]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/tr.po
add gitignore
[chaz/homebank] / po / tr.po
1 # Turkish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-18 13:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Osman EROGLU <oeroglu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Herkes için özgür, kolay, kişisel muhasebe."
29
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr "Değişen işlem yok"
33
34 #: ../src/dsp_account.c:175
35 #, c-format
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
37 msgstr "Oto. Tanımlanan:%d"
38
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
41 msgstr "Oto. Tanımlama sonuçları"
42
43 #: ../src/dsp_account.c:348
44 msgid ""
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/dsp_account.c:393
50 msgid "(new archive)"
51 msgstr "(yeni arşiv)"
52
53 #: ../src/dsp_account.c:912
54 msgid ""
55 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
56 "\n"
57 "Proceeding will delete the target transaction."
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/dsp_account.c:972
61 msgid ""
62 "Do you want to delete\n"
63 "each of the selected transaction ?"
64 msgstr ""
65 "Seçilen her işlemi silmek\n"
66 "istiyor musunuz ?"
67
68 #: ../src/dsp_account.c:1285
69 #, c-format
70 msgid "%d items (%s)"
71 msgstr ""
72
73 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
74 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
75 #: ../src/dsp_account.c:1290
76 #, c-format
77 msgid "%d items (%d selected %s)"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dsp_account.c:1360
81 msgid "Modify date..."
82 msgstr "Tarihi değiştir..."
83
84 #: ../src/dsp_account.c:1365
85 msgid "Modify info..."
86 msgstr "Bilgiyi değiştir..."
87
88 #: ../src/dsp_account.c:1372
89 msgid "Modify payee..."
90 msgstr "Alacaklıyı değiştir..."
91
92 #: ../src/dsp_account.c:1378
93 msgid "Modify description..."
94 msgstr "Tanımlamayı değiştir..."
95
96 #: ../src/dsp_account.c:1385
97 msgid "Modify amount..."
98 msgstr "Tutarı değiştir..."
99
100 #: ../src/dsp_account.c:1390
101 msgid "Modify category..."
102 msgstr "Kategoriyi değiştir..."
103
104 #: ../src/dsp_account.c:1396
105 msgid "Modify tags..."
106 msgstr "Etiketleri değiştir..."
107
108 #. name, stock id, label
109 #: ../src/dsp_account.c:1702
110 msgid "_Account"
111 msgstr "_Hesap"
112
113 #: ../src/dsp_account.c:1703
114 msgid "Transacti_on"
115 msgstr "İşle_m"
116
117 #: ../src/dsp_account.c:1704
118 msgid "_Actions"
119 msgstr "_Eylemler"
120
121 #: ../src/dsp_account.c:1705
122 msgid "_Tools"
123 msgstr "_Araçlar"
124
125 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
126 msgid "_Close"
127 msgstr "_Kapat"
128
129 #: ../src/dsp_account.c:1707
130 msgid "Close the current account"
131 msgstr "Geçerli hesabı kapat"
132
133 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
134 #: ../src/dsp_account.c:1710
135 msgid "_Filter..."
136 msgstr "_Süzgeç..."
137
138 #: ../src/dsp_account.c:1710
139 msgid "Open the list filter"
140 msgstr "Liste filtremeyi aç"
141
142 #: ../src/dsp_account.c:1712
143 msgid "_Add..."
144 msgstr "_Ekle..."
145
146 #: ../src/dsp_account.c:1712
147 msgid "Add a new transaction"
148 msgstr "Yeni bir işlem ekle"
149
150 #: ../src/dsp_account.c:1713
151 msgid "_Inherit..."
152 msgstr "_Devral..."
153
154 #: ../src/dsp_account.c:1713
155 msgid "Inherit from the active transaction"
156 msgstr "Etkin işlemden devral"
157
158 #: ../src/dsp_account.c:1714
159 msgid "_Edit..."
160 msgstr "_Düzenle..."
