]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/tr.po
add data/homebank.appdata.xml to gitignore
[chaz/homebank] / po / tr.po
1 # Turkish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:14+0000\n"
12 "Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Kişisel finans"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "Herkes için ücretsiz kolay ve kişisel muhasebe"
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "finans;muhasebe;bütçe;kişisel;para"
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42 "HomeBank (\"serbestçe konuşma\" olarak ve aynı zamanda \"bedava bira\" gibi) "
43 "kişisel muhasebenizi yönetmek için yardımcı olacak ücretsiz bir yazılımdır."
44
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
46 msgid ""
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 msgstr ""
50 "Kolay kullanım ve kişisel finansınızı analiz edebilmeniz için detaylı güçlü "
51 "filtreleme araçları ve güzel grafikler ile tasarlanmıştır."
52
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
54 msgid ""
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 msgstr ""
58 "Eğer tamamen ücretsiz ve kişisel muhasebenizi kolay bir şekilde "
59 "yöneteceğiniz bir yazılıma bakıyorsanız ozaman HomeBank seçebileğiniz bir "
60 "yazılım olmalı."
61
62 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
63 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
64 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
65 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
66 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
67 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
68 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
69 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
70 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
71 msgid "_Cancel"
72 msgstr "_İptal"
73
74 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
75 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
76 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
77 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
78 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
79 #: ../src/ui-transaction.c:1096
80 msgid "_OK"
81 msgstr "_Tamam"
82
83 #: ../src/dsp_account.c:357
84 msgid "Multiple edit transactions"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
88 msgid "Pa_yment:"
89 msgstr "Ödeme:"
90
91 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
92 msgid "_Info:"
93 msgstr "_Bilgi:"
94
95 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
96 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
97 msgid "_Payee:"
98 msgstr "_Alacaklı:"
99
100 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
101 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
102 #: ../src/ui-transaction.c:1005
103 msgid "_Category:"
104 msgstr "_Kategori:"
105
106 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
107 msgid "Ta_gs:"
108 msgstr "Etiket:"
109
110 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
111 msgid "M_emo:"
112 msgstr "Not:"
113
114 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
115 msgid "Check internal transfert result"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/dsp_account.c:629
119 msgid "No inconsistency found !"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/dsp_account.c:639
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "Inconsistency were found: %d\n"
126 "do you want to review and fix ?"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/dsp_account.c:696
130 #, c-format
131 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
132 msgstr "Her işlem miktarı %.6f tarafından bölünecektir."
133
134 #: ../src/dsp_account.c:700
135 msgid ""
136 "Are you sure you want to convert this account\n"
137 "to Euro as Major currency?"
138 msgstr ""
139
140 #: ../src/dsp_account.c:702
141 msgid "_Convert"
142 msgstr "_Dönüştür"
143
144 #: ../src/dsp_account.c:731
145 msgid "No transaction changed"
146 msgstr "Değişen işlem yok"
147
148 #: ../src/dsp_account.c:733
149 #, c-format
150 msgid "transaction changed: %d"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/dsp_account.c:736
154 msgid "Automatic assignment result"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/dsp_account.c:917
158 msgid ""
159 "Do you want to create a template with\n"
160 "each of the selected transaction ?"
161 msgstr ""
162 "Seçilen her bir işlemle bir şablon\n"
163 "oluşturmak istiyor musunuz?"
164
165 #: ../src/dsp_account.c:1518
166 msgid ""
167 "Do you want to delete\n"
168 "each of the selected transaction ?"
169 msgstr ""
170 "Seçilen her işlemi silmek\n"
171 "istiyor musunuz ?"
172
173 #: ../src/dsp_account.c:1607
174 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
175 msgstr "Durumu Hiçbiri olarak değiştirmek istediğinize emin misiniz?"
176
177 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
178 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
179 msgstr "Seçiminizdeki bir işlem zaten Bağdaşık."
180
181 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
182 #: ../src/ui-dialogs.c:368
183 msgid "_Change"
184 msgstr "_Değiştir"
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1669
187 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
188 msgstr "Bağdaşık duruma geçiş yapmak istediğinize emin misiniz?"
189
190 #: ../src/dsp_account.c:1671
191 msgid "_Toggle"
192 msgstr "_Geçiş"
193
194 #: ../src/dsp_account.c:1912
195 #, c-format
196 msgid "%d items (%s)"
197 msgstr "%d öğeler (%s)"
198
199 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
200 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
201 #: ../src/dsp_account.c:1917
202 #, c-format
203 msgid "%d items (%d selected %s)"
204 msgstr "%d öğe (%d seçildi %s)"
205
206 #. name, icon-name, label
207 #: ../src/dsp_account.c:2157
208 msgid "A_ccount"
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/dsp_account.c:2158
212 msgid "Transacti_on"
213 msgstr "İşle_m"
214
215 #: ../src/dsp_account.c:2159
216 msgid "_Status"
217 msgstr "_Durum"
218
219 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
220 msgid "_Tools"
221 msgstr "_Araçlar"
222
223 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
224 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
225 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
226 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
227 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
228 #: ../src/ui-transaction.c:1112
229 msgid "_Close"
230 msgstr "_Kapat"
231
232 #: ../src/dsp_account.c:2162
233 msgid "Close the current account"
234 msgstr "Geçerli hesabı kapat"
235
236 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
237 #: ../src/dsp_account.c:2165
238 msgid "_Filter..."
239 msgstr "_Süzgeç..."
240
241 #: ../src/dsp_account.c:2165
242 msgid "Open the list filter"
243 msgstr "Liste filtremeyi aç"
244
245 #: ../src/dsp_account.c:2166
246 msgid "Convert to Euro..."
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/dsp_account.c:2166
250 msgid "Convert this account to Euro currency"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/dsp_account.c:2168
254 msgid "_Add..."
255 msgstr "_Ekle..."
256
257 #: ../src/dsp_account.c:2168
258 msgid "Add a new transaction"
259 msgstr "Yeni bir işlem ekle"
260
261 #: ../src/dsp_account.c:2169
262 msgid "_Inherit..."
263 msgstr "_Devral..."
264
265 #: ../src/dsp_account.c:2169
266 msgid "Inherit from the active transaction"
267 msgstr "Etkin işlemden devral"
268
269 #: ../src/dsp_account.c:2170
270 msgid "_Edit..."
271 msgstr "_Düzenle..."
272
273 #: ../src/dsp_account.c:2170
274 msgid "Edit the active transaction"
275 msgstr "Etkin işlemleri düzenle"
276
277 #: ../src/dsp_account.c:2172
278 msgid "_None"
279 msgstr "_Hiçbiri"
280
281 #: ../src/dsp_account.c:2172
282 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
283 msgstr "Seçilen işlem(ler) için hiçbiri olana geçiş yap"
284
285 #: ../src/dsp_account.c:2173
286 msgid "_Cleared"
287 msgstr "_Temizlendi"
288
289 #: ../src/dsp_account.c:2173
290 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
291 msgstr "Seçilen işlem(ler) için temizlenmiş olana geçiş yap"
292
293 #: ../src/dsp_account.c:2174
294 msgid "_Reconciled"
295 msgstr "_Bağdaşık"
296
297 #: ../src/dsp_account.c:2174
298 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
299 msgstr "Seçilen işlem(ler) için bağdaşık olana geçiş yap"
300
301 #: ../src/dsp_account.c:2176
302 msgid "_Multiple Edit..."
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/dsp_account.c:2176
306 msgid "Edit multiple transaction"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/dsp_account.c:2177
310 msgid "Create template..."
311 msgstr "Taslak oluştur"
312
313 #: ../src/dsp_account.c:2177
314 msgid "Create template"
315 msgstr "Şablon oluştur"
316
317 #: ../src/dsp_account.c:2178
318 msgid "_Delete..."
319 msgstr "_Sil..."
320
321 #: ../src/dsp_account.c:2178
322 msgid "Delete selected transaction(s)"
323 msgstr "Seçilen işlemi(leri) sil"
324
325 #: ../src/dsp_account.c:2180
326 msgid "Auto. assignments"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/dsp_account.c:2180
330 msgid "Run automatic assignments"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/dsp_account.c:2181
334 msgid "Export QIF..."
335 msgstr "QIF... dışarı aktar"
336
337 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
338 msgid "Export as QIF"
339 msgstr "QIF formatında ver"
340
341 #: ../src/dsp_account.c:2182
342 msgid "Export CSV..."
343 msgstr "Dışa Aktar (CSV)"
344
345 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
346 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
347 msgid "Export as CSV"
348 msgstr "CSV olarak dışa aktar"
349
350 #: ../src/dsp_account.c:2184
351 msgid "Check internal xfer..."
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
355 msgid "Add"
356 msgstr "Ekle"
357
358 #: ../src/dsp_account.c:2320
359 msgid "Inherit"
360 msgstr "Devral"
361
362 #: ../src/dsp_account.c:2323
363 msgid "Edit"
364 msgstr "Düzenle"
365
366 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
367 msgid "Filter"
368 msgstr "Süz"
369
370 #. balances area
371 #: ../src/dsp_account.c:2377
372 msgid "Bank:"
373 msgstr "Banka:"
374
375 #: ../src/dsp_account.c:2383
376 msgid "Today:"
377 msgstr "Bugün:"
378
379 #: ../src/dsp_account.c:2389
380 msgid "Future:"
381 msgstr "Gelecek:"
382
383 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
384 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
385 msgid "_Range:"
386 msgstr "Aralık"
387
388 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
389 #: ../src/ui-assist-start.c:376
390 msgid "_Type:"
391 msgstr "_Tür:"
392
393 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
394 #: ../src/ui-transaction.c:1014
395 msgid "_Status:"
396 msgstr "_Durum:"
397
398 #: ../src/dsp_account.c:2430
399 msgid "Reset _filters"
400 msgstr ""
401
402 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
403 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
404 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
405 msgid "Euro _minor"
406 msgstr ""
407
408 #. header
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
410 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
411 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
412 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
413 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
414 #: ../src/ui-split.c:406
415 msgid "Category"
416 msgstr "Kategori"
417
418 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
419 msgid "Subcategory"
420 msgstr "Alt kategori"
421
422 #. name, icon-name, label
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
424 msgid "_File"
425 msgstr "_Dosya"
426
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
428 msgid "_Import"
429 msgstr "_İçe aktar"
430
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
432 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
433 msgid "_Edit"
434 msgstr "_Düzenle"
435
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
437 msgid "_View"
438 msgstr "_Görüntüle"
439
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
441 msgid "_Manage"
442 msgstr "_Yönet"
443
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
445 msgid "_Transactions"
446 msgstr "_İşlemler"
447
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
449 msgid "_Reports"
450 msgstr "_Raporlar"
451
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
453 msgid "_Help"
454 msgstr "_Yardım"
455
456 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
457 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
459 #. FileMenu
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
461 msgid "_New"
462 msgstr "_Yeni"
463
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
465 msgid "Create a new file"
466 msgstr "Yeni bir dosya oluştur"
467
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
469 msgid "_Open..."
