]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/zh_CN.po
12742098e3c5119ac99204e048da2d8a724eef70
[chaz/homebank] / po / zh_CN.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-10-05 00:48+0000\n"
7 "Last-Translator: 陈柳云 <chenliuyun82@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
15
16 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
17 msgid "HomeBank"
18 msgstr "HomeBank"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
21 msgid "Personal finance"
22 msgstr "个人理财"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
25 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
26 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
27 msgstr "所有人都适用的免费、方便的个人理财软件"
28
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
30 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
31 msgstr "财务,会计,预算,个人,现金"
32
33 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
34 msgid ""
35 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
36 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
37 msgstr "HomeBank是一个免费的并且能协助你管理个人账户的软件。"
38
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
40 msgid ""
41 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
42 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
43 msgstr "它易于使用并且能将你个人财务状况用强大的过滤工具和美丽的图表展现出来。"
44
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
46 msgid ""
47 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
48 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
49 msgstr ""
50 "如果你正在寻找一个完全免费并且能轻松上手的个人财务管理软件,HomeBank是一个很"
51 "棒的选择。"
52
53 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
54 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
55 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
56 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
57 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
58 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
59 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
60 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
61 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
62 msgid "_Cancel"
63 msgstr "取消"
64
65 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
66 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
67 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
68 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
69 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
70 #: ../src/ui-transaction.c:1125
71 msgid "_OK"
72 msgstr "确定(_O)"
73
74 #: ../src/dsp_account.c:422
75 msgid "Multiple edit transactions"
76 msgstr "编辑多个交易"
77
78 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
79 msgid "_Date:"
80 msgstr "日期(_D):"
81
82 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
83 msgid "Pa_yment:"
84 msgstr "支付(_y)"
85
86 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
87 #: ../src/ui-transaction.c:1000
88 msgid "_Info:"
89 msgstr "信息(_I):"
90
91 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
92 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
93 #: ../src/ui-transaction.c:1008
94 msgid "A_ccount:"
95 msgstr "账户(_C):"
96
97 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
98 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
99 msgid "_Payee:"
100 msgstr "交易人(_P):"
101
102 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
103 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
104 #: ../src/ui-transaction.c:1034
105 msgid "_Category:"
106 msgstr "类别(_C):"
107
108 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
109 msgid "Ta_gs:"
110 msgstr "标签(_g):"
111
112 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
113 msgid "M_emo:"
114 msgstr "备注(_e)"
115
116 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
117 msgid "Check internal transfert result"
118 msgstr "检查内部传输结果"
119
120 #: ../src/dsp_account.c:731
121 msgid "No inconsistency found !"
122 msgstr "没有发现不一致!"
123
124 #: ../src/dsp_account.c:741
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Inconsistency were found: %d\n"
128 "do you want to review and fix ?"
129 msgstr ""
130 "不一致的情况出现: %d\n"
131 "你想回顾并修复么?"
132
133 #: ../src/dsp_account.c:798
134 #, c-format
135 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/dsp_account.c:802
139 msgid ""
140 "Are you sure you want to convert this account\n"
141 "to Euro as Major currency?"
142 msgstr ""
143
144 #: ../src/dsp_account.c:804
145 msgid "_Convert"
146 msgstr "转换(_C)"
147
148 #: ../src/dsp_account.c:833
149 msgid "No transaction changed"
150 msgstr "没有记账发生改动"
151
152 #: ../src/dsp_account.c:835
153 #, c-format
154 msgid "transaction changed: %d"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/dsp_account.c:838
158 msgid "Automatic assignment result"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/dsp_account.c:1021
162 msgid ""
163 "Do you want to create a template with\n"
164 "each of the selected transaction ?"
165 msgstr ""
166 "为选中的每条记账\n"
167 "创建模板?"
168
169 #: ../src/dsp_account.c:1618
170 msgid ""
171 "Do you want to delete\n"
172 "each of the selected transaction ?"
173 msgstr "你想删除选中的记账吗?"
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1707
176 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
180 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
184 #: ../src/ui-dialogs.c:368
185 msgid "_Change"
186 msgstr "更改(_C)"
187
188 #: ../src/dsp_account.c:1769
189 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/dsp_account.c:1771
193 msgid "_Toggle"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/dsp_account.c:2032
197 #, c-format
198 msgid "%d items (%s)"
199 msgstr "%d 项目(%s)"
200
201 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
202 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
203 #: ../src/dsp_account.c:2037
204 #, c-format
205 msgid "%d items (%d selected %s)"
206 msgstr "%d项目(%d选中%s)"
207
208 #: ../src/dsp_account.c:2134
209 #, c-format
210 msgid "[closed account] %s"
211 msgstr ""
212
213 #. name, icon-name, label
214 #: ../src/dsp_account.c:2243
215 msgid "A_ccount"
216 msgstr ""
217
218 #: ../src/dsp_account.c:2244
219 msgid "Transacti_on"
220 msgstr "记账(_O)"
221
222 #: ../src/dsp_account.c:2245
223 msgid "_Status"
224 msgstr "状态(_S)"
225
226 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
227 msgid "_Tools"
228 msgstr "工具(_T)"
229
230 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
231 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
232 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
233 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
234 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
235 #: ../src/ui-transaction.c:1141
236 msgid "_Close"
237 msgstr "关闭(_C)"
238
239 #: ../src/dsp_account.c:2248
240 msgid "Close the current account"
241 msgstr "关闭当前账户"
242
243 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
244 #: ../src/dsp_account.c:2251
245 msgid "_Filter..."
246 msgstr "过滤(_F)..."
247
248 #: ../src/dsp_account.c:2251
249 msgid "Open the list filter"
250 msgstr "打开列表过滤"
251
252 #: ../src/dsp_account.c:2252
253 msgid "Convert to Euro..."
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/dsp_account.c:2252
257 msgid "Convert this account to Euro currency"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/dsp_account.c:2254
261 msgid "_Add..."
262 msgstr "添加(_A)..."
263
264 #: ../src/dsp_account.c:2254
265 msgid "Add a new transaction"
266 msgstr "添加一个新的记账"
267
268 #: ../src/dsp_account.c:2255
269 msgid "_Inherit..."
270 msgstr "套用(_I)..."
271
272 #: ../src/dsp_account.c:2255
273 msgid "Inherit from the active transaction"
274 msgstr "套用选中的记账"
275
276 #: ../src/dsp_account.c:2256
277 msgid "_Edit..."
278 msgstr "编辑(_E)..."
279
280 #: ../src/dsp_account.c:2256
281 msgid "Edit the active transaction"
282 msgstr "编辑选中的记账"
283
284 #: ../src/dsp_account.c:2258
285 msgid "_None"
286 msgstr "无"
287
288 #: ../src/dsp_account.c:2258
289 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/dsp_account.c:2259
293 msgid "_Cleared"
294 msgstr ""
295
296 #: ../src/dsp_account.c:2259
297 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/dsp_account.c:2260
301 msgid "_Reconciled"
302 msgstr "已对账(_R)"
303
304 #: ../src/dsp_account.c:2260
305 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/dsp_account.c:2262
309 msgid "_Multiple Edit..."
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/dsp_account.c:2262
313 msgid "Edit multiple transaction"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/dsp_account.c:2263
317 msgid "Create template..."
318 msgstr "创建模板..."
319
320 #: ../src/dsp_account.c:2263
321 msgid "Create template"
322 msgstr "创建模板"
323
324 #: ../src/dsp_account.c:2264
325 msgid "_Delete..."
326 msgstr "删除(_D)..."
327
328 #: ../src/dsp_account.c:2264
329 msgid "Delete selected transaction(s)"
330 msgstr "删除所选交易"
331
332 #: ../src/dsp_account.c:2266
333 msgid "Auto. assignments"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/dsp_account.c:2266
337 msgid "Run automatic assignments"
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/dsp_account.c:2267
341 msgid "Export QIF..."
342 msgstr "导出为 QIF"
343
344 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
345 msgid "Export as QIF"
346 msgstr "导出为 QIF"
347
348 #: ../src/dsp_account.c:2268
349 msgid "Export CSV..."
350 msgstr "导出 CSV..."
351
352 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
353 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
354 msgid "Export as CSV"
355 msgstr "导出为 CSV 格式"
356
357 #: ../src/dsp_account.c:2270
358 msgid "Check internal xfer..."