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1714
163 msgid "Edit the active transaction"
164 msgstr "Etkin işlemleri düzenle"
165
166 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
167 #: ../src/ui-transaction.c:1170
168 msgid "_Reconciled"
169 msgstr "_Mutabık"
170
171 #: ../src/dsp_account.c:1715
172 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1716
176 msgid "_Remove..."
177 msgstr "_Kaldır..."
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1716
180 msgid "Remove the active transactions"
181 msgstr "Etkin işlemleri kaldır"
182
183 #: ../src/dsp_account.c:1717
184 msgid "Create template..."
185 msgstr "Taslak oluştur"
186
187 #: ../src/dsp_account.c:1719
188 msgid "Auto. Assignments"
189 msgstr "Otomatik Tanımlamalar"
190
191 #: ../src/dsp_account.c:1719
192 msgid "Run auto assignments"
193 msgstr "Oto. Tanımlamaları çalıştır"
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
196 msgid "Export QIF..."
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
200 msgid "Export as QIF"
201 msgstr "QIF formatında ver"
202
203 #: ../src/dsp_account.c:1721
204 msgid "Export CSV..."
205 msgstr "Dışa Aktar (CSV)"
206
207 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
208 #: ../src/ui-dialogs.c:190
209 msgid "Export as CSV"
210 msgstr "CSV olarak dışa aktar"
211
212 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
213 msgid "Add"
214 msgstr "Ekle"
215
216 #: ../src/dsp_account.c:1855
217 msgid "Inherit"
218 msgstr "Devral"
219
220 #: ../src/dsp_account.c:1858
221 msgid "Edit"
222 msgstr "Düzenle"
223
224 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
225 msgid "Filter"
226 msgstr "Süz"
227
228 #: ../src/dsp_account.c:1864
229 msgid "Reconcile"
230 msgstr "Mutabakat"
231
232 #: ../src/dsp_account.c:1916
233 msgid "Future:"
234 msgstr "Gelecek:"
235
236 #: ../src/dsp_account.c:1922
237 msgid "Today:"
238 msgstr "Bugün:"
239
240 #: ../src/dsp_account.c:1928
241 msgid "Bank:"
242 msgstr "Banka:"
243
244 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
245 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
246 msgid "_Range:"
247 msgstr "Aralık"
248
249 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
250 #: ../src/ui-assist-start.c:332
251 msgid "_Type:"
252 msgstr "_Tür:"
253
254 #: ../src/dsp_account.c:1961
255 msgid "_Status:"
256 msgstr "_Durum:"
257
258 #: ../src/dsp_account.c:1966
259 msgid "Reset _Filter"
260 msgstr "Filitreyi temizle"
261
262 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
263 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
264 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
265 msgid "_Minor currency"
266 msgstr "_Küçük birim"
267
268 #. name, stock id, label
269 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
270 msgid "_File"
271 msgstr "_Dosya"
272
273 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
274 msgid "_Edit"
275 msgstr "_Düzenle"
276
277 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
278 msgid "_View"
279 msgstr "_Görüntüle"
280
281 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
282 msgid "_Manage"
283 msgstr "_Yönet"
284
285 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
286 msgid "_Transactions"
287 msgstr "_İşlemler"
288
289 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
290 msgid "_Reports"
291 msgstr "_Raporlar"
292
293 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
294 msgid "_Help"
295 msgstr "_Yardım"
296
297 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
298 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
299 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
300 #. FileMenu
301 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
302 msgid "_New"
303 msgstr "_Yeni"
304
305 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
306 msgid "Create a new file"
307 msgstr "Yeni bir dosya oluştur"
308
309 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
310 msgid "_Open..."
311 msgstr "_Aç..."
312
313 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
314 msgid "Open a file"
315 msgstr "Bir dosya aç"
316
317 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
318 msgid "_Save"
319 msgstr "_Kaydet"
320
321 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
322 msgid "Save the current file"
323 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
324
325 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
326 msgid "Save As..."
327 msgstr "Farklı Kaydet..."
328
329 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
330 msgid "Save the current file with a different name"
331 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
332
333 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
334 msgid "Revert"
335 msgstr "Eskiye dön"
336
337 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
338 msgid "Revert to a saved version of this file"
339 msgstr "Bu dosyanın daha önce kayıtlı bir sürümüne dön"
340
341 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
342 msgid "_Properties..."