470 msgstr "_Aç..."
471
472 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
473 msgid "Open a file"
474 msgstr "Bir dosya aç"
475
476 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
477 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
478 msgid "_Save"
479 msgstr "_Kaydet"
480
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
482 msgid "Save the current file"
483 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
484
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
486 msgid "Save _As..."
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
490 msgid "Save the current file with a different name"
491 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
492
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
494 msgid "Revert"
495 msgstr "Eskiye dön"
496
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
498 msgid "Revert to a saved version of this file"
499 msgstr "Bu dosyanın daha önce kayıtlı bir sürümüne dön"
500
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
502 msgid "Properties..."
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
506 msgid "Configure the file"
507 msgstr "Dosya konfigürasyonu"
508
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
510 msgid "Close the current file"
511 msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
512
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
514 msgid "_Quit"
515 msgstr "_Çık"
516
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
518 msgid "Quit HomeBank"
519 msgstr ""
520
521 #. Exchange
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
523 msgid "QIF file..."
524 msgstr "QIF dosyası..."
525
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
528 msgid "Open the import assistant"
529 msgstr "İçe aktarma yardımcısını aç"
530
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
532 msgid "OFX/QFX file..."
533 msgstr "OFX/QFX dosyası..."
534
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
536 msgid "CSV file..."
537 msgstr "CSV dosyası..."
538
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
540 msgid "Export QIF file..."
541 msgstr "QIF dosyası... dışa aktar"
542
543 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
544 msgid "Export all account in a QIF file"
545 msgstr "Tüm hesabı QIF dosyasında dışa aktar"
546
547 #. EditMenu
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
549 msgid "Preferences..."
550 msgstr "Tercihler..."
551
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
553 msgid "Configure HomeBank"
554 msgstr ""
555
556 #. ManageMenu
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
558 msgid "Currencies..."
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
562 msgid "Configure the currencies"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
566 msgid "Acc_ounts..."
567 msgstr "He_saplar..."
568
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
570 msgid "Configure the accounts"
571 msgstr "Hesapları yapılandır"
572
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
574 msgid "_Payees..."
575 msgstr "_Alacaklılar..."
576
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
578 msgid "Configure the payees"
579 msgstr "Alacaklıları yapılandır"
580
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
582 msgid "Categories..."
583 msgstr "Kategoriler..."
584
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
586 msgid "Configure the categories"
587 msgstr "Kategorileri yapılandır"
588
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
590 msgid "Scheduled/Template..."
591 msgstr "Zamanlanmış/Taslak"
592
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
594 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
595 msgstr "Zamanlanmış ve taslak işlem konfigürasyonu"
596
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
598 msgid "Budget..."
599 msgstr "Bütçe..."
600
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
602 msgid "Configure the budget"
603 msgstr "Bütçeyi yapılandır"
604
605 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
606 msgid "Assignments..."
607 msgstr "Tanımlamalar"
608
609 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
610 msgid "Configure the automatic assignments"
611 msgstr "Oto.Tanımlamaları düzenle"
612
613 #. TxnMenu
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
615 msgid "Show..."
616 msgstr "Göster..."
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
619 msgid "Shows selected account transactions"
620 msgstr "Seçili hesap işlemlerini gösterir"
621
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
623 msgid "Add..."
624 msgstr "Ekle ..."
625
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
627 msgid "Add transactions"
628 msgstr "İşlemleri ekle"
629
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
631 msgid "Set scheduler..."
632 msgstr "Zamanlanmış olarak ayarla"
633
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
635 msgid "Configure the transaction scheduler"
636 msgstr "Zamanlanmış işlem konfigürasyonu"
637
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
639 msgid "Post scheduled"
640 msgstr "Gönderi planlandı"
641
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
643 msgid "Post pending scheduled transactions"
644 msgstr "Gönderi planlanan işlemleri bekliyor"
645
646 #. ReportMenu
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
648 msgid "_Statistics..."
649 msgstr "İs_tatistikler..."
650
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
652 msgid "Open the Statistics report"
653 msgstr "İstatistik raporlarını aç"
654
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
656 msgid "_Trend Time..."
657 msgstr "_Eğilim Zamanı..."
658
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
660 msgid "Open the Trend Time report"
661 msgstr "Eğilim Zamanı raporlarını aç"
662
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
664 msgid "B_udget..."
665 msgstr "B_ütçe..."
666
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
668 msgid "Open the Budget report"
669 msgstr "Bütçe raporunu aç"
670
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
672 msgid "Balance..."
673 msgstr "Denge..."
674
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
676 msgid "Open the Balance report"
677 msgstr "Denge raporunu aç"
678
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
680 msgid "_Vehicle cost..."
681 msgstr "_Araç maliyeti..."
682
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
684 msgid "Open the Vehicle cost report"
685 msgstr "Araç maliyeti raporunu aç"
686
687 #. Tools
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
689 msgid "Show welcome dialog..."
690 msgstr "Hoşgeldin penceresini göster..."
691
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
693 msgid "File statistics..."
694 msgstr "Dosya istatistikleri..."
695
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
697 msgid "Anonymize..."
698 msgstr "Anonimleştir"
699
700 #. HelpMenu
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
702 msgid "_Contents"
703 msgstr "İçinde_kiler"
704
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
706 msgid "Documentation about HomeBank"
707 msgstr "HomeBank hakkındaki belgeleme"
708
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
710 msgid "Get Help Online..."
711 msgstr "Çevrimiçi Yardım Al..."
712
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
714 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
715 msgstr "LaunchPad sitesine çevrim içi yardım için bağlan"
716
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
718 msgid "Translate this Application..."
719 msgstr "Bu uygulamayı tecüme et..."
720
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
722 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
723 msgstr ""
724 "LaunchPad sitesine bu uygulamayı tercümet etmesinde yardım etmek için bağlan"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
727 msgid "Report a Problem..."
728 msgstr "Bir problem bildir..."
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
731 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
732 msgstr "LaunchPad sitesine problemleri çözmek için bağlan"
733
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
735 msgid "_About"
736 msgstr "_Hakkında"
737
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
739 msgid "About HomeBank"
740 msgstr "HomeBank hakkında"
741
742 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
744 msgid "_Toolbar"
745 msgstr "_Araç Çubuğu"
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
748 msgid "_Top spending"
749 msgstr "Üst harcama"
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
752 msgid "_Scheduled list"
753 msgstr "Zamanlanmış listesi"
754
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
756 msgid "Euro minor"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
760 #, c-format
761 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
762 msgstr "'%s' dosyası için kaydedilmemiş değişiklikleri eski durumuna getir?"
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
765 msgid ""
766 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
767 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
768 msgstr ""
769 "-Dosyada yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek\n"
770 "-Dosya son kayıttan yeniden yüklenecek (.xhb~)"
771
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
773 msgid "_Revert"
774 msgstr "_Eski Durumuna Getir"
775
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
777 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
778 msgstr "Dosyayı anonimize etmek istediğinize emin misiniz?"
779
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
781 msgid ""
782 "Proceeding will anonymize any text, \n"
783 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
784 msgstr ""
785 "Bu hareket herhangi bir metni anonimize edecektir, \n"
786 "'hesap x', 'alacaklı y', 'not z', ... gibi"
787
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
789 msgid "_Anonymize"
790 msgstr "Anonimize"
791
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
793 msgid "Welcome to HomeBank"
794 msgstr "HomeBank'a hoş geldiniz"
795
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
797 msgid "What do you want to do:"
798 msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:"
799
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
801 msgid "Read HomeBank _Manual"
802 msgstr "HomeBank _Kılavuzu Oku"
803
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
805 msgid "Configure _Preferences"
806 msgstr "_Tercihleri Yapılandır"
807
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
809 msgid "Create a _new file"
810 msgstr "Ye_ni bir dosya oluştur"
811
812 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
813 msgid "_Open an existing file"
814 msgstr "Var_olan bir dosyayı aç"
815
816 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
817 msgid "Open the _example file"
818 msgstr "Örnek _dosyayı aç"
819
820 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
821 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
822 msgid "(no category)"
823 msgstr "(kategorisiz)"
824
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
826 msgid "Other"
827 msgstr "Diğer"
828
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
830 msgid "No transaction to add"
831 msgstr "Ekleyecek işlem yok"
832
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
834 #, c-format
835 msgid "transaction added: %d"
836 msgstr "%d işlem eklendi"
837
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
839 msgid "Check scheduled transactions result"
840 msgstr "Planlanan işlemler sonucu kontrol et"
841
842 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
843 #: ../src/rep_vehicle.c:846
844 msgid "Total"
845 msgstr "Toplam"
846
847 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
848 msgid "Unknow error"
849 msgstr "Bilinmeyen hata."
