgid "exclude from the _budget"
1811 msgstr "从预算中删除(_b)"
1812
1813 #: ../src/ui-account.c:1506
1814 msgid "exclude from any _reports"
1815 msgstr "从报告中排除(_r)"
1816
1817 #: ../src/ui-archive.c:346
1818 #, c-format
1819 msgid "(template %d)"
1820 msgstr "模板 %d"
1821
1822 #: ../src/ui-archive.c:394
1823 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1824 msgstr "如果删除计划/模板,它将永久丢失。"
1825
1826 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1827 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1828 msgid "_Amount:"
1829 msgstr "金额(_A):"
1830
1831 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1832 msgid "Toggle amount sign"
1833 msgstr "标记总数标记"
1834
1835 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1836 msgid "Transaction splits"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/ui-archive.c:1017
1840 msgid "_To account:"
1841 msgstr "转入账户(_T)"
1842
1843 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1844 msgid "Pay_ment:"
1845 msgstr "付款方式(_M):"
1846
1847 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1848 msgid "Of notebook _2"
1849 msgstr "用支票本 _2"
1850
1851 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1852 msgid "_Memo:"
1853 msgstr "备忘(_M):"
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1856 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1857 msgid "Ta_gs:"
1858 msgstr "标签(_g):"
1859
1860 #: ../src/ui-archive.c:1114
1861 msgid "Scheduled insertion"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/ui-archive.c:1119
1865 msgid "_Activate"
1866 msgstr "激活(_A)"
1867
1868 #: ../src/ui-archive.c:1124
1869 msgid "Next _date:"
1870 msgstr "下一个日期"
1871
1872 #: ../src/ui-archive.c:1132
1873 msgid "Ever_y:"
1874 msgstr "每(_Y):"
1875
1876 #: ../src/ui-archive.c:1148
1877 msgid "Week end:"
1878 msgstr "周末"
1879
1880 #: ../src/ui-archive.c:1160
1881 msgid "_Stop after:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/ui-archive.c:1168
1885 msgid "posts"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/ui-archive.c:1190
1889 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1890 msgstr "管理计划/模板记账"
1891
1892 #: ../src/ui-assign.c:268
1893 msgid "Text"
1894 msgstr "文本"
1895
1896 #: ../src/ui-assign.c:520
1897 #, c-format
1898 msgid "(assignment %d)"
1899 msgstr "(归类 %d)"
1900
1901 #: ../src/ui-assign.c:550
1902 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/ui-assign.c:696
1906 msgid "Disabled"
1907 msgstr "禁用"
1908
1909 #: ../src/ui-assign.c:697
1910 msgid "If empty"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/ui-assign.c:698
1914 msgid "Overwrite"
1915 msgstr "覆盖"
1916
1917 #: ../src/ui-assign.c:717
1918 msgid "Manage Assignments"
1919 msgstr "管理归类"
1920
1921 #: ../src/ui-assign.c:794
1922 msgid "Condition"
1923 msgstr "条件"
1924
1925 #: ../src/ui-assign.c:798
1926 msgid "Search _in:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1930 #: ../src/ui-assign.c:806
1931 msgid "Fi_nd:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/ui-assign.c:814
1935 msgid "Match _case"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/ui-assign.c:819
1939 msgid "Use _regular expressions"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/ui-assign.c:834
1943 msgid "Assign payee"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/ui-assign.c:863
1947 msgid "Assign category"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/ui-assign.c:891
1951 msgid "Assign payment"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1955 #, c-format
1956 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1957 msgstr "新HomeBank文件(%d的%d)"
1958
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1960 msgid "Not found"
1961 msgstr "不存在"
1962
1963 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1964 msgid "_Owner:"
1965 msgstr "所有者(_O):"
1966
1967 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1968 msgid "Currency:"
1969 msgstr "币种:"
1970
1971 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1972 msgid "File properties"
1973 msgstr "文件属性"
1974
1975 #: ../src/ui-assist-start.c:320
1976 msgid "System detection"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1980 msgid "Languages:"
1981 msgstr "语言:"
1982
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:331
1984 msgid "Preset file:"
1985 msgstr "预设"
1986
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:349
1988 msgid "Initialize my categories with this file"
1989 msgstr "使用这个文件初始化我的类别"
1990
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:361
1992 msgid "Preset categories"
1993 msgstr "预设类别"
1994
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:382
1996 msgid "Information"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2000 msgid "Balances"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2004 msgid "_Initial:"
2005 msgstr "期初余额(_I):"
2006
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2008 msgid "_Overdrawn at:"
2009 msgstr "透支(_O):"
2010
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2012 msgid "Create an account"
2013 msgstr "创建帐号"
2014
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2016 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2017 msgstr "这时确认页面,点击 ‘Apply' 应用更新。"
2018
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2020 msgid "Confirmation"
2021 msgstr "确认"
2022
2023 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2024 msgid "<New account (global)>"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2028 msgid "<New account>"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2032 msgid "<Skip this account>"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2036 msgid "Valid"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2040 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2041 msgid "Name"
2042 msgstr "名称"
2043
2044 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2045 msgid "Known files"
2046 msgstr "已知文件"
2047
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2049 msgid "QIF files"
2050 msgstr "QIF 文件(.qif)"
2051
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2053 msgid "OFX/QFX files"
2054 msgstr "OFX/QFX 文件"
2055
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2057 msgid "CSV files"
2058 msgstr "CSV 文件(.csv)"
2059
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2061 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2062 msgid "All files"
2063 msgstr "所有文件"
2064
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2066 msgid "new global account"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2070 msgid "new account"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2074 msgid "skipped"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2078 #, c-format
2079 msgid ", %d of %d transactions"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2083 msgid ""
2084 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2085 "continue."
