]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/uk.po
import homebank-5.2.6
[chaz/homebank] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-27 19:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmytro Kyrychuk <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
19
20 #: ../src/dsp-account.c:1950
21 msgid "Open the list filter"
22 msgstr "Відкрити фільтр переліку"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
25 msgid "HomeBank"
26 msgstr "HomeBank"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
29 msgid "Personal finance"
30 msgstr ""
31
32 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
33 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
34 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
38 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
39 msgstr ""
40
41 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
42 msgid ""
43 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
44 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 msgstr ""
46
47 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 msgid ""
49 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
50 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 msgstr ""
52
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
54 msgid ""
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/dsp-account.c:206
60 #, c-format
61 msgid "There is %d group of similar transactions"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/dsp-account.c:211
65 msgid "No similar transaction were found !"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
69 msgid "Check internal transfert result"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/dsp-account.c:294
73 msgid "No inconsistency found !"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/dsp-account.c:304
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Inconsistency were found: %d\n"
80 "do you want to review and fix ?"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/dsp-account.c:361
84 #, c-format
85 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/dsp-account.c:365
89 msgid ""
90 "Are you sure you want to convert this account\n"
91 "to Euro as Major currency?"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/dsp-account.c:367
95 msgid "_Convert"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/dsp-account.c:402
99 msgid "No transaction changed"
100 msgstr "Транзакцію не змінено"
101
102 #: ../src/dsp-account.c:404
103 #, c-format
104 msgid "transaction changed: %d"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/dsp-account.c:407
108 msgid "Automatic assignment result"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/dsp-account.c:533
112 msgid ""
113 "Do you want to create a template with\n"
114 "each of the selected transaction ?"
115 msgstr ""
116 "Ви хочете створити шаблон з\n"
117 "усіх обраних транзакцій?"
118
119 #: ../src/dsp-account.c:534
120 msgid "_Create"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/dsp-account.c:1286
124 msgid ""
125 "Do you want to delete\n"
126 "each of the selected transaction ?"
127 msgstr ""
128 "Ви хочете видалити \n"
129 "кожну з вибраної транзакції?"
130
131 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
132 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
133 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
134 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
135 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
136 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
137 msgid "_Delete"
138 msgstr ""
139
140 #: ../src/dsp-account.c:1350
141 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
142 msgstr ""
143
144 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
145 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
149 #: ../src/ui-dialogs.c:383
150 msgid "_Change"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/dsp-account.c:1410
154 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/dsp-account.c:1412
158 msgid "_Toggle"
159 msgstr ""
160
161 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
162 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
163 #. g_free(label);
164 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
165 #, c-format
166 msgid "%d transactions"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/dsp-account.c:1706
170 #, c-format
171 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
175 msgid "All transactions"
176 msgstr ""
177
178 #. name, icon-name, label
179 #: ../src/dsp-account.c:1920
180 msgid "A_ccount"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dsp-account.c:1921
184 msgid "Transacti_on"
185 msgstr "Транзак_ція"
186
187 #: ../src/dsp-account.c:1922
188 msgid "_Status"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
192 msgid "_Tools"
193 msgstr "_Інструменти"
194
195 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
196 #: ../src/dsp-account.c:1927
197 msgid "Export as PDF..."
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/dsp-account.c:1927
201 msgid "Export to a PDF file"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/dsp-account.c:1928
205 msgid "Export QIF..."
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
209 msgid "Export as QIF"
210 msgstr "Експортувати у файл QIF"
211
212 #: ../src/dsp-account.c:1929
213 msgid "Export CSV..."
214 msgstr "Експорт CSV..."
215
216 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
217 msgid "Export as CSV"
218 msgstr "Експортувати як CSV"
219
220 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
221 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
222 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
223 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
224 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
225 #: ../src/ui-transaction.c:1172
226 msgid "_Close"
227 msgstr "_Закрити"
228
229 #: ../src/dsp-account.c:1930
230 msgid "Close the current account"
231 msgstr "Закрити цей рахунок"
232
233 #: ../src/dsp-account.c:1932
234 msgid "_Add..."
235 msgstr "_Додати..."
236
237 #: ../src/dsp-account.c:1932
238 msgid "Add a new transaction"
239 msgstr "Додати нову транзакцію"
240
241 #: ../src/dsp-account.c:1933
242 msgid "_Inherit..."
243 msgstr "_Успадкувати"
244
245 #: ../src/dsp-account.c:1933
246 msgid "Inherit from the active transaction"
247 msgstr "Наслідувати з активної транзакції"
248
249 #: ../src/dsp-account.c:1934
250 msgid "_Edit..."
251 msgstr "_Редагування..."
252
253 #: ../src/dsp-account.c:1934
254 msgid "Edit the active transaction"
255 msgstr "Редагувати активну транзакцію"
256
257 #: ../src/dsp-account.c:1936
258 msgid "_None"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/dsp-account.c:1936
262 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/dsp-account.c:1937
266 msgid "_Cleared"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/dsp-account.c:1937
270 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/dsp-account.c:1938
274 msgid "_Reconciled"
275 msgstr "_Узгодити"
276
277 #: ../src/dsp-account.c:1938
278 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/dsp-account.c:1940
282 msgid "_Multiple Edit..."
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/dsp-account.c:1940
286 msgid "Edit multiple transaction"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/dsp-account.c:1941
290 msgid "Create template..."
291 msgstr "Створити шаблон..."
292
293 #: ../src/dsp-account.c:1941
294 msgid "Create template"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/dsp-account.c:1942
298 msgid "_Delete..."
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/dsp-account.c:1942
302 msgid "Delete selected transaction(s)"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/dsp-account.c:1944
306 msgid "Mark duplicate..."
307 msgstr ""
308
309 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
310 #: ../src/dsp-account.c:1947
311 msgid "Check internal xfer"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp-account.c:1948
315 msgid "Auto. assignments"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp-account.c:1948
319 msgid "Run automatic assignments"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/dsp-account.c:1950
323 msgid "_Filter..."
324 msgstr "_Фільтр..."
325
326 #: ../src/dsp-account.c:1951
327 msgid "Convert to Euro..."
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/dsp-account.c:1951
331 msgid "Convert this account to Euro currency"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/dsp-account.c:2054
335 msgid "(closed)"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/dsp-account.c:2061
339 #, c-format
340 msgid "%s - HomeBank"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
344 msgid "Add"
345 msgstr "Додати"
346
347 #: ../src/dsp-account.c:2096
348 msgid "Inherit"
349 msgstr "Успадкувати"
350
351 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
352 msgid "Edit"
353 msgstr "Редагувати"
354
355 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
356 msgid "Filter"
357 msgstr "Фільтр"
358
359 #. info bar for duplicate
360 #: ../src/dsp-account.c:2139
361 msgid "_Refresh"
362 msgstr ""
363
364 #. balances area
365 #: ../src/dsp-account.c:2174
366 msgid "Bank:"
367 msgstr "Банк:"
368
369 #: ../src/dsp-account.c:2180
370 msgid "Today:"
371 msgstr "Сьогодні:"
372
373 #: ../src/dsp-account.c:2186
374 msgid "Future:"
375 msgstr "Майбутнє:"
376
377 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
378 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
379 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
380 msgid "_Range:"
381 msgstr "_Діапазон:"
382
383 #: ../src/dsp-account.c:2217
384 msgid "Toggle show future transaction"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
388 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
389 msgid "_Type:"
390 msgstr "_Тип:"
391
392 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
393 #: ../src/ui-transaction.c:1306
394 msgid "_Status:"
395 msgstr "_Стан:"
396
397 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
398 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
399 #: ../src/ui-pref.c:2141
400 msgid "_Reset"
401 msgstr ""
402
403 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
404 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
405 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
406 msgid "Euro _minor"
407 msgstr ""
408
409 #. name, icon-name, label
410 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
411 msgid "_File"
412 msgstr "_Файл"
413
414 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
415 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
416 msgid "Open _Recent"
417 msgstr ""
418
419 #. todo: useless ?