850
851 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
852 #, c-format
853 msgid "I/O error for file '%s'."
854 msgstr "'%s' dosyası için G/Ç hatası"
855
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
857 #, c-format
858 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
859 msgstr "'%s' dosyası HomeBank için uygun değil."
860
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
865 "and cannot be loaded by the current version."
866 msgstr "Dosya '%s' HomeBank'in ileri versiyonu ile kaydedildi."
867
868 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
870 msgid "File error"
871 msgstr "Dosya hatası"
872
873 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
874 msgid "Grand total"
875 msgstr "Genel Toplam"
876
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
878 #, c-format
879 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
880 msgstr "%s dosyası geçerli bir HomeBank dosyası değil."
881
882 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
883 msgid "Open"
884 msgstr "Aç"
885
886 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
887 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
888 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
889 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
890 msgid "Account"
891 msgstr "Hesap"
892
893 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
894 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
895 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
896 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
897 #: ../src/ui-pref.c:131
898 msgid "Payee"
899 msgstr "Alacaklı"
900
901 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
902 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
903 msgid "Archive"
904 msgstr "Arşiv"
905
906 #. column: Income
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
908 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
909 #: ../src/rep_budget.c:1518
910 msgid "Budget"
911 msgstr "Bütçe"
912
913 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
914 msgid "Show"
915 msgstr "Göster"
916
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
918 msgid "Statistics"
919 msgstr "İstatistikler"
920
921 #. column: Balance
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
923 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
924 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
925 msgid "Balance"
926 msgstr "Bakiye"
927
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
929 msgid "Vehicle cost"
930 msgstr "Araç maliyeti"
931
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
933 #: ../src/ui-dialogs.c:601
934 msgid "_Open"
935 msgstr "_Aç"
936
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
938 msgid "Open a recently used file"
939 msgstr "Yakın geçmişteki bir dosyayı aç"
940
941 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
942 msgid "Your accounts"
943 msgstr "Hesaplarınız"
944
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
946 msgid "Where your money goes"
947 msgstr "Paranız nereye gidiyor"
948
949 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
950 msgid "Top spending"
951 msgstr "Çok harcananlar"
952
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
954 msgid "Scheduled transactions"
955 msgstr "Planlanan işlemler"
956
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
958 msgid "maximum post date"
959 msgstr "maksimum gönderi tarihi"
960
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
962 msgid "Skip"
963 msgstr "Atla"
964
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
966 msgid "Edit & Post"
967 msgstr "Düzenle & Gönder"
968
969 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
970 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
971 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
972 msgid "Post"
973 msgstr "Gönder"
974
975 #: ../src/hb-archive.c:163
976 msgid "(new archive)"
977 msgstr "(yeni arşiv)"
978
979 #: ../src/hb-category.c:979
980 msgid "invalid CSV format"
981 msgstr ""
982
983 #: ../src/hb-filter.c:74
984 #, c-format
985 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
986 msgstr "%s - %s arası"
987
988 #: ../src/hb-hbfile.c:498
989 msgid "Unknown"
990 msgstr "Bilinmeyen"
991
992 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
993 #: ../src/hb-preferences.c:251
994 #, c-format
995 msgid "%.2f l"
996 msgstr "% .2f l"
997
998 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
999 #: ../src/hb-preferences.c:254
1000 msgid "km/l"
1001 msgstr "km/l"
1002
1003 #. TRANSLATORS: miles per liter
1004 #: ../src/hb-preferences.c:257
1005 msgid "mi./l"
1006 msgstr "mi./l"
1007
1008 #: ../src/homebank.c:69
1009 msgid "Output version information and exit"
1010 msgstr "Sürüm bilgilerini yaz ve çık"
1011
1012 #: ../src/homebank.c:72
1013 msgid "[FILE]"
1014 msgstr "[DOSYA]"
1015
1016 #: ../src/homebank.c:294
1017 msgid "Browser error."
1018 msgstr "Gezinme hatası"
1019
1020 #: ../src/homebank.c:295
1021 #, c-format
1022 msgid "Could not display the URL '%s'"
1023 msgstr "URL '%s' gösterilemedi"
1024
1025 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1026 msgid "HomeBank options"
1027 msgstr "HomeBank seçenekleri"
1028
1029 #: ../src/homebank.c:1030
1030 #, c-format
1031 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1032 msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya yok\n"
1033
1034 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1035 #, c-format
1036 msgid "(account %d)"
1037 msgstr "hesap %d"
1038
1039 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1040 msgid "Accounts"
1041 msgstr "Hesaplar"
1042
1043 #. Bank
1044 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1045 msgid "Bank"
1046 msgstr "Banka"
1047
1048 #. Today
1049 #: ../src/list_account.c:358
1050 msgid "Today"
1051 msgstr "Bugün"
1052
1053 #. Future
1054 #: ../src/list_account.c:362
1055 msgid "Future"
1056 msgstr "Gelecek"
1057
1058 #. datas
1059 #. status
1060 #. date
1061 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1062 msgid "Info"
1063 msgstr "Bilgi"
1064
1065 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1066 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1067 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1068 #: ../src/ui-split.c:410
1069 msgid "Memo"
1070 msgstr "Not"
1071
1072 #. column: Amount
1073 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1074 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1075 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1076 #: ../src/ui-split.c:414
1077 msgid "Amount"
1078 msgstr "Miktar"
1079
1080 #. column: Expense
1081 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1082 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1083 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1084 #: ../src/ui-filter.c:49
1085 msgid "Expense"
1086 msgstr "Gider"
1087
1088 #. column: Income
1089 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1090 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1091 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1092 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1093 msgid "Income"
1094 msgstr "Gelir"
1095
1096 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1097 msgid "Tags"
1098 msgstr "Etiketler"
1099
1100 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1101 #: ../src/ui-filter.c:1307
1102 msgid "Status"
1103 msgstr "Durum"
1104
1105 #: ../src/list_operation.c:478
1106 msgid "- split -"
1107 msgstr "- böl -"
1108
1109 #. common (date + status + amount)
1110 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1111 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1112 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1113 #.
1114 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1115 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1116 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1117 msgid "Date"
1118 msgstr "Tarih"
1119
1120 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1121 #: ../src/list_upcoming.c:316
1122 msgid "Late"
1123 msgstr "Geciken"
1124
1125 #: ../src/list_upcoming.c:348
1126 msgid "Next date"
1127 msgstr "İleri tarih"
1128
1129 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1130 #: ../src/rep_time.c:66
1131 msgid "List"
1132 msgstr "Liste"
1133
1134 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1135 #: ../src/rep_time.c:66
1136 msgid "View results as list"
1137 msgstr "Sonuçları liste şeklinde görüntüle"
1138
1139 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1140 msgid "Line"
1141 msgstr "Çizgi"
1142
1143 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1144 msgid "View results as lines"
1145 msgstr "Sonuçları çizgiler şeklinde göster"
1146
1147 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1148 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1149 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1150 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1151 msgid "Refresh"
1152 msgstr "Yenile"
1153
1154 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1155 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1156 msgid "Refresh results"
1157 msgstr "Sonuçları yenile"
1158
1159 #. name, icon-name
1160 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1161 #: ../src/rep_time.c:79
1162 msgid "Detail"
1163 msgstr "Detay"
1164
1165 #. label, accelerator
1166 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1167 #: ../src/rep_time.c:80
1168 msgid "Toggle detail"
1169 msgstr "Detaya geç"
1170
1171 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1172 #: ../src/rep_balance.c:309
1173 #, c-format
1174 msgid "%d/%d under %s"
1175 msgstr "%d/%d altında %s"
1176
1177 #: ../src/rep_balance.c:808
1178 msgid "Balance report"
1179 msgstr "Bakiye raporu"
1180
1181 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1182 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1183 msgid "Display"
1184 msgstr "Görüntüle"
1185
1186 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1187 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1188 msgid "A_ccount:"
1189 msgstr "H_esap:"
1190
1191 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1192 msgid "Select _all"
1193 msgstr "_Tümünü seç"
1194
1195 #: ../src/rep_balance.c:847
1196 msgid "Each _day"
1197 msgstr "Herbir _gün"
1198
1199 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1200 msgid "_Zoom X:"
1201 msgstr "_Yakınlaştır X:"
1202
1203 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1204 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1205 msgid "Date filter"
1206 msgstr "Tarih filtresi"
1207
1208 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1209 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1210 #: ../src/ui-filter.c:1073
1211 msgid "_From:"
1212 msgstr "_Kaynak:"
1213
1214 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1215 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1216 #: ../src/ui-filter.c:1080
1217 msgid "_To:"
1218 msgstr "_Hedef:"
1219
1220 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1221 msgid "Exp. & Inc."
1222 msgstr "Gider & Gelir"
1223
1224 #: ../src/rep_budget.c:74
1225 msgid "Spent & Budget"
1226 msgstr "Harcamalar & Bütçe"
1227
1228 #. column: Expense
1229 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1230 msgid "Spent"
1231 msgstr "Harcama"
1232
1233 #. column: Result
1234 #. header
1235 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1236 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1237 msgid "Result"
1238 msgstr "Sonuç"
1239
1240 #: ../src/rep_budget.c:81
1241 msgid "Stack"
1242 msgstr "Yığın"
1243
1244 #: ../src/rep_budget.c:81
1245 msgid "View results as stack bars"
1246 msgstr "Sonuçları yığın barı olarak göster"
1247
1248 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1249 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1250 msgid "Export"
1251 msgstr "Dışarıya Aktar"
1252
1253 #: ../src/rep_budget.c:828
1254 msgid " over"
1255 msgstr " üstünde"
1256
1257 #: ../src/rep_budget.c:833
1258 msgid " left"
1259 msgstr " sol"
1260
1261 #: ../src/rep_budget.c:835
1262 msgid " under"
1263 msgstr " altında"
1264
1265 #. update stack chart
1266 #: ../src/rep_budget.c:875
1267 #, c-format
1268 msgid "Budget for %s"
1269 msgstr "%s için bütçe"
1270
1271 #: ../src/rep_budget.c:1068
1272 msgid "Budget report"
1273 msgstr "Bütçe raporu"
1274
1275 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1276 msgid "_For:"
1277 msgstr "_Aranan:"
1278
1279 #: ../src/rep_budget.c:1105
1280 msgid "_Kind:"
1281 msgstr "_Gibi:"
1282
1283 #: ../src/rep_budget.c:1206
1284 msgid "Result:"
1285 msgstr "Sonuç:"
1286
1287 #: ../src/rep_budget.c:1212
1288 msgid "Budget:"
1289 msgstr "Bütçe"
1290
1291 #: ../src/rep_budget.c:1218
1292 msgid "Spent:"
1293 msgstr "Harcama"
1294
1295 #: ../src/rep_budget.c:1336
1296 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1297 msgstr "Hiçbir hesap bütçenin parçası olarak tanımlanmamıştır"
1298
1299 #: ../src/rep_budget.c:1337
1300 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1301 msgstr "Hesap penceresinden bazı hesapları dahil etmelisiniz."