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
362 msgid "Add"
363 msgstr "添加"
364
365 #: ../src/dsp_account.c:2406
366 msgid "Inherit"
367 msgstr "套用"
368
369 #: ../src/dsp_account.c:2409
370 msgid "Edit"
371 msgstr "编辑"
372
373 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
374 msgid "Filter"
375 msgstr "过滤"
376
377 #. balances area
378 #: ../src/dsp_account.c:2464
379 msgid "Bank:"
380 msgstr "余额"
381
382 #: ../src/dsp_account.c:2470
383 msgid "Today:"
384 msgstr "今天:"
385
386 #: ../src/dsp_account.c:2476
387 msgid "Future:"
388 msgstr "将来:"
389
390 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
391 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
392 msgid "_Range:"
393 msgstr "范围(_R):"
394
395 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
396 #: ../src/ui-assist-start.c:376
397 msgid "_Type:"
398 msgstr "类型(_T):"
399
400 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
401 #: ../src/ui-transaction.c:1043
402 msgid "_Status:"
403 msgstr "状态(_S):"
404
405 #: ../src/dsp_account.c:2514
406 msgid "Reset _filters"
407 msgstr ""
408
409 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
410 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
411 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
412 msgid "Euro _minor"
413 msgstr ""
414
415 #. header
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
417 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
418 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
419 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
420 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
421 #: ../src/ui-split.c:406
422 msgid "Category"
423 msgstr "类别"
424
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
426 msgid "Subcategory"
427 msgstr "子类别"
428
429 #. name, icon-name, label
430 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
431 msgid "_File"
432 msgstr "文件(_F)"
433
434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
435 msgid "_Import"
436 msgstr "导入(_I)"
437
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
439 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
440 msgid "_Edit"
441 msgstr "编辑(_E)"
442
443 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
444 msgid "_View"
445 msgstr "视图(_V)"
446
447 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
448 msgid "_Manage"
449 msgstr "管理(_M)"
450
451 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
452 msgid "_Transactions"
453 msgstr "记账(_T)"
454
455 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
456 msgid "_Reports"
457 msgstr "报表(_R)"
458
459 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
460 msgid "_Help"
461 msgstr "帮助(_H)"
462
463 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
464 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
465 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
466 #. FileMenu
467 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
468 msgid "_New"
469 msgstr "新建(_N)"
470
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
472 msgid "Create a new file"
473 msgstr "新建文件"
474
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
476 msgid "_Open..."
477 msgstr "打开(_O)..."
478
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
480 msgid "Open a file"
481 msgstr "打开文件"
482
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
484 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
485 msgid "_Save"
486 msgstr "保存(_S)"
487
488 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
489 msgid "Save the current file"
490 msgstr "保存当前文件"
491
492 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
493 msgid "Save _As..."
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
497 msgid "Save the current file with a different name"
498 msgstr "用其它文件名保存当前文件"
499
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
501 msgid "Revert"
502 msgstr "恢复"
503
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
505 msgid "Revert to a saved version of this file"
506 msgstr "取消当前的修改,恢复到上一次保存的状态"
507
508 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
509 msgid "Properties..."
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
513 msgid "Configure the file"
514 msgstr "配置此文件"
515
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
517 msgid "Close the current file"
518 msgstr "关闭当前文件"
519
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
521 msgid "_Quit"
522 msgstr "退出(_Q)"
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
525 msgid "Quit HomeBank"
526 msgstr ""
527
528 #. Exchange
529 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
530 msgid "QIF file..."
531 msgstr "QIF 格式"
532
533 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
535 msgid "Open the import assistant"
536 msgstr "打开导入向导"
537
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
539 msgid "OFX/QFX file..."
540 msgstr "OFX/QFX 格式"
541
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
543 msgid "CSV file..."
544 msgstr "CSV 格式"
545
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
547 msgid "Export QIF file..."
548 msgstr "导出为 QIF 格式"
549
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
551 msgid "Export all account in a QIF file"
552 msgstr "导出所有账户到 QIF 文件"
553
554 #. EditMenu
555 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
556 msgid "Preferences..."
557 msgstr "首选项..."
558
559 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
560 msgid "Configure HomeBank"
561 msgstr ""
562
563 #. ManageMenu
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
565 msgid "Currencies..."
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
569 msgid "Configure the currencies"
570 msgstr ""
571
572 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
573 msgid "Acc_ounts..."
574 msgstr "账户(_O)"
575
576 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
577 msgid "Configure the accounts"
578 msgstr "管理账户"
579
580 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
581 msgid "_Payees..."
582 msgstr "交易人(_P)..."
583
584 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
585 msgid "Configure the payees"
586 msgstr "管理交易人"
587
588 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
589 msgid "Categories..."
590 msgstr "类别..."
591
592 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
593 msgid "Configure the categories"
594 msgstr "管理类别"
595
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
597 msgid "Scheduled/Template..."
598 msgstr "计划/模板..."
599
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
601 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
602 msgstr "配置此计划/模板记账"
603
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
605 msgid "Budget..."
606 msgstr "预算..."
607
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
609 msgid "Configure the budget"
610 msgstr "管理预算"
611
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
613 msgid "Assignments..."
614 msgstr "归类..."
615
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
617 msgid "Configure the automatic assignments"
618 msgstr "管理自动归类"
619
620 #. TxnMenu
621 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
622 msgid "Show..."
623 msgstr "显示..."
624
625 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
626 msgid "Shows selected account transactions"
627 msgstr "显示选中的帐户记账"
628
629 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
630 msgid "Add..."
631 msgstr "添加..."
632
633 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
634 msgid "Add transactions"
635 msgstr "添加交易"
636
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
638 msgid "Set scheduler..."
639 msgstr "设置计划..."
640
641 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
642 msgid "Configure the transaction scheduler"
643 msgstr "配置记账计划"
644
645 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
646 msgid "Post scheduled"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
650 msgid "Post pending scheduled transactions"
651 msgstr ""
652
653 #. ReportMenu
654 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
655 msgid "_Statistics..."
656 msgstr "统计(_S)..."
657
658 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
659 msgid "Open the Statistics report"
660 msgstr "打开统计报表"
661
662 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
663 msgid "_Trend Time..."
664 msgstr "走势(_T)..."
665
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
667 msgid "Open the Trend Time report"
668 msgstr "打开走势报表"
669
670 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
671 msgid "B_udget..."
672 msgstr "预算(_U)..."
673
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
675 msgid "Open the Budget report"
676 msgstr "打开预算报表"
677
678 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
679 msgid "Balance..."
680 msgstr "余额..."
681
682 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
683 msgid "Open the Balance report"
684 msgstr "打开余额报表"
685
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
687 msgid "_Vehicle cost..."
688 msgstr "汽车花费...(_V)"
689
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
691 msgid "Open the Vehicle cost report"
692 msgstr "打开汽车花费报表"
693
694 #. Tools
695 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
696 msgid "Show welcome dialog..."
697 msgstr "显示欢迎窗口..."
698
699 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
700 msgid "File statistics..."
701 msgstr "信息统计"
702
703 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
704 msgid "Anonymize..."
705 msgstr "匿名..."
706
707 #. HelpMenu
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
709 msgid "_Contents"
710 msgstr "帮助内容(_C)"
711
712 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
713 msgid "Documentation about HomeBank"
714 msgstr "关于家庭理财的文档"
715
716 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
717 msgid "Get Help Online..."
718 msgstr "获取在线帮助..."
719
720 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
721 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
722 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来获得在线帮助"
723
724 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
725 msgid "Translate this Application..."
726 msgstr "翻译这个程序..."
727
728 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
729 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
730 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来帮助翻译这个程序"
731
732 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
733 msgid "Report a Problem..."
734 msgstr "报告问题..."
735
736 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
737 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
738 msgstr "连接到 LaunchPad 网站来帮助修复问题"
739
740 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
741 msgid "_About"
742 msgstr "关于(_A)"
743
744 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
745 msgid "About HomeBank"
746 msgstr "关于 HomeBank"
747
748 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
749 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
750 msgid "_Toolbar"
751 msgstr "工具栏(_T)"
752
753 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
754 msgid "_Top spending"
755 msgstr "最多消费(_T)"
756
757 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
758 msgid "_Scheduled list"
759 msgstr "计划列表(_S)"
760
761 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
762 msgid "Euro minor"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
766 #, c-format
767 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
771 msgid ""
772 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
773 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
774 msgstr ""
775 "-对文件的修改将永久丢失\n"
776 "-文件将重新加载上次存档(.xhb~)"
777
778 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
779 msgid "_Revert"
780 msgstr "恢复(_R)"
781
782 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
783 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
787 msgid ""
788 "Proceeding will anonymize any text, \n"
789 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
793 msgid "_Anonymize"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
797 msgid "Welcome to HomeBank"
798 msgstr "欢迎使用HomeBank"
799
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
801 msgid "What do you want to do:"
802 msgstr "要做什么事:"
803
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
805 msgid "Read HomeBank _Manual"
806 msgstr "阅读HomeBank手册(_M)"
807
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
809 msgid "Configure _preferences"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
813 msgid "Create a _new file"
814 msgstr "新建文件(_n)"
815
816 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
817 msgid "_Open an existing file"
818 msgstr "打开已存在的文件(_O)"
819
820 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
821 msgid "Open the _example file"
822 msgstr "打开示例理财档案(_e)"
823
824 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
826 msgid "Top spending"
827 msgstr "最高消费"
828
829 #. future usage
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "Top %d spending"
833 msgstr "最高消费"
834
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
836 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
837 msgid "(no category)"
838 msgstr "(没有分类)"
839
840 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
841 msgid "Other"
842 msgstr "其它"
843
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
845 msgid "No transaction to add"
846 msgstr "没有记账被添加"
847
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
849 #, c-format
850 msgid "transaction added: %d"
851 msgstr "添加记账:%d"
852
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
854 msgid "Check scheduled transactions result"
855 msgstr "检查计划记账结果"
856
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
858 #: ../src/rep_vehicle.c:846
859 msgid "Total"
860 msgstr "合计"
861
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
863 msgid "Unknow error"
864 msgstr "未知错误"
865
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
867 #, c-format
868 msgid "I/O error for file '%s'."