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
421 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
422 msgid "_Edit"
423 msgstr "_Редагувати"
424
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
426 msgid "_View"
427 msgstr "_Перегляд"
428
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
430 msgid "_Manage"
431 msgstr "_Управління"
432
433 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
434 msgid "_Transactions"
435 msgstr "_Транзакції"
436
437 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
438 msgid "_Reports"
439 msgstr "_Звіти"
440
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
442 msgid "_Help"
443 msgstr "_Довідка"
444
445 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
446 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
447 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
448 #. FileMenu
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
450 msgid "_New"
451 msgstr "_Новий"
452
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
454 msgid "Create a new file"
455 msgstr "Створити новий файл"
456
457 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
458 msgid "_Open..."
459 msgstr "_Відкрити..."
460
461 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
462 msgid "Open a file"
463 msgstr "Відкрити файл"
464
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
466 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
467 msgid "_Save"
468 msgstr "З_берегти"
469
470 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
471 msgid "Save the current file"
472 msgstr "Зберегти файл"
473
474 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
475 msgid "Save _As..."
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
479 msgid "Save the current file with a different name"
480 msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою"
481
482 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
483 msgid "Revert"
484 msgstr "Повернути"
485
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
487 msgid "Revert to a saved version of this file"
488 msgstr "Повернутись до збереженої версії цього файлу"
489
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
491 msgid "Restore backup"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
495 msgid "Restore from a backup file"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
499 msgid "Properties..."
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
503 msgid "Configure the file"
504 msgstr "Налаштування файлу"
505
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
507 msgid "Close the current file"
508 msgstr "Закрити файл"
509
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
511 msgid "_Quit"
512 msgstr "_Вийти"
513
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
515 msgid "Quit HomeBank"
516 msgstr ""
517
518 #. Exchange
519 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
520 msgid "Import..."
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
524 msgid "Open the import assistant"
525 msgstr "Задіяти помічника імпорту"
526
527 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
528 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
529 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
531 msgid "Export as QIF..."
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
535 msgid "Export all account in a QIF file"
536 msgstr ""
537
538 #. EditMenu
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
540 msgid "Preferences..."
541 msgstr "Налаштування..."
542
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
544 msgid "Configure HomeBank"
545 msgstr ""
546
547 #. ManageMenu
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
549 msgid "Currencies..."
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
553 msgid "Configure the currencies"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
557 msgid "Acc_ounts..."
558 msgstr "Ра_хунки..."
559
560 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
561 msgid "Configure the accounts"
562 msgstr "Налаштувати записи"
563
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
565 msgid "_Payees..."
566 msgstr "_Отримувачі"
567
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
569 msgid "Configure the payees"
570 msgstr "Налаштувати отримувачів"
571
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
573 msgid "Categories..."
574 msgstr "Категорії..."
575
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
577 msgid "Configure the categories"
578 msgstr "Налаштувати категорії"
579
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
581 msgid "Scheduled/Template..."
582 msgstr "Заплановані/шаблони"
583
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
585 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
586 msgstr "Опції запланованого / шаблонів"
587
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
589 msgid "Budget..."
590 msgstr "Бюджет..."
591
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
593 msgid "Configure the budget"
594 msgstr "Налаштувати бюджет"
595
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
597 msgid "Assignments..."
598 msgstr "Призначення"
599
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
601 msgid "Configure the automatic assignments"
602 msgstr "Налаштувати автоматичні призначення"
603
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
605 msgid "Tags..."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
609 msgid "Configure the tags"
610 msgstr ""
611
612 #. TxnMenu
613 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
614 msgid "Add..."
615 msgstr "Додати..."
616
617 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
618 msgid "Add transactions"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
622 msgid "Show..."
623 msgstr "Відобразити..."
624
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
626 msgid "Shows selected account transactions"
627 msgstr "Відобразити транзакції по рахункам що виділені"
628
629 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
630 msgid "Show all..."
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
634 msgid "Shows all account transactions"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
638 msgid "Set scheduler..."
639 msgstr "Інструменти планування"
640
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
642 msgid "Configure the transaction scheduler"
643 msgstr "Опції планування транзакцій"
644
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
646 msgid "Post scheduled"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
650 msgid "Post pending scheduled transactions"
651 msgstr ""
652
653 #. ReportMenu
654 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
655 msgid "_Statistics..."
656 msgstr "_Статистика"
657
658 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
659 msgid "Open the Statistics report"
660 msgstr "Відкрити звіт статистики"
661
662 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
663 msgid "_Trend Time..."
664 msgstr "_Часова Тенденція..."
665
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
667 msgid "Open the Trend Time report"
668 msgstr "Відкрити звіт Часової Тенденції"
669
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
671 msgid "B_udget..."
672 msgstr "Б_юджет"
673
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
675 msgid "Open the Budget report"
676 msgstr "Відкрити звіт бюджету"
677
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
679 msgid "Balance..."
680 msgstr "Баланс..."
681
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
683 msgid "Open the Balance report"
684 msgstr "Відкрити звіт Балансу"
685
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
687 msgid "_Vehicle cost..."
688 msgstr "Вартість авто..."
689
690 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
691 msgid "Open the Vehicle cost report"
692 msgstr "Відкрити звіт вартості авто"
693
694 #. Tools
695 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
696 msgid "Show welcome dialog..."
697 msgstr "Показувати діалог привітання..."
698
699 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
700 msgid "File statistics..."
701 msgstr ""
702
703 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
704 msgid "Anonymize..."
705 msgstr "Анонімні..."
706
707 #. HelpMenu
708 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
709 msgid "_Contents"
710 msgstr "_Зміст"
711
712 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
713 msgid "Documentation about HomeBank"
714 msgstr "Документація HomeBank"
715
716 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
717 msgid "Get Help Online..."
718 msgstr "Отримати довідку онлайн..."
719
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
721 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
722 msgstr "Підключитись до сайту LaunchPad для онлайн допомоги"
723
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
725 msgid "Check for updates..."
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
729 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
733 msgid "Release Notes"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
737 msgid "Display the release notes"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
741 msgid "Report a Problem..."
742 msgstr "Звітувати про проблему..."
743
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
745 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
746 msgstr ""
747 "Відкрити веб-сайт Launchpad, щоби допомогти у вирішенні цієї проблеми"
748
749 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
750 msgid "Translate this Application..."
751 msgstr "Перекласти цю програму"
752
753 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
754 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
755 msgstr ""
756 "Підключитись до сайту LaunhPad для того щоб допомогти перекласти цю програму"
757
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
759 msgid "_About"
760 msgstr "_Про програму"
761
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
763 msgid "About HomeBank"
764 msgstr "Про HomeBank"
765
766 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
767 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
768 msgid "_Toolbar"
769 msgstr "Панель інструментів"
770
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
772 msgid "_Top spending"
773 msgstr "_Рейтинг витрат"
774
775 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
776 msgid "_Bottom Lists"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
780 msgid "Euro minor"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
784 #, c-format
785 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
789 msgid ""
790 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
791 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
795 msgid "_Revert"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
799 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
803 msgid ""
804 "Proceeding will anonymize any text, \n"
805 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
809 msgid "_Anonymize"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
813 msgid "Welcome to HomeBank"
814 msgstr "Ласкаво просимо в HomeBank"
815
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
817 msgid "What do you want to do:"
818 msgstr "Що ви хочете робити:"
819
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
821 msgid "Read HomeBank _Manual"
822 msgstr "Читати посібник Bank _Manual"
823
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
825 msgid "Configure _preferences"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
829 msgid "Create a _new file"
830 msgstr "Створити файл"
831
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
833 msgid "_Open an existing file"
834 msgstr "_Відкрити файл"
835
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
837 msgid "Open the _example file"
838 msgstr "Відкрити файл з прикладом"
839
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
844 "\n"
845 "Are you sure you want to do this ?"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
849 msgid "Open the backup file ?"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
853 msgid "_Open backup"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
857 msgid "Unknown error"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
861 #, c-format
862 msgid "I/O error for file '%s'."