343 msgstr "_Özellikler..."
344
345 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
346 msgid "Configure the file"
347 msgstr "Dosya konfigürasyonu"
348
349 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
350 msgid "Close the current file"
351 msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
352
353 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
354 msgid "_Quit"
355 msgstr "_Çık"
356
357 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
358 msgid "Quit homebank"
359 msgstr "Homebank'tan çık"
360
361 #. Exchange
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
363 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
367 msgid "Open the import assistant"
368 msgstr "İçe aktarma yardımcısını aç"
369
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
371 msgid "Open the export to QIF assistant"
372 msgstr "QIF dışa aktarma yardımcısını aç"
373
374 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
375 msgid "Anonymize..."
376 msgstr "Anonimleştir"
377
378 #. EditMenu
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
380 msgid "Preferences..."
381 msgstr "Tercihler..."
382
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
384 msgid "Configure homebank"
385 msgstr "homebank'ı yapılandır"
386
387 #. ManageMenu
388 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
389 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
390 msgid "Acc_ounts..."
391 msgstr "He_saplar..."
392
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
394 msgid "Configure the accounts"
395 msgstr "Hesapları yapılandır"
396
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
398 msgid "_Payees..."
399 msgstr "_Alacaklılar..."
400
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
402 msgid "Configure the payees"
403 msgstr "Alacaklıları yapılandır"
404
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
406 msgid "Categories..."
407 msgstr "Kategoriler..."
408
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
410 msgid "Configure the categories"
411 msgstr "Kategorileri yapılandır"
412
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
414 msgid "Scheduled/Template..."
415 msgstr "Zamanlanmış/Taslak"
416
417 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
418 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
419 msgstr "Zamanlanmış ve taslak işlem konfigürasyonu"
420
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
422 msgid "Budget..."
423 msgstr "Bütçe..."
424
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
426 msgid "Configure the budget"
427 msgstr "Bütçeyi yapılandır"
428
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
430 msgid "Assignments..."
431 msgstr "Tanımlamalar"
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
434 msgid "Configure the automatic assignments"
435 msgstr "Oto.Tanımlamaları düzenle"
436
437 #. TransactionMenu
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
439 msgid "Show..."
440 msgstr "Göster..."
441
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
443 msgid "Shows selected account transactions"
444 msgstr "Seçili hesap işlemlerini gösterir"
445
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
447 msgid "Add..."
448 msgstr "Ekle ..."
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
451 msgid "Add transaction"
452 msgstr "İşlem ekle"
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
455 msgid "Set scheduler..."
456 msgstr "Zamanlanmış olarak ayarla"
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
459 msgid "Configure the transaction scheduler"
460 msgstr "Zamanlanmış işlem konfigürasyonu"
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
463 msgid "Process scheduled..."
464 msgstr "Zamanlanmış işlemler yapıldı..."
465
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
467 msgid "Insert pending scheduled transactions"
468 msgstr ""
469
470 #. ReportMenu
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
472 msgid "_Statistics..."
473 msgstr "İs_tatistikler..."
474
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
476 msgid "Open the Statistics report"
477 msgstr "İstatistik raporlarını aç"
478
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
480 msgid "_Trend Time..."
481 msgstr "_Eğilim Zamanı..."
482
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
484 msgid "Open the Trend Time report"
485 msgstr "Eğilim Zamanı raporlarını aç"
486
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
488 msgid "B_udget..."
489 msgstr "B_ütçe..."
490
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
492 msgid "Open the Budget report"
493 msgstr "Bütçe raporunu aç"
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
496 msgid "Balance..."
497 msgstr "Denge..."
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
500 msgid "Open the Balance report"
501 msgstr "Denge raporunu aç"
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
504 msgid "_Vehicle cost..."