869 msgstr "输入/输出错误位于文件 '%s'"
870
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
872 #, c-format
873 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
874 msgstr "文件'%s'不是有效HomeBank文件。"
875
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
880 "and cannot be loaded by the current version."
881 msgstr ""
882 "文件'%s'为高版本HomeBank所保存\n"
883 "无法用当前版本打开"
884
885 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
886 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
887 msgid "File error"
888 msgstr "文件错误"
889
890 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
891 msgid "(no institution)"
892 msgstr ""
893
894 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
895 msgid "Grand total"
896 msgstr "合计"
897
898 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
899 #, c-format
900 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
901 msgstr ""
902 "文件 %s\n"
903 "不是一个有效的家庭理财文件。"
904
905 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
906 msgid "Open"
907 msgstr "打开"
908
909 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
910 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
911 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
912 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
913 msgid "Account"
914 msgstr "账户"
915
916 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
917 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
918 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
919 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
920 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
921 msgid "Payee"
922 msgstr "交易人"
923
924 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
925 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
926 msgid "Archive"
927 msgstr "模板"
928
929 #. column: Income
930 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
931 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
932 #: ../src/rep_budget.c:1525
933 msgid "Budget"
934 msgstr "预算"
935
936 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
937 msgid "Show"
938 msgstr "显示"
939
940 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
941 msgid "Statistics"
942 msgstr "统计"
943
944 #. column: Balance
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
946 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
947 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
948 msgid "Balance"
949 msgstr "余额"
950
951 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
952 msgid "Vehicle cost"
953 msgstr "汽车花费"
954
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
956 #: ../src/ui-dialogs.c:601
957 msgid "_Open"
958 msgstr "打开(_O)"
959
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
961 msgid "Open a recently used file"
962 msgstr "打开最近用过的文件"
963
964 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
965 msgid "Your accounts"
966 msgstr "你的帐户"
967
968 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
969 #: ../src/ui-category.c:1973
970 msgid "Expand all"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
974 #: ../src/ui-category.c:1977
975 msgid "Collapse all"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
979 #, fuzzy
980 msgid "Show all"
981 msgstr "显示明细(_D)"
982
983 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
984 #, fuzzy
985 msgid "By type"
986 msgstr "(缺少类型)"
987
988 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
989 msgid "By institition"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
993 msgid "Where your money goes"
994 msgstr "资金流动情况"
995
996 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
997 msgid "Scheduled transactions"
998 msgstr "交易日程修改"
999
1000 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1001 msgid "Skip"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1005 msgid "Edit & Post"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1009 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1010 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1011 msgid "Post"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1015 msgid "maximum post date"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../src/hb-archive.c:163
1019 msgid "(new archive)"
1020 msgstr "(新模板)"
1021
1022 #: ../src/hb-category.c:977
1023 msgid "invalid CSV format"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../src/hb-filter.c:74
1027 #, c-format
1028 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1029 msgstr "<i>从</i>%s<i>到</i>%s"
1030
1031 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1032 msgid "Unknown"
1033 msgstr "未知"
1034
1035 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1036 #: ../src/hb-preferences.c:253
1037 #, c-format
1038 msgid "%.2f l"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1042 #: ../src/hb-preferences.c:256
1043 msgid "km/l"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. TRANSLATORS: miles per liter
1047 #: ../src/hb-preferences.c:259
1048 msgid "mi./l"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/homebank.c:69
1052 msgid "Output version information and exit"
1053 msgstr "输出版本信息并退出"
1054
1055 #: ../src/homebank.c:72
1056 msgid "[FILE]"
1057 msgstr "[文件]"
1058
1059 #: ../src/homebank.c:294
1060 msgid "Browser error."
1061 msgstr "浏览器错误"
1062
1063 #: ../src/homebank.c:295
1064 #, c-format
1065 msgid "Could not display the URL '%s'"
1066 msgstr "不能显示网址 “%s”"
1067
1068 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1069 msgid "HomeBank options"
1070 msgstr "家庭理财选项"
1071
1072 #: ../src/homebank.c:1030
1073 #, c-format
1074 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1075 msgstr "无法打开“%s”,文件不存在。\n"
1076
1077 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1078 #, c-format
1079 msgid "(account %d)"
1080 msgstr "(帐户 %d)"
1081
1082 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1083 msgid "Accounts"
1084 msgstr "账户"
1085
1086 #. Bank
1087 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1088 msgid "Bank"
1089 msgstr "银行"
1090
1091 #. Today
1092 #: ../src/list_account.c:380
1093 msgid "Today"
1094 msgstr "今天"
1095
1096 #. Future
1097 #: ../src/list_account.c:384
1098 msgid "Future"
1099 msgstr "将来"
1100
1101 #. datas
1102 #. status
1103 #. date
1104 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1105 msgid "Info"
1106 msgstr "信息"
1107
1108 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1109 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1110 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1111 #: ../src/ui-split.c:410
1112 msgid "Memo"
1113 msgstr "备注"
1114
1115 #. column: Amount
1116 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1117 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1118 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1119 #: ../src/ui-split.c:414
1120 msgid "Amount"
1121 msgstr "金额"
1122
1123 #. column: Expense
1124 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1125 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1126 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1127 #: ../src/ui-filter.c:49
1128 msgid "Expense"
1129 msgstr "支出"
1130
1131 #. column: Income
1132 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1133 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1134 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1135 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1136 msgid "Income"
1137 msgstr "收入"
1138
1139 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1140 msgid "Tags"
1141 msgstr "标签"
1142
1143 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1144 #: ../src/ui-filter.c:1307
1145 msgid "Status"
1146 msgstr "状态"
1147
1148 #: ../src/list_operation.c:478
1149 msgid "- split -"
1150 msgstr "-拆分-"
1151
1152 #. common (date + status + amount)
1153 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1154 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1155 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1156 #.
1157 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1158 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1159 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1160 msgid "Date"
1161 msgstr "日期"
1162
1163 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1164 #: ../src/list_upcoming.c:335
1165 msgid "Late"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/list_upcoming.c:367
1169 msgid "Next date"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1173 #: ../src/rep_time.c:66
1174 msgid "List"
1175 msgstr "列表"
1176
1177 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1178 #: ../src/rep_time.c:66
1179 msgid "View results as list"
1180 msgstr "以列表方式查看事项"
1181
1182 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1183 msgid "Line"
1184 msgstr "曲线图"
1185
1186 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1187 msgid "View results as lines"
1188 msgstr "以曲线图查看事项"
1189
1190 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1191 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1192 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1193 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1194 msgid "Refresh"
1195 msgstr "刷新"
1196
1197 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1198 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1199 msgid "Refresh results"
1200 msgstr "刷新事项"
1201
1202 #. name, icon-name
1203 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1204 #: ../src/rep_time.c:79
1205 msgid "Detail"
1206 msgstr "明细"
1207
1208 #. label, accelerator
1209 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1210 #: ../src/rep_time.c:80
1211 msgid "Toggle detail"
1212 msgstr "切换明细"
1213
1214 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1215 #: ../src/rep_balance.c:313
1216 #, c-format
1217 msgid "%d/%d under %s"
1218 msgstr "%d/%d 在 %s 以下"
1219
1220 #: ../src/rep_balance.c:826
1221 msgid "Balance report"
1222 msgstr "余额报告"
1223
1224 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1225 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1226 msgid "Display"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1230 msgid "Select _all"
1231 msgstr "全选(_A)"
1232
1233 #: ../src/rep_balance.c:865
1234 msgid "Each _day"
1235 msgstr "每天(_D)"
1236
1237 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1238 msgid "_Zoom X:"
1239 msgstr "拉伸 X 轴(_Z):"
1240
1241 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1242 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1243 msgid "Date filter"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1247 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1248 #: ../src/ui-filter.c:1073
1249 msgid "_From:"
1250 msgstr "从(_F):"
1251
1252 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1253 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1254 #: ../src/ui-filter.c:1080
1255 msgid "_To:"
1256 msgstr "到(_T):"
1257
1258 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1259 msgid "Exp. & Inc."