863 msgstr "Помилка вводу/виводу для файлу '%s'."
864
865 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
866 #, c-format
867 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
868 msgstr "Не припустимий файл '%s' для HomeBank."
869
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
874 "and cannot be loaded by the current version."
875 msgstr ""
876 "Файл '%s' був збережений новішою версією HomeBank\n"
877 "і не може бути завантажений поточною версією."
878
879 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
880 msgid "File error"
881 msgstr "Помилка файлу"
882
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
884 msgid "The file has been modified since reading it."
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
888 msgid ""
889 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
893 msgid "S_ave Anyway"
894 msgstr ""
895
896 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
897 msgid "Open"
898 msgstr "Відкрити"
899
900 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
901 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
902 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
904 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
905 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
906 #: ../src/ui-dialogs.c:211
907 msgid "Account"
908 msgstr "Рахунок"
909
910 #. payee
911 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
912 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
913 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
914 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
915 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
916 msgid "Payee"
917 msgstr "Отримувач"
918
919 #. category
920 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
921 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
922 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
923 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
924 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
925 msgid "Category"
926 msgstr "Категорія"
927
928 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
929 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
930 msgid "Archive"
931 msgstr "Шаблон"
932
933 #. column: Income
934 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
935 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
936 msgid "Budget"
937 msgstr "Бюджет"
938
939 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
940 msgid "Show"
941 msgstr "Показати"
942
943 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
944 msgid "Statistics"
945 msgstr "Статистика"
946
947 #. column: Balance
948 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
949 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
950 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
951 msgid "Balance"
952 msgstr "Баланс"
953
954 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
955 msgid "Vehicle cost"
956 msgstr "Вартість авто"
957
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
959 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
960 msgid "_Open"
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
964 msgid "Open a recently used file"
965 msgstr "Відкрити нещодавній файл"
966
967 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
968 msgid "Scheduled"
969 msgstr ""
970
971 #. Future
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
973 msgid "Future"
974 msgstr "Майбутнє"
975
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
977 msgid "Remind"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/hb-archive.c:250
981 msgid "(new archive)"
982 msgstr "(новий архів)"
983
984 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
985 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
986 msgid "(no category)"
987 msgstr "(без категорії)"
988
989 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
990 msgid "invalid CSV format"
991 msgstr ""
992
993 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
994 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
995 #: ../src/ui-assist-import.c:358
996 msgid "Date"
997 msgstr "Дата"
998
999 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1000 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1001 msgid "Info"
1002 msgstr "Інформація"
1003
1004 #. memo
1005 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1006 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1007 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1008 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1009 msgid "Memo"
1010 msgstr "Нотатка"
1011
1012 #. column: Amount
1013 #. amount
1014 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1015 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1016 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1017 msgid "Amount"
1018 msgstr "Сума"
1019
1020 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1021 msgid "Unknown"
1022 msgstr "Невідомо"
1023
1024 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1025 #: ../src/hb-preferences.c:253
1026 #, c-format
1027 msgid "%.2f l"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1031 #: ../src/hb-preferences.c:256
1032 msgid "km/l"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANSLATORS: miles per liter
1036 #: ../src/hb-preferences.c:259
1037 msgid "mi./l"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1041 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1042 #: ../src/hb-report.c:333
1043 #, c-format
1044 msgid "%d-w%d"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1048 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1049 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1050 #: ../src/hb-report.c:347
1051 #, c-format
1052 msgid "%d-q%d"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/homebank.c:70
1056 msgid "Output version information and exit"
1057 msgstr "Вивести інформацію про версію програми та вийти"
1058
1059 #: ../src/homebank.c:73
1060 msgid "[FILE]"
1061 msgstr "[ФАЙЛ]"
1062
1063 #: ../src/homebank.c:249
1064 msgid "Browser error."
1065 msgstr "Помилка перегляду."
1066
1067 #: ../src/homebank.c:250
1068 #, c-format
1069 msgid "Could not display the URL '%s'"
1070 msgstr "Неможливо відобразити URL '%s'"
1071
1072 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1073 msgid "HomeBank options"
1074 msgstr "Налаштування HomeBank"
1075
1076 #: ../src/homebank.c:989
1077 #, c-format
1078 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1079 msgstr "Неможливо выдкрити '%s', файл не існує\n"
1080
1081 #: ../src/hub-account.c:115
1082 msgid "(no institution)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1086 msgid "Total"
1087 msgstr "Всього"
1088
1089 #: ../src/hub-account.c:296
1090 msgid "Grand total"
1091 msgstr "Загальний підсумок"
1092
1093 #: ../src/hub-account.c:427
1094 msgid "Your accounts"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1098 msgid "Expand all"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1102 msgid "Collapse all"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../src/hub-account.c:463
1106 msgid "Show all"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../src/hub-account.c:468
1110 msgid "By type"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../src/hub-account.c:469
1114 msgid "By institution"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1118 msgid "No transaction to add"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1122 #, c-format
1123 msgid "transaction added: %d"
1124 msgstr "транзакції додані: %d"
1125
1126 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1127 msgid "Check scheduled transactions result"
1128 msgstr "Перевірте заплановані транзакції"
1129
1130 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1131 msgid "Scheduled transactions"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1135 msgid "Skip"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1139 msgid "Edit & Post"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1143 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1144 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1145 msgid "Post"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1149 msgid "maximum post date"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1153 #: ../src/hub-spending.c:91
1154 msgid "Top spending"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. future usage
1158 #: ../src/hub-spending.c:102
1159 #, c-format
1160 msgid "Top %d spending"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../src/hub-spending.c:294
1164 msgid "Other"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../src/hub-spending.c:357
1168 msgid "Where your money goes"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/hb-import.c:1321
1172 msgid "imported account"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1176 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1177 msgid "Accounts"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. Bank
1181 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1182 msgid "Bank"
1183 msgstr "Банк"
1184
1185 #. Today
1186 #: ../src/list-account.c:426
1187 msgid "Today"
1188 msgstr "Сьогодні"
1189
1190 #: ../src/list-operation.c:498
1191 msgid "- split -"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/list-operation.c:1196
1195 msgid "Status"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. column: Expense
1199 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1200 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1201 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1202 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1203 msgid "Expense"
1204 msgstr "Витрати"
1205
1206 #. column: Income
1207 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1208 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1209 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1210 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1211 msgid "Income"
1212 msgstr "Прибуток"
1213
1214 #: ../src/list-operation.c:1247
1215 msgid "Tags"
1216 msgstr "Мітки"
1217
1218 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1219 #: ../src/list-scheduled.c:371
1220 msgid "Late"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1224 #: ../src/list-scheduled.c:389