1302
1303 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1304 msgid "Column"
1305 msgstr "Sütun"
1306
1307 #: ../src/rep_stats.c:66
1308 msgid "View results as column"
1309 msgstr "Sonuçları kolon olarak görüntüle"
1310
1311 #: ../src/rep_stats.c:67
1312 msgid "Donut"
1313 msgstr "Donut"
1314
1315 #: ../src/rep_stats.c:67
1316 msgid "View results as donut"
1317 msgstr "Sonuçları donut olarak görüntüle"
1318
1319 #: ../src/rep_stats.c:69
1320 msgid "Edit the filter"
1321 msgstr "Filtreyi düzenle"
1322
1323 #. is_active
1324 #. name, icon-name
1325 #: ../src/rep_stats.c:85
1326 msgid "Legend"
1327 msgstr "Açıklama"
1328
1329 #. label, accelerator
1330 #: ../src/rep_stats.c:86
1331 msgid "Toggle legend"
1332 msgstr "Göstergeye geçiş yap"
1333
1334 #. is_active
1335 #. name, icon-name
1336 #: ../src/rep_stats.c:91
1337 msgid "Rate"
1338 msgstr "Oran"
1339
1340 #. label, accelerator
1341 #: ../src/rep_stats.c:92
1342 msgid "Toggle rate"
1343 msgstr "Orana geçiş yap"
1344
1345 #: ../src/rep_stats.c:144
1346 msgid "Tag"
1347 msgstr "Etiket"
1348
1349 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1350 msgid "Month"
1351 msgstr "Ay"
1352
1353 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1354 msgid "Year"
1355 msgstr "Yıl"
1356
1357 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1358 msgid "January"
1359 msgstr "Ocak"
1360
1361 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1362 msgid "February"
1363 msgstr "Şubat"
1364
1365 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1366 msgid "March"
1367 msgstr "Mart"
1368
1369 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1370 msgid "April"
1371 msgstr "Nisan"
1372
1373 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1374 msgid "May"
1375 msgstr "Mayıs"
1376
1377 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1378 msgid "June"
1379 msgstr "Haziran"
1380
1381 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1382 msgid "July"
1383 msgstr "Temmuz"
1384
1385 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1386 msgid "August"
1387 msgstr "Ağustos"
1388
1389 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1390 msgid "September"
1391 msgstr "Eylül"
1392
1393 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1394 msgid "October"
1395 msgstr "Ekim"
1396
1397 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1398 msgid "November"
1399 msgstr "Kasım"
1400
1401 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1402 msgid "December"
1403 msgstr "Aralık"
1404
1405 #. set chart title
1406 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1407 #: ../src/rep_stats.c:607
1408 #, c-format
1409 msgid "%s by %s"
1410 msgstr "%s tarafından %s"
1411
1412 #: ../src/rep_stats.c:705
1413 msgid "expense"
1414 msgstr "harcama"
1415
1416 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1417 msgid "(no payee)"
1418 msgstr "belirsiz alacaklı"
1419
1420 #: ../src/rep_stats.c:1478
1421 msgid "Statistics Report"
1422 msgstr "İstatistik Raporu"
1423
1424 #: ../src/rep_stats.c:1505
1425 msgid "_View:"
1426 msgstr "_Görüntüle:"
1427
1428 #: ../src/rep_stats.c:1512
1429 msgid "_By:"
1430 msgstr "_Tarafından"
1431
1432 #: ../src/rep_stats.c:1519
1433 msgid "By _amount"
1434 msgstr "miktara göre"
1435
1436 #: ../src/rep_stats.c:1642
1437 msgid "Balance:"
1438 msgstr "Bakiye:"
1439
1440 #: ../src/rep_stats.c:1648
1441 msgid "Income:"
1442 msgstr "Gelir:"
1443
1444 #: ../src/rep_stats.c:1655
1445 msgid "Expense:"
1446 msgstr "Gider"
1447
1448 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1449 msgid "Day"
1450 msgstr "Gün"
1451
1452 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1453 msgid "Week"
1454 msgstr "Hafta"
1455
1456 #: ../src/rep_time.c:125
1457 msgid "Quarter"
1458 msgstr "3 aylık"
1459
1460 #: ../src/rep_time.c:132
1461 msgid "Jan"
1462 msgstr "Ocak"
1463
1464 #: ../src/rep_time.c:133
1465 msgid "Feb"
1466 msgstr "Şubat"
1467
1468 #: ../src/rep_time.c:134
1469 msgid "Mar"
1470 msgstr "Mart"
1471
1472 #: ../src/rep_time.c:135
1473 msgid "Apr"
1474 msgstr "Nisan"
1475
1476 #: ../src/rep_time.c:137
1477 msgid "Jun"
1478 msgstr "Haziran"
1479
1480 #: ../src/rep_time.c:138
1481 msgid "Jul"
1482 msgstr "Temmuz"
1483
1484 #: ../src/rep_time.c:139
1485 msgid "Aug"
1486 msgstr "Ağustos"
1487
1488 #: ../src/rep_time.c:140
1489 msgid "Sep"
1490 msgstr "Eylül"
1491
1492 #: ../src/rep_time.c:141
1493 msgid "Oct"
1494 msgstr "Ekim"
1495
1496 #: ../src/rep_time.c:142
1497 msgid "Nov"
1498 msgstr "Kasım"
1499
1500 #: ../src/rep_time.c:143
1501 msgid "Dec"
1502 msgstr "Aralık"
1503
1504 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1505 #: ../src/rep_time.c:568
1506 #, c-format
1507 msgid "%s Over Time"
1508 msgstr "%s Zaman Aşımı"
1509
1510 #. header
1511 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1512 msgid "Time slice"
1513 msgstr "zaman dilimi"
1514
1515 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1516 #: ../src/rep_time.c:1031
1517 #, c-format
1518 msgid "Average: %s"
1519 msgstr "Avaraj: %s"
1520
1521 #: ../src/rep_time.c:1345
1522 msgid "Trend Time Report"
1523 msgstr "Eğilim Zaman Raporu"
1524
1525 #: ../src/rep_time.c:1408
1526 msgid "_Cumulate"
1527 msgstr "Kümüle"
1528
1529 #: ../src/rep_time.c:1413
1530 msgid "_View by:"
1531 msgstr "_Göster:"
1532
1533 #.
1534 #. LST_CAR_DATE,
1535 #. LST_CAR_WORDING,
1536 #. LST_CAR_METER,
1537 #. LST_CAR_FUEL,
1538 #. LST_CAR_PRICE,
1539 #. LST_CAR_AMOUNT,
1540 #. LST_CAR_DIST,
1541 #. LST_CAR_100KM
1542 #.
1543 #.
1544 #. column: Wording
1545 #.
1546 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1547 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1548 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1549 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1550 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1551 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1552 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1553 #.
1554 #. column: Meter
1555 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1556 msgid "Meter"
1557 msgstr "Sayaç"
1558
1559 #. column: Fuel load
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1561 msgid "Fuel"
1562 msgstr "Yakıt"
1563
1564 #. column: Price by unit
1565 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1566 msgid "Price"
1567 msgstr "Fiyat"
1568
1569 #. column: Distance done
1570 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1571 msgid "Dist."
1572 msgstr "Uzaklık"
1573
1574 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1575 msgid "Vehicle cost report"
1576 msgstr "Araç maliyet raporu"
1577
1578 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1579 msgid "Vehi_cle:"
1580 msgstr "Araç"
1581
1582 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1583 msgid "Meter:"
1584 msgstr "Sayaç:"
1585
1586 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1587 msgid "Consumption:"
1588 msgstr "Tüketim:"
1589
1590 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1591 msgid "Fuel cost:"
1592 msgstr "Yakıt Gideri:"
1593
1594 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1595 msgid "Other cost:"
1596 msgstr "Diğer giderler:"
1597
1598 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1599 msgid "Total cost:"
1600 msgstr "Toplam giderler:"
1601
1602 #: ../src/ui-account.c:39
1603 msgid "(no type)"
1604 msgstr "(belirsiz tip)"
1605
1606 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1607 msgid "Cash"
1608 msgstr "Nakit"
1609
1610 #: ../src/ui-account.c:42
1611 msgid "Asset"
1612 msgstr "Varlık"
1613
1614 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1615 msgid "Credit card"
1616 msgstr "Kredi kartı"
1617
1618 #: ../src/ui-account.c:44
1619 msgid "Liability"
1620 msgstr "Borçlar"
1621
1622 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1623 #: ../src/ui-widgets.c:797
1624 msgid "(none)"
1625 msgstr "(hiçbiri)"
1626
1627 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1628 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1629 msgid "Visible"
1630 msgstr "Görünür"
1631
1632 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1633 msgid "Account name"
1634 msgstr "Hesap adı"
1635
1636 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1637 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1638 #: ../src/ui-payee.c:965
1639 msgid "Error"
1640 msgstr "Hata"
1641
1642 #: ../src/ui-account.c:952
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "Cannot add an account '%s',\n"
1646 "this name already exists."
