]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/uk.po
import homebank-5.2.7
[chaz/homebank] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-27 19:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmytro Kyrychuk <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
19
20 #: ../src/dsp-account.c:1953
21 msgid "Open the list filter"
22 msgstr "Відкрити фільтр переліку"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
25 msgid "HomeBank"
26 msgstr "HomeBank"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
29 msgid "Personal finance"
30 msgstr ""
31
32 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
33 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
34 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
38 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
39 msgstr ""
40
41 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
42 msgid ""
43 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
44 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 msgstr ""
46
47 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 msgid ""
49 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
50 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 msgstr ""
52
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
54 msgid ""
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/dsp-account.c:206
60 #, c-format
61 msgid "There is %d group of similar transactions"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/dsp-account.c:211
65 msgid "No similar transaction were found !"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
69 msgid "Check internal transfer result"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/dsp-account.c:294
73 msgid "No inconsistency found !"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/dsp-account.c:304
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Inconsistency were found: %d\n"
80 "do you want to review and fix ?"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/dsp-account.c:361
84 #, c-format
85 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/dsp-account.c:365
89 msgid ""
90 "Are you sure you want to convert this account\n"
91 "to Euro as Major currency?"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/dsp-account.c:367
95 msgid "_Convert"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/dsp-account.c:402
99 msgid "No transaction changed"
100 msgstr "Транзакцію не змінено"
101
102 #: ../src/dsp-account.c:404
103 #, c-format
104 msgid "transaction changed: %d"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/dsp-account.c:407
108 msgid "Automatic assignment result"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/dsp-account.c:533
112 msgid ""
113 "Do you want to create a template with\n"
114 "each of the selected transaction ?"
115 msgstr ""
116 "Ви хочете створити шаблон з\n"
117 "усіх обраних транзакцій?"
118
119 #: ../src/dsp-account.c:534
120 msgid "_Create"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/dsp-account.c:1286
124 msgid ""
125 "Do you want to delete\n"
126 "each of the selected transaction ?"
127 msgstr ""
128 "Ви хочете видалити \n"
129 "кожну з вибраної транзакції?"
130
131 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
132 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
133 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
134 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
135 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
136 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
137 msgid "_Delete"
138 msgstr ""
139
140 #: ../src/dsp-account.c:1350
141 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
142 msgstr ""
143
144 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
145 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
149 #: ../src/ui-dialogs.c:383
150 msgid "_Change"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/dsp-account.c:1410
154 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/dsp-account.c:1412
158 msgid "_Toggle"
159 msgstr ""
160
161 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
162 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
163 #. g_free(label);
164 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
165 #, c-format
166 msgid "%d transactions"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/dsp-account.c:1707
170 #, c-format
171 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
175 msgid "All transactions"
176 msgstr ""
177
178 #. name, icon-name, label
179 #: ../src/dsp-account.c:1923
180 msgid "A_ccount"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dsp-account.c:1924
184 msgid "Transacti_on"
185 msgstr "Транзак_ція"
186
187 #: ../src/dsp-account.c:1925
188 msgid "_Status"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
192 msgid "_Tools"
193 msgstr "_Інструменти"
194
195 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
196 #: ../src/dsp-account.c:1930
197 msgid "Export as PDF..."
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/dsp-account.c:1930
201 msgid "Export to a PDF file"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/dsp-account.c:1931
205 msgid "Export QIF..."
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
209 msgid "Export as QIF"
210 msgstr "Експортувати у файл QIF"
211
212 #: ../src/dsp-account.c:1932
213 msgid "Export CSV..."
214 msgstr "Експорт CSV..."
215
216 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
217 msgid "Export as CSV"
218 msgstr "Експортувати як CSV"
219
220 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
221 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
222 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
223 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
224 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
225 #: ../src/ui-transaction.c:1151
226 msgid "_Close"
227 msgstr "_Закрити"
228
229 #: ../src/dsp-account.c:1933
230 msgid "Close the current account"
231 msgstr "Закрити цей рахунок"
232
233 #: ../src/dsp-account.c:1935
234 msgid "_Add..."
235 msgstr "_Додати..."
236
237 #: ../src/dsp-account.c:1935
238 msgid "Add a new transaction"
239 msgstr "Додати нову транзакцію"
240
241 #: ../src/dsp-account.c:1936
242 msgid "_Inherit..."
243 msgstr "_Успадкувати"
244
245 #: ../src/dsp-account.c:1936
246 msgid "Inherit from the active transaction"
247 msgstr "Наслідувати з активної транзакції"
248
249 #: ../src/dsp-account.c:1937
250 msgid "_Edit..."
251 msgstr "_Редагування..."
252
253 #: ../src/dsp-account.c:1937
254 msgid "Edit the active transaction"
255 msgstr "Редагувати активну транзакцію"
256
257 #: ../src/dsp-account.c:1939
258 msgid "_None"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/dsp-account.c:1939
262 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/dsp-account.c:1940
266 msgid "_Cleared"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/dsp-account.c:1940
270 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/dsp-account.c:1941
274 msgid "_Reconciled"
275 msgstr "_Узгодити"
276
277 #: ../src/dsp-account.c:1941
278 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/dsp-account.c:1943
282 msgid "_Multiple Edit..."
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/dsp-account.c:1943
286 msgid "Edit multiple transaction"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/dsp-account.c:1944
290 msgid "Create template..."
291 msgstr "Створити шаблон..."
292
293 #: ../src/dsp-account.c:1944
294 msgid "Create template"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/dsp-account.c:1945
298 msgid "_Delete..."
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/dsp-account.c:1945
302 msgid "Delete selected transaction(s)"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/dsp-account.c:1947
306 msgid "Mark duplicate..."
307 msgstr ""
308
309 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
310 #: ../src/dsp-account.c:1950
311 msgid "Check internal xfer"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp-account.c:1951
315 msgid "Auto. assignments"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp-account.c:1951
319 msgid "Run automatic assignments"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/dsp-account.c:1953
323 msgid "_Filter..."
324 msgstr "_Фільтр..."
325
326 #: ../src/dsp-account.c:1954
327 msgid "Convert to Euro..."
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/dsp-account.c:1954
331 msgid "Convert this account to Euro currency"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/dsp-account.c:2057
335 msgid "(closed)"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/dsp-account.c:2064
339 #, c-format
340 msgid "%s - HomeBank"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
344 msgid "Add"
345 msgstr "Додати"
346
347 #: ../src/dsp-account.c:2099
348 msgid "Inherit"
349 msgstr "Успадкувати"
350
351 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
352 msgid "Edit"
353 msgstr "Редагувати"
354
355 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
356 msgid "Filter"
357 msgstr "Фільтр"
358
359 #. info bar for duplicate
360 #: ../src/dsp-account.c:2142
361 msgid "_Refresh"
362 msgstr ""
363
364 #. balances area
365 #: ../src/dsp-account.c:2177
366 msgid "Bank:"
367 msgstr "Банк:"
368
369 #: ../src/dsp-account.c:2183
370 msgid "Today:"
371 msgstr "Сьогодні:"
372
373 #: ../src/dsp-account.c:2189
374 msgid "Future:"
375 msgstr "Майбутнє:"
376
377 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
378 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
379 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
380 msgid "_Range:"
381 msgstr "_Діапазон:"
382
383 #: ../src/dsp-account.c:2220
384 msgid "Toggle show future transaction"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
388 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
389 msgid "_Type:"
390 msgstr "_Тип:"
391
392 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
393 #: ../src/ui-transaction.c:1304
394 msgid "_Status:"
395 msgstr "_Стан:"
396
397 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
398 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
399 #: ../src/ui-pref.c:2136
400 msgid "_Reset"
401 msgstr ""
402
403 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
404 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
405 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
406 msgid "Euro _minor"
407 msgstr ""
408
409 #. name, icon-name, label
410 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
411 msgid "_File"
412 msgstr "_Файл"
413
414 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
415 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
416 msgid "Open _Recent"
417 msgstr ""
418
419 #. todo: useless ?