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
508 msgid "Open the Vehicle cost report"
509 msgstr ""
510
511 #. HelpMenu
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
513 msgid "_Contents"
514 msgstr "İçinde_kiler"
515
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
517 msgid "Documentation about HomeBank"
518 msgstr "HomeBank hakkındaki belgeleme"
519
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
521 msgid "Show welcome dialog..."
522 msgstr "Hoşgeldin penceresini göster..."
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
525 msgid "Get Help Online..."
526 msgstr "Çevrimiçi Yardım Al..."
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
529 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
530 msgstr "LaunchPad sitesine çevrim içi yardım için bağlan"
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
533 msgid "Translate this Application..."
534 msgstr "Bu uygulamayı tecüme et..."
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
537 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
538 msgstr ""
539 "LaunchPad sitesine bu uygulamayı tercümet etmesinde yardım etmek için bağlan"
540
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
542 msgid "Report a Problem..."
543 msgstr "Bir problem bildir..."
544
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
546 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
547 msgstr "LaunchPad sitesine problemleri çözmek için bağlan"
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
550 msgid "_About"
551 msgstr "_Hakkında"
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
554 msgid "About HomeBank"
555 msgstr "HomeBank hakkında"
556
557 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
559 msgid "_Toolbar"
560 msgstr "_Araç Çubuğu"
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
563 msgid "_Top spending"
564 msgstr "Üst harcama"
565
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
567 msgid "_Scheduled list"
568 msgstr "Zamanlanmış listesi"
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
571 msgid "Minor currency"
572 msgstr "İkinci para birimi"
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
575 #, c-format
576 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
577 msgstr "%s dosyasının son kayıtlı haline dön"
578
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
580 msgid ""
581 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
582 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
586 msgid "Anonymize the file ?"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
590 msgid ""
591 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
592 "please confirm."
593 msgstr ""
594
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
596 msgid "Welcome to HomeBank"
597 msgstr "HomeBank'a hoş geldiniz"
598
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
600 msgid "What do you want to do:"
601 msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:"
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
604 msgid "Read HomeBank _Manual"
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
608 msgid "Configure _Preferences"
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
612 msgid "Create a _new file"
613 msgstr "Ye_ni bir dosya oluştur"
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
616 msgid "_Open an existing file"
617 msgstr "Var_olan bir dosyayı aç"
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
620 msgid "Open the _example file"
621 msgstr "Örnek _dosyayı aç"
622
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
624 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
625 #: ../src/ui-category.c:487
626 msgid "(no category)"
627 msgstr "(kategorisiz)"
628
629 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
630 msgid "Other"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
634 msgid "No transaction to add"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
638 #, c-format
639 msgid "transaction added: %d"
640 msgstr "%d işlem eklendi"
641
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
643 msgid "Check scheduled transactions result"
644 msgstr ""
645
646 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
647 #: ../src/rep_vehicle.c:716
648 msgid "Total"
649 msgstr "Toplam"
650
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
652 msgid "Unknow error"
653 msgstr "Bilinmeyen hata."
654
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
656 #, c-format
657 msgid "I/O error for file '%s'."
658 msgstr "'%s' dosyası için G/Ç hatası"
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
661 #, c-format
662 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
663 msgstr "'%s' dosyası HomeBank için uygun değil."
664
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
669 "and cannot be loaded by the current version."
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
674 msgid "File error"
675 msgstr "Dosya hatası"
676
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
678 #, c-format
679 msgid "I/O error for file %s."
680 msgstr "%s dosyası için G/Ç hatası"
681
682 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
683 msgid "Grand total"
684 msgstr "Genel Toplam"
685
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
687 #, c-format
688 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
689 msgstr "%s dosyası geçerli bir HomeBank dosyası değil."