1647 msgstr ""
1648 "'%s' e bir hesap eklenemez,\n"
1649 "bu isim zaten mevcut."
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:994
1652 #, c-format
1653 msgid "Cannot delete account '%s'"
1654 msgstr "'%s' hesabı silemezsiniz"
1655
1656 #: ../src/ui-account.c:998
1657 msgid ""
1658 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1659 msgstr "Bu hesap işlemleri ve/veya iç transferlerin parçalarını içeriyor."
1660
1661 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1662 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1663 #, c-format
1664 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1665 msgstr "'%s' ı kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
1666
1667 #: ../src/ui-account.c:1011
1668 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1669 msgstr "Eğer bir hesabı silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1670
1671 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1672 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1673 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1674 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1675 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1676 #: ../src/ui-payee.c:1319
1677 msgid "_Delete"
1678 msgstr "_Sil"
1679
1680 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "Cannot rename this Account,\n"
1684 "from '%s' to '%s',\n"
1685 "this name already exists."
1686 msgstr ""
1687 "Hesap adı %s adından %s adına yeniden adlandırılamadı, çünkü bu ada sahip "
1688 "hesap zaten mevcut."
1689
1690 #: ../src/ui-account.c:1184
1691 msgid "Manage Accounts"
1692 msgstr "Hesapları Yönet"
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:1235
1695 msgid ""
1696 "Drag & drop to change the order\n"
1697 "Double-click to rename"
1698 msgstr ""
1699 "Sürükle & bırakla sırayı değiştirin\n"
1700 "Çift tıklayarak yeniden adlandırın"
1701
1702 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1703 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1704 msgid "_Add"
1705 msgstr "_Ekle"
1706
1707 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1708 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1709 msgid "General"
1710 msgstr "Genel"
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1282
1713 msgid "_Currency:"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/ui-account.c:1289
1717 msgid "Start _balance:"
1718 msgstr "Başlangıç _bakiyesi"
1719
1720 #: ../src/ui-account.c:1297
1721 msgid "Notes:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1311
1725 msgid "this account was _closed"
1726 msgstr "bu hesap kapanmıştır"
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1322
1729 msgid "Current check number"
1730 msgstr "Şuanki kontrol numarası"
1731
1732 #: ../src/ui-account.c:1326
1733 msgid "Checkbook _1:"
1734 msgstr "Çek defteri_1"
1735
1736 #: ../src/ui-account.c:1333
1737 msgid "Checkbook _2:"
1738 msgstr "Çek defteri_2"
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1741 msgid "Options"
1742 msgstr "Seçenekler"
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1354
1745 msgid "Institution"
1746 msgstr "Kurum"
1747
1748 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1749 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1750 msgid "_Name:"
1751 msgstr "_İsim:"
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1754 msgid "N_umber:"
1755 msgstr "R_akam"
1756
1757 #: ../src/ui-account.c:1379
1758 msgid "Balance limits"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1385
1762 msgid "_Overdraft at:"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/ui-account.c:1397
1766 msgid "Report exclusion"
1767 msgstr "Rapor dışında bırakma"
1768
1769 #: ../src/ui-account.c:1401
1770 msgid "exclude from account _summary"
1771 msgstr "hesap özetini çıkar"
1772
1773 #: ../src/ui-account.c:1406
1774 msgid "exclude from the _budget"
1775 msgstr "bütçe özetini çıkar"
1776
1777 #: ../src/ui-account.c:1411
1778 msgid "exclude from any _reports"
1779 msgstr "herhangibir rapor çıkar"
1780
1781 #: ../src/ui-archive.c:47
1782 msgid "Scheduled"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/ui-archive.c:48
1786 msgid "Template"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/ui-archive.c:55
1790 msgid "Possible"
1791 msgstr "Mümkün"
1792
1793 #: ../src/ui-archive.c:55
1794 msgid "Before"
1795 msgstr "Önce"
1796
1797 #: ../src/ui-archive.c:55
1798 msgid "After"
1799 msgstr "Sonra"
1800
1801 #: ../src/ui-archive.c:271
1802 #, c-format
1803 msgid "(template %d)"
1804 msgstr "(şablon %d)"
1805
1806 #: ../src/ui-archive.c:318
1807 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1808 msgstr ""
1809 "Eğer bir planlamayı/şablonu silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1810
1811 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1812 msgid "_Amount:"
1813 msgstr "_Miktar:"
1814
1815 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1816 msgid "Toggle amount sign"
1817 msgstr "Miktar işaretine geçiş yap"
1818
1819 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1820 msgid "Transaction splits"
1821 msgstr "İşlem bölünmeleri"
1822
1823 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1824 msgid "Pay_ment:"
1825 msgstr "Öde_me"
1826
1827 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1828 msgid "Of notebook _2"
1829 msgstr "_2. Sayfanın"
1830
1831 #: ../src/ui-archive.c:950
1832 msgid "_To account:"
1833 msgstr "_Hesaba:"
1834
1835 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1836 msgid "_Memo:"
1837 msgstr "_Not"
1838
1839 #: ../src/ui-archive.c:1007
1840 msgid "Scheduled insertion"
1841 msgstr "Planlanmış ekleme"
1842
1843 #: ../src/ui-archive.c:1012
1844 msgid "_Activate"
1845 msgstr "_Etkinleştir"
1846
1847 #: ../src/ui-archive.c:1017
1848 msgid "Next _date:"
1849 msgstr "İleri _tarih:"
1850
1851 #: ../src/ui-archive.c:1025
1852 msgid "Ever_y:"
1853 msgstr "_Her:"
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:1041
1856 msgid "Week end:"
1857 msgstr "Hafta sonu:"
1858
1859 #: ../src/ui-archive.c:1053
1860 msgid "_Stop after:"
1861 msgstr "_Sonra dur:"
1862
1863 #: ../src/ui-archive.c:1061
1864 msgid "posts"
1865 msgstr "gönderiler"
1866
1867 #: ../src/ui-archive.c:1083
1868 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1869 msgstr "Zamanlanmış/Taslak işlemleri yönet"
1870
1871 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1872 msgid "Text"
1873 msgstr "Metin"
1874
1875 #: ../src/ui-assign.c:517
1876 #, c-format
1877 msgid "(assignment %d)"
1878 msgstr "(tanımlama %d)"
1879
1880 #: ../src/ui-assign.c:547
1881 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1882 msgstr "Eğer bir atamayı silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1883
1884 #: ../src/ui-assign.c:693
1885 msgid "Disabled"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/ui-assign.c:694
1889 msgid "If empty"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/ui-assign.c:695
1893 msgid "Overwrite"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/ui-assign.c:714
1897 msgid "Manage Assignments"
1898 msgstr "Tanımlama Yönet"
1899
1900 #: ../src/ui-assign.c:791
1901 msgid "Condition"
1902 msgstr "Kondisyon"
1903
1904 #: ../src/ui-assign.c:795
1905 msgid "Search _in:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1909 #: ../src/ui-assign.c:803
1910 msgid "Fi_nd:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/ui-assign.c:811
1914 msgid "Match _case"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/ui-assign.c:816
1918 msgid "Use _regular expressions"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/ui-assign.c:831
1922 msgid "Assign payee"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/ui-assign.c:860
1926 msgid "Assign category"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/ui-assign.c:888
1930 msgid "Assign payment"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1934 #, c-format
1935 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1936 msgstr "Yeni HomeBank dosyası (%d / %d)"
1937
1938 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1939 msgid "Not found"
1940 msgstr "Bulunamadı"
1941
1942 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1943 msgid "_Owner:"
1944 msgstr "_Sahibi:"
1945
1946 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1947 msgid "Currency:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1951 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1952 msgid "File properties"
1953 msgstr "Dosya özellikleri"
1954
1955 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1956 msgid "System detection"
1957 msgstr "Sistem algılama"
1958
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1960 msgid "Languages:"
1961 msgstr "Diller:"
1962
1963 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1964 msgid "Preset file:"
1965 msgstr "Şimdiki dosya:"
1966
1967 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1968 msgid "Initialize my categories with this file"
1969 msgstr "Kategorilerimi bu dosya ıle bul"
1970
1971 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1972 msgid "Preset categories"
1973 msgstr "Şimdiki kategoriler"
1974
1975 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1976 msgid "Informations"
1977 msgstr "Bilgiler"
1978
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1980 msgid "Balances"
1981 msgstr "Bakiyeler"
1982
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1984 msgid "_Initial:"
1985 msgstr "_Başlangıç:"
1986
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1988 msgid "_Overdrawn at:"
1989 msgstr "_den fazla çekilmiş:"
1990
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1992 msgid "Create an account"
1993 msgstr "Hesap yarat"
1994
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1996 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1997 msgstr ""
1998 "Bu bir onaylama sayfası, değişiklikleri uygulamak için 'Uygula' ya basınız"
1999
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2001 msgid "Confirmation"
2002 msgstr "Onay"
2003
2004 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2005 msgid "Welcome"
2006 msgstr "Hoşgeldiniz"
2007
2008 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2009 msgid "Select file"
2010 msgstr "Dosya Seç"
2011
2012 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2013 msgid "Import"
2014 msgstr "İçe aktar"
2015
2016 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2017 msgid "Properties"
2018 msgstr "Özellikler"
2019
2020 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2021 msgid "Transaction"
2022 msgstr "İşlem"
2023
2024 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2025 msgid "create new"
2026 msgstr "yeni bir tane oluştur"
2027
2028 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2029 msgid "use existing"
2030 msgstr "var olanı kullan"
2031
2032 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2033 msgid "Name in the file"
2034 msgstr "Dosyadaki adı"
2035
2036 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2037 msgid "Action"
2038 msgstr "Eylem"
2039
2040 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2041 msgid "Name in HomeBank"
2042 msgstr "HomeBank'deki adı"
2043
2044 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2045 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2046 msgstr "Herşey burada görünüyor, doğrulama işleminiz isteğe bağlıdır!"