1260 msgstr "支出和收入"
1261
1262 #: ../src/rep_budget.c:74
1263 msgid "Spent & Budget"
1264 msgstr "花费和预算"
1265
1266 #. column: Expense
1267 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1268 msgid "Spent"
1269 msgstr "花费"
1270
1271 #. column: Result
1272 #. header
1273 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1274 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1275 msgid "Result"
1276 msgstr "事项"
1277
1278 #: ../src/rep_budget.c:81
1279 msgid "Stack"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../src/rep_budget.c:81
1283 msgid "View results as stack bars"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1287 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1288 msgid "Export"
1289 msgstr "导出"
1290
1291 #: ../src/rep_budget.c:832
1292 msgid " over"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/rep_budget.c:837
1296 msgid " left"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/rep_budget.c:839
1300 msgid " under"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. update stack chart
1304 #: ../src/rep_budget.c:878
1305 #, c-format
1306 msgid "Budget for %s"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/rep_budget.c:1071
1310 msgid "Budget report"
1311 msgstr "预算报表"
1312
1313 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1314 msgid "_For:"
1315 msgstr "按照(_F):"
1316
1317 #: ../src/rep_budget.c:1108
1318 msgid "_Kind:"
1319 msgstr "种类(_K):"
1320
1321 #: ../src/rep_budget.c:1209
1322 msgid "Result:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/rep_budget.c:1215
1326 msgid "Budget:"
1327 msgstr "预算:"
1328
1329 #: ../src/rep_budget.c:1221
1330 msgid "Spent:"
1331 msgstr "花费:"
1332
1333 #: ../src/rep_budget.c:1339
1334 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1335 msgstr "未定义账户"
1336
1337 #: ../src/rep_budget.c:1340
1338 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1339 msgstr "请在账户对话框中选择账户"
1340
1341 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1342 msgid "Column"
1343 msgstr "列"
1344
1345 #: ../src/rep_stats.c:66
1346 msgid "View results as column"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/rep_stats.c:67
1350 msgid "Donut"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/rep_stats.c:67
1354 msgid "View results as donut"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1358 msgid "Edit filter"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. is_active
1362 #. name, icon-name
1363 #: ../src/rep_stats.c:85
1364 msgid "Legend"
1365 msgstr "图例"
1366
1367 #. label, accelerator
1368 #: ../src/rep_stats.c:86
1369 msgid "Toggle legend"
1370 msgstr "切换图例"
1371
1372 #. is_active
1373 #. name, icon-name
1374 #: ../src/rep_stats.c:91
1375 msgid "Rate"
1376 msgstr "百分比"
1377
1378 #. label, accelerator
1379 #: ../src/rep_stats.c:92
1380 msgid "Toggle rate"
1381 msgstr "切换百分比"
1382
1383 #: ../src/rep_stats.c:144
1384 msgid "Tag"
1385 msgstr "标签"
1386
1387 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1388 msgid "Month"
1389 msgstr "月"
1390
1391 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1392 msgid "Year"
1393 msgstr "年"
1394
1395 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1396 msgid "January"
1397 msgstr "1月"
1398
1399 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1400 msgid "February"
1401 msgstr "2月"
1402
1403 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1404 msgid "March"
1405 msgstr "3月"
1406
1407 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1408 msgid "April"
1409 msgstr "4月"
1410
1411 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1412 msgid "May"
1413 msgstr "5月"
1414
1415 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1416 msgid "June"
1417 msgstr "6月"
1418
1419 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1420 msgid "July"
1421 msgstr "7月"
1422
1423 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1424 msgid "August"
1425 msgstr "8月"
1426
1427 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1428 msgid "September"
1429 msgstr "9月"
1430
1431 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1432 msgid "October"
1433 msgstr "10月"
1434
1435 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1436 msgid "November"
1437 msgstr "11月"
1438
1439 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1440 msgid "December"
1441 msgstr "12月"
1442
1443 #. set chart title
1444 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1445 #: ../src/rep_stats.c:607
1446 #, c-format
1447 msgid "%s by %s"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/rep_stats.c:705
1451 msgid "expense"
1452 msgstr "支出"
1453
1454 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1455 msgid "(no payee)"
1456 msgstr "(无收款人)"
1457
1458 #: ../src/rep_stats.c:1480
1459 msgid "Statistics Report"
1460 msgstr "统计报表"
1461
1462 #: ../src/rep_stats.c:1507
1463 msgid "_View:"
1464 msgstr "查看(_V):"
1465
1466 #: ../src/rep_stats.c:1514
1467 msgid "_By:"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/rep_stats.c:1521
1471 msgid "By _amount"
1472 msgstr "按金额(_A)"
1473
1474 #: ../src/rep_stats.c:1644
1475 msgid "Balance:"
1476 msgstr "余额:"
1477
1478 #: ../src/rep_stats.c:1650
1479 msgid "Income:"
1480 msgstr "收入:"
1481
1482 #: ../src/rep_stats.c:1657
1483 msgid "Expense:"
1484 msgstr "支出:"
1485
1486 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1487 msgid "Day"
1488 msgstr "天"
1489
1490 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1491 msgid "Week"
1492 msgstr "周"
1493
1494 #: ../src/rep_time.c:125
1495 msgid "Quarter"
1496 msgstr "季度"
1497
1498 #: ../src/rep_time.c:132
1499 msgid "Jan"
1500 msgstr "1月"
1501
1502 #: ../src/rep_time.c:133
1503 msgid "Feb"
1504 msgstr "2月"
1505
1506 #: ../src/rep_time.c:134
1507 msgid "Mar"
1508 msgstr "3月"
1509
1510 #: ../src/rep_time.c:135
1511 msgid "Apr"
1512 msgstr "4月"
1513
1514 #: ../src/rep_time.c:137
1515 msgid "Jun"
1516 msgstr "6月"
1517
1518 #: ../src/rep_time.c:138
1519 msgid "Jul"
1520 msgstr "7月"
1521
1522 #: ../src/rep_time.c:139
1523 msgid "Aug"
1524 msgstr "8月"
1525
1526 #: ../src/rep_time.c:140
1527 msgid "Sep"
1528 msgstr "9月"
1529
1530 #: ../src/rep_time.c:141
1531 msgid "Oct"
1532 msgstr "10月"
1533
1534 #: ../src/rep_time.c:142
1535 msgid "Nov"
1536 msgstr "11月"
1537
1538 #: ../src/rep_time.c:143
1539 msgid "Dec"
1540 msgstr "12月"
1541
1542 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1543 #: ../src/rep_time.c:568
1544 #, c-format
1545 msgid "%s Over Time"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. header
1549 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1550 msgid "Time slice"
1551 msgstr "时间段"
1552
1553 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1554 #: ../src/rep_time.c:1031
1555 #, c-format
1556 msgid "Average: %s"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/rep_time.c:1350
1560 msgid "Trend Time Report"
1561 msgstr "走势报表"
1562
1563 #: ../src/rep_time.c:1413
1564 msgid "_Cumulate"
1565 msgstr "累计(_C)"
1566
1567 #: ../src/rep_time.c:1418
1568 msgid "_View by:"
1569 msgstr "查看方式(_V):"
1570
1571 #.
1572 #. LST_CAR_DATE,
1573 #. LST_CAR_WORDING,
1574 #. LST_CAR_METER,
1575 #. LST_CAR_FUEL,
1576 #. LST_CAR_PRICE,
1577 #. LST_CAR_AMOUNT,
1578 #. LST_CAR_DIST,
1579 #. LST_CAR_100KM
1580 #.
1581 #.
1582 #. column: Wording
1583 #.
1584 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1585 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1586 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1587 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1589 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1590 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1591 #.
1592 #. column: Meter
1593 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1594 msgid "Meter"
1595 msgstr "里程表"
1596
1597 #. column: Fuel load
1598 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1599 msgid "Fuel"
1600 msgstr "燃料"
1601
1602 #. column: Price by unit
1603 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1604 msgid "Price"
1605 msgstr "价格"
1606
1607 #. column: Distance done
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1609 msgid "Dist."