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
421 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
422 msgid "_Edit"
423 msgstr "_Редагувати"
424
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
426 msgid "_View"
427 msgstr "_Перегляд"
428
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
430 msgid "_Manage"
431 msgstr "_Управління"
432
433 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
434 msgid "_Transactions"
435 msgstr "_Транзакції"
436
437 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
438 msgid "_Reports"
439 msgstr "_Звіти"
440
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
442 msgid "_Help"
443 msgstr "_Довідка"
444
445 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
446 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
447 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
448 #. FileMenu
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
450 msgid "_New"
451 msgstr "_Новий"
452
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
454 msgid "Create a new file"
455 msgstr "Створити новий файл"
456
457 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
458 msgid "_Open..."
459 msgstr "_Відкрити..."
460
461 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
462 msgid "Open a file"
463 msgstr "Відкрити файл"
464
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
466 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
467 msgid "_Save"
468 msgstr "З_берегти"
469
470 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
471 msgid "Save the current file"
472 msgstr "Зберегти файл"
473
474 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
475 msgid "Save _As..."
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
479 msgid "Save the current file with a different name"
480 msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою"
481
482 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
483 msgid "Revert"
484 msgstr "Повернути"
485
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
487 msgid "Revert to a saved version of this file"
488 msgstr "Повернутись до збереженої версії цього файлу"
489
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
491 msgid "Restore backup"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
495 msgid "Restore from a backup file"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
499 msgid "Properties..."
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
503 msgid "Configure the file"
504 msgstr "Налаштування файлу"
505
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
507 msgid "Close the current file"
508 msgstr "Закрити файл"
509
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
511 msgid "_Quit"
512 msgstr "_Вийти"
513
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
515 msgid "Quit HomeBank"
516 msgstr ""
517
518 #. Exchange
519 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
520 msgid "Import..."
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
524 msgid "Open the import assistant"
525 msgstr "Задіяти помічника імпорту"
526
527 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
528 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
529 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
531 msgid "Export as QIF..."
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
535 msgid "Export all account in a QIF file"
536 msgstr ""
537
538 #. EditMenu
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
540 msgid "Preferences..."
541 msgstr "Налаштування..."
542
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
544 msgid "Configure HomeBank"
545 msgstr ""
546
547 #. ManageMenu
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
549 msgid "Currencies..."
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
553 msgid "Configure the currencies"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
557 msgid "Acc_ounts..."
558 msgstr "Ра_хунки..."
559
560 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
561 msgid "Configure the accounts"
562 msgstr "Налаштувати записи"
563
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
565 msgid "_Payees..."
566 msgstr "_Отримувачі"
567
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
569 msgid "Configure the payees"
570 msgstr "Налаштувати отримувачів"
571
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
573 msgid "Categories..."
574 msgstr "Категорії..."
575
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
577 msgid "Configure the categories"
578 msgstr "Налаштувати категорії"
579
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
581 msgid "Scheduled/Template..."
582 msgstr "Заплановані/шаблони"
583
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
585 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
586 msgstr "Опції запланованого / шаблонів"
587
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
589 msgid "Budget..."
590 msgstr "Бюджет..."
591
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
593 msgid "Configure the budget"
594 msgstr "Налаштувати бюджет"
595
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
597 msgid "Assignments..."
598 msgstr "Призначення"
599
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
601 msgid "Configure the automatic assignments"
602 msgstr "Налаштувати автоматичні призначення"
603
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
605 msgid "Tags..."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
609 msgid "Configure the tags"
610 msgstr ""
611
612 #. TxnMenu
613 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
614 msgid "Add..."
615 msgstr "Додати..."
616
617 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
618 msgid "Add transactions"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
622 msgid "Show..."
623 msgstr "Відобразити..."
624
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
626 msgid "Shows selected account transactions"
627 msgstr "Відобразити транзакції по рахункам що виділені"
628
629 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
630 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
631 msgid "Show all..."
632 msgstr ""
633
634 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
635 msgid "Shows all account transactions"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
639 msgid "Set scheduler..."
640 msgstr "Інструменти планування"
641
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
643 msgid "Configure the transaction scheduler"
644 msgstr "Опції планування транзакцій"
645
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
647 msgid "Post scheduled"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
651 msgid "Post pending scheduled transactions"
652 msgstr ""
653
654 #. ReportMenu
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
656 msgid "_Statistics..."
657 msgstr "_Статистика"
658
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
660 msgid "Open the Statistics report"
661 msgstr "Відкрити звіт статистики"
662
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
664 msgid "_Trend Time..."
665 msgstr "_Часова Тенденція..."
666
667 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
668 msgid "Open the Trend Time report"
669 msgstr "Відкрити звіт Часової Тенденції"
670
671 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
672 msgid "B_udget..."
673 msgstr "Б_юджет"
674
675 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
676 msgid "Open the Budget report"
677 msgstr "Відкрити звіт бюджету"
678
679 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
680 msgid "Balance..."
681 msgstr "Баланс..."
682
683 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
684 msgid "Open the Balance report"
685 msgstr "Відкрити звіт Балансу"
686
687 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
688 msgid "_Vehicle cost..."
689 msgstr "Вартість авто..."
690
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
692 msgid "Open the Vehicle cost report"
693 msgstr "Відкрити звіт вартості авто"
694
695 #. Tools
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
697 msgid "Show welcome dialog..."
698 msgstr "Показувати діалог привітання..."
699
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
701 msgid "File statistics..."
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
705 msgid "Anonymize..."
706 msgstr "Анонімні..."
707
708 #. HelpMenu
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
710 msgid "_Contents"
711 msgstr "_Зміст"
712
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
714 msgid "Documentation about HomeBank"
715 msgstr "Документація HomeBank"
716
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
718 msgid "Get Help Online..."
719 msgstr "Отримати довідку онлайн..."
720
721 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
722 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
723 msgstr "Підключитись до сайту LaunchPad для онлайн допомоги"
724
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
726 msgid "Check for updates..."
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
730 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
734 msgid "Release Notes"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
738 msgid "Display the release notes"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
742 msgid "Report a Problem..."
743 msgstr "Звітувати про проблему..."
744
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
746 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
747 msgstr ""
748 "Відкрити веб-сайт Launchpad, щоби допомогти у вирішенні цієї проблеми"
749
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
751 msgid "Translate this Application..."
752 msgstr "Перекласти цю програму"
753
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
755 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
756 msgstr ""
757 "Підключитись до сайту LaunhPad для того щоб допомогти перекласти цю програму"
758
759 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
760 msgid "_About"
761 msgstr "_Про програму"
762
763 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
764 msgid "About HomeBank"
765 msgstr "Про HomeBank"
766
767 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
768 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
769 msgid "_Toolbar"
770 msgstr "Панель інструментів"
771
772 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
773 msgid "_Top spending"
774 msgstr "_Рейтинг витрат"
775
776 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
777 msgid "_Bottom Lists"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
781 msgid "Euro minor"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
785 #, c-format
786 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
790 msgid ""
791 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
792 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
796 msgid "_Revert"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
800 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
804 msgid ""
805 "Proceeding will anonymize any text, \n"
806 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
810 msgid "_Anonymize"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
814 msgid "Welcome to HomeBank"
815 msgstr "Ласкаво просимо в HomeBank"
816
817 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
818 msgid "What do you want to do:"
819 msgstr "Що ви хочете робити:"
820
821 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
822 msgid "Read HomeBank _Manual"
823 msgstr "Читати посібник Bank _Manual"
824
825 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
826 msgid "Configure _preferences"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
830 msgid "Create a _new file"
831 msgstr "Створити файл"
832
833 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
834 msgid "_Open an existing file"
835 msgstr "_Відкрити файл"
836
837 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
838 msgid "Open the _example file"
839 msgstr "Відкрити файл з прикладом"
840
841 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
845 "\n"
846 "Are you sure you want to do this ?"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
850 msgid "Open the backup file ?"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
854 msgid "_Open backup"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
858 msgid "Unknown error"
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
862 #, c-format
863 msgid "I/O error for file '%s'."
