]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/uk.po
import homebank-5.2.4
[chaz/homebank] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-27 19:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmytro Kyrychuk <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr ""
28
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr ""
33
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 msgid ""
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 msgid ""
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 msgid ""
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/dsp-account.c:206
57 #, c-format
58 msgid "There is %d group of similar transactions"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/dsp-account.c:211
62 msgid "No similar transaction were found !"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
66 msgid "Check internal transfert result"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/dsp-account.c:294
70 msgid "No inconsistency found !"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/dsp-account.c:304
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "Inconsistency were found: %d\n"
77 "do you want to review and fix ?"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dsp-account.c:361
81 #, c-format
82 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/dsp-account.c:365
86 msgid ""
87 "Are you sure you want to convert this account\n"
88 "to Euro as Major currency?"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/dsp-account.c:367
92 msgid "_Convert"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/dsp-account.c:402
96 msgid "No transaction changed"
97 msgstr "Транзакцію не змінено"
98
99 #: ../src/dsp-account.c:404
100 #, c-format
101 msgid "transaction changed: %d"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/dsp-account.c:407
105 msgid "Automatic assignment result"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/dsp-account.c:533
109 msgid ""
110 "Do you want to create a template with\n"
111 "each of the selected transaction ?"
112 msgstr ""
113 "Ви хочете створити шаблон з\n"
114 "усіх обраних транзакцій?"
115
116 #: ../src/dsp-account.c:534
117 msgid "_Create"
118 msgstr ""
119
120 #: ../src/dsp-account.c:1272
121 msgid ""
122 "Do you want to delete\n"
123 "each of the selected transaction ?"
124 msgstr ""
125 "Ви хочете видалити \n"
126 "кожну з вибраної транзакції?"
127
128 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
129 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
130 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
131 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
132 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
133 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
134 msgid "_Delete"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/dsp-account.c:1336
138 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
139 msgstr ""
140
141 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
142 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
146 #: ../src/ui-dialogs.c:383
147 msgid "_Change"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dsp-account.c:1396
151 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/dsp-account.c:1398
155 msgid "_Toggle"
156 msgstr ""
157
158 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
159 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
160 #. g_free(label);
161 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
162 #, c-format
163 msgid "%d transactions"
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/dsp-account.c:1692
167 #, c-format
168 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
172 msgid "All transactions"
173 msgstr ""
174
175 #. name, icon-name, label
176 #: ../src/dsp-account.c:1906
177 msgid "A_ccount"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/dsp-account.c:1907
181 msgid "Transacti_on"
182 msgstr "Транзак_ція"
183
184 #: ../src/dsp-account.c:1908
185 msgid "_Status"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
189 msgid "_Tools"
190 msgstr "_Інструменти"
191
192 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
193 #: ../src/dsp-account.c:1913
194 msgid "Export as PDF..."
195 msgstr ""
196
197 #: ../src/dsp-account.c:1913
198 msgid "Export to a PDF file"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/dsp-account.c:1914
202 msgid "Export QIF..."
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
206 msgid "Export as QIF"
207 msgstr "Експортувати у файл QIF"
208
209 #: ../src/dsp-account.c:1915
210 msgid "Export CSV..."
211 msgstr "Експорт CSV..."
212
213 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
214 msgid "Export as CSV"
215 msgstr "Експортувати як CSV"
216
217 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
218 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
219 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
220 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
221 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
222 #: ../src/ui-transaction.c:1167
223 msgid "_Close"
224 msgstr "_Закрити"
225
226 #: ../src/dsp-account.c:1916
227 msgid "Close the current account"
228 msgstr "Закрити цей рахунок"
229
230 #: ../src/dsp-account.c:1918
231 msgid "_Add..."
232 msgstr "_Додати..."
233
234 #: ../src/dsp-account.c:1918
235 msgid "Add a new transaction"
236 msgstr "Додати нову транзакцію"
237
238 #: ../src/dsp-account.c:1919
239 msgid "_Inherit..."
240 msgstr "_Успадкувати"
241
242 #: ../src/dsp-account.c:1919
243 msgid "Inherit from the active transaction"
244 msgstr "Наслідувати з активної транзакції"
245
246 #: ../src/dsp-account.c:1920
247 msgid "_Edit..."
248 msgstr "_Редагування..."
249
250 #: ../src/dsp-account.c:1920
251 msgid "Edit the active transaction"
252 msgstr "Редагувати активну транзакцію"
253
254 #: ../src/dsp-account.c:1922
255 msgid "_None"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/dsp-account.c:1922
259 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/dsp-account.c:1923
263 msgid "_Cleared"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/dsp-account.c:1923
267 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/dsp-account.c:1924
271 msgid "_Reconciled"
272 msgstr "_Узгодити"
273
274 #: ../src/dsp-account.c:1924
275 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/dsp-account.c:1926
279 msgid "_Multiple Edit..."
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/dsp-account.c:1926
283 msgid "Edit multiple transaction"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/dsp-account.c:1927
287 msgid "Create template..."
288 msgstr "Створити шаблон..."
289
290 #: ../src/dsp-account.c:1927
291 msgid "Create template"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/dsp-account.c:1928
295 msgid "_Delete..."
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/dsp-account.c:1928
299 msgid "Delete selected transaction(s)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/dsp-account.c:1930
303 msgid "Mark duplicate..."
304 msgstr ""
305
306 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
307 #: ../src/dsp-account.c:1933
308 msgid "Check internal xfer"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/dsp-account.c:1934
312 msgid "Auto. assignments"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/dsp-account.c:1934
316 msgid "Run automatic assignments"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/dsp-account.c:1936
320 msgid "_Filter..."
321 msgstr "_Фільтр..."
322
323 #: ../src/dsp-account.c:1936
324 msgid "Open the list filter"
325 msgstr "Відкрити фільтр переліку"
326
327 #: ../src/dsp-account.c:1937
328 msgid "Convert to Euro..."
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/dsp-account.c:1937
332 msgid "Convert this account to Euro currency"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/dsp-account.c:2040
336 msgid "(closed)"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/dsp-account.c:2047
340 #, c-format
341 msgid "%s - HomeBank"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
345 msgid "Add"
346 msgstr "Додати"
347
348 #: ../src/dsp-account.c:2082
349 msgid "Inherit"
350 msgstr "Успадкувати"
351
352 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
353 msgid "Edit"
354 msgstr "Редагувати"
355
356 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
357 msgid "Filter"
358 msgstr "Фільтр"
359
360 #. info bar for duplicate
361 #: ../src/dsp-account.c:2125
362 msgid "_Refresh"
363 msgstr ""
364
365 #. balances area
366 #: ../src/dsp-account.c:2160
367 msgid "Bank:"
368 msgstr "Банк:"
369
370 #: ../src/dsp-account.c:2166
371 msgid "Today:"
372 msgstr "Сьогодні:"
373
374 #: ../src/dsp-account.c:2172
375 msgid "Future:"
376 msgstr "Майбутнє:"
377
378 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
379 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
380 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
381 msgid "_Range:"
382 msgstr "_Діапазон:"
383
384 #: ../src/dsp-account.c:2203
385 msgid "Toggle show future transaction"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
389 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
390 msgid "_Type:"
391 msgstr "_Тип:"
392
393 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
394 #: ../src/ui-transaction.c:1301
395 msgid "_Status:"
396 msgstr "_Стан:"
397
398 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
399 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
400 #: ../src/ui-pref.c:2120
401 msgid "_Reset"
402 msgstr ""
403
404 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
405 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
406 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
407 msgid "Euro _minor"
408 msgstr ""
409
410 #. name, icon-name, label
411 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
412 msgid "_File"
413 msgstr "_Файл"
414
415 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
416 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
417 msgid "Open _Recent"
418 msgstr ""
419
420 #. todo: useless ?