1225 msgid "Still"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/list-scheduled.c:403
1229 msgid "Next date"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1233 #: ../src/rep-time.c:66
1234 msgid "List"
1235 msgstr "Список"
1236
1237 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1238 #: ../src/rep-time.c:66
1239 msgid "View results as list"
1240 msgstr "Продивитись результати як перелык"
1241
1242 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1243 msgid "Line"
1244 msgstr "Рядок"
1245
1246 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1247 msgid "View results as lines"
1248 msgstr "Продивитись результати як рядки"
1249
1250 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1251 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1252 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1253 msgid "Refresh"
1254 msgstr "Оновити"
1255
1256 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1257 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1258 msgid "Refresh results"
1259 msgstr "Оновити результати"
1260
1261 #. name, icon-name
1262 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1263 #: ../src/rep-time.c:82
1264 msgid "Detail"
1265 msgstr "Деталі"
1266
1267 #. label, accelerator
1268 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1269 #: ../src/rep-time.c:83
1270 msgid "Toggle detail"
1271 msgstr "Увімкнути деталі"
1272
1273 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1274 #: ../src/rep-balance.c:331
1275 #, c-format
1276 msgid "%d/%d under %s"
1277 msgstr "%d/%d за %s"
1278
1279 #: ../src/rep-balance.c:876
1280 msgid "Balance report"
1281 msgstr "Балансовий звіт"
1282
1283 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1284 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1285 msgid "Display"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1289 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1290 msgid "A_ccount:"
1291 msgstr "_Рахунок:"
1292
1293 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1294 msgid "Select _all"
1295 msgstr "Виділ_ити все"
1296
1297 #: ../src/rep-balance.c:915
1298 msgid "Each _day"
1299 msgstr "Кожен _день"
1300
1301 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1302 msgid "_Zoom X:"
1303 msgstr "_Збільшення X"
1304
1305 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1306 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1307 msgid "Date filter"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1311 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1312 #: ../src/ui-filter.c:1212
1313 msgid "_From:"
1314 msgstr "_Від:"
1315
1316 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1317 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1318 #: ../src/ui-filter.c:1219
1319 msgid "_To:"
1320 msgstr "_До:"
1321
1322 #: ../src/rep-budget.c:77
1323 msgid "Stack"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/rep-budget.c:77
1327 msgid "View results as stack bars"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/rep-budget.c:866
1331 msgid " over"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/rep-budget.c:872
1335 msgid " left"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/rep-budget.c:875
1339 msgid " under"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. update stack chart
1343 #: ../src/rep-budget.c:918
1344 #, c-format
1345 msgid "Budget for %s"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. column: Result
1349 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1350 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1351 msgid "Result"
1352 msgstr "Результат"
1353
1354 #: ../src/rep-budget.c:1121
1355 msgid "Budget report"
1356 msgstr "Звіт по бюджету"
1357
1358 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1359 msgid "_View by:"
1360 msgstr "_Перегляд по"
1361
1362 #: ../src/rep-budget.c:1165
1363 msgid "Only out of budget"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1367 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1368 msgid "_Result to clipboard"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1372 msgid "_Result to CSV"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1376 msgid "_Detail to clipboard"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1380 msgid "_Detail to CSV"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/rep-budget.c:1306
1384 msgid "Result:"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../src/rep-budget.c:1312
1388 msgid "Budget:"
1389 msgstr "Бюджет"
1390
1391 #: ../src/rep-budget.c:1318
1392 msgid "Spent:"
1393 msgstr "Витрачено:"
1394
1395 #: ../src/rep-budget.c:1439
1396 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1397 msgstr "Жоден рахунок не описано як частину бюджету."
1398
1399 #: ../src/rep-budget.c:1440
1400 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1401 msgstr "Вам потрібно включити рахунки у Діалозі рахунків."
1402
1403 #. column: Expense
1404 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1405 msgid "Spent"
1406 msgstr "Витрачено"
1407
1408 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1409 msgid "Column"
1410 msgstr "Стовпчик"
1411
1412 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1413 msgid "View results as column"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/rep-stats.c:66
1417 msgid "Donut"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/rep-stats.c:66
1421 msgid "View results as donut"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1425 msgid "Edit filter"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. is_active
1429 #. name, icon-name
1430 #: ../src/rep-stats.c:88
1431 msgid "Legend"
1432 msgstr "Легенда"
1433
1434 #. label, accelerator
1435 #: ../src/rep-stats.c:89
1436 msgid "Toggle legend"
1437 msgstr "Увімкнути легенду"
1438
1439 #. is_active
1440 #. name, icon-name
1441 #: ../src/rep-stats.c:94
1442 msgid "Rate"
1443 msgstr "Ставка"
1444
1445 #. label, accelerator
1446 #: ../src/rep-stats.c:95
1447 msgid "Toggle rate"
1448 msgstr "Зміна динаміки"
1449
1450 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1451 msgid "Subcategory"
1452 msgstr "Підкатегорія"
1453
1454 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1455 msgid "Tag"
1456 msgstr "Мітка"
1457
1458 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1459 msgid "Month"
1460 msgstr "Місяць"
1461
1462 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1463 msgid "Year"
1464 msgstr "Рік"
1465
1466 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1467 msgid "Exp. & Inc."
1468 msgstr "Видат. & Дохід. статті"
1469
1470 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1471 #: ../src/rep-stats.c:417
1472 #, c-format
1473 msgid "%s by %s"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1477 msgid "(no payee)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/rep-stats.c:1464
1481 msgid "Statistics Report"
1482 msgstr "Статистичний Звіт"
1483
1484 #: ../src/rep-stats.c:1506
1485 msgid "By _amount"
1486 msgstr "По _кількості"
1487
1488 #: ../src/rep-stats.c:1671
1489 msgid "Balance:"
1490 msgstr "Баланс:"
1491
1492 #: ../src/rep-stats.c:1677
1493 msgid "Income:"
1494 msgstr "Прибуток:"
1495
1496 #: ../src/rep-stats.c:1684
1497 msgid "Expense:"
1498 msgstr "Витрата"
1499
1500 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1501 msgid "Day"
1502 msgstr "День"
1503
1504 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1505 msgid "Week"
1506 msgstr "Тиждень"
1507
1508 #: ../src/rep-time.c:137
1509 msgid "Quarter"
1510 msgstr "Квартал"
1511
1512 #: ../src/rep-time.c:138
1513 msgid "Half Year"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1517 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1518 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1519 #: ../src/rep-time.c:372
1520 #, c-format
1521 msgid "%s Over Time"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/rep-time.c:833
1525 #, c-format
1526 msgid "Average: %s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/rep-time.c:1158
1530 msgid "Trend Time Report"
1531 msgstr "Звіт Trend Time"
1532
1533 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1534 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1535 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1536 msgid "_Category:"
1537 msgstr "_Категорія:"
1538
1539 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1540 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1541 msgid "_Payee:"
1542 msgstr "_Отримувач:"
1543
1544 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1545 msgid "_Tag:"
1546 msgstr "_Тег"
1547
1548 #: ../src/rep-time.c:1230
1549 msgid "_Cumulate"
1550 msgstr "_Акумулюючий"
1551
1552 #: ../src/rep-time.c:1235
1553 msgid "Inter_val:"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/rep-time.c:1243
1557 msgid "Show empty line"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1561 msgid "Time slice"
1562 msgstr "Часовий зріз"
1563
1564 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1565 msgid "Export"
1566 msgstr "Експорт"
1567
1568 #.
1569 #. LST_CAR_DATE,
1570 #. LST_CAR_MEMO,
1571 #. LST_CAR_METER,
1572 #. LST_CAR_FUEL,
1573 #. LST_CAR_PRICE,
1574 #. LST_CAR_AMOUNT,
1575 #. LST_CAR_DIST,
1576 #. LST_CAR_100KM
1577 #.
1578 #.
1579 #. column: Memo
1580 #.
1581 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1582 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1583 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1584 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1585 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1586 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1587 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1588 #.
1589 #. column: Meter
1590 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1591 msgid "Meter"
1592 msgstr "Метр"
1593
1594 #. column: Fuel load
1595 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1596 msgid "Fuel"
1597 msgstr "Паливо"
1598
1599 #. column: Price by unit
1600 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1601 msgid "Price"
1602 msgstr "Ціна"
1603
1604 #. column: Distance done
1605 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1606 msgid "Dist."