1610 msgstr "里程"
1611
1612 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1613 msgid "Vehicle cost report"
1614 msgstr "交通费用报告"
1615
1616 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1617 msgid "Vehi_cle:"
1618 msgstr "交通(_C)"
1619
1620 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1621 msgid "Meter:"
1622 msgstr "里程表:"
1623
1624 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1625 msgid "Consumption:"
1626 msgstr "油耗:"
1627
1628 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1629 msgid "Fuel cost:"
1630 msgstr "燃料费用:"
1631
1632 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1633 msgid "Other cost:"
1634 msgstr "其它费用:"
1635
1636 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1637 msgid "Total cost:"
1638 msgstr "费用合计:"
1639
1640 #: ../src/ui-account.c:39
1641 msgid "(no type)"
1642 msgstr "(缺少类型)"
1643
1644 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1645 msgid "Cash"
1646 msgstr "现金"
1647
1648 #: ../src/ui-account.c:42
1649 msgid "Asset"
1650 msgstr "资产"
1651
1652 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1653 msgid "Credit card"
1654 msgstr "信用卡"
1655
1656 #: ../src/ui-account.c:44
1657 msgid "Liability"
1658 msgstr "负债"
1659
1660 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1661 #: ../src/ui-widgets.c:794
1662 msgid "(none)"
1663 msgstr "(无)"
1664
1665 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1666 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1667 msgid "Visible"
1668 msgstr "可见"
1669
1670 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1671 msgid "Account name"
1672 msgstr "账户名"
1673
1674 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1675 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1676 #: ../src/ui-payee.c:975
1677 msgid "Error"
1678 msgstr "错误"
1679
1680 #: ../src/ui-account.c:953
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "Cannot add an account '%s',\n"
1684 "this name already exists."
1685 msgstr ""
1686 "不能添加账户'%s',\n"
1687 "名字已经存在。"
1688
1689 #: ../src/ui-account.c:995
1690 #, c-format
1691 msgid "Cannot delete account '%s'"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:999
1695 msgid ""
1696 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1700 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1701 #, c-format
1702 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/ui-account.c:1012
1706 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1710 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1711 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1712 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1713 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1714 #: ../src/ui-payee.c:1329
1715 msgid "_Delete"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "Cannot rename this Account,\n"
1722 "from '%s' to '%s',\n"
1723 "this name already exists."
1724 msgstr ""
1725 "不能重命名本账户,\n"
1726 "从 '%s'到'%s',\n"
1727 "文件名已存在。"
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1185
1730 msgid "Manage Accounts"
1731 msgstr "管理账户"
1732
1733 #: ../src/ui-account.c:1236
1734 msgid ""
1735 "Drag & drop to change the order\n"
1736 "Double-click to rename"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1740 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1741 msgid "_Add"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1745 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1746 msgid "General"
1747 msgstr "常规"
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1283
1750 msgid "_Currency:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1290
1754 msgid "Start _balance:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/ui-account.c:1298
1758 msgid "Notes:"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1312
1762 msgid "this account was _closed"
1763 msgstr "此账户已关闭"
1764
1765 #: ../src/ui-account.c:1323
1766 msgid "Current check number"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/ui-account.c:1327
1770 msgid "Checkbook _1:"
1771 msgstr "支票簿_1"
1772
1773 #: ../src/ui-account.c:1334
1774 msgid "Checkbook _2:"
1775 msgstr "支票簿_2:"
1776
1777 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1778 msgid "Options"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/ui-account.c:1355
1782 msgid "Institution"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1786 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1787 msgid "_Name:"
1788 msgstr "名称(_N):"
1789
1790 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1791 msgid "N_umber:"
1792 msgstr "账户号码(_U):"
1793
1794 #: ../src/ui-account.c:1380
1795 msgid "Balance limits"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/ui-account.c:1386
1799 msgid "_Overdraft at:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1398
1803 msgid "Report exclusion"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/ui-account.c:1402
1807 msgid "exclude from account _summary"
1808 msgstr "从账户汇总中排除(_s)"
1809
1810 #: ../src/ui-account.c:1407
1811 msgid "exclude from the _budget"
1812 msgstr "从预算中删除(_b)"
1813
1814 #: ../src/ui-account.c:1412
1815 msgid "exclude from any _reports"
1816 msgstr "从报告中排除(_r)"
1817
1818 #: ../src/ui-archive.c:48
1819 msgid "Scheduled"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/ui-archive.c:49
1823 msgid "Template"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/ui-archive.c:56
1827 msgid "Possible"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/ui-archive.c:56
1831 msgid "Before"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/ui-archive.c:56
1835 msgid "After"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/ui-archive.c:344
1839 #, c-format
1840 msgid "(template %d)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/ui-archive.c:391
1844 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1848 msgid "_Amount:"
1849 msgstr "金额(_A):"
1850
1851 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1852 msgid "Toggle amount sign"
1853 msgstr "标记总数标记"
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1856 msgid "Transaction splits"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1860 msgid "Pay_ment:"
1861 msgstr "付款方式(_M):"
1862
1863 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1864 msgid "Of notebook _2"
1865 msgstr "用支票本 _2"
1866
1867 #: ../src/ui-archive.c:1025
1868 msgid "_To account:"
1869 msgstr "转入账户(_T)"
1870
1871 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1872 msgid "_Memo:"
1873 msgstr "备忘(_M):"
1874
1875 #: ../src/ui-archive.c:1082
1876 msgid "Scheduled insertion"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/ui-archive.c:1087
1880 msgid "_Activate"
1881 msgstr "激活(_A)"
1882
1883 #: ../src/ui-archive.c:1092
1884 msgid "Next _date:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:1100
1888 msgid "Ever_y:"
1889 msgstr "每(_Y):"
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:1116
1892 msgid "Week end:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:1128
1896 msgid "_Stop after:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1136
1900 msgid "posts"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1158
1904 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1905 msgstr "管理计划/模板记账"
1906
1907 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1908 msgid "Text"
1909 msgstr "文本"
1910
1911 #: ../src/ui-assign.c:520
1912 #, c-format
1913 msgid "(assignment %d)"
1914 msgstr "(归类 %d)"
1915
1916 #: ../src/ui-assign.c:550
1917 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/ui-assign.c:696
1921 msgid "Disabled"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/ui-assign.c:697
1925 msgid "If empty"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/ui-assign.c:698
1929 msgid "Overwrite"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/ui-assign.c:717
1933 msgid "Manage Assignments"
1934 msgstr "管理归类"
1935
1936 #: ../src/ui-assign.c:794
1937 msgid "Condition"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/ui-assign.c:798
1941 msgid "Search _in:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1945 #: ../src/ui-assign.c:806
1946 msgid "Fi_nd:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/ui-assign.c:814
1950 msgid "Match _case"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/ui-assign.c:819
1954 msgid "Use _regular expressions"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/ui-assign.c:834
1958 msgid "Assign payee"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/ui-assign.c:863
1962 msgid "Assign category"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/ui-assign.c:891
1966 msgid "Assign payment"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1970 #, c-format
1971 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1972 msgstr "新HomeBank文件(%d的%d)"
1973
1974 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1975 msgid "Not found"
1976 msgstr "不存在"
1977
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1979 msgid "_Owner:"
1980 msgstr "所有者(_O):"
1981
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1983 msgid "Currency:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1987 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1988 msgid "File properties"
1989 msgstr "文件属性"
1990
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1992 msgid "System detection"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1996 msgid "Languages:"
1997 msgstr "语言:"
1998
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2000 msgid "Preset file:"
2001 msgstr "预设"
2002
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2004 msgid "Initialize my categories with this file"
2005 msgstr "使用这个文件初始化我的类别"
2006
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2008 msgid "Preset categories"
2009 msgstr "预设类别"
2010
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2012 msgid "Informations"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2016 msgid "Balances"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2020 msgid "_Initial:"
2021 msgstr "期初余额(_I):"
2022
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2024 msgid "_Overdrawn at:"
2025 msgstr "透支(_O):"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2028 msgid "Create an account"
2029 msgstr "创建帐号"
2030
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2032 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2033 msgstr "这时确认页面,点击 ‘Apply' 应用更新。"
2034
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2036 msgid "Confirmation"
2037 msgstr "确认"
2038
2039 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2040 msgid "Welcome"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2044 msgid "Select file"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2048 msgid "Import"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2052 msgid "Properties"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2056 msgid "Transaction"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2060 msgid "create new"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2064 msgid "use existing"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2068 msgid "Name in the file"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2072 msgid "Action"
2073 msgstr "操作"
2074
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2076 msgid "Name in HomeBank"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2080 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2087 "Please select the appropriate action for account below."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2091 msgid ""
2092 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2093 "import.\n"
2094 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2098 msgid "Change account action"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2102 msgid "Please select a file..."
2103 msgstr "请选择一个文件..."
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2106 msgid "QIF file recognised !"