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
422 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
423 msgid "_Edit"
424 msgstr "_Редагувати"
425
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
427 msgid "_View"
428 msgstr "_Перегляд"
429
430 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
431 msgid "_Manage"
432 msgstr "_Управління"
433
434 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
435 msgid "_Transactions"
436 msgstr "_Транзакції"
437
438 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
439 msgid "_Reports"
440 msgstr "_Звіти"
441
442 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
443 msgid "_Help"
444 msgstr "_Довідка"
445
446 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
447 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
448 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
449 #. FileMenu
450 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
451 msgid "_New"
452 msgstr "_Новий"
453
454 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
455 msgid "Create a new file"
456 msgstr "Створити новий файл"
457
458 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
459 msgid "_Open..."
460 msgstr "_Відкрити..."
461
462 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
463 msgid "Open a file"
464 msgstr "Відкрити файл"
465
466 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
467 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
468 msgid "_Save"
469 msgstr "З_берегти"
470
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
472 msgid "Save the current file"
473 msgstr "Зберегти файл"
474
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
476 msgid "Save _As..."
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
480 msgid "Save the current file with a different name"
481 msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою"
482
483 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
484 msgid "Revert"
485 msgstr "Повернути"
486
487 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
488 msgid "Revert to a saved version of this file"
489 msgstr "Повернутись до збереженої версії цього файлу"
490
491 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
492 msgid "Restore backup"
493 msgstr ""
494
495 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
496 msgid "Restore from a backup file"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
500 msgid "Properties..."
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
504 msgid "Configure the file"
505 msgstr "Налаштування файлу"
506
507 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
508 msgid "Close the current file"
509 msgstr "Закрити файл"
510
511 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
512 msgid "_Quit"
513 msgstr "_Вийти"
514
515 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
516 msgid "Quit HomeBank"
517 msgstr ""
518
519 #. Exchange
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
521 msgid "Import..."
522 msgstr ""
523
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
525 msgid "Open the import assistant"
526 msgstr "Задіяти помічника імпорту"
527
528 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
529 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
531 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
532 msgid "Export as QIF..."
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
536 msgid "Export all account in a QIF file"
537 msgstr ""
538
539 #. EditMenu
540 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
541 msgid "Preferences..."
542 msgstr "Налаштування..."
543
544 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
545 msgid "Configure HomeBank"
546 msgstr ""
547
548 #. ManageMenu
549 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
550 msgid "Currencies..."
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
554 msgid "Configure the currencies"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
558 msgid "Acc_ounts..."
559 msgstr "Ра_хунки..."
560
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
562 msgid "Configure the accounts"
563 msgstr "Налаштувати записи"
564
565 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
566 msgid "_Payees..."
567 msgstr "_Отримувачі"
568
569 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
570 msgid "Configure the payees"
571 msgstr "Налаштувати отримувачів"
572
573 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
574 msgid "Categories..."
575 msgstr "Категорії..."
576
577 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
578 msgid "Configure the categories"
579 msgstr "Налаштувати категорії"
580
581 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
582 msgid "Scheduled/Template..."
583 msgstr "Заплановані/шаблони"
584
585 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
586 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
587 msgstr "Опції запланованого / шаблонів"
588
589 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
590 msgid "Budget..."
591 msgstr "Бюджет..."
592
593 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
594 msgid "Configure the budget"
595 msgstr "Налаштувати бюджет"
596
597 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
598 msgid "Assignments..."
599 msgstr "Призначення"
600
601 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
602 msgid "Configure the automatic assignments"
603 msgstr "Налаштувати автоматичні призначення"
604
605 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
606 msgid "Tags..."
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
610 msgid "Configure the tags"
611 msgstr ""
612
613 #. TxnMenu
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
615 msgid "Add..."
616 msgstr "Додати..."
617
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
619 msgid "Add transactions"
620 msgstr ""
621
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
623 msgid "Show..."
624 msgstr "Відобразити..."
625
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
627 msgid "Shows selected account transactions"
628 msgstr "Відобразити транзакції по рахункам що виділені"
629
630 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
631 msgid "Show all..."
632 msgstr ""
633
634 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
635 msgid "Shows all account transactions"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
639 msgid "Set scheduler..."
640 msgstr "Інструменти планування"
641
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
643 msgid "Configure the transaction scheduler"
644 msgstr "Опції планування транзакцій"
645
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
647 msgid "Post scheduled"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
651 msgid "Post pending scheduled transactions"
652 msgstr ""
653
654 #. ReportMenu
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
656 msgid "_Statistics..."
657 msgstr "_Статистика"
658
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
660 msgid "Open the Statistics report"
661 msgstr "Відкрити звіт статистики"
662
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
664 msgid "_Trend Time..."
665 msgstr "_Часова Тенденція..."
666
667 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
668 msgid "Open the Trend Time report"
669 msgstr "Відкрити звіт Часової Тенденції"
670
671 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
672 msgid "B_udget..."
673 msgstr "Б_юджет"
674
675 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
676 msgid "Open the Budget report"
677 msgstr "Відкрити звіт бюджету"
678
679 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
680 msgid "Balance..."
681 msgstr "Баланс..."
682
683 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
684 msgid "Open the Balance report"
685 msgstr "Відкрити звіт Балансу"
686
687 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
688 msgid "_Vehicle cost..."
689 msgstr "Вартість авто..."
690
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
692 msgid "Open the Vehicle cost report"
693 msgstr "Відкрити звіт вартості авто"
694
695 #. Tools
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
697 msgid "Show welcome dialog..."
698 msgstr "Показувати діалог привітання..."
699
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
701 msgid "File statistics..."
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
705 msgid "Anonymize..."
706 msgstr "Анонімні..."
707
708 #. HelpMenu
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
710 msgid "_Contents"
711 msgstr "_Зміст"
712
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
714 msgid "Documentation about HomeBank"
715 msgstr "Документація HomeBank"
716
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
718 msgid "Get Help Online..."
719 msgstr "Отримати довідку онлайн..."
720
721 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
722 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
723 msgstr "Підключитись до сайту LaunchPad для онлайн допомоги"
724
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
726 msgid "Check for updates..."
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
730 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
734 msgid "Release Notes"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
738 msgid "Display the release notes"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
742 msgid "Report a Problem..."
743 msgstr "Звітувати про проблему..."
744
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
746 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
747 msgstr "Відкрити веб-сайт Launchpad, щоби допомогти у вирішенні цієї проблеми"
748
749 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
750 msgid "Translate this Application..."
751 msgstr "Перекласти цю програму"
752
753 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
754 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
755 msgstr ""
756 "Підключитись до сайту LaunhPad для того щоб допомогти перекласти цю програму"
757
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
759 msgid "_About"
760 msgstr "_Про програму"
761
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
763 msgid "About HomeBank"
764 msgstr "Про HomeBank"
765
766 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
767 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
768 msgid "_Toolbar"
769 msgstr "Панель інструментів"
770
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
772 msgid "_Top spending"
773 msgstr "_Рейтинг витрат"
774
775 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
776 msgid "_Bottom Lists"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
780 msgid "Euro minor"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
784 #, c-format
785 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
789 msgid ""
790 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
791 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
795 msgid "_Revert"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
799 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
803 msgid ""
804 "Proceeding will anonymize any text, \n"
805 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
809 msgid "_Anonymize"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
813 msgid "Welcome to HomeBank"
814 msgstr "Ласкаво просимо в HomeBank"
815
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
817 msgid "What do you want to do:"
818 msgstr "Що ви хочете робити:"
819
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
821 msgid "Read HomeBank _Manual"
822 msgstr "Читати посібник Bank _Manual"
823
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
825 msgid "Configure _preferences"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
829 msgid "Create a _new file"
830 msgstr "Створити файл"
831
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
833 msgid "_Open an existing file"
834 msgstr "_Відкрити файл"
835
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
837 msgid "Open the _example file"
838 msgstr "Відкрити файл з прикладом"
839
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
844 "\n"
845 "Are you sure you want to do this ?"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
849 msgid "Open the backup file ?"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
853 msgid "_Open backup"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
857 msgid "Unknown error"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
861 #, c-format
862 msgid "I/O error for file '%s'."