2047
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2052 "Please select the appropriate action for account below."
2053 msgstr ""
2054 "'%s' dosyasının içinde hesap bilgisi bulunamamıştır.\n"
2055 "Lütfen aşağıdaki hesap için uygun eylemi seçiniz."
2056
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2058 msgid ""
2059 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2060 "import.\n"
2061 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2065 msgid "Change account action"
2066 msgstr "Hesap eylemini değiştir"
2067
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2069 msgid "Please select a file..."
2070 msgstr "Lütfen bir dosya seçin..."
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2073 msgid "QIF file recognised !"
2074 msgstr "QIF dosyası algılandı !"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2077 msgid "OFX file recognised !"
2078 msgstr "OFX dosyası algılandı !"
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2081 msgid "** OFX support is disabled **"
2082 msgstr "** OFX desteği kapatıldı **"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2085 msgid "CSV transaction file recognised !"
2086 msgstr "CSV işlem dosyası tanınmıştır!"
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2089 msgid "Unknown/Invalid file..."
2090 msgstr "Bilinmeyen/Uygun olmayan dosya..."
2091
2092 #. file content detail
2093 #. TODO: difficult translation here
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2095 #, c-format
2096 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2097 msgstr "hesap: %d - işlem: %d - alacaklı: %d - kategori: %d"
2098
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2100 msgid "Some date convertion failed"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2104 #, c-format
2105 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2109 #, c-format
2110 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2114 msgid ""
2115 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2116 "\n"
2117 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2118 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2119 "\n"
2120 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2121 "of this assistant."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2125 msgid ""
2126 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2127 "- QIF\n"
2128 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2129 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2130 msgstr ""
2131 "HomeBank aşağıdaki türdeki dosyaları içeri aktarabilir:\n"
2132 "- QIF\n"
2133 "- OFX/QFX (derleme sırasında isteğe bağlı)\n"
2134 "- CSV (bu tür HomeBank' a özgüdür , kılavuza bakınız.)\n"
2135
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2137 msgid "Known files"
2138 msgstr "Bilinen dosya"
2139
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2141 msgid "QIF files"
2142 msgstr "QIF dosyaları"
2143
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2145 msgid "OFX/QFX files"
2146 msgstr "OFX/QFX dosyaları"
2147
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2149 msgid "CSV files"
2150 msgstr "CSV dosyaları"
2151
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2153 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2154 msgid "All files"
2155 msgstr "Tüm dosyalar"
2156
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2158 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2162 msgid "Name:"
2163 msgstr "Adı:"
2164
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2166 msgid "Path:"
2167 msgstr "Konum:"
2168
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2170 msgid "Encoding:"
2171 msgstr "Kodlama:"
2172
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2174 msgid "Date format:"
2175 msgstr "Tarih biçimi:"
2176
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2178 msgid "File content"
2179 msgstr "Dosya içeriği"
2180
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2182 msgid "Content:"
2183 msgstr "İçerik:"
2184
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2186 msgid "Choose the action for accounts"
2187 msgstr "Hesaplar için eylem seçin"
2188
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2190 msgid "Change _action"
2191 msgstr "_eylemi değiştir"
2192
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2194 msgid "Choose transactions to import"
2195 msgstr "İçe aktarılacak işlemleri seçin"
2196
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2198 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2202 msgid "Date _tolerance:"
2203 msgstr "Tarih _ tolerans:"
2204
2205 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2207 msgid "days"
2208 msgstr "günler"
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2211 msgid "_Refresh"
2212 msgstr "_Yenile"
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2215 msgid ""
2216 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2217 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2221 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2222 msgstr "Uygula'ya tıklayarak hesabınızdaki değişiklikleri güncelle.\n"
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2225 msgid "to update"
2226 msgstr "güncelle"
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2229 msgid "to create"
2230 msgstr "oluşturmak için"
2231
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2233 msgid "Transactions"
2234 msgstr "İşlemler"
2235
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2237 msgid "to import"
2238 msgstr "içe aktarmak için"
2239
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2241 msgid "to reject"
2242 msgstr "reddetmek için"
2243
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2245 msgid "auto-assigned"
2246 msgstr "oto.tanımlanmış"
2247
2248 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2249 msgid "File format error"
2250 msgstr "Dosya biçimi hatası"
2251
2252 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2253 msgid ""
2254 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2255 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/ui-budget.c:693
2259 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2260 msgstr "Girişi temizlemek istediğinize emin misiniz?"
2261
2262 #: ../src/ui-budget.c:695
2263 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2264 msgstr "Devam ederseniz her miktar 0'a ayarlanır."
2265
2266 #: ../src/ui-budget.c:701
2267 msgid "_Clear"
2268 msgstr "_Temizle"
2269
2270 #: ../src/ui-budget.c:993
2271 msgid "Manage Budget"
2272 msgstr "Bütçeyi Yönet"
2273
2274 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2275 msgid "_Import CSV"
2276 msgstr "_İçe CSV aktar"
2277
2278 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2279 msgid "E_xport CSV"
2280 msgstr "Dışa CSV aktar"
2281
2282 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2283 msgid "Expand all"
2284 msgstr "Tümünü genişlet"
2285
2286 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2287 msgid "Collapse all"
2288 msgstr "Tümünü daralt"
2289
2290 #: ../src/ui-budget.c:1125
2291 msgid "Budget for each month"
2292 msgstr "Herbir ay için bütçe"
2293
2294 #: ../src/ui-budget.c:1130
2295 msgid "is the same"
2296 msgstr "aynı"
2297
2298 #: ../src/ui-budget.c:1142
2299 msgid "_Clear input"
2300 msgstr "Girişi _Temizle"
2301
2302 #: ../src/ui-budget.c:1156
2303 msgid "is different"
2304 msgstr "farklı"
2305
2306 #: ../src/ui-budget.c:1194
2307 msgid "_Force monitoring this category"
2308 msgstr "Bu kategoriyi göstermeye _zorla"
2309
2310 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2311 #: ../src/ui-payee.c:671
2312 msgid "Name"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2316 msgid "Usage"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/ui-category.c:1122
2320 msgid "Delete unused categories"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/ui-category.c:1123
2324 msgid ""
2325 "Are you sure you want to permanently\n"
2326 "delete unused categories?"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2330 msgid "Edit..."
2331 msgstr "Düzenle..."
2332
2333 #: ../src/ui-category.c:1325
2334 msgid "_Income"
2335 msgstr "_Gelir"
2336
2337 #: ../src/ui-category.c:1376
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "Cannot rename this Category,\n"
2341 "from '%s' to '%s',\n"
2342 "this name already exists."
2343 msgstr ""
2344 "Bu isimde bir Kategori adı\n"
2345 "mevcut '%s'\n"
2346 "'%s' yeniden adlandırılamaz."
2347
2348 #: ../src/ui-category.c:1441
2349 #, c-format
2350 msgid "Merge category '%s'"
2351 msgstr "Kategori '%s' i birleştir"
2352
2353 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2354 msgid "Merge"
2355 msgstr "Birleştir"
2356
2357 #: ../src/ui-category.c:1462
2358 msgid ""
2359 "Transactions assigned to this category,\n"
2360 "will be moved to the category selected below."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/ui-category.c:1472
2364 #, c-format
2365 msgid "_Delete the category '%s'"
2366 msgstr "Kategori '%s' i _Sil"
2367
2368 #: ../src/ui-category.c:1564
2369 msgid ""
2370 "This category is used.\n"
2371 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/ui-category.c:1813
2375 msgid "Manage Categories"
2376 msgstr "Kategorileri Düzenle"
2377
2378 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2379 msgid "_Delete unused"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1893
2383 msgid "new category"
2384 msgstr "yeni kategori"
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1906
2387 msgid "new subcategory"
2388 msgstr "yeni alt kategori"
2389
2390 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2391 msgid "_Merge"
2392 msgstr "_Birleştir"
2393
2394 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2395 msgid "Base currency"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-currency.c:629
2399 msgid "Symbol"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2403 msgid "Exchange rate"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-currency.c:653
2407 msgid "Last modfied"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-currency.c:772
2411 msgid "Edit currency"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2415 msgid "Currency"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2419 msgid "Format"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2423 msgid "_Customize"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2427 msgid "_Symbol:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2431 msgid "Is pre_fix"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2435 msgid "_Decimal char:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2439 msgid "_Frac digits:"
2440 msgstr "Kesi_r haneleri:"
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2443 msgid "_Grouping char:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:1040
2447 msgid "Select base currency"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:1040
2451 msgid "Select currency"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1112
2455 msgid "ISO Code"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1168
2459 msgid "Update online error"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:1301
2463 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:1345
2467 msgid "Change the base currency"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:1346
2471 msgid ""
2472 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2473 "will be set to 0, don't forget to update it"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:1461
2477 msgid "Currencies"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:1511
2481 msgid "Update online"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1543
2485 msgid "Set as base"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2489 msgid "File statistics"
2490 msgstr "Dosya istatistikleri"
2491
2492 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2493 msgid "Assignment"
2494 msgstr "Atama"
2495
2496 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2497 msgid "Upgrade"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2501 msgid "Select a base currency"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2505 msgid ""
2506 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2507 "if the currency below is not correct, please change it:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2511 msgid "Import from CSV"
2512 msgstr "CSV'den içe aktar"
2513
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2515 msgid "Open HomeBank file"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2519 msgid "Save HomeBank file as"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2523 msgid "HomeBank files"
2524 msgstr "HomeBank dosyaları"
2525
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2527 msgid "Save changes to the file before closing?"
2528 msgstr "Kapatmadan önce dosyaya değişiklikler kaydedilsin mi?"