1607 msgstr "Відст.:"
1608
1609 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1610 msgid "Vehicle cost report"
1611 msgstr "Звіт видатків на авто"
1612
1613 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1614 msgid "Vehi_cle:"
1615 msgstr "Авто_мобіль"
1616
1617 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1618 msgid "Meter:"
1619 msgstr "Метр:"
1620
1621 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1622 msgid "Consumption:"
1623 msgstr "Споживання:"
1624
1625 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1626 msgid "Fuel cost:"
1627 msgstr "Вартість палива:"
1628
1629 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1630 msgid "Other cost:"
1631 msgstr "Вартість інше:"
1632
1633 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1634 msgid "Total cost:"
1635 msgstr "Загальна вартість:"
1636
1637 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1638 #. populate template
1639 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1640 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1641 msgid "(none)"
1642 msgstr "(нічого)"
1643
1644 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1645 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1646 msgid "Visible"
1647 msgstr "Видимий"
1648
1649 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1650 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1651 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1652 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1653 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1654 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1655 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1656 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1657 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1658 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1659 msgid "_Cancel"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1663 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1664 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1665 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1666 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1667 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1668 msgid "_OK"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1672 msgid "Account name"
1673 msgstr "Назва рахунку"
1674
1675 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1676 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1677 msgid "Error"
1678 msgstr "Помилка."
1679
1680 #: ../src/ui-account.c:970
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "Cannot add an account '%s',\n"
1684 "this name already exists."
1685 msgstr ""
1686 "Не можливо додати рахунок '%s',\n"
1687 "така назва вже зайнята."
1688
1689 #: ../src/ui-account.c:1018
1690 #, c-format
1691 msgid "Cannot delete account '%s'"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:1022
1695 msgid ""
1696 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1700 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1701 #: ../src/ui-tag.c:493
1702 #, c-format
1703 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/ui-account.c:1035
1707 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/ui-account.c:1083
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "Cannot rename this Account,\n"
1714 "from '%s' to '%s',\n"
1715 "this name already exists."
1716 msgstr ""
1717 "Не можу перейменувати цей Рахунок,\n"
1718 "з '%s' на '%s',\n"
1719 "ця назва вже використовується."
1720
1721 #: ../src/ui-account.c:1258
1722 msgid "Manage Accounts"
1723 msgstr "Керування рахунками"
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1309
1726 msgid ""
1727 "Drag & drop to change the order\n"
1728 "Double-click to rename"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1732 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1733 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1734 msgid "_Add"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1738 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1739 msgid "General"
1740 msgstr "Загальні"
1741
1742 #: ../src/ui-account.c:1357
1743 msgid "_Currency:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/ui-account.c:1364
1747 msgid "Start _balance:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/ui-account.c:1372
1751 msgid "Notes:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/ui-account.c:1388
1755 msgid "this account was _closed"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/ui-account.c:1399
1759 msgid "Current check number"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/ui-account.c:1403
1763 msgid "Checkbook _1:"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/ui-account.c:1410
1767 msgid "Checkbook _2:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1771 msgid "Options"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/ui-account.c:1431
1775 msgid "Institution"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1779 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1780 msgid "_Name:"
1781 msgstr "_Назва:"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1784 msgid "N_umber:"
1785 msgstr "_Число"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1456
1788 msgid "Balance limits"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1462
1792 msgid "_Overdraft at:"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1474
1796 msgid "Miscellaneous"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1478
1800 msgid "Default _Template:"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/ui-account.c:1492
1804 msgid "Report exclusion"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/ui-account.c:1496
1808 msgid "exclude from account _summary"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/ui-account.c:1501
1812 msgid "exclude from the _budget"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/ui-account.c:1506
1816 msgid "exclude from any _reports"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/ui-archive.c:346
1820 #, c-format
1821 msgid "(template %d)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/ui-archive.c:394
1825 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1829 msgid "_Amount:"
1830 msgstr "_Сума:"
1831
1832 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1833 msgid "Toggle amount sign"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1837 msgid "Transaction splits"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:1037
1841 msgid "_To account:"
1842 msgstr "_На рахунок"
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1845 msgid "Pay_ment:"
1846 msgstr "Пла_тіж:"
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1849 msgid "Of notebook _2"
1850 msgstr "Із записника_2"
1851
1852 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1853 msgid "_Memo:"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1857 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1858 msgid "Ta_gs:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:1133
1862 msgid "Scheduled insertion"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:1138
1866 msgid "_Activate"
1867 msgstr "_Увімкнути"
1868
1869 #: ../src/ui-archive.c:1143
1870 msgid "Next _date:"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/ui-archive.c:1151
1874 msgid "Ever_y:"
1875 msgstr "К_ожні:"
1876
1877 #: ../src/ui-archive.c:1167
1878 msgid "Week end:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/ui-archive.c:1179
1882 msgid "_Stop after:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/ui-archive.c:1187
1886 msgid "posts"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/ui-archive.c:1209
1890 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/ui-assign.c:268
1894 msgid "Text"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/ui-assign.c:520
1898 #, c-format
1899 msgid "(assignment %d)"
1900 msgstr "(підтверджено %d)"
1901
1902 #: ../src/ui-assign.c:550
1903 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/ui-assign.c:696
1907 msgid "Disabled"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/ui-assign.c:697
1911 msgid "If empty"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/ui-assign.c:698
1915 msgid "Overwrite"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/ui-assign.c:717
1919 msgid "Manage Assignments"
1920 msgstr "Керування підтвердженнями"
1921
1922 #: ../src/ui-assign.c:794
1923 msgid "Condition"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/ui-assign.c:798
1927 msgid "Search _in:"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1931 #: ../src/ui-assign.c:806
1932 msgid "Fi_nd:"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:814
1936 msgid "Match _case"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/ui-assign.c:819
1940 msgid "Use _regular expressions"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:834
1944 msgid "Assign payee"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:863
1948 msgid "Assign category"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/ui-assign.c:891
1952 msgid "Assign payment"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1956 #, c-format
1957 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1961 msgid "Not found"
1962 msgstr "Не знайдено"
1963
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1965 msgid "_Owner:"
1966 msgstr "В_ласник:"
1967
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1969 msgid "Currency:"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1973 msgid "File properties"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1977 msgid "System detection"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:317
1981 msgid "Languages:"
1982 msgstr "Мови:"
1983
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1985 msgid "Preset file:"
1986 msgstr "Занадий файл:"
1987
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:342
1989 msgid "Initialize my categories with this file"
1990 msgstr "Ініціалізувати мої категорії з цим файлом"
1991
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:354
1993 msgid "Preset categories"
1994 msgstr "Задані категорії"
1995
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:375
1997 msgid "Information"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2001 msgid "Balances"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2005 msgid "_Initial:"
2006 msgstr "_"
2007
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2009 msgid "_Overdrawn at:"
2010 msgstr "_Перевитрати"
2011
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2013 msgid "Create an account"
2014 msgstr "Створити рахунок"
2015
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2017 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2018 msgstr "Це сторінка підтвердження, натисніть 'Застосувати' для внесення змін"
2019
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2021 msgid "Confirmation"
2022 msgstr "Підтвердження"
2023
2024 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2025 msgid "<New account (global)>"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2029 msgid "<New account>"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2033 msgid "<Skip this account>"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2037 msgid "Valid"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2041 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2042 msgid "Name"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2046 msgid "Known files"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2050 msgid "QIF files"
2051 msgstr "Файли QIF"
2052
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2054 msgid "OFX/QFX files"
2055 msgstr "OFX/QFX файли"
2056
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2058 msgid "CSV files"
2059 msgstr "CSV файли"
2060
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2062 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2063 msgid "All files"
2064 msgstr "Усі файли"
2065
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2067 msgid "new global account"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2071 msgid "new account"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2075 msgid "skipped"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2079 #, c-format
2080 msgid ", %d of %d transactions"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2084 msgid ""
2085 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2086 "continue."