863 msgstr "Помилка вводу/виводу для файлу '%s'."
864
865 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
866 #, c-format
867 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
868 msgstr "Не припустимий файл '%s' для HomeBank."
869
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
874 "and cannot be loaded by the current version."
875 msgstr ""
876 "Файл '%s' був збережений новішою версією HomeBank\n"
877 "і не може бути завантажений поточною версією."
878
879 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
880 msgid "File error"
881 msgstr "Помилка файлу"
882
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
884 msgid "The file has been modified since reading it."
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
888 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
892 msgid "S_ave Anyway"
893 msgstr ""
894
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
896 msgid "Open"
897 msgstr "Відкрити"
898
899 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
900 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
901 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
902 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
903 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
904 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
905 #: ../src/ui-dialogs.c:211
906 msgid "Account"
907 msgstr "Рахунок"
908
909 #. payee
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
911 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
912 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
913 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
914 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
915 msgid "Payee"
916 msgstr "Отримувач"
917
918 #. category
919 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
920 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
921 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
922 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
923 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
924 msgid "Category"
925 msgstr "Категорія"
926
927 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
928 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
929 msgid "Archive"
930 msgstr "Шаблон"
931
932 #. column: Income
933 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
934 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
935 msgid "Budget"
936 msgstr "Бюджет"
937
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
939 msgid "Show"
940 msgstr "Показати"
941
942 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
943 msgid "Statistics"
944 msgstr "Статистика"
945
946 #. column: Balance
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
948 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
949 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
950 msgid "Balance"
951 msgstr "Баланс"
952
953 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
954 msgid "Vehicle cost"
955 msgstr "Вартість авто"
956
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
958 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
959 msgid "_Open"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
963 msgid "Open a recently used file"
964 msgstr "Відкрити нещодавній файл"
965
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
967 msgid "Scheduled"
968 msgstr ""
969
970 #. Future
971 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
972 msgid "Future"
973 msgstr "Майбутнє"
974
975 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
976 msgid "Remind"
977 msgstr ""
978
979 #: ../src/hb-archive.c:250
980 msgid "(new archive)"
981 msgstr "(новий архів)"
982
983 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
984 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
985 msgid "(no category)"
986 msgstr "(без категорії)"
987
988 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
989 msgid "invalid CSV format"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
993 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
994 #: ../src/ui-assist-import.c:358
995 msgid "Date"
996 msgstr "Дата"
997
998 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
999 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1000 msgid "Info"
1001 msgstr "Інформація"
1002
1003 #. memo
1004 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1005 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1006 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1007 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1008 msgid "Memo"
1009 msgstr "Нотатка"
1010
1011 #. column: Amount
1012 #. amount
1013 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1014 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1015 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1016 msgid "Amount"
1017 msgstr "Сума"
1018
1019 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1020 msgid "Unknown"
1021 msgstr "Невідомо"
1022
1023 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1024 #: ../src/hb-preferences.c:253
1025 #, c-format
1026 msgid "%.2f l"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1030 #: ../src/hb-preferences.c:256
1031 msgid "km/l"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANSLATORS: miles per liter
1035 #: ../src/hb-preferences.c:259
1036 msgid "mi./l"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1040 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1041 #: ../src/hb-report.c:333
1042 #, c-format
1043 msgid "%d-w%d"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1047 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1048 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1049 #: ../src/hb-report.c:347
1050 #, c-format
1051 msgid "%d-q%d"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/homebank.c:70
1055 msgid "Output version information and exit"
1056 msgstr "Вивести інформацію про версію програми та вийти"
1057
1058 #: ../src/homebank.c:73
1059 msgid "[FILE]"
1060 msgstr "[ФАЙЛ]"
1061
1062 #: ../src/homebank.c:361
1063 msgid "Browser error."
1064 msgstr "Помилка перегляду."
1065
1066 #: ../src/homebank.c:362
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not display the URL '%s'"
1069 msgstr "Неможливо відобразити URL '%s'"
1070
1071 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1072 msgid "HomeBank options"
1073 msgstr "Налаштування HomeBank"
1074
1075 #: ../src/homebank.c:1101
1076 #, c-format
1077 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1078 msgstr "Неможливо выдкрити '%s', файл не існує\n"
1079
1080 #: ../src/hub-account.c:115
1081 msgid "(no institution)"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1085 msgid "Total"
1086 msgstr "Всього"
1087
1088 #: ../src/hub-account.c:296
1089 msgid "Grand total"
1090 msgstr "Загальний підсумок"
1091
1092 #: ../src/hub-account.c:427
1093 msgid "Your accounts"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1097 msgid "Expand all"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1101 msgid "Collapse all"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/hub-account.c:463
1105 msgid "Show all"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/hub-account.c:468
1109 msgid "By type"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/hub-account.c:469
1113 msgid "By group"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/hub-account.c:470
1117 msgid "By institution"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1121 msgid "No transaction to add"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1125 #, c-format
1126 msgid "transaction added: %d"
1127 msgstr "транзакції додані: %d"
1128
1129 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1130 msgid "Check scheduled transactions result"
1131 msgstr "Перевірте заплановані транзакції"
1132
1133 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1134 msgid "Scheduled transactions"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1138 msgid "Skip"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1142 msgid "Edit & Post"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1146 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1147 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1148 msgid "Post"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1152 msgid "maximum post date"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1156 #: ../src/hub-spending.c:91
1157 msgid "Top spending"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. future usage
1161 #: ../src/hub-spending.c:102
1162 #, c-format
1163 msgid "Top %d spending"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/hub-spending.c:294
1167 msgid "Other"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../src/hub-spending.c:357
1171 msgid "Where your money goes"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../src/hb-import.c:1229
1175 msgid "imported account"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1179 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1180 msgid "Accounts"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Bank
1184 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1185 msgid "Bank"
1186 msgstr "Банк"
1187
1188 #. Today
1189 #: ../src/list-account.c:426
1190 msgid "Today"
1191 msgstr "Сьогодні"
1192
1193 #: ../src/list-operation.c:498
1194 msgid "- split -"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/list-operation.c:1196
1198 msgid "Status"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. column: Expense
1202 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1203 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1204 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1205 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1206 msgid "Expense"
1207 msgstr "Витрати"
1208
1209 #. column: Income
1210 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1211 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1212 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1213 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1214 msgid "Income"
1215 msgstr "Прибуток"
1216
1217 #: ../src/list-operation.c:1247
1218 msgid "Tags"
1219 msgstr "Мітки"
1220
1221 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1222 #: ../src/list-scheduled.c:371