2086 msgstr ""
2087
2088 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2090 #, c-format
2091 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2095 msgid "this file"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2099 msgid "this account"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "Name: %s\n"
2106 "Number: %s\n"
2107 "File: %s\n"
2108 "Encoding: %s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2112 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2116 msgid ""
2117 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2118 "or several\n"
2119 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2120 "formats:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2124 msgid ""
2125 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2126 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2127 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2128 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2129 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2130 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2134 msgid ""
2135 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2136 "assistant."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2140 msgid "Don't show this again"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2144 msgid ""
2145 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2146 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2150 msgid ""
2151 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2152 "please use the back button to select less files."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2156 msgid "Target account identification by name or number failed."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2160 msgid "Date order:"
2161 msgstr "日期顺序:"
2162
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2164 msgid "_Import memos"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2168 msgid "_Swap memos with payees"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2172 msgid "OFX _Name:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2176 msgid "OFX _Memo:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2180 #: ../src/ui-filter.c:567
2181 msgid "Select:"
2182 msgstr "选择:"
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2185 #: ../src/ui-filter.c:570
2186 msgid "All"
2187 msgstr "全部"
2188
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2190 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2191 msgid "None"
2192 msgstr "无"
2193
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2195 #: ../src/ui-filter.c:580
2196 msgid "Invert"
2197 msgstr "反向选择"
2198
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2200 msgid "Sentence _case memo/payee"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2204 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2208 msgid "Date _gap:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2213 msgid "days"
2214 msgstr "天"
2215
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2217 msgid ""
2218 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2219 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2220 msgstr ""
2221 "已按以下要求排序列出符合条件的项目:按账户,金额和日期。\n"
2222 "日期的偏差为0天表示严格匹配"
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2225 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2226 msgstr "点击\"应用\"来更新账户\n"
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2229 msgid "Welcome"
2230 msgstr "欢迎使用"
2231
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2233 msgid "Select file(s)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2238 msgid "Import"
2239 msgstr "导入"
2240
2241 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2242 msgid "File format error"
2243 msgstr "文件格式错误"
2244
2245 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2246 msgid ""
2247 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2248 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/ui-budget.c:690
2252 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2253 msgstr "您确定要清除输入吗?"
2254
2255 #: ../src/ui-budget.c:692
2256 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/ui-budget.c:698
2260 msgid "_Clear"
2261 msgstr "清除"
2262
2263 #: ../src/ui-budget.c:992
2264 msgid "Manage Budget"
2265 msgstr "预算管理"
2266
2267 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2268 msgid "_Import CSV"
2269 msgstr "导入 CSV格式"
2270
2271 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2272 msgid "E_xport CSV"
2273 msgstr "导出 CSV格式"
2274
2275 #: ../src/ui-budget.c:1124
2276 msgid "Budget for each month"
2277 msgstr "每月 预算"
2278
2279 #: ../src/ui-budget.c:1131
2280 msgid "is the same"
2281 msgstr "相同"
2282
2283 #: ../src/ui-budget.c:1145
2284 msgid "_Clear input"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/ui-budget.c:1160
2288 msgid "is different"
2289 msgstr "不同"
2290
2291 #: ../src/ui-budget.c:1204
2292 msgid "_Force monitoring this category"
2293 msgstr "强制监视该类别(_F)"
2294
2295 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2296 msgid "Usage"
2297 msgstr "使用"
2298
2299 #: ../src/ui-category.c:1103
2300 msgid "Delete unused categories"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/ui-category.c:1104
2304 msgid ""
2305 "Are you sure you want to permanently\n"
2306 "delete unused categories?"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2310 msgid "Edit..."