2087 msgstr ""
2088
2089 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2091 #, c-format
2092 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2096 msgid "this file"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2100 msgid "this account"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "Name: %s\n"
2107 "Number: %s\n"
2108 "File: %s\n"
2109 "Encoding: %s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2113 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2117 msgid ""
2118 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2119 "or several\n"
2120 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2121 "formats:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2125 msgid ""
2126 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2127 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2128 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2129 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2130 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2131 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2135 msgid ""
2136 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2137 "assistant."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2141 msgid "Don't show this again"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2145 msgid ""
2146 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2147 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2151 msgid ""
2152 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2153 "please use the back button to select less files."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2157 msgid "Target account identification by name or number failed."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2161 msgid "Date order:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2165 msgid "_Import memos"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2169 msgid "_Swap memos with payees"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2173 msgid "OFX _Name:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2177 msgid "OFX _Memo:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2181 #: ../src/ui-filter.c:511
2182 msgid "Select:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2186 #: ../src/ui-filter.c:514
2187 msgid "All"
2188 msgstr "Всі"
2189
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2191 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2192 msgid "None"
2193 msgstr "Жодного"
2194
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2196 #: ../src/ui-filter.c:524
2197 msgid "Invert"
2198 msgstr "Інвертувати"
2199
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2201 msgid "Sentence _case memo/payee"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2205 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2209 msgid "Date _gap:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2214 msgid "days"
2215 msgstr "день;дні;днів"
2216
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2218 msgid ""
2219 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2220 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2221 msgstr ""
2222 "Співпадіння сортується: по рахунку, сумі і даті.\n"
2223 "Допустима дата 0 днів означає точне співпадіння"
2224
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2226 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2227 msgstr "Натисніть \"Застосувати\" для оновлення Вашого рахункую\n"
2228
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2230 msgid "Welcome"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2234 msgid "Select file(s)"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2239 msgid "Import"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2243 msgid "File format error"
2244 msgstr "Помилка формату файлу"
2245
2246 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2247 msgid ""
2248 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2249 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/ui-budget.c:690
2253 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/ui-budget.c:692
2257 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/ui-budget.c:698
2261 msgid "_Clear"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/ui-budget.c:992
2265 msgid "Manage Budget"
2266 msgstr "Управління бюджетом"
2267
2268 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2269 msgid "_Import CSV"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2273 msgid "E_xport CSV"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/ui-budget.c:1124
2277 msgid "Budget for each month"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/ui-budget.c:1131
2281 msgid "is the same"
2282 msgstr "однаковий"
2283
2284 #: ../src/ui-budget.c:1145
2285 msgid "_Clear input"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/ui-budget.c:1160
2289 msgid "is different"
2290 msgstr "інший"
2291
2292 #: ../src/ui-budget.c:1204
2293 msgid "_Force monitoring this category"
2294 msgstr "_Примусово слідкувати за цією категорією"
2295
2296 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2297 msgid "Usage"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/ui-category.c:1103
2301 msgid "Delete unused categories"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/ui-category.c:1104
2305 msgid ""
2306 "Are you sure you want to permanently\n"
2307 "delete unused categories?"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2311 msgid "Edit..."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/ui-category.c:1311
2315 msgid "_Income"
2316 msgstr "_Прибуток"
2317
2318 #: ../src/ui-category.c:1362
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "Cannot rename this Category,\n"
2322 "from '%s' to '%s',\n"
2323 "this name already exists."
2324 msgstr ""
2325 "Неможливо перейменувати цю Категорію,\n"
2326 "з '%s' до '%s',\n"
2327 "вказана ім'я уже існує."
2328
2329 #: ../src/ui-category.c:1426
2330 #, c-format
2331 msgid "Merge category '%s'"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2335 msgid "Merge"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/ui-category.c:1447
2339 msgid ""
2340 "Transactions assigned to this category,\n"
2341 "will be moved to the category selected below."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../src/ui-category.c:1457
2345 #, c-format
2346 msgid "_Delete the category '%s'"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/ui-category.c:1553
2350 msgid ""
2351 "This category is used.\n"
2352 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/ui-category.c:1802
2356 msgid "Manage Categories"
2357 msgstr "Керування категоріями."
2358
2359 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2360 msgid "_Delete unused"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/ui-category.c:1955
2364 msgid "new category"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/ui-category.c:1967
2368 msgid "new subcategory"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2372 msgid "_Merge"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2376 msgid "Base currency"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/ui-currency.c:627
2380 msgid "Symbol"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2384 msgid "Exchange rate"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/ui-currency.c:652
2388 msgid "Last modified"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/ui-currency.c:774
2392 msgid "Edit currency"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2396 msgid "Currency"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2400 msgid "Format"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2404 msgid "_Customize"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2408 msgid "_Symbol:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2412 msgid "Is pre_fix"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2416 msgid "_Decimal char:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2420 msgid "_Frac digits:"
2421 msgstr "_Цифр після коми:"
2422
2423 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2424 msgid "_Grouping char:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/ui-currency.c:1142
2428 msgid "Select base currency"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/ui-currency.c:1142
2432 msgid "Select currency"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/ui-currency.c:1214
2436 msgid "ISO Code"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/ui-currency.c:1222
2440 msgid "Add a custom _currency"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-currency.c:1235
2444 msgid "_ISO:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-currency.c:1320
2448 msgid "Update online error"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-currency.c:1541
2452 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-currency.c:1585
2456 msgid "Change the base currency"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/ui-currency.c:1586
2460 msgid ""
2461 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2462 "will be set to 0, don't forget to update it"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/ui-currency.c:1655
2466 msgid "Currencies"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/ui-currency.c:1705
2470 msgid "Update online"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/ui-currency.c:1738
2474 msgid "Set as base"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2478 msgid "File statistics"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2482 msgid "Transaction"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2486 msgid "Assignment"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2490 msgid "Upgrade"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2494 msgid "Select a base currency"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2498 msgid ""
2499 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2500 "if the currency below is not correct, please change it:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2504 msgid "Import from CSV"
2505 msgstr "Імпортувати з CSV"
2506
2507 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2508 msgid "Open HomeBank file"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2512 msgid "Open HomeBank backup file"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2516 msgid "Save HomeBank file as"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2520 msgid "HomeBank files"
2521 msgstr "Файли HomeBank"
2522
2523 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2524 msgid "File backup"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2528 msgid "All backups"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2532 msgid "Save changes to the file before closing?"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2539 "Number of changes: %d."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2543 msgid "Close _without saving"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2547 msgid "Export as PDF"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2551 msgid "Export as _PDF"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2555 msgid "Folder:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2559 msgid "Pick a Folder"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2563 msgid "Filename:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2567 msgid "Select among possible transactions..."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2571 msgid "Select an action:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2575 msgid "create a new transaction"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2579 msgid "select an existing transaction"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2583 msgid ""
2584 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2585 "for the internal transfer."
2586 msgstr ""
2587
2588 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2589 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2590 msgid "Categories"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2594 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2595 msgid "Payees"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2599 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2600 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2601 msgid "_Option:"
2602 msgstr "_Опція"
2603
2604 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2605 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2606 msgid "Dates"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/ui-filter.c:1121
2610 msgid "_Month:"
2611 msgstr "_Місяць"
2612
2613 #: ../src/ui-filter.c:1127
2614 msgid "_Year:"
2615 msgstr "_Рік:"
2616
2617 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2618 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2619 msgid "Texts"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2623 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2624 msgid "_Info:"
2625 msgstr "_Інфо:"
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:1182
2628 msgid "Case _sensitive"
2629 msgstr "З урахуванням _регістру"
2630
2631 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2632 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2633 msgid "Amounts"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2637 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2638 msgid "Statuses"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/ui-filter.c:1255
2642 msgid "reconciled"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:1259
2646 msgid "cleared"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/ui-filter.c:1264
2650 msgid "Force:"
2651 msgstr "Причина:"
2652
2653 #: ../src/ui-filter.c:1272
2654 msgid "display 'Added'"
2655 msgstr "показати 'Доданий'"
2656
2657 #: ../src/ui-filter.c:1276
2658 msgid "display 'Edited'"
2659 msgstr "показати 'Відредагований'"
2660
2661 #: ../src/ui-filter.c:1280
2662 msgid "display 'Remind'"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2666 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2667 msgid "Payments"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2671 msgid "Scheduled transaction"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2675 msgid "add until"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2679 msgid "of each month (excluded)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2683 msgid "add"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2687 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2688 msgid "days in advance the current date"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/ui-payee.c:702
2692 msgid "Default category"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/ui-payee.c:740
2696 msgid "Delete unused payee"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/ui-payee.c:741
2700 msgid ""
2701 "Are you sure you want to\n"
2702 "permanently delete unused payee?"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/ui-payee.c:921
2706 msgid "Default"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2710 msgid "Pa_yment:"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/ui-payee.c:980
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "Cannot rename this Payee,\n"
2717 "from '%s' to '%s',\n"
2718 "this name already exists."