1223 msgid "Late"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1227 #: ../src/list-scheduled.c:389
1228 msgid "Still"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/list-scheduled.c:403
1232 msgid "Next date"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1236 #: ../src/rep-time.c:66
1237 msgid "List"
1238 msgstr "Список"
1239
1240 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1241 #: ../src/rep-time.c:66
1242 msgid "View results as list"
1243 msgstr "Продивитись результати як перелык"
1244
1245 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1246 msgid "Line"
1247 msgstr "Рядок"
1248
1249 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1250 msgid "View results as lines"
1251 msgstr "Продивитись результати як рядки"
1252
1253 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1254 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1255 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1256 msgid "Refresh"
1257 msgstr "Оновити"
1258
1259 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1260 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1261 msgid "Refresh results"
1262 msgstr "Оновити результати"
1263
1264 #. name, icon-name
1265 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1266 #: ../src/rep-time.c:82
1267 msgid "Detail"
1268 msgstr "Деталі"
1269
1270 #. label, accelerator
1271 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1272 #: ../src/rep-time.c:83
1273 msgid "Toggle detail"
1274 msgstr "Увімкнути деталі"
1275
1276 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1277 #: ../src/rep-balance.c:331
1278 #, c-format
1279 msgid "%d/%d under %s"
1280 msgstr "%d/%d за %s"
1281
1282 #: ../src/rep-balance.c:876
1283 msgid "Balance report"
1284 msgstr "Балансовий звіт"
1285
1286 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1287 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1288 msgid "Display"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1292 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1293 msgid "A_ccount:"
1294 msgstr "_Рахунок:"
1295
1296 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1297 msgid "Select _all"
1298 msgstr "Виділ_ити все"
1299
1300 #: ../src/rep-balance.c:915
1301 msgid "Each _day"
1302 msgstr "Кожен _день"
1303
1304 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1305 msgid "_Zoom X:"
1306 msgstr "_Збільшення X"
1307
1308 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1309 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1310 msgid "Date filter"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1314 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1315 #: ../src/ui-filter.c:1212
1316 msgid "_From:"
1317 msgstr "_Від:"
1318
1319 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1320 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1321 #: ../src/ui-filter.c:1219
1322 msgid "_To:"
1323 msgstr "_До:"
1324
1325 #: ../src/rep-budget.c:77
1326 msgid "Stack"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/rep-budget.c:77
1330 msgid "View results as stack bars"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/rep-budget.c:853
1334 msgid " over"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../src/rep-budget.c:859
1338 msgid " left"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../src/rep-budget.c:862
1342 msgid " under"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. update stack chart
1346 #: ../src/rep-budget.c:905
1347 #, c-format
1348 msgid "Budget for %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. column: Result
1352 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1353 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1354 msgid "Result"
1355 msgstr "Результат"
1356
1357 #: ../src/rep-budget.c:1108
1358 msgid "Budget report"
1359 msgstr "Звіт по бюджету"
1360
1361 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1362 msgid "_View by:"
1363 msgstr "_Перегляд по"
1364
1365 #: ../src/rep-budget.c:1152
1366 msgid "Only out of budget"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1370 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1371 msgid "_Result to clipboard"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1375 msgid "_Result to CSV"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1379 msgid "_Detail to clipboard"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1383 msgid "_Detail to CSV"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/rep-budget.c:1293
1387 msgid "Result:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/rep-budget.c:1299
1391 msgid "Budget:"
1392 msgstr "Бюджет"
1393
1394 #: ../src/rep-budget.c:1305
1395 msgid "Spent:"
1396 msgstr "Витрачено:"
1397
1398 #: ../src/rep-budget.c:1426
1399 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1400 msgstr "Жоден рахунок не описано як частину бюджету."
1401
1402 #: ../src/rep-budget.c:1427
1403 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1404 msgstr "Вам потрібно включити рахунки у Діалозі рахунків."
1405
1406 #. column: Expense
1407 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1408 msgid "Spent"
1409 msgstr "Витрачено"
1410
1411 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1412 msgid "Column"
1413 msgstr "Стовпчик"
1414
1415 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1416 msgid "View results as column"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/rep-stats.c:66
1420 msgid "Donut"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/rep-stats.c:66
1424 msgid "View results as donut"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1428 msgid "Edit filter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. is_active
1432 #. name, icon-name
1433 #: ../src/rep-stats.c:88
1434 msgid "Legend"
1435 msgstr "Легенда"
1436
1437 #. label, accelerator
1438 #: ../src/rep-stats.c:89
1439 msgid "Toggle legend"
1440 msgstr "Увімкнути легенду"
1441
1442 #. is_active
1443 #. name, icon-name
1444 #: ../src/rep-stats.c:94
1445 msgid "Rate"
1446 msgstr "Ставка"
1447
1448 #. label, accelerator
1449 #: ../src/rep-stats.c:95
1450 msgid "Toggle rate"
1451 msgstr "Зміна динаміки"
1452
1453 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1454 msgid "Subcategory"
1455 msgstr "Підкатегорія"
1456
1457 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1458 msgid "Tag"
1459 msgstr "Мітка"
1460
1461 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1462 msgid "Month"
1463 msgstr "Місяць"
1464
1465 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1466 msgid "Year"
1467 msgstr "Рік"
1468
1469 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1470 msgid "Exp. & Inc."
1471 msgstr "Видат. & Дохід. статті"
1472
1473 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1474 #: ../src/rep-stats.c:417
1475 #, c-format
1476 msgid "%s by %s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1480 msgid "(no payee)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/rep-stats.c:1464
1484 msgid "Statistics Report"
1485 msgstr "Статистичний Звіт"
1486
1487 #: ../src/rep-stats.c:1506
1488 msgid "By _amount"
1489 msgstr "По _кількості"
1490
1491 #: ../src/rep-stats.c:1671
1492 msgid "Balance:"
1493 msgstr "Баланс:"
1494
1495 #: ../src/rep-stats.c:1677
1496 msgid "Income:"
1497 msgstr "Прибуток:"
1498
1499 #: ../src/rep-stats.c:1684
1500 msgid "Expense:"
1501 msgstr "Витрата"
1502
1503 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1504 msgid "Day"
1505 msgstr "День"
1506
1507 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1508 msgid "Week"
1509 msgstr "Тиждень"
1510
1511 #: ../src/rep-time.c:137
1512 msgid "Quarter"
1513 msgstr "Квартал"
1514
1515 #: ../src/rep-time.c:138
1516 msgid "Half Year"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1520 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1521 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1522 #: ../src/rep-time.c:372
1523 #, c-format
1524 msgid "%s Over Time"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/rep-time.c:833
1528 #, c-format
1529 msgid "Average: %s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/rep-time.c:1158
1533 msgid "Trend Time Report"
1534 msgstr "Звіт Trend Time"
1535
1536 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1537 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1538 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1539 msgid "_Category:"
1540 msgstr "_Категорія:"
1541
1542 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1543 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1544 msgid "_Payee:"
1545 msgstr "_Отримувач:"
1546
1547 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1548 msgid "_Tag:"
1549 msgstr "_Тег"
1550
1551 #: ../src/rep-time.c:1230
1552 msgid "_Cumulate"
1553 msgstr "_Акумулюючий"
1554
1555 #: ../src/rep-time.c:1235
1556 msgid "Inter_val:"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/rep-time.c:1243
1560 msgid "Show empty line"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1564 msgid "Time slice"
1565 msgstr "Часовий зріз"
1566
1567 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1568 msgid "Export"
1569 msgstr "Експорт"
1570
1571 #.
1572 #. LST_CAR_DATE,
1573 #. LST_CAR_MEMO,
1574 #. LST_CAR_METER,
1575 #. LST_CAR_FUEL,
1576 #. LST_CAR_PRICE,
1577 #. LST_CAR_AMOUNT,
1578 #. LST_CAR_DIST,
1579 #. LST_CAR_100KM
1580 #.
1581 #.
1582 #. column: Memo
1583 #.
1584 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1585 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1586 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1587 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1589 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1590 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1591 #.
1592 #. column: Meter
1593 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1594 msgid "Meter"
1595 msgstr "Метр"
1596
1597 #. column: Fuel load
1598 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1599 msgid "Fuel"
1600 msgstr "Паливо"
1601
1602 #. column: Price by unit
1603 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1604 msgid "Price"
1605 msgstr "Ціна"
1606
1607 #. column: Distance done
1608 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1609 msgid "Dist."