2311 msgstr "编辑..."
2312
2313 #: ../src/ui-category.c:1311
2314 msgid "_Income"
2315 msgstr "收入(_I)"
2316
2317 #: ../src/ui-category.c:1362
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "Cannot rename this Category,\n"
2321 "from '%s' to '%s',\n"
2322 "this name already exists."
2323 msgstr ""
2324 "不能重命名这个类别,\n"
2325 "从 '%s' 到 '%s',\n"
2326 "这个名字已经存在了。"
2327
2328 #: ../src/ui-category.c:1426
2329 #, c-format
2330 msgid "Merge category '%s'"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2334 msgid "Merge"
2335 msgstr "合并"
2336
2337 #: ../src/ui-category.c:1447
2338 msgid ""
2339 "Transactions assigned to this category,\n"
2340 "will be moved to the category selected below."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/ui-category.c:1457
2344 #, c-format
2345 msgid "_Delete the category '%s'"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/ui-category.c:1553
2349 msgid ""
2350 "This category is used.\n"
2351 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../src/ui-category.c:1802
2355 msgid "Manage Categories"
2356 msgstr "管理类别"
2357
2358 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2359 msgid "_Delete unused"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../src/ui-category.c:1955
2363 msgid "new category"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1967
2367 msgid "new subcategory"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2371 msgid "_Merge"
2372 msgstr "合并"
2373
2374 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2375 msgid "Base currency"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/ui-currency.c:627
2379 msgid "Symbol"
2380 msgstr "货币符号"
2381
2382 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2383 msgid "Exchange rate"
2384 msgstr "汇率"
2385
2386 #: ../src/ui-currency.c:652
2387 msgid "Last modified"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/ui-currency.c:774
2391 msgid "Edit currency"
2392 msgstr "编辑货币"
2393
2394 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2395 msgid "Currency"
2396 msgstr "币种"
2397
2398 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2399 msgid "Format"
2400 msgstr "格式"
2401
2402 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2403 msgid "_Customize"
2404 msgstr "自定义(_C)"
2405
2406 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2407 msgid "_Symbol:"
2408 msgstr "符号(_S):"
2409
2410 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2411 msgid "Is pre_fix"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2415 msgid "_Decimal char:"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2419 msgid "_Frac digits:"
2420 msgstr "小数位数(_F):"
2421
2422 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2423 msgid "_Grouping char:"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:1142
2427 msgid "Select base currency"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:1142
2431 msgid "Select currency"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:1214
2435 msgid "ISO Code"
2436 msgstr "ISO 码"
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:1222
2439 msgid "Add a custom _currency"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:1235
2443 msgid "_ISO:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:1320
2447 msgid "Update online error"
2448 msgstr "在线升级错误"
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:1541
2451 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1585
2455 msgid "Change the base currency"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1586
2459 msgid ""
2460 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2461 "will be set to 0, don't forget to update it"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/ui-currency.c:1655
2465 msgid "Currencies"
2466 msgstr "货币"
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:1705
2469 msgid "Update online"
2470 msgstr "在线升级"
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:1738
2473 msgid "Set as base"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2477 msgid "File statistics"
2478 msgstr "文件信息"
2479
2480 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2481 msgid "Transaction"
2482 msgstr "交易"
2483
2484 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2485 msgid "Assignment"
2486 msgstr "分配"
2487
2488 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2489 msgid "Upgrade"
2490 msgstr "升级"
2491
2492 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2493 msgid "Select a base currency"
2494 msgstr "选择基本货币"
2495
2496 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2497 msgid ""
2498 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2499 "if the currency below is not correct, please change it:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2503 msgid "Import from CSV"
2504 msgstr "导入 CSV 文件"
2505
2506 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2507 msgid "Open HomeBank file"
2508 msgstr "打开 HomeBank 文件"
2509
2510 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2511 msgid "Open HomeBank backup file"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2515 msgid "Save HomeBank file as"
2516 msgstr "另存为"
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2519 msgid "HomeBank files"
2520 msgstr "家庭理财文件(.xhb)"
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2523 msgid "File backup"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2527 msgid "All backups"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2531 msgid "Save changes to the file before closing?"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2538 "Number of changes: %d."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2542 msgid "Close _without saving"
2543 msgstr "不保存关闭(_w)"
2544
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2546 msgid "Export as PDF"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2550 msgid "Export as _PDF"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2554 msgid "Folder:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2558 msgid "Pick a Folder"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2562 msgid "Filename:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2566 msgid "Select among possible transactions..."