2719 msgstr ""
2720 "Неможливо перейменувати цього Отримувача,\n"
2721 "з '%s' до '%s',\n"
2722 "вказана ім'я уже існує."
2723
2724 #: ../src/ui-payee.c:1035
2725 #, c-format
2726 msgid "Merge payee '%s'"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/ui-payee.c:1056
2730 msgid ""
2731 "Transactions assigned to this payee,\n"
2732 "will be moved to the payee selected below."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/ui-payee.c:1066
2736 #, c-format
2737 msgid "_Delete the payee '%s'"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2741 msgid ""
2742 "This payee is used.\n"
2743 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/ui-payee.c:1250
2747 msgid "Manage Payees"
2748 msgstr "Керування Отримувачами"
2749
2750 #: ../src/ui-payee.c:1360
2751 msgid "new payee"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/ui-pref.c:85
2755 msgid "Interface"
2756 msgstr "Зовнішній вигляд"
2757
2758 #: ../src/ui-pref.c:86
2759 msgid "Locale"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/ui-pref.c:87
2763 msgid "Transactions"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/ui-pref.c:88
2767 msgid "Import/Export"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../src/ui-pref.c:89
2771 msgid "Report"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2775 msgid "Backup"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../src/ui-pref.c:91
2779 msgid "Folders"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/ui-pref.c:97
2783 msgid "System defaults"
2784 msgstr "Системні налаштування за замовчуванням"
2785
2786 #: ../src/ui-pref.c:98
2787 msgid "Icons only"
2788 msgstr "Лише значки"
2789
2790 #: ../src/ui-pref.c:99
2791 msgid "Text only"
2792 msgstr "Лише текст"
2793
2794 #: ../src/ui-pref.c:100
2795 msgid "Text under icons"
2796 msgstr "Текст під значками"
2797
2798 #: ../src/ui-pref.c:101
2799 msgid "Text beside icons"
2800 msgstr "Текст поруч зі значками"
2801
2802 #: ../src/ui-pref.c:107
2803 msgid "Horizontal"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/ui-pref.c:108
2807 msgid "Vertical"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../src/ui-pref.c:109
2811 msgid "Both"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/ui-pref.c:116
2815 msgid "Tango light"
2816 msgstr "Танго (світлий)"
2817
2818 #: ../src/ui-pref.c:117
2819 msgid "Tango medium"
2820 msgstr "Танго (середній)"
2821
2822 #: ../src/ui-pref.c:118
2823 msgid "Tango dark"
2824 msgstr "Танго (темний)"
2825
2826 #: ../src/ui-pref.c:123
2827 msgid "m-d-y"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/ui-pref.c:124
2831 msgid "d-m-y"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../src/ui-pref.c:125
2835 msgid "y-m-d"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2839 msgid "Ignore"
2840 msgstr "Ігнорувати"
2841
2842 #: ../src/ui-pref.c:139
2843 msgid "Append to Info"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/ui-pref.c:140
2847 msgid "Append to Memo"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/ui-pref.c:141
2851 msgid "Append to Payee"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../src/ui-pref.c:146
2855 msgid "Tab"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../src/ui-pref.c:147
2859 msgid "Comma"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../src/ui-pref.c:148
2863 msgid "Semicolon"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: ../src/ui-pref.c:149
2867 msgid "Space"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../src/ui-pref.c:486
2871 msgid "System Language"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: ../src/ui-pref.c:647
2875 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/ui-pref.c:652
2879 msgid "Choose a default import folder"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/ui-pref.c:657
2883 msgid "Choose a default export folder"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/ui-pref.c:1143
2887 msgid "Date options"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../src/ui-pref.c:1167
2891 msgid "OFX/QFX options"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../src/ui-pref.c:1194
2895 msgid "QIF options"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/ui-pref.c:1211
2899 msgid "CSV options"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../src/ui-pref.c:1215
2903 msgid "(transaction import only)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../src/ui-pref.c:1219
2907 msgid "Separator:"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../src/ui-pref.c:1279
2911 msgid "Initial filter"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../src/ui-pref.c:1297
2915 msgid "Charts options"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../src/ui-pref.c:1301
2919 msgid "Color scheme:"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../src/ui-pref.c:1323
2923 msgid "Statistics options"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/ui-pref.c:1327
2927 msgid "Show by _amount"
2928 msgstr "Выдображати за кількістю"
2929
2930 #: ../src/ui-pref.c:1332
2931 msgid "Show _rate column"
2932 msgstr "Показувати стовбчик _rate"
2933
2934 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
2935 msgid "Show _details"
2936 msgstr "Відобразити детально"
2937
2938 #: ../src/ui-pref.c:1347
2939 msgid "Budget options"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../src/ui-pref.c:1379
2943 msgid "_Enable"
2944 msgstr "_Увімкнути"
2945
2946 #. row++;
2947 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
2948 msgid "_Preset:"
2949 msgstr "_Шаблон:"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:1505
2952 msgid "User interface"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:1509
2956 msgid "_Language:"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:1517
2960 msgid "_Date display:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1533
2964 msgid "_Format:"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1546
2968 msgid ""
2969 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2970 "%A locale's full weekday name. \n"
2971 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2972 "%B locale's full month name. \n"
2973 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2974 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2975 "decimal number [00-99]. \n"
2976 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2977 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2978 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2979 "by a space. \n"
2980 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2981 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2982 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2983 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2984 "%Y year with century as a decimal number."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:1576
2988 msgid "Fiscal year"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2992 #: ../src/ui-pref.c:1581
2993 msgid "Starts _on:"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:1601
2997 msgid "Measurement units"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:1605
3001 msgid "Use _miles for meter"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:1610
3005 msgid "Use _gallon for fuel"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:1634
3009 msgid "Transaction window"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1646
3013 msgid "_Show future:"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3017 #: ../src/ui-pref.c:1655
3018 msgid "days ahead"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/ui-pref.c:1659
3022 msgid "Hide reconciled transactions"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/ui-pref.c:1664
3026 msgid "Always show remind transactions"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/ui-pref.c:1674
3030 msgid "Multiple add"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:1678
3034 msgid "Keep the last date"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1688
3038 msgid "Memo autocomplete"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/ui-pref.c:1692
3042 msgid "Active"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../src/ui-pref.c:1700
3046 msgid "rolling days"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../src/ui-pref.c:1751
3050 msgid "_Toolbar:"
3051 msgstr "_Панель інструментів"
3052
3053 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3054 #. data->CM_ruleshint = widget;
3055 #: ../src/ui-pref.c:1773
3056 msgid "_Grid line:"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../src/ui-pref.c:1785
3060 msgid "Amount colors"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/ui-pref.c:1789
3064 msgid "Uses custom colors"
3065 msgstr "Використовує вказані користувачем кольори"
3066
3067 #: ../src/ui-pref.c:1804
3068 msgid "_Expense:"
3069 msgstr "_Витрата:"
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1816
3072 msgid "_Income:"
3073 msgstr "_Прибуток:"
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1823
3076 msgid "_Warning:"
3077 msgstr "_Попередження:"
3078
3079 #: ../src/ui-pref.c:1854
3080 msgid "_Enable automatic backups"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../src/ui-pref.c:1859
3084 msgid "_Number of backups to keep:"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../src/ui-pref.c:1874
3088 msgid "Backup frequency is once a day"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../src/ui-pref.c:1902
3092 msgid "_Wallets:"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../src/ui-pref.c:1926
3096 msgid "Exchange files"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: ../src/ui-pref.c:1930
3100 msgid "_Import:"
3101 msgstr "_Імпорт:"
3102
3103 #: ../src/ui-pref.c:1949
3104 msgid "_Export:"
3105 msgstr "_Експорт:"
3106
3107 #: ../src/ui-pref.c:1989
3108 msgid "Program start"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/ui-pref.c:1993
3112 msgid "Show splash screen"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/ui-pref.c:1998
3116 msgid "Load last opened file"