2107 msgstr "QIF 文件被识别!"
2108
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2110 msgid "OFX file recognised !"
2111 msgstr "OFX 文件被识别!"
2112
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2114 msgid "** OFX support is disabled **"
2115 msgstr "** OFX 支持被禁用 **"
2116
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2118 msgid "CSV transaction file recognised !"
2119 msgstr "识别到CVS格式的记账文件"
2120
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2122 msgid "Unknown/Invalid file..."
2123 msgstr "未知/无效的文件..."
2124
2125 #. file content detail
2126 #. TODO: difficult translation here
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2128 #, c-format
2129 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2130 msgstr "账户:%d - 记账:%d - 交易人:%d - 类别:%d"
2131
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2133 msgid "Some date convertion failed"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2137 #, c-format
2138 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2142 #, c-format
2143 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2147 msgid ""
2148 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2149 "\n"
2150 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2151 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2152 "\n"
2153 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2154 "of this assistant."
2155 msgstr ""
2156 "欢迎使用HomeBank导入助手。\n"
2157 "\n"
2158 "此助手将引导你执行将外部文件\n"
2159 "导入到HomeBank的整个过程。\n"
2160 "\n"
2161 "在点击助手最后一页的“应用”按钮之前不会做任何修改。"
2162
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2164 msgid ""
2165 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2166 "- QIF\n"
2167 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2168 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2169 msgstr ""
2170 "HomeBank可以导入下列的文件格式:\n"
2171 "- QIF\n"
2172 "- OFX/QFX (记账时间可以调整)\n"
2173 "- CSV (HomeBank特有格式,详情见文档)\n"
2174
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2176 msgid "Known files"
2177 msgstr "已知文件"
2178
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2180 msgid "QIF files"
2181 msgstr "QIF 文件(.qif)"
2182
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2184 msgid "OFX/QFX files"
2185 msgstr "OFX/QFX 文件"
2186
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2188 msgid "CSV files"
2189 msgstr "CSV 文件(.csv)"
2190
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2192 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2193 msgid "All files"
2194 msgstr "所有文件"
2195
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2197 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2201 msgid "Name:"
2202 msgstr "名称:"
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2205 msgid "Path:"
2206 msgstr "路径:"
2207
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2209 msgid "Encoding:"
2210 msgstr "编码:"
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2213 msgid "Date format:"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2217 msgid "File content"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2221 msgid "Content:"
2222 msgstr "内容:"
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2225 msgid "Choose the action for accounts"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2229 msgid "Change _action"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2233 msgid "Choose transactions to import"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2237 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2241 msgid "Date _tolerance:"
2242 msgstr "日期偏差(_T):"
2243
2244 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2246 msgid "days"
2247 msgstr "天"
2248
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2250 msgid "_Refresh"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2254 msgid ""
2255 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2256 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2257 msgstr ""
2258 "已按以下要求排序列出符合条件的项目:按账户,金额和日期。\n"
2259 "日期的偏差为0天表示严格匹配"
2260
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2262 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2263 msgstr "点击\"应用\"来更新账户\n"
2264
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2266 msgid "to update"
2267 msgstr "更新"
2268
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2270 msgid "to create"
2271 msgstr "创建"
2272
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2274 msgid "Transactions"
2275 msgstr "记账"
2276
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2278 msgid "to import"
2279 msgstr "导入"
2280
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2282 msgid "to reject"
2283 msgstr "放弃"
2284
2285 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2286 msgid "auto-assigned"
2287 msgstr "自动归类"
2288
2289 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2290 msgid "File format error"
2291 msgstr "文件格式错误"
2292
2293 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2294 msgid ""
2295 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2296 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/ui-budget.c:693
2300 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/ui-budget.c:695
2304 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/ui-budget.c:701
2308 msgid "_Clear"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/ui-budget.c:993
2312 msgid "Manage Budget"
2313 msgstr "预算管理"
2314
2315 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2316 msgid "_Import CSV"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2320 msgid "E_xport CSV"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/ui-budget.c:1125
2324 msgid "Budget for each month"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/ui-budget.c:1130
2328 msgid "is the same"
2329 msgstr "相同"
2330
2331 #: ../src/ui-budget.c:1142
2332 msgid "_Clear input"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/ui-budget.c:1156
2336 msgid "is different"
2337 msgstr "不同"
2338
2339 #: ../src/ui-budget.c:1194
2340 msgid "_Force monitoring this category"
2341 msgstr "强制监视该类别(_F)"
2342
2343 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2344 #: ../src/ui-payee.c:674
2345 msgid "Name"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2349 msgid "Usage"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/ui-category.c:1125
2353 msgid "Delete unused categories"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../src/ui-category.c:1126
2357 msgid ""
2358 "Are you sure you want to permanently\n"
2359 "delete unused categories?"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2363 msgid "Edit..."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1328
2367 msgid "_Income"
2368 msgstr "收入(_I)"
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1379
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Cannot rename this Category,\n"
2374 "from '%s' to '%s',\n"
2375 "this name already exists."
2376 msgstr ""
2377 "不能重命名这个类别,\n"
2378 "从 '%s' 到 '%s',\n"
2379 "这个名字已经存在了。"
2380
2381 #: ../src/ui-category.c:1444
2382 #, c-format
2383 msgid "Merge category '%s'"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2387 msgid "Merge"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/ui-category.c:1465
2391 msgid ""
2392 "Transactions assigned to this category,\n"
2393 "will be moved to the category selected below."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/ui-category.c:1475
2397 #, c-format
2398 msgid "_Delete the category '%s'"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/ui-category.c:1567
2402 msgid ""
2403 "This category is used.\n"
2404 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/ui-category.c:1816
2408 msgid "Manage Categories"
2409 msgstr "管理类别"
2410
2411 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2412 msgid "_Delete unused"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/ui-category.c:1896
2416 msgid "new category"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/ui-category.c:1909
2420 msgid "new subcategory"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2424 msgid "_Merge"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2428 msgid "Base currency"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/ui-currency.c:625
2432 msgid "Symbol"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2436 msgid "Exchange rate"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/ui-currency.c:650
2440 msgid "Last modfied"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-currency.c:769
2444 msgid "Edit currency"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2448 msgid "Currency"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2452 msgid "Format"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2456 msgid "_Customize"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2460 msgid "_Symbol:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2464 msgid "Is pre_fix"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2468 msgid "_Decimal char:"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2472 msgid "_Frac digits:"
2473 msgstr "小数位数(_F):"
2474
2475 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2476 msgid "_Grouping char:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/ui-currency.c:1045
2480 msgid "Select base currency"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/ui-currency.c:1045
2484 msgid "Select currency"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/ui-currency.c:1117
2488 msgid "ISO Code"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/ui-currency.c:1174
2492 msgid "Update online error"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/ui-currency.c:1309
2496 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/ui-currency.c:1353
2500 msgid "Change the base currency"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/ui-currency.c:1354
2504 msgid ""
2505 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2506 "will be set to 0, don't forget to update it"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/ui-currency.c:1470
2510 msgid "Currencies"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/ui-currency.c:1520
2514 msgid "Update online"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/ui-currency.c:1553
2518 msgid "Set as base"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2522 msgid "File statistics"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2526 msgid "Assignment"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2530 msgid "Upgrade"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2534 msgid "Select a base currency"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2538 msgid ""
2539 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2540 "if the currency below is not correct, please change it:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2544 msgid "Import from CSV"
2545 msgstr "导入 CSV 文件"
2546
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2548 msgid "Open HomeBank file"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2552 msgid "Save HomeBank file as"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2556 msgid "HomeBank files"
2557 msgstr "家庭理财文件(.xhb)"
2558
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2560 msgid "Save changes to the file before closing?"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2567 "Number of changes: %d."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2571 msgid "Close _without saving"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2575 msgid "Select among possible transactions..."
2576 msgstr "从可能的记账中选择"
2577
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2579 msgid "Select an action:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2583 msgid "create a new transaction"
2584 msgstr "创建新记账"
2585
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2587 msgid "select an existing transaction"
2588 msgstr "选择已有记账"
2589
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2591 msgid ""
2592 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2593 "for the internal transfer."