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2534 "Number of changes: %d."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2538 msgid "Close _without saving"
2539 msgstr "_Kaydetmeden kapat"
2540
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2542 msgid "Select among possible transactions..."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2546 msgid "Select an action:"
2547 msgstr "Bir eylem seçin:"
2548
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2550 msgid "create a new transaction"
2551 msgstr "yeni bir işlem oluştur"
2552
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2554 msgid "select an existing transaction"
2555 msgstr "mevcut bir işlem seçin"
2556
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2558 msgid ""
2559 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2560 "for the internal transfer."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/ui-filter.c:52
2564 msgid "Any Type"
2565 msgstr "Herhangibir Tip"
2566
2567 #: ../src/ui-filter.c:57
2568 msgid "Uncategorized"
2569 msgstr "Kategorilenmemiş"
2570
2571 #: ../src/ui-filter.c:58
2572 msgid "Unreconciled"
2573 msgstr "Mutabakatsız"
2574
2575 #: ../src/ui-filter.c:59
2576 msgid "Uncleared"
2577 msgstr "Temizlenmemiş"
2578
2579 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2580 msgid "Reconciled"
2581 msgstr "Bağdaşık"
2582
2583 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2584 msgid "Cleared"
2585 msgstr "Temizlendi"
2586
2587 #: ../src/ui-filter.c:63
2588 msgid "Any Status"
2589 msgstr "Herhangi bir Durum"
2590
2591 #: ../src/ui-filter.c:68
2592 msgid "This month"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/ui-filter.c:69
2596 msgid "Last month"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/ui-filter.c:70
2600 msgid "This quarter"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/ui-filter.c:71
2604 msgid "Last quarter"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/ui-filter.c:72
2608 msgid "This year"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/ui-filter.c:73
2612 msgid "Last year"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/ui-filter.c:75
2616 msgid "Last 30 days"
2617 msgstr "Son 30 gün"
2618
2619 #: ../src/ui-filter.c:76
2620 msgid "Last 60 days"
2621 msgstr "Son 60 gün"
2622
2623 #: ../src/ui-filter.c:77
2624 msgid "Last 90 days"
2625 msgstr "Son 90 gün"
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:78
2628 msgid "Last 12 months"
2629 msgstr "Son 12 ay"
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:80
2632 msgid "Other..."
2633 msgstr "Diğer..."
2634
2635 #: ../src/ui-filter.c:82
2636 msgid "All date"
2637 msgstr "Tüm zamanlar"
2638
2639 #: ../src/ui-filter.c:90
2640 msgid "All month"
2641 msgstr "Tüm aylar"
2642
2643 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2644 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2645 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2646 msgid "_Option:"
2647 msgstr "_Seçenek:"
2648
2649 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2650 msgid "All"
2651 msgstr "Tümü"
2652
2653 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2654 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2655 msgid "None"
2656 msgstr "Hiçbiri"
2657
2658 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2659 msgid "Invert"
2660 msgstr "Tersine çevir"
2661
2662 #: ../src/ui-filter.c:949
2663 msgid "Filter Date"
2664 msgstr "Tarihi Filtrele"
2665
2666 #: ../src/ui-filter.c:976
2667 msgid "_Month:"
2668 msgstr "_Ay:"
2669
2670 #: ../src/ui-filter.c:982
2671 msgid "_Year:"
2672 msgstr "_Yıl:"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1003
2675 msgid "Filter Text"
2676 msgstr "Metni Filtrele"
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:1016
2679 msgid "Case _sensitive"
2680 msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
2681
2682 #: ../src/ui-filter.c:1035
2683 msgid "_Tag:"
2684 msgstr "_Etiket:"
2685
2686 #: ../src/ui-filter.c:1060
2687 msgid "Filter Amount"
2688 msgstr "Miktarı Filtrele"
2689
2690 #: ../src/ui-filter.c:1106
2691 msgid "Filter Status"
2692 msgstr "Durumu Filtrele"
2693
2694 #: ../src/ui-filter.c:1121
2695 msgid "reconciled"
2696 msgstr "bağdaşık"
2697
2698 #: ../src/ui-filter.c:1125
2699 msgid "cleared"
2700 msgstr "temizlendi"
2701
2702 #: ../src/ui-filter.c:1130
2703 msgid "Force:"
2704 msgstr "Zorla:"
2705
2706 #: ../src/ui-filter.c:1136
2707 msgid "display 'Added'"
2708 msgstr "'Eklendi'yi Göster"
2709
2710 #: ../src/ui-filter.c:1140
2711 msgid "display 'Edited'"
2712 msgstr "'Düzeltildi'yi Göster"
2713
2714 #: ../src/ui-filter.c:1144
2715 msgid "display 'Remind'"
2716 msgstr "'Hatırlatmayı' göster"
2717
2718 #: ../src/ui-filter.c:1165
2719 msgid "Filter Payment"
2720 msgstr "Ödemeyi Filtrele"
2721
2722 #: ../src/ui-filter.c:1265
2723 msgid "Edit Filter"
2724 msgstr "Süzmeyi Düzenle"
2725
2726 #. clear button
2727 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2728 msgid "_Reset"
2729 msgstr "_Sıfırla"
2730
2731 #: ../src/ui-filter.c:1312
2732 msgid "Payment"
2733 msgstr "Ödeme"
2734
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2736 msgid "Scheduled transaction"
2737 msgstr "Planlanan işlemler"
2738
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2740 msgid "add until"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2744 msgid "of each month (excluded)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2748 msgid "add"
2749 msgstr "ekle"
2750
2751 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2752 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2753 msgid "days in advance the current date"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/ui-payee.c:705
2757 msgid "Default category"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/ui-payee.c:743
2761 msgid "Delete unused payee"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/ui-payee.c:744
2765 msgid ""
2766 "Are you sure you want to\n"
2767 "permanently delete unused payee?"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../src/ui-payee.c:909
2771 msgid "Default"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/ui-payee.c:966
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "Cannot rename this Payee,\n"
2778 "from '%s' to '%s',\n"
2779 "this name already exists."
2780 msgstr ""
2781 "Bu isimde bir Ödeme adı\n"
2782 "mevcut '%s' \n"
2783 "'%s' yeniden adlandırılamaz."
2784
2785 #: ../src/ui-payee.c:1021
2786 #, c-format
2787 msgid "Merge payee '%s'"
2788 msgstr "Alacaklı '%s' i birleştir"
2789
2790 #: ../src/ui-payee.c:1042
2791 msgid ""
2792 "Transactions assigned to this payee,\n"
2793 "will be moved to the payee selected below."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/ui-payee.c:1052
2797 #, c-format
2798 msgid "_Delete the payee '%s'"
2799 msgstr "Alacaklı '%s' i _Sil"
2800
2801 #: ../src/ui-payee.c:1139
2802 msgid ""
2803 "This payee is used.\n"
2804 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/ui-payee.c:1219
2808 msgid "Manage Payees"
2809 msgstr "Alacaklıları Düzenle"
2810
2811 #: ../src/ui-payee.c:1289
2812 msgid "new payee"
2813 msgstr "yeni alacaklı"
2814
2815 #: ../src/ui-pref.c:87
2816 msgid "Interface"
2817 msgstr "Arayüz"
2818
2819 #: ../src/ui-pref.c:89
2820 msgid "Display format"
2821 msgstr "Görüntü Biçimi"
2822
2823 #: ../src/ui-pref.c:90
2824 msgid "Import/Export"
2825 msgstr "İçe Aktar/Dışa Aktar"
2826
2827 #: ../src/ui-pref.c:91
2828 msgid "Report"
2829 msgstr "Rapor"
2830
2831 #: ../src/ui-pref.c:97
2832 msgid "System defaults"
2833 msgstr "Sistem Varsayılanları"
2834
2835 #: ../src/ui-pref.c:98
2836 msgid "Icons only"
2837 msgstr "Sadece simgeler"
2838
2839 #: ../src/ui-pref.c:99
2840 msgid "Text only"
2841 msgstr "Sadece metin"
2842
2843 #: ../src/ui-pref.c:100
2844 msgid "Text under icons"
2845 msgstr "Metin simgenin altında"
2846
2847 #: ../src/ui-pref.c:101
2848 msgid "Text beside icons"
2849 msgstr "Metin Simgelerin yanında"
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:107
2852 msgid "Horizontal"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:108
2856 msgid "Vertical"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:109
2860 msgid "Both"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:116
2864 msgid "Tango light"
2865 msgstr "Tango light"
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:117
2868 msgid "Tango medium"
2869 msgstr "Tango medium"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:118
2872 msgid "Tango dark"
2873 msgstr "Tango dark"
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:123
2876 msgid "m-d-y"
2877 msgstr "a-g-y"
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:124
2880 msgid "d-m-y"
2881 msgstr "g-a-y"
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:125
2884 msgid "y-m-d"
2885 msgstr "y-a-g"
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:136
2888 msgid "Ignore"
2889 msgstr "Yoksay"
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:137
2892 msgid "Append to Info"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:138
2896 msgid "Append to Memo"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:504
2900 msgid "System Language"
2901 msgstr "Sistem Dili"
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:629
2904 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:634
2908 msgid "Choose a default import folder"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:639
2912 msgid "Choose a default export folder"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:1122
2916 msgid "Date options"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:1126
2920 msgid "Date order:"
2921 msgstr "Tarih sırası:"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:1141
2924 msgid "OFX/QFX options"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:1145
2928 msgid "_Memo field:"