864 msgstr "Помилка вводу/виводу для файлу '%s'."
865
866 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
867 #, c-format
868 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
869 msgstr "Не припустимий файл '%s' для HomeBank."
870
871 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
875 "and cannot be loaded by the current version."
876 msgstr ""
877 "Файл '%s' був збережений новішою версією HomeBank\n"
878 "і не може бути завантажений поточною версією."
879
880 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
881 msgid "File error"
882 msgstr "Помилка файлу"
883
884 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
885 msgid "The file has been modified since reading it."
886 msgstr ""
887
888 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
889 msgid ""
890 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
894 msgid "S_ave Anyway"
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
898 msgid "Open"
899 msgstr "Відкрити"
900
901 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
902 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
903 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
904 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
905 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
906 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
907 #: ../src/ui-dialogs.c:211
908 msgid "Account"
909 msgstr "Рахунок"
910
911 #. payee
912 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
913 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
914 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
915 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
916 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
917 msgid "Payee"
918 msgstr "Отримувач"
919
920 #. category
921 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
922 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
923 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
924 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
925 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
926 msgid "Category"
927 msgstr "Категорія"
928
929 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
930 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
931 msgid "Archive"
932 msgstr "Шаблон"
933
934 #. column: Income
935 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
936 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
937 msgid "Budget"
938 msgstr "Бюджет"
939
940 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
941 msgid "Show"
942 msgstr "Показати"
943
944 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
945 msgid "Statistics"
946 msgstr "Статистика"
947
948 #. column: Balance
949 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
950 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
951 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
952 msgid "Balance"
953 msgstr "Баланс"
954
955 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
956 msgid "Vehicle cost"
957 msgstr "Вартість авто"
958
959 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
960 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
961 msgid "_Open"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
965 msgid "Open a recently used file"
966 msgstr "Відкрити нещодавній файл"
967
968 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
969 msgid "Scheduled"
970 msgstr ""
971
972 #. Future
973 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
974 msgid "Future"
975 msgstr "Майбутнє"
976
977 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
978 msgid "Remind"
979 msgstr ""
980
981 #: ../src/hb-archive.c:281
982 msgid "(new archive)"
983 msgstr "(новий архів)"
984
985 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
986 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
987 msgid "(no category)"
988 msgstr "(без категорії)"
989
990 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
991 msgid "invalid CSV format"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
995 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
996 #: ../src/ui-assist-import.c:358
997 msgid "Date"
998 msgstr "Дата"
999
1000 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1001 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1002 msgid "Info"
1003 msgstr "Інформація"
1004
1005 #. memo
1006 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1007 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1008 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1009 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1010 msgid "Memo"
1011 msgstr "Нотатка"
1012
1013 #. column: Amount
1014 #. amount
1015 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1016 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1017 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1018 msgid "Amount"
1019 msgstr "Сума"
1020
1021 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1022 msgid "Unknown"
1023 msgstr "Невідомо"
1024
1025 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1026 #: ../src/hb-preferences.c:253
1027 #, c-format
1028 msgid "%.2f l"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1032 #: ../src/hb-preferences.c:256
1033 msgid "km/l"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. TRANSLATORS: miles per liter
1037 #: ../src/hb-preferences.c:259
1038 msgid "mi./l"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1042 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1043 #: ../src/hb-report.c:333
1044 #, c-format
1045 msgid "%d-w%d"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1049 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1050 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1051 #: ../src/hb-report.c:347
1052 #, c-format
1053 msgid "%d-q%d"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/homebank.c:70
1057 msgid "Output version information and exit"
1058 msgstr "Вивести інформацію про версію програми та вийти"
1059
1060 #: ../src/homebank.c:73
1061 msgid "[FILE]"
1062 msgstr "[ФАЙЛ]"
1063
1064 #: ../src/homebank.c:249
1065 msgid "Browser error."
1066 msgstr "Помилка перегляду."
1067
1068 #: ../src/homebank.c:250
1069 #, c-format
1070 msgid "Could not display the URL '%s'"
1071 msgstr "Неможливо відобразити URL '%s'"
1072
1073 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1074 msgid "HomeBank options"
1075 msgstr "Налаштування HomeBank"
1076
1077 #: ../src/homebank.c:989
1078 #, c-format
1079 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1080 msgstr "Неможливо выдкрити '%s', файл не існує\n"
1081
1082 #: ../src/hub-account.c:115
1083 msgid "(no institution)"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1087 msgid "Total"
1088 msgstr "Всього"
1089
1090 #: ../src/hub-account.c:296
1091 msgid "Grand total"
1092 msgstr "Загальний підсумок"
1093
1094 #: ../src/hub-account.c:427
1095 msgid "Your accounts"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1099 #: ../src/ui-filter.c:357
1100 msgid "Expand all"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1104 #: ../src/ui-filter.c:361
1105 msgid "Collapse all"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/hub-account.c:463
1109 msgid "Show all"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/hub-account.c:468
1113 msgid "By type"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/hub-account.c:469
1117 msgid "By institution"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1121 msgid "No transaction to add"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1125 #, c-format
1126 msgid "transaction added: %d"
1127 msgstr "транзакції додані: %d"
1128
1129 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1130 msgid "Check scheduled transactions result"
1131 msgstr "Перевірте заплановані транзакції"
1132
1133 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1134 msgid "Scheduled transactions"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1138 msgid "Skip"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1142 msgid "Edit & Post"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1146 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1147 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1148 msgid "Post"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1152 msgid "maximum post date"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1156 #: ../src/hub-spending.c:91
1157 msgid "Top spending"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. future usage
1161 #: ../src/hub-spending.c:102
1162 #, c-format
1163 msgid "Top %d spending"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/hub-spending.c:294
1167 msgid "Other"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../src/hub-spending.c:357
1171 msgid "Where your money goes"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../src/hb-import.c:1321
1175 msgid "imported account"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1179 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1180 msgid "Accounts"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Bank
1184 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1185 msgid "Bank"
1186 msgstr "Банк"
1187
1188 #. Today
1189 #: ../src/list-account.c:428
1190 msgid "Today"
1191 msgstr "Сьогодні"
1192
1193 #: ../src/list-operation.c:525
1194 msgid "- split -"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/list-operation.c:1250
1198 msgid "Status"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. column: Expense
1202 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1203 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1204 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1205 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1206 msgid "Expense"
1207 msgstr "Витрати"
1208
1209 #. column: Income
1210 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1211 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1212 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1213 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1214 msgid "Income"
1215 msgstr "Прибуток"
1216
1217 #: ../src/list-operation.c:1301
1218 msgid "Tags"
1219 msgstr "Мітки"
1220
1221 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1222 #: ../src/list-scheduled.c:372