690
691 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
692 msgid "Open"
693 msgstr "Aç"
694
695 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
696 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
697 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
698 msgid "Account"
699 msgstr "Hesap"
700
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
702 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
703 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
704 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
705 msgid "Payee"
706 msgstr "Alacaklı"
707
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
709 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
710 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
711 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
712 msgid "Category"
713 msgstr "Kategori"
714
715 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
716 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
717 msgid "Archive"
718 msgstr "Arşiv"
719
720 #. column: Income
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
722 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
723 msgid "Budget"
724 msgstr "Bütçe"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
727 msgid "Show"
728 msgstr "Göster"
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
731 msgid "Statistics"
732 msgstr "İstatistikler"
733
734 #. column: Balance
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
736 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
737 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
738 msgid "Balance"
739 msgstr "Bakiye"
740
741 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
742 msgid "Vehicle cost"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
746 msgid "Open a recently used file"
747 msgstr "Yakın geçmişteki bir dosyayı aç"
748
749 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
750 msgid "Your accounts"
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
754 msgid "Where your money goes"
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
758 msgid "Top 5 spending"
759 msgstr "İlk 5 harcama"
760
761 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
762 msgid "Scheduled transactions"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
766 msgid "maximum post date"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
770 msgid "Skip"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
774 msgid "Post"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/hb-category.c:841
778 msgid "invalid csv format"
779 msgstr "csv biçimi geçersiz"
780
781 #: ../src/hb-filter.c:74
782 #, c-format
783 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
784 msgstr "%s'dan/den %s'a/e/ya/ye"
785
786 #: ../src/hb-hbfile.c:389
787 msgid "Unknown"
788 msgstr "Bilinmeyen"
789
790 #: ../src/homebank.c:67
791 msgid "Output version information and exit"
792 msgstr "Sürüm bilgilerini yaz ve çık"
793
794 #: ../src/homebank.c:70
795 msgid "[FILE]"
796 msgstr "[DOSYA]"
797
798 #: ../src/homebank.c:305
799 msgid "Browser error."
800 msgstr "Gezinme hatası"
801
802 #: ../src/homebank.c:306
803 #, c-format
804 msgid "Could not display the URL '%s'"
805 msgstr "URL '%s' gösterilemedi"
806
807 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
808 msgid "HomeBank options"
809 msgstr "HomeBank seçenekleri"
810
811 #: ../src/homebank.c:1126
812 #, c-format
813 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
814 msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya yok\n"
815
816 #: ../src/import.c:59
817 msgid "HomeBank Import Assistant"
818 msgstr "HomeBank İthal Asistanı"
819
820 #. file informations
821 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
822 msgid "File to import"
823 msgstr "İmport edilecek dosya"
824
825 #: ../src/import.c:61
826 msgid "File analysis results"
827 msgstr "Dosya analiz sonuçları"
828
829 #: ../src/import.c:62
830 msgid "Adjust what to import"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/import.c:63
834 msgid "Update your accounts"
835 msgstr "Hesaplarınızı güncelleyin"
836
837 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
838 #, c-format
839 msgid "(account %d)"
840 msgstr "hesap %d"
841
842 #: ../src/import.c:1244
843 msgid "Change HomeBank account target"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/import.c:1270
847 msgid "new account"
848 msgstr "yeni hesap"
849
850 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
851 msgid "_Name:"
852 msgstr "_İsim:"
853
854 #: ../src/import.c:1280
855 msgid "existing account"
856 msgstr "varolan hesap"
857
858 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
859 msgid "A_ccount:"
860 msgstr "H_esap:"
861
862 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
863 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
864 msgid "Error"
865 msgstr "Hata"
866
867 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "Cannot rename this Account,\n"
871 "from '%s' to '%s',\n"
872 "this name already exists."
873 msgstr ""
874 "Hesap adı %s adından %s adına yeniden adlandırılamadı, çünkü bu ada sahip "
875 "hesap zaten mevcut."
876
877 #: ../src/import.c:1391
878 msgid "Please select a file..."
879 msgstr "Lütfen bir dosya seçin..."
880
881 #: ../src/import.c:1408
882 msgid "QIF file recognised !"
883 msgstr "QIF dosyası algılandı !"
884
885 #: ../src/import.c:1414
886 msgid "OFX file recognised !"
887 msgstr "OFX dosyası algılandı !"
888
889 #: ../src/import.c:1417
890 msgid "** OFX support is disabled **"
891 msgstr "** OFX desteği kapatıldı **"
892
893 #: ../src/import.c:1422
894 msgid "CSV transaction file recognised !"