2567 msgstr "从可能的记账中选择"
2568
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2570 msgid "Select an action:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2574 msgid "create a new transaction"
2575 msgstr "创建新记账"
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2578 msgid "select an existing transaction"
2579 msgstr "选择已有记账"
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2582 msgid ""
2583 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2584 "for the internal transfer."
2585 msgstr "HomeBank发现一些记账与内部转账关联"
2586
2587 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2588 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2589 msgid "Categories"
2590 msgstr "类别"
2591
2592 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2593 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2594 msgid "Payees"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2598 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2599 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2600 msgid "_Option:"
2601 msgstr "选项(_O):"
2602
2603 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2604 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2605 msgid "Dates"
2606 msgstr "日期"
2607
2608 #: ../src/ui-filter.c:1177
2609 msgid "_Month:"
2610 msgstr "月(_M):"
2611
2612 #: ../src/ui-filter.c:1183
2613 msgid "_Year:"
2614 msgstr "年(_Y):"
2615
2616 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2617 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2618 msgid "Texts"
2619 msgstr "文本"
2620
2621 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2622 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2623 msgid "_Info:"
2624 msgstr "信息(_I):"
2625
2626 #: ../src/ui-filter.c:1238
2627 msgid "Case _sensitive"
2628 msgstr "区分大小写(_S)"
2629
2630 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2631 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2632 msgid "Amounts"
2633 msgstr "金额"
2634
2635 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2636 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2637 msgid "Statuses"
2638 msgstr "状态"
2639
2640 #: ../src/ui-filter.c:1311
2641 msgid "reconciled"
2642 msgstr "已对账"
2643
2644 #: ../src/ui-filter.c:1315
2645 msgid "cleared"
2646 msgstr "已清空"
2647
2648 #: ../src/ui-filter.c:1320
2649 msgid "Force:"
2650 msgstr "强制:"
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:1328
2653 msgid "display 'Added'"
2654 msgstr "显示“已添加”"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:1332
2657 msgid "display 'Edited'"
2658 msgstr "显示“已编辑”"
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:1336
2661 msgid "display 'Remind'"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2665 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2666 msgid "Payments"
2667 msgstr "付款方式"
2668
2669 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2670 msgid "Scheduled transaction"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2674 msgid "add until"
2675 msgstr "添加直到"
2676
2677 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2678 msgid "of each month (excluded)"
2679 msgstr "每月(排除)"
2680
2681 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2682 msgid "add"
2683 msgstr "添加"
2684
2685 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2686 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2687 msgid "days in advance the current date"
2688 msgstr "提前N天"
2689
2690 #: ../src/ui-payee.c:1037
2691 msgid "Delete unused payee"
2692 msgstr "删除未使用的收款人"
2693
2694 #: ../src/ui-payee.c:1038
2695 msgid ""
2696 "Are you sure you want to\n"
2697 "permanently delete unused payee?"
2698 msgstr "你确定你想永久删除未使用的付款人?"
2699
2700 #: ../src/ui-payee.c:1218
2701 msgid "Default"
2702 msgstr "默认"
2703
2704 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2705 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2706 msgid "Pa_yment:"
2707 msgstr "支付(_y)"
2708
2709 #: ../src/ui-payee.c:1277
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Cannot rename this Payee,\n"
2713 "from '%s' to '%s',\n"
2714 "this name already exists."