2594 msgstr "HomeBank发现一些记账与内部转账关联"
2595
2596 #: ../src/ui-filter.c:52
2597 msgid "Any Type"
2598 msgstr "任意类型"
2599
2600 #: ../src/ui-filter.c:57
2601 msgid "Uncategorized"
2602 msgstr "未分类"
2603
2604 #: ../src/ui-filter.c:58
2605 msgid "Unreconciled"
2606 msgstr "未对帐"
2607
2608 #: ../src/ui-filter.c:59
2609 msgid "Uncleared"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2613 msgid "Reconciled"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2617 msgid "Cleared"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/ui-filter.c:63
2621 msgid "Any Status"
2622 msgstr "任何状态"
2623
2624 #: ../src/ui-filter.c:68
2625 msgid "This month"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/ui-filter.c:69
2629 msgid "Last month"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/ui-filter.c:70
2633 msgid "This quarter"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/ui-filter.c:71
2637 msgid "Last quarter"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/ui-filter.c:72
2641 msgid "This year"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/ui-filter.c:73
2645 msgid "Last year"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/ui-filter.c:75
2649 msgid "Last 30 days"
2650 msgstr "最近30天"
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:76
2653 msgid "Last 60 days"
2654 msgstr "最近60天"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:77
2657 msgid "Last 90 days"
2658 msgstr "最近90天"
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:78
2661 msgid "Last 12 months"
2662 msgstr "最近12个月"
2663
2664 #: ../src/ui-filter.c:80
2665 msgid "Other..."
2666 msgstr "其它…"
2667
2668 #: ../src/ui-filter.c:82
2669 msgid "All date"
2670 msgstr "所有日期"
2671
2672 #: ../src/ui-filter.c:90
2673 msgid "All month"
2674 msgstr "所有月份"
2675
2676 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2677 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2678 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2679 msgid "_Option:"
2680 msgstr "选项(_O):"
2681
2682 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2683 msgid "All"
2684 msgstr "全部"
2685
2686 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2687 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2688 msgid "None"
2689 msgstr "无"
2690
2691 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2692 msgid "Invert"
2693 msgstr "反向选择"
2694
2695 #: ../src/ui-filter.c:949
2696 msgid "Filter Date"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/ui-filter.c:976
2700 msgid "_Month:"
2701 msgstr "月(_M):"
2702
2703 #: ../src/ui-filter.c:982
2704 msgid "_Year:"
2705 msgstr "年(_Y):"
2706
2707 #: ../src/ui-filter.c:1003
2708 msgid "Filter Text"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/ui-filter.c:1016
2712 msgid "Case _sensitive"
2713 msgstr "区分大小写(_S)"
2714
2715 #: ../src/ui-filter.c:1035
2716 msgid "_Tag:"
2717 msgstr "标签(_T):"
2718
2719 #: ../src/ui-filter.c:1060
2720 msgid "Filter Amount"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/ui-filter.c:1106
2724 msgid "Filter Status"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/ui-filter.c:1121
2728 msgid "reconciled"
2729 msgstr "已对账"
2730
2731 #: ../src/ui-filter.c:1125
2732 msgid "cleared"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/ui-filter.c:1130
2736 msgid "Force:"
2737 msgstr "强制:"
2738
2739 #: ../src/ui-filter.c:1136
2740 msgid "display 'Added'"
2741 msgstr "显示“已添加”"
2742
2743 #: ../src/ui-filter.c:1140
2744 msgid "display 'Edited'"
2745 msgstr "显示“已编辑”"
2746
2747 #: ../src/ui-filter.c:1144
2748 msgid "display 'Remind'"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../src/ui-filter.c:1165
2752 msgid "Filter Payment"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. clear button
2756 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2757 msgid "_Reset"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/ui-filter.c:1312
2761 msgid "Payment"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2765 msgid "Scheduled transaction"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2769 msgid "add until"
2770 msgstr "添加直到"
2771
2772 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2773 msgid "of each month (excluded)"
2774 msgstr "每月(排除)"
2775
2776 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2777 msgid "add"
2778 msgstr "添加"
2779
2780 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2781 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2782 msgid "days in advance the current date"
2783 msgstr "提前N天"
2784
2785 #: ../src/ui-payee.c:708
2786 msgid "Default category"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../src/ui-payee.c:746
2790 msgid "Delete unused payee"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/ui-payee.c:747
2794 msgid ""
2795 "Are you sure you want to\n"
2796 "permanently delete unused payee?"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../src/ui-payee.c:919
2800 msgid "Default"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/ui-payee.c:976
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Cannot rename this Payee,\n"
2807 "from '%s' to '%s',\n"
2808 "this name already exists."
2809 msgstr ""
2810 "不能重命名这个交易人,\n"
2811 "从 '%s' 到 '%s',\n"
2812 "这个名字已经存在了。"
2813
2814 #: ../src/ui-payee.c:1031
2815 #, c-format
2816 msgid "Merge payee '%s'"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../src/ui-payee.c:1052
2820 msgid ""
2821 "Transactions assigned to this payee,\n"
2822 "will be moved to the payee selected below."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/ui-payee.c:1062
2826 #, c-format
2827 msgid "_Delete the payee '%s'"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/ui-payee.c:1149
2831 msgid ""
2832 "This payee is used.\n"
2833 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/ui-payee.c:1229
2837 msgid "Manage Payees"
2838 msgstr "管理交易人"
2839
2840 #: ../src/ui-payee.c:1299
2841 msgid "new payee"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/ui-pref.c:87
2845 msgid "Interface"
2846 msgstr "界面"
2847
2848 #: ../src/ui-pref.c:89
2849 msgid "Display format"
2850 msgstr "显示格式"
2851
2852 #: ../src/ui-pref.c:90
2853 msgid "Import/Export"
2854 msgstr "导入/导出"
2855
2856 #: ../src/ui-pref.c:91
2857 msgid "Report"
2858 msgstr "报表"
2859
2860 #: ../src/ui-pref.c:97
2861 msgid "System defaults"
2862 msgstr "系统默认值"
2863
2864 #: ../src/ui-pref.c:98
2865 msgid "Icons only"
2866 msgstr "只有图标"
2867
2868 #: ../src/ui-pref.c:99
2869 msgid "Text only"
2870 msgstr "只有文字"
2871
2872 #: ../src/ui-pref.c:100
2873 msgid "Text under icons"
2874 msgstr "文字在图标下"
2875
2876 #: ../src/ui-pref.c:101
2877 msgid "Text beside icons"
2878 msgstr "文字在图标旁"
2879
2880 #: ../src/ui-pref.c:107
2881 msgid "Horizontal"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/ui-pref.c:108
2885 msgid "Vertical"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/ui-pref.c:109
2889 msgid "Both"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/ui-pref.c:116
2893 msgid "Tango light"
2894 msgstr "浅色"
2895
2896 #: ../src/ui-pref.c:117
2897 msgid "Tango medium"
2898 msgstr "中等颜色"
2899
2900 #: ../src/ui-pref.c:118
2901 msgid "Tango dark"
2902 msgstr "深色"
2903
2904 #: ../src/ui-pref.c:123
2905 msgid "m-d-y"
2906 msgstr "月-日-年"
2907
2908 #: ../src/ui-pref.c:124
2909 msgid "d-m-y"
2910 msgstr "日-月-年"
2911
2912 #: ../src/ui-pref.c:125
2913 msgid "y-m-d"
2914 msgstr "年-月-日"
2915
2916 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2917 msgid "Ignore"
2918 msgstr "忽略"
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:138
2921 msgid "Append to Info"
2922 msgstr "添加到信息"
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:139
2925 msgid "Append to Memo"
2926 msgstr "添加到提示"
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:140
2929 msgid "Append to Payee"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:500
2933 msgid "System Language"
2934 msgstr "系统语言"
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:661
2937 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:666
2941 msgid "Choose a default import folder"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/ui-pref.c:671
2945 msgid "Choose a default export folder"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/ui-pref.c:1154
2949 msgid "Date options"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:1158
2953 msgid "Date order:"
2954 msgstr "日期顺序:"
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:1173
2957 msgid "OFX/QFX options"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:1177
2961 msgid "_Name field:"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:1186
2965 msgid "_Memo field:"
2966 msgstr "备注字段(_M)"
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:1200
2969 msgid "QIF options"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/ui-pref.c:1204
2973 msgid "Memos:"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../src/ui-pref.c:1209
2977 msgid "_Swap with payees"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
2981 msgid "Files folder"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:1224
2985 msgid "_Import:"
2986 msgstr "导入(_I):"
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:1243
2989 msgid "_Export:"
2990 msgstr "导出(_E):"
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:1314