1610 msgstr "Відст.:"
1611
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1613 msgid "Vehicle cost report"
1614 msgstr "Звіт видатків на авто"
1615
1616 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1617 msgid "Vehi_cle:"
1618 msgstr "Авто_мобіль"
1619
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1621 msgid "Meter:"
1622 msgstr "Метр:"
1623
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1625 msgid "Consumption:"
1626 msgstr "Споживання:"
1627
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1629 msgid "Fuel cost:"
1630 msgstr "Вартість палива:"
1631
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1633 msgid "Other cost:"
1634 msgstr "Вартість інше:"
1635
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1637 msgid "Total cost:"
1638 msgstr "Загальна вартість:"
1639
1640 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1641 #. populate template
1642 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1643 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1644 msgid "(none)"
1645 msgstr "(нічого)"
1646
1647 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1648 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1649 msgid "Visible"
1650 msgstr "Видимий"
1651
1652 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1653 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1654 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1655 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1656 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1657 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1658 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1659 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1660 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1661 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1662 msgid "_Cancel"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1666 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1667 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1668 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1669 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1670 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1671 msgid "_OK"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1675 msgid "Account name"
1676 msgstr "Назва рахунку"
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1679 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1680 msgid "Error"
1681 msgstr "Помилка."
1682
1683 #: ../src/ui-account.c:970
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "Cannot add an account '%s',\n"
1687 "this name already exists."
1688 msgstr ""
1689 "Не можливо додати рахунок '%s',\n"
1690 "така назва вже зайнята."
1691
1692 #: ../src/ui-account.c:1018
1693 #, c-format
1694 msgid "Cannot delete account '%s'"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/ui-account.c:1022
1698 msgid ""
1699 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1703 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1704 #: ../src/ui-tag.c:493
1705 #, c-format
1706 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:1035
1710 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1083
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "Cannot rename this Account,\n"
1717 "from '%s' to '%s',\n"
1718 "this name already exists."
1719 msgstr ""
1720 "Не можу перейменувати цей Рахунок,\n"
1721 "з '%s' на '%s',\n"
1722 "ця назва вже використовується."
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1258
1725 msgid "Manage Accounts"
1726 msgstr "Керування рахунками"
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1309
1729 msgid ""
1730 "Drag & drop to change the order\n"
1731 "Double-click to rename"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1735 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1736 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1737 msgid "_Add"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1741 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1742 msgid "General"
1743 msgstr "Загальні"
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1357
1746 msgid "_Currency:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1364
1750 msgid "Start _balance:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1372
1754 msgid "Notes:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/ui-account.c:1388
1758 msgid "this account was _closed"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1399
1762 msgid "Current check number"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/ui-account.c:1403
1766 msgid "Checkbook _1:"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/ui-account.c:1410
1770 msgid "Checkbook _2:"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1774 msgid "Options"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/ui-account.c:1431
1778 msgid "Institution"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1782 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1783 msgid "_Name:"
1784 msgstr "_Назва:"
1785
1786 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1787 msgid "N_umber:"
1788 msgstr "_Число"
1789
1790 #: ../src/ui-account.c:1456
1791 msgid "Balance limits"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/ui-account.c:1462
1795 msgid "_Overdraft at:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/ui-account.c:1474
1799 msgid "Miscellaneous"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1478
1803 msgid "Default _Template:"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/ui-account.c:1492
1807 msgid "Report exclusion"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/ui-account.c:1496
1811 msgid "exclude from account _summary"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/ui-account.c:1501
1815 msgid "exclude from the _budget"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/ui-account.c:1506
1819 msgid "exclude from any _reports"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/ui-archive.c:346
1823 #, c-format
1824 msgid "(template %d)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/ui-archive.c:394
1828 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1832 msgid "_Amount:"
1833 msgstr "_Сума:"
1834
1835 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1836 msgid "Toggle amount sign"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1840 msgid "Transaction splits"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/ui-archive.c:1037
1844 msgid "_To account:"
1845 msgstr "_На рахунок"
1846
1847 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1848 msgid "Pay_ment:"
1849 msgstr "Пла_тіж:"
1850
1851 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1852 msgid "Of notebook _2"
1853 msgstr "Із записника_2"
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1856 msgid "_Memo:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1860 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1861 msgid "Ta_gs:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/ui-archive.c:1133
1865 msgid "Scheduled insertion"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/ui-archive.c:1138
1869 msgid "_Activate"
1870 msgstr "_Увімкнути"
1871
1872 #: ../src/ui-archive.c:1143
1873 msgid "Next _date:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/ui-archive.c:1151
1877 msgid "Ever_y:"
1878 msgstr "К_ожні:"
1879
1880 #: ../src/ui-archive.c:1167
1881 msgid "Week end:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/ui-archive.c:1179
1885 msgid "_Stop after:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/ui-archive.c:1187
1889 msgid "posts"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/ui-archive.c:1209
1893 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/ui-assign.c:268
1897 msgid "Text"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/ui-assign.c:520
1901 #, c-format
1902 msgid "(assignment %d)"
1903 msgstr "(підтверджено %d)"
1904
1905 #: ../src/ui-assign.c:550
1906 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/ui-assign.c:696
1910 msgid "Disabled"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/ui-assign.c:697
1914 msgid "If empty"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/ui-assign.c:698
1918 msgid "Overwrite"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/ui-assign.c:717
1922 msgid "Manage Assignments"
1923 msgstr "Керування підтвердженнями"
1924
1925 #: ../src/ui-assign.c:794
1926 msgid "Condition"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/ui-assign.c:798
1930 msgid "Search _in:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1934 #: ../src/ui-assign.c:806
1935 msgid "Fi_nd:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/ui-assign.c:814
1939 msgid "Match _case"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/ui-assign.c:819
1943 msgid "Use _regular expressions"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/ui-assign.c:834
1947 msgid "Assign payee"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/ui-assign.c:863
1951 msgid "Assign category"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/ui-assign.c:891
1955 msgid "Assign payment"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1959 #, c-format
1960 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1964 msgid "Not found"
1965 msgstr "Не знайдено"
1966
1967 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1968 msgid "_Owner:"
1969 msgstr "В_ласник:"
1970
1971 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1972 msgid "Currency:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1976 msgid "File properties"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1980 msgid "System detection"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:317
1984 msgid "Languages:"
1985 msgstr "Мови:"
1986
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1988 msgid "Preset file:"
1989 msgstr "Занадий файл:"
1990
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:342
1992 msgid "Initialize my categories with this file"
1993 msgstr "Ініціалізувати мої категорії з цим файлом"
1994
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:354
1996 msgid "Preset categories"
1997 msgstr "Задані категорії"
1998
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2000 msgid "Information"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2004 msgid "Balances"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2008 msgid "_Initial:"
2009 msgstr "_"
2010
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2012 msgid "_Overdrawn at:"
2013 msgstr "_Перевитрати"
2014
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2016 msgid "Create an account"
2017 msgstr "Створити рахунок"
2018
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2020 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2021 msgstr "Це сторінка підтвердження, натисніть 'Застосувати' для внесення змін"
2022
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2024 msgid "Confirmation"
2025 msgstr "Підтвердження"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2028 msgid "<New account (global)>"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2032 msgid "<New account>"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2036 msgid "<Skip this account>"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2040 msgid "Valid"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2044 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2045 msgid "Name"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2049 msgid "Known files"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2053 msgid "QIF files"
2054 msgstr "Файли QIF"
2055
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2057 msgid "OFX/QFX files"
2058 msgstr "OFX/QFX файли"
2059
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2061 msgid "CSV files"
2062 msgstr "CSV файли"
2063
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2065 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2066 msgid "All files"
2067 msgstr "Усі файли"
2068
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2070 msgid "new global account"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2074 msgid "new account"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2078 msgid "skipped"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2082 #, c-format
2083 msgid ", %d of %d transactions"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2087 msgid ""
2088 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2089 "continue."