2715 msgstr ""
2716 "不能重命名这个交易人,\n"
2717 "从 '%s' 到 '%s',\n"
2718 "这个名字已经存在了。"
2719
2720 #: ../src/ui-payee.c:1332
2721 #, c-format
2722 msgid "Merge payee '%s'"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/ui-payee.c:1353
2726 msgid ""
2727 "Transactions assigned to this payee,\n"
2728 "will be moved to the payee selected below."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/ui-payee.c:1363
2732 #, c-format
2733 msgid "_Delete the payee '%s'"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2737 msgid ""
2738 "This payee is used.\n"
2739 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/ui-payee.c:1547
2743 msgid "Manage Payees"
2744 msgstr "管理交易人"
2745
2746 #: ../src/ui-payee.c:1657
2747 msgid "new payee"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/ui-pref.c:85
2751 msgid "Interface"
2752 msgstr "界面"
2753
2754 #: ../src/ui-pref.c:86
2755 msgid "Locale"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../src/ui-pref.c:87
2759 msgid "Transactions"
2760 msgstr "记账"
2761
2762 #: ../src/ui-pref.c:88
2763 msgid "Import/Export"
2764 msgstr "导入/导出"
2765
2766 #: ../src/ui-pref.c:89
2767 msgid "Report"
2768 msgstr "报表"
2769
2770 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2771 msgid "Backup"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/ui-pref.c:91
2775 msgid "Folders"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../src/ui-pref.c:97
2779 msgid "System defaults"
2780 msgstr "系统默认值"
2781
2782 #: ../src/ui-pref.c:98
2783 msgid "Icons only"
2784 msgstr "只有图标"
2785
2786 #: ../src/ui-pref.c:99
2787 msgid "Text only"
2788 msgstr "只有文字"
2789
2790 #: ../src/ui-pref.c:100
2791 msgid "Text under icons"
2792 msgstr "文字在图标下"
2793
2794 #: ../src/ui-pref.c:101
2795 msgid "Text beside icons"
2796 msgstr "文字在图标旁"
2797
2798 #: ../src/ui-pref.c:107
2799 msgid "Horizontal"
2800 msgstr "水平显示"
2801
2802 #: ../src/ui-pref.c:108
2803 msgid "Vertical"
2804 msgstr "垂直显示"
2805
2806 #: ../src/ui-pref.c:109
2807 msgid "Both"
2808 msgstr "兼有"
2809
2810 #: ../src/ui-pref.c:116
2811 msgid "Tango light"
2812 msgstr "浅色"
2813
2814 #: ../src/ui-pref.c:117
2815 msgid "Tango medium"
2816 msgstr "中等颜色"
2817
2818 #: ../src/ui-pref.c:118
2819 msgid "Tango dark"
2820 msgstr "深色"
2821
2822 #: ../src/ui-pref.c:123
2823 msgid "m-d-y"
2824 msgstr "月-日-年"
2825
2826 #: ../src/ui-pref.c:124
2827 msgid "d-m-y"
2828 msgstr "日-月-年"
2829
2830 #: ../src/ui-pref.c:125
2831 msgid "y-m-d"
2832 msgstr "年-月-日"
2833
2834 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2835 msgid "Ignore"
2836 msgstr "忽略"
2837
2838 #: ../src/ui-pref.c:139
2839 msgid "Append to Info"
2840 msgstr "添加到信息"
2841
2842 #: ../src/ui-pref.c:140
2843 msgid "Append to Memo"
2844 msgstr "添加到提示"
2845
2846 #: ../src/ui-pref.c:141
2847 msgid "Append to Payee"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/ui-pref.c:146
2851 msgid "Tab"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../src/ui-pref.c:147
2855 msgid "Comma"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../src/ui-pref.c:148
2859 msgid "Semicolon"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../src/ui-pref.c:149
2863 msgid "Space"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: ../src/ui-pref.c:486
2867 msgid "System Language"
2868 msgstr "系统语言"
2869
2870 #: ../src/ui-pref.c:647
2871 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2872 msgstr "选择一个默认的 HomeBank 档案文件夹"
2873
2874 #: ../src/ui-pref.c:652
2875 msgid "Choose a default import folder"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/ui-pref.c:657
2879 msgid "Choose a default export folder"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/ui-pref.c:1144
2883 msgid "General options"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/ui-pref.c:1168
2887 msgid "OFX/QFX options"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../src/ui-pref.c:1195
2891 msgid "QIF options"
2892 msgstr "QIF 选项"
2893
2894 #: ../src/ui-pref.c:1212
2895 msgid "CSV options"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/ui-pref.c:1216
2899 msgid "(transaction import only)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../src/ui-pref.c:1220
2903 msgid "Separator:"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../src/ui-pref.c:1280
2907 msgid "Initial filter"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../src/ui-pref.c:1298
2911 msgid "Charts options"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../src/ui-pref.c:1302
2915 msgid "Color scheme:"
2916 msgstr "配色方案:"
2917
2918 #: ../src/ui-pref.c:1324
2919 msgid "Statistics options"
2920 msgstr "统计选项"
2921
2922 #: ../src/ui-pref.c:1328
2923 msgid "Show by _amount"
2924 msgstr "显示金额(_A)"
2925
2926 #: ../src/ui-pref.c:1333
2927 msgid "Show _rate column"
2928 msgstr "显示百分比(_R)"
2929
2930 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2931 msgid "Show _details"
2932 msgstr "显示明细(_D)"
2933
2934 #: ../src/ui-pref.c:1348
2935 msgid "Budget options"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/ui-pref.c:1380
2939 msgid "_Enable"
2940 msgstr "启用(_E)"
2941
2942 #. row++;
2943 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
2944 msgid "_Preset:"
2945 msgstr "预设(_P):"