1223 msgid "Late"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1227 #: ../src/list-scheduled.c:390
1228 msgid "Still"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/list-scheduled.c:404
1232 msgid "Next date"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1236 #: ../src/rep-time.c:66
1237 msgid "List"
1238 msgstr "Список"
1239
1240 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1241 #: ../src/rep-time.c:66
1242 msgid "View results as list"
1243 msgstr "Продивитись результати як перелык"
1244
1245 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1246 msgid "Line"
1247 msgstr "Рядок"
1248
1249 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1250 msgid "View results as lines"
1251 msgstr "Продивитись результати як рядки"
1252
1253 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1254 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1255 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1256 msgid "Refresh"
1257 msgstr "Оновити"
1258
1259 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1260 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1261 msgid "Refresh results"
1262 msgstr "Оновити результати"
1263
1264 #. name, icon-name
1265 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1266 #: ../src/rep-time.c:82
1267 msgid "Detail"
1268 msgstr "Деталі"
1269
1270 #. label, accelerator
1271 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1272 #: ../src/rep-time.c:83
1273 msgid "Toggle detail"
1274 msgstr "Увімкнути деталі"
1275
1276 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1277 #: ../src/rep-balance.c:331
1278 #, c-format
1279 msgid "%d/%d under %s"
1280 msgstr "%d/%d за %s"
1281
1282 #: ../src/rep-balance.c:876
1283 msgid "Balance report"
1284 msgstr "Балансовий звіт"
1285
1286 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1287 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1288 msgid "Display"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1292 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1293 msgid "A_ccount:"
1294 msgstr "_Рахунок:"
1295
1296 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1297 msgid "Select _all"
1298 msgstr "Виділ_ити все"
1299
1300 #: ../src/rep-balance.c:915
1301 msgid "Each _day"
1302 msgstr "Кожен _день"
1303
1304 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1305 msgid "_Zoom X:"
1306 msgstr "_Збільшення X"
1307
1308 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1309 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1310 msgid "Date filter"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1314 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1315 #: ../src/ui-filter.c:1268
1316 msgid "_From:"
1317 msgstr "_Від:"
1318
1319 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1320 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1321 #: ../src/ui-filter.c:1275
1322 msgid "_To:"
1323 msgstr "_До:"
1324
1325 #: ../src/rep-budget.c:77
1326 msgid "Stack"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/rep-budget.c:77
1330 msgid "View results as stack bars"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/rep-budget.c:874
1334 msgid " over"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../src/rep-budget.c:880
1338 msgid " left"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../src/rep-budget.c:883
1342 msgid " under"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. update stack chart
1346 #: ../src/rep-budget.c:926
1347 #, c-format
1348 msgid "Budget for %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. column: Result
1352 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1353 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1354 msgid "Result"
1355 msgstr "Результат"
1356
1357 #: ../src/rep-budget.c:1129
1358 msgid "Budget report"
1359 msgstr "Звіт по бюджету"
1360
1361 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1362 msgid "_View by:"
1363 msgstr "_Перегляд по"
1364
1365 #: ../src/rep-budget.c:1173
1366 msgid "Only out of budget"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1370 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1371 msgid "_Result to clipboard"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1375 msgid "_Result to CSV"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1379 msgid "_Detail to clipboard"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1383 msgid "_Detail to CSV"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/rep-budget.c:1314
1387 msgid "Result:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/rep-budget.c:1320
1391 msgid "Budget:"
1392 msgstr "Бюджет"
1393
1394 #: ../src/rep-budget.c:1326
1395 msgid "Spent:"
1396 msgstr "Витрачено:"
1397
1398 #: ../src/rep-budget.c:1447
1399 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1400 msgstr "Жоден рахунок не описано як частину бюджету."
1401
1402 #: ../src/rep-budget.c:1448
1403 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1404 msgstr "Вам потрібно включити рахунки у Діалозі рахунків."
1405
1406 #. column: Expense
1407 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1408 msgid "Spent"
1409 msgstr "Витрачено"
1410
1411 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1412 msgid "Column"
1413 msgstr "Стовпчик"
1414
1415 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1416 msgid "View results as column"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/rep-stats.c:66
1420 msgid "Donut"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/rep-stats.c:66
1424 msgid "View results as donut"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1428 msgid "Edit filter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. is_active
1432 #. name, icon-name
1433 #: ../src/rep-stats.c:88
1434 msgid "Legend"
1435 msgstr "Легенда"
1436
1437 #. label, accelerator
1438 #: ../src/rep-stats.c:89
1439 msgid "Toggle legend"
1440 msgstr "Увімкнути легенду"
1441
1442 #. is_active
1443 #. name, icon-name
1444 #: ../src/rep-stats.c:94
1445 msgid "Rate"
1446 msgstr "Ставка"
1447
1448 #. label, accelerator
1449 #: ../src/rep-stats.c:95
1450 msgid "Toggle rate"
1451 msgstr "Зміна динаміки"
1452
1453 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1454 msgid "Subcategory"
1455 msgstr "Підкатегорія"
1456
1457 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1458 msgid "Tag"
1459 msgstr "Мітка"
1460
1461 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1462 msgid "Month"
1463 msgstr "Місяць"
1464
1465 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1466 msgid "Year"
1467 msgstr "Рік"
1468
1469 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1470 msgid "Exp. & Inc."
1471 msgstr "Видат. & Дохід. статті"
1472
1473 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1474 #: ../src/rep-stats.c:417
1475 #, c-format
1476 msgid "%s by %s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1480 msgid "(no payee)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/rep-stats.c:1468
1484 msgid "Statistics Report"
1485 msgstr "Статистичний Звіт"
1486
1487 #: ../src/rep-stats.c:1510
1488 msgid "By _amount"
1489 msgstr "По _кількості"
1490
1491 #: ../src/rep-stats.c:1675
1492 msgid "Balance:"
1493 msgstr "Баланс:"
1494
1495 #: ../src/rep-stats.c:1681
1496 msgid "Income:"
1497 msgstr "Прибуток:"
1498
1499 #: ../src/rep-stats.c:1688
1500 msgid "Expense:"
1501 msgstr "Витрата"
1502
1503 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1504 msgid "Day"
1505 msgstr "День"
1506
1507 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1508 msgid "Week"
1509 msgstr "Тиждень"
1510
1511 #: ../src/rep-time.c:137
1512 msgid "Quarter"
1513 msgstr "Квартал"
1514
1515 #: ../src/rep-time.c:138
1516 msgid "Half Year"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1520 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1521 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1522 #: ../src/rep-time.c:372
1523 #, c-format
1524 msgid "%s Over Time"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/rep-time.c:837
1528 #, c-format
1529 msgid "Average: %s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/rep-time.c:1162
1533 msgid "Trend Time Report"
1534 msgstr "Звіт Trend Time"
1535
1536 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1537 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1538 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1539 msgid "_Category:"
1540 msgstr "_Категорія:"
1541
1542 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1543 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1544 msgid "_Payee:"
1545 msgstr "_Отримувач:"
1546
1547 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1548 msgid "_Tag:"
1549 msgstr "_Тег"
1550
1551 #: ../src/rep-time.c:1234
1552 msgid "_Cumulate"
1553 msgstr "_Акумулюючий"
1554
1555 #: ../src/rep-time.c:1239
1556 msgid "Inter_val:"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/rep-time.c:1247
1560 msgid "Show empty line"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1564 msgid "Time slice"
1565 msgstr "Часовий зріз"
1566
1567 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1568 msgid "Export"
1569 msgstr "Експорт"
1570
1571 #.
1572 #. LST_CAR_DATE,
1573 #. LST_CAR_MEMO,
1574 #. LST_CAR_METER,
1575 #. LST_CAR_FUEL,
1576 #. LST_CAR_PRICE,
1577 #. LST_CAR_AMOUNT,
1578 #. LST_CAR_DIST,
1579 #. LST_CAR_100KM
1580 #.
1581 #.
1582 #. column: Memo
1583 #.
1584 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1585 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1586 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1587 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1589 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1590 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1591 #.
1592 #. column: Meter
1593 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1594 msgid "Meter"
1595 msgstr "Метр"
1596
1597 #. column: Fuel load
1598 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1599 msgid "Fuel"
1600 msgstr "Паливо"
1601
1602 #. column: Price by unit
1603 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1604 msgid "Price"
1605 msgstr "Ціна"
1606
1607 #. column: Distance done
1608 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1609 msgid "Dist."