2090 msgstr ""
2091
2092 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2094 #, c-format
2095 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2099 msgid "this file"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2103 msgid "this account"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "Name: %s\n"
2110 "Number: %s\n"
2111 "File: %s\n"
2112 "Encoding: %s"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2116 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2120 msgid ""
2121 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2122 "or several\n"
2123 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2124 "formats:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2128 msgid ""
2129 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2130 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2131 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2132 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2133 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2134 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2138 msgid ""
2139 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2140 "assistant."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2144 msgid "Don't show this again"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2148 msgid ""
2149 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2150 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2154 msgid ""
2155 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2156 "please use the back button to select less files."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2160 msgid "Target account identification by name or number failed."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2164 msgid "Date order:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2168 msgid "_Import memos"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2172 msgid "_Swap memos with payees"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2176 msgid "OFX _Name:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2180 msgid "OFX _Memo:"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2184 #: ../src/ui-filter.c:511
2185 msgid "Select:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2189 #: ../src/ui-filter.c:514
2190 msgid "All"
2191 msgstr "Всі"
2192
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2194 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2195 msgid "None"
2196 msgstr "Жодного"
2197
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2199 #: ../src/ui-filter.c:524
2200 msgid "Invert"
2201 msgstr "Інвертувати"
2202
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2204 msgid "Sentence _case memo/payee"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2208 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2212 msgid "Date _gap:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2217 msgid "days"
2218 msgstr "день;дні;днів"
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2221 msgid ""
2222 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2223 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2224 msgstr ""
2225 "Співпадіння сортується: по рахунку, сумі і даті.\n"
2226 "Допустима дата 0 днів означає точне співпадіння"
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2229 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2230 msgstr "Натисніть \"Застосувати\" для оновлення Вашого рахункую\n"
2231
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2233 msgid "Welcome"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2237 msgid "Select file(s)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2242 msgid "Import"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2246 msgid "File format error"
2247 msgstr "Помилка формату файлу"
2248
2249 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2250 msgid ""
2251 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2252 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/ui-budget.c:690
2256 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/ui-budget.c:692
2260 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/ui-budget.c:698
2264 msgid "_Clear"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/ui-budget.c:992
2268 msgid "Manage Budget"
2269 msgstr "Управління бюджетом"
2270
2271 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2272 msgid "_Import CSV"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2276 msgid "E_xport CSV"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/ui-budget.c:1124
2280 msgid "Budget for each month"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/ui-budget.c:1131
2284 msgid "is the same"
2285 msgstr "однаковий"
2286
2287 #: ../src/ui-budget.c:1145
2288 msgid "_Clear input"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/ui-budget.c:1160
2292 msgid "is different"
2293 msgstr "інший"
2294
2295 #: ../src/ui-budget.c:1203
2296 msgid "_Force monitoring this category"
2297 msgstr "_Примусово слідкувати за цією категорією"
2298
2299 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2300 msgid "Usage"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/ui-category.c:1103
2304 msgid "Delete unused categories"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/ui-category.c:1104
2308 msgid ""
2309 "Are you sure you want to permanently\n"
2310 "delete unused categories?"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2314 msgid "Edit..."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/ui-category.c:1311
2318 msgid "_Income"
2319 msgstr "_Прибуток"
2320
2321 #: ../src/ui-category.c:1362
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "Cannot rename this Category,\n"
2325 "from '%s' to '%s',\n"
2326 "this name already exists."
2327 msgstr ""
2328 "Неможливо перейменувати цю Категорію,\n"
2329 "з '%s' до '%s',\n"
2330 "вказана ім'я уже існує."
2331
2332 #: ../src/ui-category.c:1426
2333 #, c-format
2334 msgid "Merge category '%s'"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2338 msgid "Merge"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/ui-category.c:1447
2342 msgid ""
2343 "Transactions assigned to this category,\n"
2344 "will be moved to the category selected below."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/ui-category.c:1457
2348 #, c-format
2349 msgid "_Delete the category '%s'"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/ui-category.c:1553
2353 msgid ""
2354 "This category is used.\n"
2355 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/ui-category.c:1802
2359 msgid "Manage Categories"
2360 msgstr "Керування категоріями."
2361
2362 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2363 msgid "_Delete unused"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1955
2367 msgid "new category"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1967
2371 msgid "new subcategory"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2375 msgid "_Merge"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2379 msgid "Base currency"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/ui-currency.c:627
2383 msgid "Symbol"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2387 msgid "Exchange rate"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/ui-currency.c:652
2391 msgid "Last modified"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/ui-currency.c:774
2395 msgid "Edit currency"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2399 msgid "Currency"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2403 msgid "Format"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2407 msgid "_Customize"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2411 msgid "_Symbol:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2415 msgid "Is pre_fix"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2419 msgid "_Decimal char:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2423 msgid "_Frac digits:"
2424 msgstr "_Цифр після коми:"
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2427 msgid "_Grouping char:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:1142
2431 msgid "Select base currency"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:1142
2435 msgid "Select currency"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:1214
2439 msgid "ISO Code"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:1222
2443 msgid "Add a custom _currency"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:1235
2447 msgid "_ISO:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:1320
2451 msgid "Update online error"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1541
2455 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1585
2459 msgid "Change the base currency"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:1586
2463 msgid ""
2464 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2465 "will be set to 0, don't forget to update it"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:1655
2469 msgid "Currencies"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:1705
2473 msgid "Update online"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:1738
2477 msgid "Set as base"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2481 msgid "File statistics"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2485 msgid "Transaction"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2489 msgid "Assignment"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2493 msgid "Upgrade"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2497 msgid "Select a base currency"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2501 msgid ""
2502 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2503 "if the currency below is not correct, please change it:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2507 msgid "Import from CSV"
2508 msgstr "Імпортувати з CSV"
2509
2510 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2511 msgid "Open HomeBank file"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2515 msgid "Open HomeBank backup file"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2519 msgid "Save HomeBank file as"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2523 msgid "HomeBank files"
2524 msgstr "Файли HomeBank"
2525
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2527 msgid "File backup"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2531 msgid "All backups"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2535 msgid "Save changes to the file before closing?"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2542 "Number of changes: %d."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2546 msgid "Close _without saving"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2550 msgid "Export as PDF"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2554 msgid "Export as _PDF"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2558 msgid "Folder:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2562 msgid "Pick a Folder"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2566 msgid "Filename:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2570 msgid "Select among possible transactions..."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2574 msgid "Select an action:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2578 msgid "create a new transaction"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2582 msgid "select an existing transaction"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2586 msgid ""
2587 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2588 "for the internal transfer."
2589 msgstr ""
2590
2591 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2592 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2593 msgid "Categories"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2597 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2598 msgid "Payees"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2602 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2603 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2604 msgid "_Option:"
2605 msgstr "_Опція"
2606
2607 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2608 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2609 msgid "Dates"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/ui-filter.c:1121
2613 msgid "_Month:"
2614 msgstr "_Місяць"
2615
2616 #: ../src/ui-filter.c:1127
2617 msgid "_Year:"
2618 msgstr "_Рік:"
2619
2620 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2621 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2622 msgid "Texts"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2626 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2627 msgid "_Info:"
2628 msgstr "_Інфо:"
2629
2630 #: ../src/ui-filter.c:1182
2631 msgid "Case _sensitive"
2632 msgstr "З урахуванням _регістру"
2633
2634 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2635 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2636 msgid "Amounts"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2640 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2641 msgid "Statuses"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/ui-filter.c:1255
2645 msgid "reconciled"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/ui-filter.c:1259
2649 msgid "cleared"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:1264
2653 msgid "Force:"
2654 msgstr "Причина:"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:1272
2657 msgid "display 'Added'"
2658 msgstr "показати 'Доданий'"
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:1276
2661 msgid "display 'Edited'"
2662 msgstr "показати 'Відредагований'"
2663
2664 #: ../src/ui-filter.c:1280
2665 msgid "display 'Remind'"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2669 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2670 msgid "Payments"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2674 msgid "Scheduled transaction"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2678 msgid "add until"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2682 msgid "of each month (excluded)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2686 msgid "add"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2690 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2691 msgid "days in advance the current date"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../src/ui-payee.c:702
2695 msgid "Default category"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/ui-payee.c:740
2699 msgid "Delete unused payee"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../src/ui-payee.c:741
2703 msgid ""
2704 "Are you sure you want to\n"
2705 "permanently delete unused payee?"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/ui-payee.c:921
2709 msgid "Default"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2713 msgid "Pa_yment:"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/ui-payee.c:980
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "Cannot rename this Payee,\n"
2720 "from '%s' to '%s',\n"
2721 "this name already exists."