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:1506
2948 msgid "User interface"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:1510
2952 msgid "_Language:"
2953 msgstr "语言(_L):"
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:1518
2956 msgid "_Date display:"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:1534
2960 msgid "_Format:"
2961 msgstr "格式:"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1547
2964 msgid ""
2965 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2966 "%A locale's full weekday name. \n"
2967 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2968 "%B locale's full month name. \n"
2969 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2970 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2971 "decimal number [00-99]. \n"
2972 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2973 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2974 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2975 "by a space. \n"
2976 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2977 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2978 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2979 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2980 "%Y year with century as a decimal number."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/ui-pref.c:1577
2984 msgid "Fiscal year"
2985 msgstr "会计年度"
2986
2987 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2988 #: ../src/ui-pref.c:1582
2989 msgid "Starts _on:"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:1602
2993 msgid "Measurement units"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:1606
2997 msgid "Use _miles for meter"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:1611
3001 msgid "Use _gallon for fuel"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:1635
3005 msgid "Transaction window"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:1647
3009 msgid "_Show future:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3013 #: ../src/ui-pref.c:1656
3014 msgid "days ahead"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/ui-pref.c:1660
3018 msgid "Hide reconciled transactions"
3019 msgstr "隐藏已对账记账"
3020
3021 #: ../src/ui-pref.c:1665
3022 msgid "Always show remind transactions"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/ui-pref.c:1675
3026 msgid "Multiple add"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/ui-pref.c:1679
3030 msgid "Keep the last date"
3031 msgstr "保留最新日期"
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:1689
3034 msgid "Memo autocomplete"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1693
3038 msgid "Active"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/ui-pref.c:1701
3042 msgid "rolling days"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../src/ui-pref.c:1752
3046 msgid "_Toolbar:"
3047 msgstr "工具栏(_T):"
3048
3049 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3050 #. data->CM_ruleshint = widget;
3051 #: ../src/ui-pref.c:1768
3052 msgid "_Grid line:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../src/ui-pref.c:1780
3056 msgid "Amount colors"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../src/ui-pref.c:1784
3060 msgid "Uses custom colors"
3061 msgstr "使用自定义颜色"
3062
3063 #: ../src/ui-pref.c:1799
3064 msgid "_Expense:"
3065 msgstr "支出(_E):"
3066
3067 #: ../src/ui-pref.c:1811
3068 msgid "_Income:"
3069 msgstr "收入(_I):"
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1818
3072 msgid "_Warning:"
3073 msgstr "提醒(_W):"
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1849
3076 msgid "_Enable automatic backups"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/ui-pref.c:1854
3080 msgid "_Number of backups to keep:"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../src/ui-pref.c:1869
3084 msgid "Backup frequency is once a day"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../src/ui-pref.c:1897
3088 msgid "_Wallets:"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../src/ui-pref.c:1921
3092 msgid "Exchange files"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../src/ui-pref.c:1925
3096 msgid "_Import:"
3097 msgstr "导入(_I):"
3098
3099 #: ../src/ui-pref.c:1944
3100 msgid "_Export:"
3101 msgstr "导出(_E):"
3102
3103 #: ../src/ui-pref.c:1984
3104 msgid "Program start"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../src/ui-pref.c:1988
3108 msgid "Show splash screen"
3109 msgstr "显示启动画面"
3110
3111 #: ../src/ui-pref.c:1993
3112 msgid "Load last opened file"
3113 msgstr "自动打开上次的财务文档"
3114
3115 #: ../src/ui-pref.c:2003
3116 msgid "Update currencies online"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/ui-pref.c:2014
3120 msgid "Main window reports"
3121 msgstr "主窗口图表"
3122
3123 #: ../src/ui-pref.c:2113
3124 msgid "Reset All Preferences"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/ui-pref.c:2114
3128 msgid ""
3129 "Do you really want to reset\n"
3130 "all preferences to default\n"
3131 "values?"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/ui-pref.c:2133
3135 msgid "Preferences"
3136 msgstr "首选项"
3137
3138 #: ../src/ui-pref.c:2366
3139 msgid ""
3140 "You will have to restart HomeBank\n"
3141 "for the language change to take effect."