1610 msgstr "Відст.:"
1611
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1613 msgid "Vehicle cost report"
1614 msgstr "Звіт видатків на авто"
1615
1616 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1617 msgid "Vehi_cle:"
1618 msgstr "Авто_мобіль"
1619
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1621 msgid "Meter:"
1622 msgstr "Метр:"
1623
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1625 msgid "Consumption:"
1626 msgstr "Споживання:"
1627
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1629 msgid "Fuel cost:"
1630 msgstr "Вартість палива:"
1631
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1633 msgid "Other cost:"
1634 msgstr "Вартість інше:"
1635
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1637 msgid "Total cost:"
1638 msgstr "Загальна вартість:"
1639
1640 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1641 #. populate template
1642 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1643 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1644 msgid "(none)"
1645 msgstr "(нічого)"
1646
1647 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1648 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1649 msgid "Visible"
1650 msgstr "Видимий"
1651
1652 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1653 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1654 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1655 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1656 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1657 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1658 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1659 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1660 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1661 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1662 msgid "_Cancel"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1666 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1667 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1668 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1669 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1670 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1671 msgid "_OK"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1675 msgid "Account name"
1676 msgstr "Назва рахунку"
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1679 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1680 msgid "Error"
1681 msgstr "Помилка."
1682
1683 #: ../src/ui-account.c:970
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "Cannot add an account '%s',\n"
1687 "this name already exists."
1688 msgstr ""
1689 "Не можливо додати рахунок '%s',\n"
1690 "така назва вже зайнята."
1691
1692 #: ../src/ui-account.c:1018
1693 #, c-format
1694 msgid "Cannot delete account '%s'"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/ui-account.c:1022
1698 msgid ""
1699 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1703 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1704 #: ../src/ui-tag.c:596
1705 #, c-format
1706 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:1035
1710 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1083
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "Cannot rename this Account,\n"
1717 "from '%s' to '%s',\n"
1718 "this name already exists."
1719 msgstr ""
1720 "Не можу перейменувати цей Рахунок,\n"
1721 "з '%s' на '%s',\n"
1722 "ця назва вже використовується."
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1258
1725 msgid "Manage Accounts"
1726 msgstr "Керування рахунками"
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1309
1729 msgid ""
1730 "Drag & drop to change the order\n"
1731 "Double-click to rename"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1735 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1736 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1737 msgid "_Add"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1741 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1742 msgid "General"
1743 msgstr "Загальні"
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1357
1746 msgid "_Currency:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1364
1750 msgid "Start _balance:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1372
1754 msgid "Notes:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/ui-account.c:1388
1758 msgid "this account was _closed"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1399
1762 msgid "Current check number"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/ui-account.c:1403
1766 msgid "Checkbook _1:"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/ui-account.c:1410
1770 msgid "Checkbook _2:"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1774 msgid "Options"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/ui-account.c:1431
1778 msgid "Institution"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1782 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1783 msgid "_Name:"
1784 msgstr "_Назва:"
1785
1786 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1787 msgid "N_umber:"
1788 msgstr "_Число"
1789
1790 #: ../src/ui-account.c:1456
1791 msgid "Balance limits"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/ui-account.c:1462
1795 msgid "_Overdraft at:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/ui-account.c:1474
1799 msgid "Miscellaneous"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1478
1803 msgid "Default _Template:"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/ui-account.c:1492
1807 msgid "Report exclusion"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/ui-account.c:1496
1811 msgid "exclude from account _summary"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/ui-account.c:1501
1815 msgid "exclude from the _budget"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/ui-account.c:1506
1819 msgid "exclude from any _reports"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/ui-archive.c:346
1823 #, c-format
1824 msgid "(template %d)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/ui-archive.c:394
1828 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1832 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1833 msgid "_Amount:"
1834 msgstr "_Сума:"
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1837 msgid "Toggle amount sign"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1841 msgid "Transaction splits"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:1017
1845 msgid "_To account:"
1846 msgstr "_На рахунок"
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1849 msgid "Pay_ment:"
1850 msgstr "Пла_тіж:"
1851
1852 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1853 msgid "Of notebook _2"
1854 msgstr "Із записника_2"
1855
1856 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1857 msgid "_Memo:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1861 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1862 msgid "Ta_gs:"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:1114
1866 msgid "Scheduled insertion"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/ui-archive.c:1119
1870 msgid "_Activate"
1871 msgstr "_Увімкнути"
1872
1873 #: ../src/ui-archive.c:1124
1874 msgid "Next _date:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/ui-archive.c:1132
1878 msgid "Ever_y:"
1879 msgstr "К_ожні:"
1880
1881 #: ../src/ui-archive.c:1148
1882 msgid "Week end:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/ui-archive.c:1160
1886 msgid "_Stop after:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/ui-archive.c:1168
1890 msgid "posts"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/ui-archive.c:1190
1894 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/ui-assign.c:268
1898 msgid "Text"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/ui-assign.c:520
1902 #, c-format
1903 msgid "(assignment %d)"
1904 msgstr "(підтверджено %d)"
1905
1906 #: ../src/ui-assign.c:550
1907 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/ui-assign.c:696
1911 msgid "Disabled"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/ui-assign.c:697
1915 msgid "If empty"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/ui-assign.c:698
1919 msgid "Overwrite"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/ui-assign.c:717
1923 msgid "Manage Assignments"
1924 msgstr "Керування підтвердженнями"
1925
1926 #: ../src/ui-assign.c:794
1927 msgid "Condition"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/ui-assign.c:798
1931 msgid "Search _in:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1935 #: ../src/ui-assign.c:806
1936 msgid "Fi_nd:"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/ui-assign.c:814
1940 msgid "Match _case"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:819
1944 msgid "Use _regular expressions"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:834
1948 msgid "Assign payee"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/ui-assign.c:863
1952 msgid "Assign category"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../src/ui-assign.c:891
1956 msgid "Assign payment"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1960 #, c-format
1961 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1965 msgid "Not found"
1966 msgstr "Не знайдено"
1967
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1969 msgid "_Owner:"
1970 msgstr "В_ласник:"
1971
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1973 msgid "Currency:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1977 msgid "File properties"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:320
1981 msgid "System detection"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1985 msgid "Languages:"
1986 msgstr "Мови:"
1987
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:331
1989 msgid "Preset file:"
1990 msgstr "Занадий файл:"
1991
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:349
1993 msgid "Initialize my categories with this file"
1994 msgstr "Ініціалізувати мої категорії з цим файлом"
1995
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:361
1997 msgid "Preset categories"
1998 msgstr "Задані категорії"
1999
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2001 msgid "Information"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2005 msgid "Balances"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2009 msgid "_Initial:"
2010 msgstr "_"
2011
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2013 msgid "_Overdrawn at:"
2014 msgstr "_Перевитрати"
2015
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2017 msgid "Create an account"
2018 msgstr "Створити рахунок"
2019
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2021 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2022 msgstr "Це сторінка підтвердження, натисніть 'Застосувати' для внесення змін"
2023
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2025 msgid "Confirmation"
2026 msgstr "Підтвердження"
2027
2028 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2029 msgid "<New account (global)>"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2033 msgid "<New account>"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2037 msgid "<Skip this account>"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2041 msgid "Valid"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2045 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2046 msgid "Name"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2050 msgid "Known files"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2054 msgid "QIF files"
2055 msgstr "Файли QIF"
2056
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2058 msgid "OFX/QFX files"
2059 msgstr "OFX/QFX файли"
2060
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2062 msgid "CSV files"
2063 msgstr "CSV файли"
2064
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2066 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2067 msgid "All files"
2068 msgstr "Усі файли"
2069