3117 msgstr "Завантажити файл, який відкривався останнім"
3118
3119 #: ../src/ui-pref.c:2008
3120 msgid "Update currencies online"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/ui-pref.c:2019
3124 msgid "Main window reports"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/ui-pref.c:2118
3128 msgid "Reset All Preferences"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/ui-pref.c:2119
3132 msgid ""
3133 "Do you really want to reset\n"
3134 "all preferences to default\n"
3135 "values?"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/ui-pref.c:2138
3139 msgid "Preferences"
3140 msgstr "Налаштування"
3141
3142 #: ../src/ui-pref.c:2371
3143 msgid ""
3144 "You will have to restart HomeBank\n"
3145 "for the language change to take effect."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/ui-split.c:778
3149 msgid "Remove all"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/ui-split.c:782
3153 msgid "Remove"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/ui-split.c:828
3157 msgid "Apply"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../src/ui-split.c:832
3161 msgid "Cancel"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/ui-split.c:840
3165 msgid "Transaction amount:"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/ui-split.c:849
3169 msgid "Unassigned:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/ui-split.c:864
3173 msgid "Sum of splits:"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/ui-tag.c:450
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Cannot rename this Tag,\n"
3180 "from '%s' to '%s',\n"
3181 "this name already exists."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../src/ui-tag.c:575
3185 msgid "Manage Tags"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/ui-tag.c:642
3189 msgid "new tag"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/ui-transaction.c:49
3193 msgid "Add transaction"
3194 msgstr "Додати транзакцію"
3195
3196 #: ../src/ui-transaction.c:50
3197 msgid "Inherit transaction"
3198 msgstr "Успадкувати транзакцію"
3199
3200 #: ../src/ui-transaction.c:51
3201 msgid "Modify transaction"
3202 msgstr "Змінити транзакцію"
3203
3204 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3205 msgid "Cleared"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3209 msgid "Reconciled"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/ui-transaction.c:662
3213 msgid "From acc_ount:"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3217 msgid "To acc_ount:"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/ui-transaction.c:756
3221 msgid ""
3222 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3223 "\n"
3224 "Proceeding will delete the target transaction."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ../src/ui-transaction.c:758
3228 msgid "_Break"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3232 msgid "Show _scheduled"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3236 msgid "Show _all accounts"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3240 msgid "Use a _template"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3244 msgid "_Add & keep"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3248 msgid "_Post"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3252 msgid "_Date:"
3253 msgstr "_Дата:"
3254
3255 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3256 msgid ""
3257 "Date accepted here are:\n"
3258 "day,\n"
3259 "day/month or month/day,\n"
3260 "and complete date into your locale"
3261 msgstr ""
3262 "Прийнятні формати дат:\n"
3263 "день,\n"
3264 "день/місяць або місяць/день,\n"
3265 "повна дата (в локальному форматі)"
3266
3267 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3268 msgid ""
3269 "Autocompletion and direct seizure\n"
3270 "is available"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3274 msgid "M_emo:"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3278 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3282 msgid "Multiple edit transactions"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3286 msgid "Template"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3290 msgid "Inactive"
3291 msgstr "Неактивний"
3292
3293 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3294 msgid "Include"
3295 msgstr "Включити"
3296
3297 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3298 msgid "Exclude"
3299 msgstr "Виключити"
3300
3301 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3302 msgid "(no type)"
3303 msgstr "(без типу)"
3304
3305 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3306 msgid "Cash"
3307 msgstr "Готівка"
3308
3309 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3310 msgid "Asset"
3311 msgstr "Активи"
3312
3313 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3314 msgid "Credit card"
3315 msgstr "Кредитна картка"
3316
3317 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3318 msgid "Liability"
3319 msgstr "Заборгованість"
3320
3321 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3322 msgid "Possible"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3326 msgid "Before"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3330 msgid "After"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3334 msgid "Any Type"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3338 msgid "Uncategorized"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3342 msgid "Unreconciled"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3346 msgid "Uncleared"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3350 msgid "Any Status"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3354 msgid "This month"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3358 msgid "Last month"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3362 msgid "This quarter"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3366 msgid "Last quarter"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3370 msgid "This year"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3374 msgid "Last year"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3378 msgid "Last 30 days"
3379 msgstr "Остатніх 30 днів"
3380
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3382 msgid "Last 60 days"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3386 msgid "Last 90 days"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3390 msgid "Last 12 months"
3391 msgstr "Останні 12 місяців"
3392
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3394 msgid "Other..."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3398 msgid "All date"
3399 msgstr "Вся дата"
3400
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3402 msgid "All month"
3403 msgstr "Весь місяць"
3404
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3406 msgid "January"
3407 msgstr "січень"
3408
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3410 msgid "February"
3411 msgstr "Лютий"
3412
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3414 msgid "March"
3415 msgstr "Березень"
3416
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3418 msgid "April"
3419 msgstr "Квітень"
3420
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3423 msgid "May"
3424 msgstr "Травень"
3425
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3427 msgid "June"
3428 msgstr "Червень"
3429
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3431 msgid "July"
3432 msgstr "Липень"
3433
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3435 msgid "August"
3436 msgstr "Серпень"
3437
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3439 msgid "September"
3440 msgstr "Вересень"
3441
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3443 msgid "October"
3444 msgstr "Жовтень"
3445
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3447 msgid "November"
3448 msgstr "Листопад"
3449
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3451 msgid "December"
3452 msgstr "Грудень"
3453
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3455 msgid "Jan"
3456 msgstr "Січ"
3457
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3459 msgid "Feb"
3460 msgstr "Лют"
3461
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3463 msgid "Mar"
3464 msgstr "Бер"
3465
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3467 msgid "Apr"
3468 msgstr "Квіт."
3469
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3471 msgid "Jun"
3472 msgstr "Чер"
3473
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3475 msgid "Jul"
3476 msgstr "Лип"
3477
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3479 msgid "Aug"
3480 msgstr "Сер"
3481
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3483 msgid "Sep"
3484 msgstr "Вер"
3485
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3487 msgid "Oct"
3488 msgstr "Жов"
3489
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3491 msgid "Nov"
3492 msgstr "Лис"
3493
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3495 msgid "Dec"
3496 msgstr "Груд."
3497
3498 #: ../src/ui-widgets.c:314
3499 msgid "Search..."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/ui-widgets.c:993
3503 msgid "Check"
3504 msgstr "Перевірити"
3505
3506 #: ../src/ui-widgets.c:995
3507 msgid "Transfer"
3508 msgstr "Перенесення"
3509
3510 #: ../src/ui-widgets.c:996
3511 msgid "Internal transfer"
3512 msgstr "Внутрішній переказ"
3513
3514 #: ../src/ui-widgets.c:997
3515 msgid "Debit card"
3516 msgstr "Дебет катртка"
3517
3518 #: ../src/ui-widgets.c:998
3519 msgid "Standing order"
3520 msgstr "Платіжне доручення"
3521
3522 #: ../src/ui-widgets.c:999
3523 msgid "Electronic payment"
3524 msgstr "Електронний платіж"
3525
3526 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3527 msgid "Deposit"
3528 msgstr "Депозит"
3529
3530 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3531 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3532 msgid "FI fee"
3533 msgstr "FI гонорар"
3534
3535 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3536 msgid "Direct Debit"
3537 msgstr ""
This page took 0.194801 seconds and 4 git commands to generate.