2722 msgstr ""
2723 "Неможливо перейменувати цього Отримувача,\n"
2724 "з '%s' до '%s',\n"
2725 "вказана ім'я уже існує."
2726
2727 #: ../src/ui-payee.c:1035
2728 #, c-format
2729 msgid "Merge payee '%s'"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/ui-payee.c:1056
2733 msgid ""
2734 "Transactions assigned to this payee,\n"
2735 "will be moved to the payee selected below."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/ui-payee.c:1066
2739 #, c-format
2740 msgid "_Delete the payee '%s'"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2744 msgid ""
2745 "This payee is used.\n"
2746 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/ui-payee.c:1250
2750 msgid "Manage Payees"
2751 msgstr "Керування Отримувачами"
2752
2753 #: ../src/ui-payee.c:1360
2754 msgid "new payee"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/ui-pref.c:85
2758 msgid "Interface"
2759 msgstr "Зовнішній вигляд"
2760
2761 #: ../src/ui-pref.c:86
2762 msgid "Locale"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/ui-pref.c:87
2766 msgid "Transactions"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/ui-pref.c:88
2770 msgid "Import/Export"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../src/ui-pref.c:89
2774 msgid "Report"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2778 msgid "Backup"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/ui-pref.c:91
2782 msgid "Folders"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../src/ui-pref.c:97
2786 msgid "System defaults"
2787 msgstr "Системні налаштування за замовчуванням"
2788
2789 #: ../src/ui-pref.c:98
2790 msgid "Icons only"
2791 msgstr "Лише значки"
2792
2793 #: ../src/ui-pref.c:99
2794 msgid "Text only"
2795 msgstr "Лише текст"
2796
2797 #: ../src/ui-pref.c:100
2798 msgid "Text under icons"
2799 msgstr "Текст під значками"
2800
2801 #: ../src/ui-pref.c:101
2802 msgid "Text beside icons"
2803 msgstr "Текст поруч зі значками"
2804
2805 #: ../src/ui-pref.c:107
2806 msgid "Horizontal"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../src/ui-pref.c:108
2810 msgid "Vertical"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../src/ui-pref.c:109
2814 msgid "Both"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/ui-pref.c:116
2818 msgid "Tango light"
2819 msgstr "Танго (світлий)"
2820
2821 #: ../src/ui-pref.c:117
2822 msgid "Tango medium"
2823 msgstr "Танго (середній)"
2824
2825 #: ../src/ui-pref.c:118
2826 msgid "Tango dark"
2827 msgstr "Танго (темний)"
2828
2829 #: ../src/ui-pref.c:123
2830 msgid "m-d-y"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/ui-pref.c:124
2834 msgid "d-m-y"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../src/ui-pref.c:125
2838 msgid "y-m-d"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2842 msgid "Ignore"
2843 msgstr "Ігнорувати"
2844
2845 #: ../src/ui-pref.c:139
2846 msgid "Append to Info"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../src/ui-pref.c:140
2850 msgid "Append to Memo"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../src/ui-pref.c:141
2854 msgid "Append to Payee"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/ui-pref.c:477
2858 msgid "System Language"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/ui-pref.c:638
2862 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/ui-pref.c:643
2866 msgid "Choose a default import folder"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../src/ui-pref.c:648
2870 msgid "Choose a default export folder"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../src/ui-pref.c:1133
2874 msgid "Date options"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/ui-pref.c:1152
2878 msgid "OFX/QFX options"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/ui-pref.c:1179
2882 msgid "QIF options"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/ui-pref.c:1196
2886 msgid "Other options"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/ui-pref.c:1258
2890 msgid "Initial filter"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/ui-pref.c:1276
2894 msgid "Charts options"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/ui-pref.c:1280
2898 msgid "Color scheme:"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../src/ui-pref.c:1302
2902 msgid "Statistics options"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/ui-pref.c:1306
2906 msgid "Show by _amount"
2907 msgstr "Выдображати за кількістю"
2908
2909 #: ../src/ui-pref.c:1311
2910 msgid "Show _rate column"
2911 msgstr "Показувати стовбчик _rate"
2912
2913 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2914 msgid "Show _details"
2915 msgstr "Відобразити детально"
2916
2917 #: ../src/ui-pref.c:1326
2918 msgid "Budget options"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../src/ui-pref.c:1358
2922 msgid "_Enable"
2923 msgstr "_Увімкнути"
2924
2925 #. row++;
2926 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2927 msgid "_Preset:"
2928 msgstr "_Шаблон:"
2929
2930 #: ../src/ui-pref.c:1484
2931 msgid "User interface"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/ui-pref.c:1488
2935 msgid "_Language:"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/ui-pref.c:1496
2939 msgid "_Date display:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../src/ui-pref.c:1512
2943 msgid "_Format:"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ../src/ui-pref.c:1525
2947 msgid ""
2948 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2949 "%A locale's full weekday name. \n"
2950 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2951 "%B locale's full month name. \n"
2952 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2953 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2954 "decimal number [00-99]. \n"
2955 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2956 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2957 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2958 "by a space. \n"
2959 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2960 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2961 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2962 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2963 "%Y year with century as a decimal number."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../src/ui-pref.c:1555
2967 msgid "Fiscal year"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2971 #: ../src/ui-pref.c:1560
2972 msgid "Starts _on:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:1580
2976 msgid "Measurement units"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:1584
2980 msgid "Use _miles for meter"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/ui-pref.c:1589
2984 msgid "Use _gallon for fuel"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:1613
2988 msgid "Transaction window"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/ui-pref.c:1625
2992 msgid "_Show future:"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2996 #: ../src/ui-pref.c:1634
2997 msgid "days ahead"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:1638
3001 msgid "Hide reconciled transactions"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:1643
3005 msgid "Always show remind transactions"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:1653
3009 msgid "Multiple add"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1657
3013 msgid "Keep the last date"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:1667
3017 msgid "Memo autocomplete"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1671
3021 msgid "Active"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1679
3025 msgid "rolling days"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1730
3029 msgid "_Toolbar:"
3030 msgstr "_Панель інструментів"
3031
3032 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3033 #. data->CM_ruleshint = widget;
3034 #: ../src/ui-pref.c:1752
3035 msgid "_Grid line:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/ui-pref.c:1764
3039 msgid "Amount colors"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/ui-pref.c:1768
3043 msgid "Uses custom colors"
3044 msgstr "Використовує вказані користувачем кольори"
3045
3046 #: ../src/ui-pref.c:1783
3047 msgid "_Expense:"
3048 msgstr "_Витрата:"
3049
3050 #: ../src/ui-pref.c:1795
3051 msgid "_Income:"
3052 msgstr "_Прибуток:"
3053
3054 #: ../src/ui-pref.c:1802
3055 msgid "_Warning:"
3056 msgstr "_Попередження:"
3057
3058 #: ../src/ui-pref.c:1833
3059 msgid "_Enable automatic backups"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/ui-pref.c:1838
3063 msgid "_Number of backups to keep:"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/ui-pref.c:1853
3067 msgid "Backup frequency is once a day"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/ui-pref.c:1881
3071 msgid "_Wallets:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/ui-pref.c:1905
3075 msgid "Exchange files"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/ui-pref.c:1909
3079 msgid "_Import:"
3080 msgstr "_Імпорт:"
3081
3082 #: ../src/ui-pref.c:1928
3083 msgid "_Export:"
3084 msgstr "_Експорт:"
3085
3086 #: ../src/ui-pref.c:1968
3087 msgid "Program start"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: ../src/ui-pref.c:1972
3091 msgid "Show splash screen"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/ui-pref.c:1977
3095 msgid "Load last opened file"
3096 msgstr "Завантажити файл, який відкривався останнім"
3097
3098 #: ../src/ui-pref.c:1987
3099 msgid "Update currencies online"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/ui-pref.c:1998
3103 msgid "Main window reports"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/ui-pref.c:2097
3107 msgid "Reset All Preferences"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/ui-pref.c:2098