2993 msgid "Initial filter"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
2997 msgid "Date _range:"
2998 msgstr "日期范围(_r)"
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:1332
3001 msgid "Charts options"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:1336
3005 msgid "Color scheme:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:1358
3009 msgid "Statistics options"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1362
3013 msgid "Show by _amount"
3014 msgstr "显示金额(_A)"
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:1367
3017 msgid "Show _rate column"
3018 msgstr "显示百分比(_R)"
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3021 msgid "Show _details"
3022 msgstr "显示明细(_D)"
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1382
3025 msgid "Budget options"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1414
3029 msgid "_Enable"
3030 msgstr "启用(_E)"
3031
3032 #. row++;
3033 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3034 msgid "_Preset:"
3035 msgstr "预设(_P):"
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1558
3038 msgid "_Format:"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/ui-pref.c:1571
3042 msgid ""
3043 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3044 "%A locale's full weekday name. \n"
3045 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3046 "%B locale's full month name. \n"
3047 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3048 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3049 "decimal number [00-99]. \n"
3050 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3051 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3052 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3053 "by a space. \n"
3054 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3055 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3056 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3057 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3058 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3059 msgstr ""
3060 "%a 地区的缩写星期名 \n"
3061 "%A 地区的完整星期名。 \n"
3062 "%b 地区的缩写月份名。 \n"
3063 "%B 地区的完整月份名。 \n"
3064 "%c 地区的日期及时间代表。 \n"
3065 "%C 世纪名的十进制数[00-99]。 \n"
3066 "%d 日期的时间指数[01,31]。 \n"
3067 "%D 与%m/%d/%y相同。 \n"
3068 "%e 日期的十进制数[1,31]; 个位数日期前添加空格。 \n"
3069 "%j 日期在一年中序号[001,366]。 \n"
3070 "%m 月份的十进制数[01,12]。 \n"
3071 "%p 地区的日期表示。 \n"
3072 "%y 年份的最后两位数[00,99]。 \n"
3073 "%Y 年份的四位数表示。 \n"
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1598
3076 msgid "Measurement units"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/ui-pref.c:1602
3080 msgid "Use _miles for meter"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../src/ui-pref.c:1607
3084 msgid "Use _gallon for fuel"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../src/ui-pref.c:1631
3088 msgid "Transaction window"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../src/ui-pref.c:1643
3092 msgid "_Show:"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../src/ui-pref.c:1656
3096 msgid "Hide reconciled transactions"
3097 msgstr "隐藏已对账记账"
3098
3099 #: ../src/ui-pref.c:1661
3100 msgid "Always show remind transactions"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/ui-pref.c:1671
3104 msgid "Multiple add"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../src/ui-pref.c:1675
3108 msgid "Keep the last date"
3109 msgstr "保留最新日期"
3110
3111 #: ../src/ui-pref.c:1685
3112 msgid "Column list"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/ui-pref.c:1698
3116 msgid "Drag & drop to change the order"
3117 msgstr "拖放更改顺序"
3118
3119 #: ../src/ui-pref.c:1725
3120 msgid "_Language:"
3121 msgstr "语言(_L):"
3122
3123 #: ../src/ui-pref.c:1732
3124 msgid "_Toolbar:"
3125 msgstr "工具栏(_T):"
3126
3127 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3128 #. data->CM_ruleshint = widget;
3129 #: ../src/ui-pref.c:1742
3130 msgid "_Grid line:"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/ui-pref.c:1754
3134 msgid "Amount colors"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/ui-pref.c:1758
3138 msgid "Uses custom colors"
3139 msgstr "使用自定义颜色"
3140
3141 #: ../src/ui-pref.c:1778
3142 msgid "_Expense:"
3143 msgstr "支出(_E):"
3144
3145 #: ../src/ui-pref.c:1788
3146 msgid "_Income:"
3147 msgstr "收入(_I):"
3148
3149 #: ../src/ui-pref.c:1795
3150 msgid "_Warning:"
3151 msgstr "提醒(_W):"
3152
3153 #: ../src/ui-pref.c:1822
3154 msgid "Program start"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/ui-pref.c:1826
3158 msgid "Show splash screen"
3159 msgstr "显示启动画面"
3160
3161 #: ../src/ui-pref.c:1831
3162 msgid "Load last opened file"
3163 msgstr "自动打开上次的财务文档"
3164
3165 #: ../src/ui-pref.c:1841
3166 msgid "Update currencies online"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/ui-pref.c:1851
3170 msgid "Fiscal year"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3174 #: ../src/ui-pref.c:1856
3175 msgid "Starts _on:"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../src/ui-pref.c:1874
3179 msgid "Main window reports"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/ui-pref.c:1894
3183 msgid "_Default:"
3184 msgstr "默认(_D):"
3185
3186 #: ../src/ui-pref.c:1999
3187 msgid "Reset all preferences"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/ui-pref.c:2000
3191 msgid ""
3192 "Do you really want to reset all\n"
3193 "preferences to default values?"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/ui-pref.c:2001
3197 msgid "Reset"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/ui-pref.c:2019
3201 msgid "Preferences"
3202 msgstr "首选项"
3203
3204 #: ../src/ui-pref.c:2241
3205 msgid ""
3206 "You will have to restart HomeBank\n"
3207 "for the language change to take effect."
3208 msgstr "语言设置在下次重启后生效"
3209
3210 #: ../src/ui-split.c:374
3211 msgid "_Remove"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. sum button must appear only when new split add
3215 #. #1258821
3216 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3217 #: ../src/ui-split.c:379
3218 msgid "Sum"
3219 msgstr "总数"
3220
3221 #: ../src/ui-split.c:464
3222 msgid "Sum of splits:"
3223 msgstr "拆分的总数"
3224
3225 #: ../src/ui-split.c:475
3226 msgid "Unassigned:"
3227 msgstr "未分配:"
3228
3229 #: ../src/ui-split.c:490
3230 msgid "Transaction amount:"
3231 msgstr "记账金额"
3232
3233 #: ../src/ui-transaction.c:50
3234 msgid "Add transaction"
3235 msgstr "添加记账"
3236
3237 #: ../src/ui-transaction.c:51
3238 msgid "Inherit transaction"
3239 msgstr "套用记账"
3240
3241 #: ../src/ui-transaction.c:52
3242 msgid "Modify transaction"
3243 msgstr "修改记账"
3244
3245 #: ../src/ui-transaction.c:60
3246 msgid "Remind"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/ui-transaction.c:570
3250 msgid "From acc_ount:"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3254 msgid "To acc_ount:"
3255 msgstr "到账户(_o)"
3256
3257 #: ../src/ui-transaction.c:654
3258 msgid ""
3259 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3260 "\n"
3261 "Proceeding will delete the target transaction."
3262 msgstr ""
3263 "是否打破内部转账?\n"
3264 "\n"
3265 "继续将删除目标记账。"
3266
3267 #: ../src/ui-transaction.c:935
3268 msgid "Show _scheduled"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../src/ui-transaction.c:965
3272 msgid ""
3273 "Date accepted here are:\n"
3274 "day,\n"
3275 "day/month or month/day,\n"
3276 "and complete date into your locale"
3277 msgstr ""
3278 "有效的日期格式:\n"
3279 "日,\n"
3280 "日/月 或者 月/日,\n"
3281 "或者本地化设置中设定的完整日期"
3282
3283 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3284 msgid ""
3285 "Autocompletion and direct seizure\n"
3286 "is available"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3290 msgid "_Add & keep"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3294 msgid "_Post"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3298 msgid "Use a _template"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3302 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../src/ui-widgets.c:273
3306 msgid "Search..."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/ui-widgets.c:796
3310 msgid "Check"
3311 msgstr "支票"
3312
3313 #: ../src/ui-widgets.c:798
3314 msgid "Transfer"
3315 msgstr "转账"
3316
3317 #: ../src/ui-widgets.c:799
3318 msgid "Internal transfer"
3319 msgstr "内部转帐"
3320
3321 #: ../src/ui-widgets.c:800
3322 msgid "Debit card"
3323 msgstr "借记卡"
3324
3325 #: ../src/ui-widgets.c:801
3326 msgid "Standing order"
3327 msgstr "定期转账"
3328
3329 #: ../src/ui-widgets.c:802
3330 msgid "Electronic payment"
3331 msgstr "电子付款"
3332
3333 #: ../src/ui-widgets.c:803
3334 msgid "Deposit"
3335 msgstr "存款"
3336
3337 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3338 #: ../src/ui-widgets.c:805
3339 msgid "FI fee"
3340 msgstr "费用"
3341
3342 #: ../src/ui-widgets.c:806
3343 msgid "Direct Debit"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../src/ui-widgets.c:933
3347 msgid "Inactive"
3348 msgstr "不执行"
3349
3350 #: ../src/ui-widgets.c:934
3351 msgid "Include"
3352 msgstr "包含"
3353
3354 #: ../src/ui-widgets.c:935
3355 msgid "Exclude"
3356 msgstr "排除"
3357
3358 #~ msgid "Edit the filter"
3359 #~ msgstr "编辑过滤"
3360
3361 #~ msgid "Edit Filter"
3362 #~ msgstr "编辑过滤器"
3363
3364 #~ msgid "Configure _Preferences"
3365 #~ msgstr "配置首选项(_P)"
This page took 0.201334 seconds and 4 git commands to generate.