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2071 msgid "new global account"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2075 msgid "new account"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2079 msgid "skipped"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2083 #, c-format
2084 msgid ", %d of %d transactions"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2088 msgid ""
2089 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2090 "continue."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2095 #, c-format
2096 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2100 msgid "this file"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2104 msgid "this account"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "Name: %s\n"
2111 "Number: %s\n"
2112 "File: %s\n"
2113 "Encoding: %s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2117 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2121 msgid ""
2122 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2123 "or several\n"
2124 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2125 "formats:"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2129 msgid ""
2130 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2131 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2132 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2133 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2134 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2135 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2139 msgid ""
2140 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2141 "assistant."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2145 msgid "Don't show this again"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2149 msgid ""
2150 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2151 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2155 msgid ""
2156 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2157 "please use the back button to select less files."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2161 msgid "Target account identification by name or number failed."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2165 msgid "Date order:"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2169 msgid "_Import memos"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2173 msgid "_Swap memos with payees"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2177 msgid "OFX _Name:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2181 msgid "OFX _Memo:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2185 #: ../src/ui-filter.c:567
2186 msgid "Select:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2190 #: ../src/ui-filter.c:570
2191 msgid "All"
2192 msgstr "Всі"
2193
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2195 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2196 msgid "None"
2197 msgstr "Жодного"
2198
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2200 #: ../src/ui-filter.c:580
2201 msgid "Invert"
2202 msgstr "Інвертувати"
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2205 msgid "Sentence _case memo/payee"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2209 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2213 msgid "Date _gap:"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2218 msgid "days"
2219 msgstr "день;дні;днів"
2220
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2222 msgid ""
2223 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2224 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2225 msgstr ""
2226 "Співпадіння сортується: по рахунку, сумі і даті.\n"
2227 "Допустима дата 0 днів означає точне співпадіння"
2228
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2230 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2231 msgstr "Натисніть \"Застосувати\" для оновлення Вашого рахункую\n"
2232
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2234 msgid "Welcome"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2238 msgid "Select file(s)"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2243 msgid "Import"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2247 msgid "File format error"
2248 msgstr "Помилка формату файлу"
2249
2250 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2251 msgid ""
2252 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2253 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/ui-budget.c:690
2257 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/ui-budget.c:692
2261 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/ui-budget.c:698
2265 msgid "_Clear"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/ui-budget.c:992
2269 msgid "Manage Budget"
2270 msgstr "Управління бюджетом"
2271
2272 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2273 msgid "_Import CSV"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2277 msgid "E_xport CSV"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/ui-budget.c:1124
2281 msgid "Budget for each month"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/ui-budget.c:1131
2285 msgid "is the same"
2286 msgstr "однаковий"
2287
2288 #: ../src/ui-budget.c:1145
2289 msgid "_Clear input"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/ui-budget.c:1160
2293 msgid "is different"
2294 msgstr "інший"
2295
2296 #: ../src/ui-budget.c:1204
2297 msgid "_Force monitoring this category"
2298 msgstr "_Примусово слідкувати за цією категорією"
2299
2300 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2301 msgid "Usage"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/ui-category.c:1103
2305 msgid "Delete unused categories"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: ../src/ui-category.c:1104
2309 msgid ""
2310 "Are you sure you want to permanently\n"
2311 "delete unused categories?"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2315 msgid "Edit..."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/ui-category.c:1311
2319 msgid "_Income"
2320 msgstr "_Прибуток"
2321
2322 #: ../src/ui-category.c:1362
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "Cannot rename this Category,\n"
2326 "from '%s' to '%s',\n"
2327 "this name already exists."
2328 msgstr ""
2329 "Неможливо перейменувати цю Категорію,\n"
2330 "з '%s' до '%s',\n"
2331 "вказана ім'я уже існує."
2332
2333 #: ../src/ui-category.c:1426
2334 #, c-format
2335 msgid "Merge category '%s'"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2339 msgid "Merge"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/ui-category.c:1447
2343 msgid ""
2344 "Transactions assigned to this category,\n"
2345 "will be moved to the category selected below."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/ui-category.c:1457
2349 #, c-format
2350 msgid "_Delete the category '%s'"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/ui-category.c:1553
2354 msgid ""
2355 "This category is used.\n"
2356 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/ui-category.c:1802
2360 msgid "Manage Categories"
2361 msgstr "Керування категоріями."
2362
2363 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2364 msgid "_Delete unused"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/ui-category.c:1955
2368 msgid "new category"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1967
2372 msgid "new subcategory"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2376 msgid "_Merge"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2380 msgid "Base currency"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/ui-currency.c:627
2384 msgid "Symbol"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2388 msgid "Exchange rate"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/ui-currency.c:652
2392 msgid "Last modified"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/ui-currency.c:774
2396 msgid "Edit currency"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2400 msgid "Currency"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2404 msgid "Format"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2408 msgid "_Customize"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2412 msgid "_Symbol:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2416 msgid "Is pre_fix"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2420 msgid "_Decimal char:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2424 msgid "_Frac digits:"
2425 msgstr "_Цифр після коми:"
2426
2427 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2428 msgid "_Grouping char:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/ui-currency.c:1142
2432 msgid "Select base currency"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/ui-currency.c:1142
2436 msgid "Select currency"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/ui-currency.c:1214
2440 msgid "ISO Code"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-currency.c:1222
2444 msgid "Add a custom _currency"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-currency.c:1235
2448 msgid "_ISO:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-currency.c:1320
2452 msgid "Update online error"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-currency.c:1541
2456 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/ui-currency.c:1585
2460 msgid "Change the base currency"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/ui-currency.c:1586
2464 msgid ""
2465 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2466 "will be set to 0, don't forget to update it"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/ui-currency.c:1655
2470 msgid "Currencies"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/ui-currency.c:1705
2474 msgid "Update online"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/ui-currency.c:1738
2478 msgid "Set as base"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2482 msgid "File statistics"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2486 msgid "Transaction"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2490 msgid "Assignment"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2494 msgid "Upgrade"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2498 msgid "Select a base currency"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2502 msgid ""
2503 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2504 "if the currency below is not correct, please change it:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2508 msgid "Import from CSV"
2509 msgstr "Імпортувати з CSV"
2510
2511 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2512 msgid "Open HomeBank file"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2516 msgid "Open HomeBank backup file"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2520 msgid "Save HomeBank file as"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2524 msgid "HomeBank files"
2525 msgstr "Файли HomeBank"
2526
2527 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2528 msgid "File backup"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2532 msgid "All backups"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2536 msgid "Save changes to the file before closing?"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2543 "Number of changes: %d."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2547 msgid "Close _without saving"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2551 msgid "Export as PDF"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2555 msgid "Export as _PDF"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2559 msgid "Folder:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2563 msgid "Pick a Folder"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2567 msgid "Filename:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2571 msgid "Select among possible transactions..."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2575 msgid "Select an action:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2579 msgid "create a new transaction"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2583 msgid "select an existing transaction"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2587 msgid ""
2588 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2589 "for the internal transfer."