3111 msgid ""
3112 "Do you really want to reset\n"
3113 "all preferences to default\n"
3114 "values?"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/ui-pref.c:2117
3118 msgid "Preferences"
3119 msgstr "Налаштування"
3120
3121 #: ../src/ui-pref.c:2350
3122 msgid ""
3123 "You will have to restart HomeBank\n"
3124 "for the language change to take effect."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/ui-split.c:778
3128 msgid "Remove all"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/ui-split.c:782
3132 msgid "Remove"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/ui-split.c:828
3136 msgid "Apply"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../src/ui-split.c:832
3140 msgid "Cancel"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../src/ui-split.c:840
3144 msgid "Transaction amount:"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/ui-split.c:849
3148 msgid "Unassigned:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../src/ui-split.c:864
3152 msgid "Sum of splits:"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../src/ui-tag.c:450
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Cannot rename this Tag,\n"
3159 "from '%s' to '%s',\n"
3160 "this name already exists."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../src/ui-tag.c:575
3164 msgid "Manage Tags"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/ui-tag.c:642
3168 msgid "new tag"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/ui-transaction.c:49
3172 msgid "Add transaction"
3173 msgstr "Додати транзакцію"
3174
3175 #: ../src/ui-transaction.c:50
3176 msgid "Inherit transaction"
3177 msgstr "Успадкувати транзакцію"
3178
3179 #: ../src/ui-transaction.c:51
3180 msgid "Modify transaction"
3181 msgstr "Змінити транзакцію"
3182
3183 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3184 msgid "Cleared"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3188 msgid "Reconciled"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../src/ui-transaction.c:662
3192 msgid "From acc_ount:"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3196 msgid "To acc_ount:"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../src/ui-transaction.c:750
3200 msgid ""
3201 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3202 "\n"
3203 "Proceeding will delete the target transaction."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/ui-transaction.c:752
3207 msgid "_Break"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3211 msgid "Show _scheduled"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3215 msgid "Show _all accounts"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3219 msgid "Use a _template"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3223 msgid "_Add & keep"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3227 msgid "_Post"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3231 msgid "_Date:"
3232 msgstr "_Дата:"
3233
3234 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3235 msgid ""
3236 "Date accepted here are:\n"
3237 "day,\n"
3238 "day/month or month/day,\n"
3239 "and complete date into your locale"
3240 msgstr ""
3241 "Прийнятні формати дат:\n"
3242 "день,\n"
3243 "день/місяць або місяць/день,\n"
3244 "повна дата (в локальному форматі)"
3245
3246 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3247 msgid ""
3248 "Autocompletion and direct seizure\n"
3249 "is available"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3253 msgid "M_emo:"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3257 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3261 msgid "Multiple edit transactions"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3265 msgid "Template"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3269 msgid "Inactive"
3270 msgstr "Неактивний"
3271
3272 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3273 msgid "Include"
3274 msgstr "Включити"
3275
3276 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3277 msgid "Exclude"
3278 msgstr "Виключити"
3279
3280 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3281 msgid "(no type)"
3282 msgstr "(без типу)"
3283
3284 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3285 msgid "Cash"
3286 msgstr "Готівка"
3287
3288 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3289 msgid "Asset"
3290 msgstr "Активи"
3291
3292 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3293 msgid "Credit card"
3294 msgstr "Кредитна картка"
3295
3296 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3297 msgid "Liability"
3298 msgstr "Заборгованість"
3299
3300 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3301 msgid "Possible"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3305 msgid "Before"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3309 msgid "After"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3313 msgid "Any Type"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3317 msgid "Uncategorized"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3321 msgid "Unreconciled"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3325 msgid "Uncleared"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3329 msgid "Any Status"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3333 msgid "This month"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3337 msgid "Last month"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3341 msgid "This quarter"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3345 msgid "Last quarter"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3349 msgid "This year"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3353 msgid "Last year"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3357 msgid "Last 30 days"
3358 msgstr "Остатніх 30 днів"
3359
3360 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3361 msgid "Last 60 days"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3365 msgid "Last 90 days"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3369 msgid "Last 12 months"
3370 msgstr "Останні 12 місяців"
3371
3372 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3373 msgid "Other..."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3377 msgid "All date"
3378 msgstr "Вся дата"
3379
3380 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3381 msgid "All month"
3382 msgstr "Весь місяць"
3383
3384 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3385 msgid "January"
3386 msgstr "січень"
3387
3388 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3389 msgid "February"
3390 msgstr "Лютий"
3391
3392 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3393 msgid "March"
3394 msgstr "Березень"
3395
3396 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3397 msgid "April"
3398 msgstr "Квітень"
3399
3400 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3402 msgid "May"
3403 msgstr "Травень"
3404
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3406 msgid "June"
3407 msgstr "Червень"
3408
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3410 msgid "July"
3411 msgstr "Липень"
3412
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3414 msgid "August"
3415 msgstr "Серпень"
3416
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3418 msgid "September"
3419 msgstr "Вересень"
3420
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3422 msgid "October"
3423 msgstr "Жовтень"
3424
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3426 msgid "November"
3427 msgstr "Листопад"
3428
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3430 msgid "December"
3431 msgstr "Грудень"
3432
3433 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3434 msgid "Jan"
3435 msgstr "Січ"
3436
3437 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3438 msgid "Feb"
3439 msgstr "Лют"
3440
3441 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3442 msgid "Mar"
3443 msgstr "Бер"
3444
3445 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3446 msgid "Apr"
3447 msgstr "Квіт."
3448
3449 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3450 msgid "Jun"
3451 msgstr "Чер"
3452
3453 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3454 msgid "Jul"
3455 msgstr "Лип"
3456
3457 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3458 msgid "Aug"
3459 msgstr "Сер"
3460
3461 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3462 msgid "Sep"
3463 msgstr "Вер"
3464
3465 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3466 msgid "Oct"
3467 msgstr "Жов"
3468
3469 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3470 msgid "Nov"
3471 msgstr "Лис"
3472
3473 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3474 msgid "Dec"
3475 msgstr "Груд."
3476
3477 #: ../src/ui-widgets.c:314
3478 msgid "Search..."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/ui-widgets.c:982
3482 msgid "Check"
3483 msgstr "Перевірити"
3484
3485 #: ../src/ui-widgets.c:984
3486 msgid "Transfer"
3487 msgstr "Перенесення"
3488
3489 #: ../src/ui-widgets.c:985
3490 msgid "Internal transfer"
3491 msgstr "Внутрішній переказ"
3492
3493 #: ../src/ui-widgets.c:986
3494 msgid "Debit card"
3495 msgstr "Дебет катртка"
3496
3497 #: ../src/ui-widgets.c:987
3498 msgid "Standing order"
3499 msgstr "Платіжне доручення"
3500
3501 #: ../src/ui-widgets.c:988
3502 msgid "Electronic payment"
3503 msgstr "Електронний платіж"
3504
3505 #: ../src/ui-widgets.c:989
3506 msgid "Deposit"
3507 msgstr "Депозит"
3508
3509 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3510 #: ../src/ui-widgets.c:991
3511 msgid "FI fee"
3512 msgstr "FI гонорар"
3513
3514 #: ../src/ui-widgets.c:992
3515 msgid "Direct Debit"
3516 msgstr ""
3517
3518 #~ msgid "_Scheduled list"
3519 #~ msgstr "_Список запланованого"
This page took 0.198185 seconds and 4 git commands to generate.