2929 msgstr "_Not Sahası"
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2932 msgid "Files folder"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:1164
2936 msgid "_Import:"
2937 msgstr "İçe Aktar"
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:1183
2940 msgid "_Export:"
2941 msgstr "Dışa Aktar"
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:1254
2944 msgid "Initial filter"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2948 msgid "Date _range:"
2949 msgstr "Tarih aralığı"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:1272
2952 msgid "Charts options"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:1276
2956 msgid "Color scheme:"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:1298
2960 msgid "Statistics options"
2961 msgstr "İstatistik seçenekleri"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1302
2964 msgid "Show by _amount"
2965 msgstr "_tutarı olarak göster"
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1307
2968 msgid "Show _rate column"
2969 msgstr "_Oran sütununu göster"
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2972 msgid "Show _details"
2973 msgstr "_Detayları göster"
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:1322
2976 msgid "Budget options"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:1354
2980 msgid "_Enable"
2981 msgstr "_Etkinleştir"
2982
2983 #. row++;
2984 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2985 msgid "_Preset:"
2986 msgstr "Ön ayar"
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:1498
2989 msgid "_Format:"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:1511
2993 msgid ""
2994 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2995 "%A locale's full weekday name. \n"
2996 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2997 "%B locale's full month name. \n"
2998 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2999 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3000 "decimal number [00-99]. \n"
3001 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3002 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3003 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3004 "by a space. \n"
3005 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3006 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3007 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3008 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3009 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1538
3013 msgid "Measurement units"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:1542
3017 msgid "Use _miles for meter"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1547
3021 msgid "Use _gallon for fuel"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1571
3025 msgid "Transaction window"
3026 msgstr "İşlem penceresi"
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1583
3029 msgid "_Show:"
3030 msgstr "_Göster"
3031
3032 #: ../src/ui-pref.c:1596
3033 msgid "Hide reconciled transactions"
3034 msgstr "Bağdaşık işlemleri gizle"
3035
3036 #: ../src/ui-pref.c:1601
3037 msgid "Always show remind transactions"
3038 msgstr "Hatırlatılan işlemleri herzaman göster"
3039
3040 #: ../src/ui-pref.c:1611
3041 msgid "Multiple add"
3042 msgstr "Çoklu ekle"
3043
3044 #: ../src/ui-pref.c:1615
3045 msgid "Keep the last date"
3046 msgstr "Son tarihi sakla"
3047
3048 #: ../src/ui-pref.c:1625
3049 msgid "Column list"
3050 msgstr "Kolon listesi"
3051
3052 #: ../src/ui-pref.c:1638
3053 msgid "Drag & drop to change the order"
3054 msgstr "Sıralamayı değiştirmek için sürükle & bırak"
3055
3056 #: ../src/ui-pref.c:1665
3057 msgid "_Language:"
3058 msgstr "_Dil:"
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:1672
3061 msgid "_Toolbar:"
3062 msgstr "_Araç çubuğu:"
3063
3064 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3065 #. data->CM_ruleshint = widget;
3066 #: ../src/ui-pref.c:1682
3067 msgid "_Grid line:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/ui-pref.c:1694
3071 msgid "Amount colors"
3072 msgstr "Miktar renkleri"
3073
3074 #: ../src/ui-pref.c:1698
3075 msgid "Uses custom colors"
3076 msgstr "Özel renkleri kullanır"
3077
3078 #: ../src/ui-pref.c:1718
3079 msgid "_Expense:"
3080 msgstr "_Gider:"
3081
3082 #: ../src/ui-pref.c:1728
3083 msgid "_Income:"
3084 msgstr "_Gelir:"
3085
3086 #: ../src/ui-pref.c:1735
3087 msgid "_Warning:"
3088 msgstr "_Uyarı:"
3089
3090 #: ../src/ui-pref.c:1762
3091 msgid "Program start"
3092 msgstr "Program başlangıcı"
3093
3094 #: ../src/ui-pref.c:1766
3095 msgid "Show splash screen"
3096 msgstr "Karşılama ekranını göster"
3097
3098 #: ../src/ui-pref.c:1771
3099 msgid "Load last opened file"
3100 msgstr "Son açılan dosyayı yükle"
3101
3102 #: ../src/ui-pref.c:1781
3103 msgid "Update currencies online"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/ui-pref.c:1791
3107 msgid "Fiscal year"
3108 msgstr "Mali yıl"
3109
3110 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3111 #: ../src/ui-pref.c:1796
3112 msgid "Starts _on:"
3113 msgstr "Bu _zamanda başlat:"
3114
3115 #: ../src/ui-pref.c:1814
3116 msgid "Main window reports"
3117 msgstr "Ana pencere raporları"
3118
3119 #: ../src/ui-pref.c:1834
3120 msgid "_Default:"
3121 msgstr "_Öntanımlı:"
3122
3123 #: ../src/ui-pref.c:1939
3124 msgid "Reset all preferences"
3125 msgstr "Tüm tercihleri sıfırla"
3126
3127 #: ../src/ui-pref.c:1940
3128 msgid ""
3129 "Do you really want to reset all\n"
3130 "preferences to default values?"
3131 msgstr ""
3132 "Tüm tercihleri varsayılan değerlere\n"
3133 "gerçekten sıfırlamak istiyor musunuz?"
3134
3135 #: ../src/ui-pref.c:1941
3136 msgid "Reset"
3137 msgstr "Sıfırla"
3138
3139 #: ../src/ui-pref.c:1959
3140 msgid "Preferences"
3141 msgstr "Tercihler"
3142
3143 #: ../src/ui-pref.c:2181
3144 msgid ""
3145 "You will have to restart HomeBank\n"
3146 "for the language change to take effect."
3147 msgstr ""
3148 "HomeBank'i yeniden başlatmanız gereklidir\n"
3149 "dil değişikliğinin etkili olması için."
3150
3151 #: ../src/ui-split.c:374
3152 msgid "_Remove"
3153 msgstr "_Kaldır"
3154
3155 #. sum button must appear only when new split add
3156 #. #1258821
3157 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3158 #: ../src/ui-split.c:379
3159 msgid "Sum"
3160 msgstr "Toplam"
3161
3162 #: ../src/ui-split.c:464
3163 msgid "Sum of splits:"
3164 msgstr "bölünme toplamı:"
3165
3166 #: ../src/ui-split.c:475
3167 msgid "Unassigned:"
3168 msgstr "Atanmamış:"
3169
3170 #: ../src/ui-split.c:490
3171 msgid "Transaction amount:"
3172 msgstr "İşlem miktarı"
3173
3174 #: ../src/ui-transaction.c:50
3175 msgid "Add transaction"
3176 msgstr "İşlem ekle"
3177
3178 #: ../src/ui-transaction.c:51
3179 msgid "Inherit transaction"
3180 msgstr "İşlem devret"
3181
3182 #: ../src/ui-transaction.c:52
3183 msgid "Modify transaction"
3184 msgstr "İşlem düzenle"
3185
3186 #: ../src/ui-transaction.c:60
3187 msgid "Remind"
3188 msgstr "Hatırlat"
3189
3190 #: ../src/ui-transaction.c:558
3191 msgid "From acc_ount:"
3192 msgstr "Hesaptan:"
3193
3194 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3195 msgid "To acc_ount:"
3196 msgstr "Hesaba:"
3197
3198 #: ../src/ui-transaction.c:642
3199 msgid ""
3200 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3201 "\n"
3202 "Proceeding will delete the target transaction."
3203 msgstr ""
3204 "Dahili transferi kırmak istiyor musunuz?\n"
3205 "Bu hareket hedef işlemi silecektir."
3206
3207 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3208 msgid "Search..."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/ui-transaction.c:906
3212 msgid "Show _scheduled"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/ui-transaction.c:930
3216 msgid "_Date:"
3217 msgstr "_Tarih:"
3218
3219 #: ../src/ui-transaction.c:936
3220 msgid ""
3221 "Date accepted here are:\n"
3222 "day,\n"
3223 "day/month or month/day,\n"
3224 "and complete date into your locale"
3225 msgstr ""
3226 "Burada kabul edilen tarih biçimleri:\n"
3227 "gün,\n"
3228 "gün/ay veya ay/gün\n"
3229 "ya da sistem yerelindeki tam tarih biçimi"
3230
3231 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3232 msgid ""
3233 "Autocompletion and direct seizure\n"
3234 "is available"
3235 msgstr ""
3236 "Otomatik tamamlama ve doğrudan el koyma\n"
3237 "etkin."
3238
3239 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3240 msgid "_Add & keep"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3244 msgid "_Post"
3245 msgstr "_Gönder"
3246
3247 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3248 msgid "Use a _template"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3252 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ../src/ui-widgets.c:799
3256 msgid "Check"
3257 msgstr "Denetle"
3258
3259 #: ../src/ui-widgets.c:801
3260 msgid "Transfer"
3261 msgstr "Transfer"
3262
3263 #: ../src/ui-widgets.c:802
3264 msgid "Internal transfer"
3265 msgstr "Hesaplarası Aktarım"
3266
3267 #: ../src/ui-widgets.c:803
3268 msgid "Debit card"
3269 msgstr "Banka Kartı"
3270
3271 #: ../src/ui-widgets.c:804
3272 msgid "Standing order"
3273 msgstr "Bekleyen Emir"
3274
3275 #: ../src/ui-widgets.c:805
3276 msgid "Electronic payment"
3277 msgstr "Elektronik Odeme"
3278
3279 #: ../src/ui-widgets.c:806
3280 msgid "Deposit"
3281 msgstr "Yatan"
3282
3283 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3284 #: ../src/ui-widgets.c:808
3285 msgid "FI fee"
3286 msgstr "Finans Ücret"
3287
3288 #: ../src/ui-widgets.c:809
3289 msgid "Direct Debit"
3290 msgstr "Otomatik Ödeme"
3291
3292 #: ../src/ui-widgets.c:937
3293 msgid "Inactive"
3294 msgstr "Pasif"
3295
3296 #: ../src/ui-widgets.c:938
3297 msgid "Include"
3298 msgstr "Dahil et"
3299
3300 #: ../src/ui-widgets.c:939
3301 msgid "Exclude"
3302 msgstr "Hariç Tut"
This page took 0.171931 seconds and 4 git commands to generate.