2590 msgstr ""
2591
2592 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2593 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2594 msgid "Categories"
2595 msgstr ""
2596
2597 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2598 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2599 msgid "Payees"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2603 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2604 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2605 msgid "_Option:"
2606 msgstr "_Опція"
2607
2608 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2609 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2610 msgid "Dates"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/ui-filter.c:1177
2614 msgid "_Month:"
2615 msgstr "_Місяць"
2616
2617 #: ../src/ui-filter.c:1183
2618 msgid "_Year:"
2619 msgstr "_Рік:"
2620
2621 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2622 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2623 msgid "Texts"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2627 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2628 msgid "_Info:"
2629 msgstr "_Інфо:"
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:1238
2632 msgid "Case _sensitive"
2633 msgstr "З урахуванням _регістру"
2634
2635 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2636 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2637 msgid "Amounts"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2641 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2642 msgid "Statuses"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:1311
2646 msgid "reconciled"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/ui-filter.c:1315
2650 msgid "cleared"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/ui-filter.c:1320
2654 msgid "Force:"
2655 msgstr "Причина:"
2656
2657 #: ../src/ui-filter.c:1328
2658 msgid "display 'Added'"
2659 msgstr "показати 'Доданий'"
2660
2661 #: ../src/ui-filter.c:1332
2662 msgid "display 'Edited'"
2663 msgstr "показати 'Відредагований'"
2664
2665 #: ../src/ui-filter.c:1336
2666 msgid "display 'Remind'"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2671 msgid "Payments"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2675 msgid "Scheduled transaction"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2679 msgid "add until"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2683 msgid "of each month (excluded)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2687 msgid "add"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2691 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2692 msgid "days in advance the current date"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/ui-payee.c:1037
2696 msgid "Delete unused payee"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/ui-payee.c:1038
2700 msgid ""
2701 "Are you sure you want to\n"
2702 "permanently delete unused payee?"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/ui-payee.c:1218
2706 msgid "Default"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2710 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2711 msgid "Pa_yment:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/ui-payee.c:1277
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "Cannot rename this Payee,\n"
2718 "from '%s' to '%s',\n"
2719 "this name already exists."
2720 msgstr ""
2721 "Неможливо перейменувати цього Отримувача,\n"
2722 "з '%s' до '%s',\n"
2723 "вказана ім'я уже існує."
2724
2725 #: ../src/ui-payee.c:1332
2726 #, c-format
2727 msgid "Merge payee '%s'"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/ui-payee.c:1353
2731 msgid ""
2732 "Transactions assigned to this payee,\n"
2733 "will be moved to the payee selected below."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/ui-payee.c:1363
2737 #, c-format
2738 msgid "_Delete the payee '%s'"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2742 msgid ""
2743 "This payee is used.\n"
2744 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../src/ui-payee.c:1547
2748 msgid "Manage Payees"
2749 msgstr "Керування Отримувачами"
2750
2751 #: ../src/ui-payee.c:1657
2752 msgid "new payee"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/ui-pref.c:85
2756 msgid "Interface"
2757 msgstr "Зовнішній вигляд"
2758
2759 #: ../src/ui-pref.c:86
2760 msgid "Locale"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/ui-pref.c:87
2764 msgid "Transactions"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../src/ui-pref.c:88
2768 msgid "Import/Export"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../src/ui-pref.c:89
2772 msgid "Report"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2776 msgid "Backup"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/ui-pref.c:91
2780 msgid "Folders"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../src/ui-pref.c:97
2784 msgid "System defaults"
2785 msgstr "Системні налаштування за замовчуванням"
2786
2787 #: ../src/ui-pref.c:98
2788 msgid "Icons only"
2789 msgstr "Лише значки"
2790
2791 #: ../src/ui-pref.c:99
2792 msgid "Text only"
2793 msgstr "Лише текст"
2794
2795 #: ../src/ui-pref.c:100
2796 msgid "Text under icons"
2797 msgstr "Текст під значками"
2798
2799 #: ../src/ui-pref.c:101
2800 msgid "Text beside icons"
2801 msgstr "Текст поруч зі значками"
2802
2803 #: ../src/ui-pref.c:107
2804 msgid "Horizontal"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/ui-pref.c:108
2808 msgid "Vertical"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/ui-pref.c:109
2812 msgid "Both"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/ui-pref.c:116
2816 msgid "Tango light"
2817 msgstr "Танго (світлий)"
2818
2819 #: ../src/ui-pref.c:117
2820 msgid "Tango medium"
2821 msgstr "Танго (середній)"
2822
2823 #: ../src/ui-pref.c:118
2824 msgid "Tango dark"
2825 msgstr "Танго (темний)"
2826
2827 #: ../src/ui-pref.c:123
2828 msgid "m-d-y"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../src/ui-pref.c:124
2832 msgid "d-m-y"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/ui-pref.c:125
2836 msgid "y-m-d"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2840 msgid "Ignore"
2841 msgstr "Ігнорувати"
2842
2843 #: ../src/ui-pref.c:139
2844 msgid "Append to Info"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../src/ui-pref.c:140
2848 msgid "Append to Memo"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:141
2852 msgid "Append to Payee"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:146
2856 msgid "Tab"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:147
2860 msgid "Comma"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:148
2864 msgid "Semicolon"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:149
2868 msgid "Space"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:486
2872 msgid "System Language"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:647
2876 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:652
2880 msgid "Choose a default import folder"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:657
2884 msgid "Choose a default export folder"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:1144
2888 msgid "General options"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:1168
2892 msgid "OFX/QFX options"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:1195
2896 msgid "QIF options"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:1212
2900 msgid "CSV options"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:1216
2904 msgid "(transaction import only)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:1220
2908 msgid "Separator:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:1280
2912 msgid "Initial filter"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:1298
2916 msgid "Charts options"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:1302
2920 msgid "Color scheme:"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:1324
2924 msgid "Statistics options"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:1328
2928 msgid "Show by _amount"
2929 msgstr "Выдображати за кількістю"
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:1333
2932 msgid "Show _rate column"
2933 msgstr "Показувати стовбчик _rate"
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2936 msgid "Show _details"
2937 msgstr "Відобразити детально"
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:1348
2940 msgid "Budget options"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:1380
2944 msgid "_Enable"
2945 msgstr "_Увімкнути"
2946
2947 #. row++;
2948 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
2949 msgid "_Preset:"
2950 msgstr "_Шаблон:"
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:1506
2953 msgid "User interface"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:1510
2957 msgid "_Language:"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:1518
2961 msgid "_Date display:"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:1534
2965 msgid "_Format:"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:1547
2969 msgid ""
2970 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2971 "%A locale's full weekday name. \n"
2972 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2973 "%B locale's full month name. \n"
2974 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2975 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2976 "decimal number [00-99]. \n"
2977 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2978 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2979 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2980 "by a space. \n"
2981 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2982 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2983 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2984 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2985 "%Y year with century as a decimal number."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:1577
2989 msgid "Fiscal year"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2993 #: ../src/ui-pref.c:1582
2994 msgid "Starts _on:"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/ui-pref.c:1602
2998 msgid "Measurement units"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/ui-pref.c:1606
3002 msgid "Use _miles for meter"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/ui-pref.c:1611
3006 msgid "Use _gallon for fuel"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/ui-pref.c:1635
3010 msgid "Transaction window"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/ui-pref.c:1647
3014 msgid "_Show future:"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3018 #: ../src/ui-pref.c:1656
3019 msgid "days ahead"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/ui-pref.c:1660
3023 msgid "Hide reconciled transactions"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/ui-pref.c:1665
3027 msgid "Always show remind transactions"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../src/ui-pref.c:1675
3031 msgid "Multiple add"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/ui-pref.c:1679
3035 msgid "Keep the last date"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/ui-pref.c:1689
3039 msgid "Memo autocomplete"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/ui-pref.c:1693
3043 msgid "Active"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/ui-pref.c:1701
3047 msgid "rolling days"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/ui-pref.c:1752
3051 msgid "_Toolbar:"
3052 msgstr "_Панель інструментів"
3053
3054 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3055 #. data->CM_ruleshint = widget;
3056 #: ../src/ui-pref.c:1768
3057 msgid "_Grid line:"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:1780
3061 msgid "Amount colors"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1784
3065 msgid "Uses custom colors"
3066 msgstr "Використовує вказані користувачем кольори"