3142 msgstr "语言设置在下次重启后生效"
3143
3144 #: ../src/ui-split.c:778
3145 msgid "Remove all"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/ui-split.c:782
3149 msgid "Remove"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/ui-split.c:828
3153 msgid "Apply"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/ui-split.c:832
3157 msgid "Cancel"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../src/ui-split.c:840
3161 msgid "Transaction amount:"
3162 msgstr "记账金额"
3163
3164 #: ../src/ui-split.c:849
3165 msgid "Unassigned:"
3166 msgstr "未分配:"
3167
3168 #: ../src/ui-split.c:864
3169 msgid "Sum of splits:"
3170 msgstr "拆分的总数"
3171
3172 #: ../src/ui-tag.c:553
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "Cannot rename this Tag,\n"
3176 "from '%s' to '%s',\n"
3177 "this name already exists."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/ui-tag.c:678
3181 msgid "Manage Tags"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../src/ui-tag.c:745
3185 msgid "new tag"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/ui-transaction.c:49
3189 msgid "Add transaction"
3190 msgstr "添加记账"
3191
3192 #: ../src/ui-transaction.c:50
3193 msgid "Inherit transaction"
3194 msgstr "套用记账"
3195
3196 #: ../src/ui-transaction.c:51
3197 msgid "Modify transaction"
3198 msgstr "修改记账"
3199
3200 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3201 msgid "Cleared"
3202 msgstr "已清除"
3203
3204 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3205 msgid "Reconciled"
3206 msgstr "已核对"
3207
3208 #: ../src/ui-transaction.c:658
3209 msgid "From acc_ount:"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3213 msgid "To acc_ount:"
3214 msgstr "到账户(_o)"
3215
3216 #: ../src/ui-transaction.c:752
3217 msgid ""
3218 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3219 "\n"
3220 "Proceeding will delete the target transaction."
3221 msgstr ""
3222 "是否打破内部转账?\n"
3223 "\n"
3224 "继续将删除目标记账。"
3225
3226 #: ../src/ui-transaction.c:754
3227 msgid "_Break"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3231 msgid "Show _scheduled"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3235 msgid "Show _all accounts"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3239 msgid "Use a _template"
3240 msgstr "使用模板(_T)"
3241
3242 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3243 msgid "_Add & keep"
3244 msgstr "添加并继续"
3245
3246 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3247 msgid "_Post"
3248 msgstr "发布(_P)"
3249
3250 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3251 msgid "_Date:"
3252 msgstr "日期(_D):"
3253
3254 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3255 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3256 msgid ""
3257 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3258 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3259 "- empty for today"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3263 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3264 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3265 msgid ""
3266 "- type some letter for autocompletion\n"
3267 "- type new text to create entry"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3271 msgid "M_emo:"
3272 msgstr "备注(_e)"
3273
3274 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3275 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3279 msgid "Multiple edit transactions"
3280 msgstr "编辑多个交易"
3281
3282 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3283 msgid "Template"
3284 msgstr "模版"
3285
3286 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3287 msgid "Inactive"
3288 msgstr "不执行"
3289
3290 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3291 msgid "Include"
3292 msgstr "包含"
3293
3294 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3295 msgid "Exclude"
3296 msgstr "排除"
3297
3298 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3299 msgid "(no type)"
3300 msgstr "(缺少类型)"
3301
3302 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3303 msgid "Cash"
3304 msgstr "现金"
3305
3306 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3307 msgid "Asset"
3308 msgstr "资产"
3309
3310 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3311 msgid "Credit card"
3312 msgstr "信用卡"
3313
3314 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3315 msgid "Liability"
3316 msgstr "负债"
3317
3318 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3319 msgid "This month"
3320 msgstr "本月"
3321
3322 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3323 msgid "Last month"
3324 msgstr "上个月"
3325
3326 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3327 msgid "This quarter"
3328 msgstr "这个季度"
3329
3330 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3331 msgid "Last quarter"
3332 msgstr "上个季度"
3333
3334 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3335 msgid "This year"
3336 msgstr "今年"
3337
3338 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3339 msgid "Last year"
3340 msgstr "去年"
3341
3342 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3343 msgid "Last 30 days"
3344 msgstr "最近30天"
3345
3346 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3347 msgid "Last 60 days"
3348 msgstr "最近60天"
3349
3350 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3351 msgid "Last 90 days"