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1799
3069 msgid "_Expense:"
3070 msgstr "_Витрата:"
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1811
3073 msgid "_Income:"
3074 msgstr "_Прибуток:"
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1818
3077 msgid "_Warning:"
3078 msgstr "_Попередження:"
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1849
3081 msgid "_Enable automatic backups"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1854
3085 msgid "_Number of backups to keep:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1869
3089 msgid "Backup frequency is once a day"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1897
3093 msgid "_Wallets:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1921
3097 msgid "Exchange files"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1925
3101 msgid "_Import:"
3102 msgstr "_Імпорт:"
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1944
3105 msgid "_Export:"
3106 msgstr "_Експорт:"
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1984
3109 msgid "Program start"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1988
3113 msgid "Show splash screen"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1993
3117 msgid "Load last opened file"
3118 msgstr "Завантажити файл, який відкривався останнім"
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:2003
3121 msgid "Update currencies online"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:2014
3125 msgid "Main window reports"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/ui-pref.c:2113
3129 msgid "Reset All Preferences"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/ui-pref.c:2114
3133 msgid ""
3134 "Do you really want to reset\n"
3135 "all preferences to default\n"
3136 "values?"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../src/ui-pref.c:2133
3140 msgid "Preferences"
3141 msgstr "Налаштування"
3142
3143 #: ../src/ui-pref.c:2366
3144 msgid ""
3145 "You will have to restart HomeBank\n"
3146 "for the language change to take effect."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/ui-split.c:778
3150 msgid "Remove all"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../src/ui-split.c:782
3154 msgid "Remove"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/ui-split.c:828
3158 msgid "Apply"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../src/ui-split.c:832
3162 msgid "Cancel"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/ui-split.c:840
3166 msgid "Transaction amount:"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/ui-split.c:849
3170 msgid "Unassigned:"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/ui-split.c:864
3174 msgid "Sum of splits:"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/ui-tag.c:553
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Cannot rename this Tag,\n"
3181 "from '%s' to '%s',\n"
3182 "this name already exists."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/ui-tag.c:678
3186 msgid "Manage Tags"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: ../src/ui-tag.c:745
3190 msgid "new tag"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ../src/ui-transaction.c:49
3194 msgid "Add transaction"
3195 msgstr "Додати транзакцію"
3196
3197 #: ../src/ui-transaction.c:50
3198 msgid "Inherit transaction"
3199 msgstr "Успадкувати транзакцію"
3200
3201 #: ../src/ui-transaction.c:51
3202 msgid "Modify transaction"
3203 msgstr "Змінити транзакцію"
3204
3205 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3206 msgid "Cleared"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3210 msgid "Reconciled"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../src/ui-transaction.c:658
3214 msgid "From acc_ount:"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3218 msgid "To acc_ount:"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/ui-transaction.c:752
3222 msgid ""
3223 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3224 "\n"
3225 "Proceeding will delete the target transaction."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/ui-transaction.c:754
3229 msgid "_Break"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3233 msgid "Show _scheduled"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3237 msgid "Show _all accounts"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3241 msgid "Use a _template"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3245 msgid "_Add & keep"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3249 msgid "_Post"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3253 msgid "_Date:"
3254 msgstr "_Дата:"
3255
3256 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3257 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3258 msgid ""
3259 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3260 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3261 "- empty for today"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3265 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3266 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3267 msgid ""
3268 "- type some letter for autocompletion\n"
3269 "- type new text to create entry"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3273 msgid "M_emo:"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3277 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3281 msgid "Multiple edit transactions"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3285 msgid "Template"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3289 msgid "Inactive"
3290 msgstr "Неактивний"
3291
3292 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3293 msgid "Include"
3294 msgstr "Включити"
3295
3296 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3297 msgid "Exclude"
3298 msgstr "Виключити"
3299
3300 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3301 msgid "(no type)"
3302 msgstr "(без типу)"
3303
3304 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3305 msgid "Cash"
3306 msgstr "Готівка"
3307
3308 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3309 msgid "Asset"
3310 msgstr "Активи"
3311
3312 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3313 msgid "Credit card"
3314 msgstr "Кредитна картка"
3315
3316 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3317 msgid "Liability"
3318 msgstr "Заборгованість"
3319
3320 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3321 msgid "This month"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3325 msgid "Last month"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3329 msgid "This quarter"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3333 msgid "Last quarter"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3337 msgid "This year"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3341 msgid "Last year"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3345 msgid "Last 30 days"
3346 msgstr "Остатніх 30 днів"
3347
3348 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3349 msgid "Last 60 days"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3353 msgid "Last 90 days"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3357 msgid "Last 12 months"
3358 msgstr "Останні 12 місяців"
3359
3360 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3361 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3362 msgid "custom"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3366 msgid "All date"
3367 msgstr "Вся дата"
3368
3369 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3370 msgid "Possible"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3374 msgid "Before"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3378 msgid "After"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3382 msgid "Any Type"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3386 msgid "Uncategorized"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3390 msgid "Unreconciled"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3394 msgid "Uncleared"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3398 msgid "Any Status"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3402 msgid "All month"
3403 msgstr "Весь місяць"
3404
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3406 msgid "January"
3407 msgstr "січень"
3408
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3410 msgid "February"
3411 msgstr "Лютий"
3412
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3414 msgid "March"
3415 msgstr "Березень"
3416
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3418 msgid "April"
3419 msgstr "Квітень"
3420
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3423 msgid "May"
3424 msgstr "Травень"
3425
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3427 msgid "June"
3428 msgstr "Червень"
3429
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3431 msgid "July"
3432 msgstr "Липень"
3433
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3435 msgid "August"
3436 msgstr "Серпень"
3437
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3439 msgid "September"
3440 msgstr "Вересень"
3441
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3443 msgid "October"
3444 msgstr "Жовтень"
3445
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3447 msgid "November"
3448 msgstr "Листопад"
3449
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3451 msgid "December"
3452 msgstr "Грудень"
3453
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3455 msgid "Jan"
3456 msgstr "Січ"
3457
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3459 msgid "Feb"
3460 msgstr "Лют"
3461
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3463 msgid "Mar"
3464 msgstr "Бер"
3465
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3467 msgid "Apr"
3468 msgstr "Квіт."
3469
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3471 msgid "Jun"
3472 msgstr "Чер"
3473
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3475 msgid "Jul"
3476 msgstr "Лип"
3477
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3479 msgid "Aug"
3480 msgstr "Сер"
3481
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3483 msgid "Sep"
3484 msgstr "Вер"
3485
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3487 msgid "Oct"
3488 msgstr "Жов"
3489
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3491 msgid "Nov"
3492 msgstr "Лис"
3493
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3495 msgid "Dec"
3496 msgstr "Груд."
3497
3498 #: ../src/ui-widgets.c:311
3499 msgid "Search..."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3503 msgid "Check"
3504 msgstr "Перевірити"
3505
3506 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3507 msgid "Transfer"
3508 msgstr "Перенесення"
3509
3510 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3511 msgid "Internal transfer"
3512 msgstr "Внутрішній переказ"
3513
3514 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3515 msgid "Debit card"
3516 msgstr "Дебет катртка"
3517
3518 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3519 msgid "Standing order"
3520 msgstr "Платіжне доручення"
3521
3522 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3523 msgid "Electronic payment"
3524 msgstr "Електронний платіж"
3525
3526 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3527 msgid "Deposit"
3528 msgstr "Депозит"
3529
3530 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3531 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3532 msgid "FI fee"
3533 msgstr "FI гонорар"
3534
3535 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3536 msgid "Direct Debit"
3537 msgstr ""
3538
3539 #~ msgid ""
3540 #~ "Date accepted here are:\n"
3541 #~ "day,\n"
3542 #~ "day/month or month/day,\n"
3543 #~ "and complete date into your locale"
3544 #~ msgstr ""
3545 #~ "Прийнятні формати дат:\n"
3546 #~ "день,\n"
3547 #~ "день/місяць або місяць/день,\n"
3548 #~ "повна дата (в локальному форматі)"
This page took 0.185801 seconds and 4 git commands to generate.