3352 msgstr "最近90天"
3353
3354 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3355 msgid "Last 12 months"
3356 msgstr "最近12个月"
3357
3358 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3359 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3360 msgid "custom"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3364 msgid "All date"
3365 msgstr "所有日期"
3366
3367 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3368 msgid "Possible"
3369 msgstr "可能的"
3370
3371 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3372 msgid "Before"
3373 msgstr "之前"
3374
3375 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3376 msgid "After"
3377 msgstr "之后"
3378
3379 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3380 msgid "Any Type"
3381 msgstr "任意类型"
3382
3383 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3384 msgid "Uncategorized"
3385 msgstr "未分类"
3386
3387 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3388 msgid "Unreconciled"
3389 msgstr "未对帐"
3390
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3392 msgid "Uncleared"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3396 msgid "Any Status"
3397 msgstr "任何状态"
3398
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3400 msgid "All month"
3401 msgstr "所有月份"
3402
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3404 msgid "January"
3405 msgstr "1月"
3406
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3408 msgid "February"
3409 msgstr "2月"
3410
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3412 msgid "March"
3413 msgstr "3月"
3414
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3416 msgid "April"
3417 msgstr "4月"
3418
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3420 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3421 msgid "May"
3422 msgstr "5月"
3423
3424 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3425 msgid "June"
3426 msgstr "6月"
3427
3428 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3429 msgid "July"
3430 msgstr "7月"
3431
3432 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3433 msgid "August"
3434 msgstr "8月"
3435
3436 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3437 msgid "September"
3438 msgstr "9月"
3439
3440 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3441 msgid "October"
3442 msgstr "10月"
3443
3444 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3445 msgid "November"
3446 msgstr "11月"
3447
3448 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3449 msgid "December"
3450 msgstr "12月"
3451
3452 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3453 msgid "Jan"
3454 msgstr "1月"
3455
3456 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3457 msgid "Feb"
3458 msgstr "2月"
3459
3460 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3461 msgid "Mar"
3462 msgstr "3月"
3463
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3465 msgid "Apr"
3466 msgstr "4月"
3467
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3469 msgid "Jun"
3470 msgstr "6月"
3471
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3473 msgid "Jul"
3474 msgstr "7月"
3475
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3477 msgid "Aug"
3478 msgstr "8月"
3479
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3481 msgid "Sep"
3482 msgstr "9月"
3483
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3485 msgid "Oct"
3486 msgstr "10月"
3487
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3489 msgid "Nov"
3490 msgstr "11月"
3491
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3493 msgid "Dec"
3494 msgstr "12月"
3495
3496 #: ../src/ui-widgets.c:311
3497 msgid "Search..."
3498 msgstr "搜索..."
3499
3500 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3501 msgid "Check"
3502 msgstr "支票"
3503
3504 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3505 msgid "Transfer"
3506 msgstr "转账"
3507
3508 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3509 msgid "Internal transfer"
3510 msgstr "内部转帐"
3511
3512 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3513 msgid "Debit card"
3514 msgstr "借记卡"
3515
3516 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3517 msgid "Standing order"
3518 msgstr "定期转账"
3519
3520 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3521 msgid "Electronic payment"
3522 msgstr "电子付款"
3523
3524 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3525 msgid "Deposit"
3526 msgstr "存款"
3527
3528 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3529 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3530 msgid "FI fee"
3531 msgstr "费用"
3532
3533 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3534 msgid "Direct Debit"
3535 msgstr "直接记账"
3536
3537 #~ msgid ""
3538 #~ "Date accepted here are:\n"
3539 #~ "day,\n"
3540 #~ "day/month or month/day,\n"
3541 #~ "and complete date into your locale"
3542 #~ msgstr ""
3543 #~ "有效的日期格式:\n"
3544 #~ "日,\n"
3545 #~ "日/月 或者 月/日,\n"
3546 #~ "或者本地化设置中设定的完整日期"
3547
3548 #~ msgid "Other..."
3549 #~ msgstr "其它…"
3550
3551 #~ msgid "Check internal transfert result"
3552 #~ msgstr "检查内部传输结果"
3553
3554 #~ msgid "Date options"
3555 #~ msgstr "日期选项"
3556
3557 #~ msgid "Default category"
3558 #~ msgstr "默认类别"
This page took 0.193724 seconds and 4 git commands to generate.