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/import.c:1428
898 msgid "Unknown/Invalid file..."
899 msgstr "Bilinmeyen/Uygun olmayan dosya..."
900
901 #. file content detail
902 #. TODO: difficult translation here
903 #: ../src/import.c:1477
904 #, c-format
905 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/import.c:1691
909 #, c-format
910 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
911 msgstr "HomeBank İçeri aktarma Yardımcısı - (%d of %d)"
912
913 #: ../src/import.c:1791
914 msgid ""
915 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
916 "\n"
917 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
918 "of importing an external file into HomeBank.\n"
919 "\n"
920 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
921 "of this assistant."
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/import.c:1803
925 msgid ""
926 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
927 "- QIF\n"
928 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
929 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
930 msgstr ""
931 "HomeBank aşağıdaki türdeki dosyaları içeri aktarabilir:\n"
932 "- QIF\n"
933 "- OFX/QFX (derleme sırasında isteğe bağlı)\n"
934 "- CSV (bu tür HomeBank' a özgüdür , kılavuza bakınız.)\n"
935
936 #: ../src/import.c:1858
937 msgid "Known files"
938 msgstr "Bilinen dosya"
939
940 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
941 msgid "QIF files"
942 msgstr "QIF dosyaları"
943
944 #: ../src/import.c:1874
945 msgid "OFX/QFX files"
946 msgstr "OFX/QFX dosyaları"
947
948 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
949 msgid "CSV files"
950 msgstr "CSV dosyaları"
951
952 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
953 #: ../src/ui-dialogs.c:263
954 msgid "All files"
955 msgstr "Tüm dosyalar"
956
957 #: ../src/import.c:1967
958 msgid "Path:"
959 msgstr "Konum:"
960
961 #: ../src/import.c:1974
962 msgid "Name:"
963 msgstr "Adı:"
964
965 #: ../src/import.c:1981
966 msgid "Encoding:"
967 msgstr "Kodlama:"
968
969 #: ../src/import.c:1988
970 msgid "Content:"
971 msgstr "İçerik:"
972
973 #: ../src/import.c:2000
974 msgid "Import options"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
978 msgid "Date order:"
979 msgstr "Tarih sırası:"
980
981 #: ../src/import.c:2015
982 msgid "Load the file again"
983 msgstr ""
984
985 #: ../src/import.c:2044
986 msgid ""
987 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
988 "Please try to change the date order format and load the file again."
989 msgstr ""
990
991 #: ../src/import.c:2093
992 msgid "Edit account to import"
993 msgstr ""
994
995 #. duplicate section
996 #: ../src/import.c:2125
997 msgid "Detail of duplicate transactions"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/import.c:2157
1001 msgid "Date _tolerance:"
1002 msgstr "Tarih _ tolerans:"
1003
1004 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1005 #: ../src/import.c:2164
1006 msgid "days"
1007 msgstr "günler"
1008
1009 #: ../src/import.c:2181
1010 msgid ""
1011 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1012 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. account selection
1016 #: ../src/import.c:2220
1017 msgid "Account to import"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. transaction selection
1021 #: ../src/import.c:2225
1022 msgid "Transaction to import"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/import.c:2270
1026 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1027 msgstr "Uygula'ya tıklayarak hesabınızdaki değişiklikleri güncelle.\n"
1028
1029 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1030 msgid "Accounts"
1031 msgstr "Hesaplar"
1032
1033 #: ../src/import.c:2293
1034 msgid "to update"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../src/import.c:2301
1038 msgid "to create"
1039 msgstr "oluşturmak için"
1040
1041 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1042 msgid "Transactions"
1043 msgstr "İşlemler"
1044
1045 #: ../src/import.c:2314
1046 msgid "to import"
1047 msgstr "içe aktarmak için"
1048
1049 #: ../src/import.c:2322
1050 msgid "to reject"
1051 msgstr "reddetmek için"
1052
1053 #: ../src/import.c:2330
1054 msgid "auto-assigned"
1055 msgstr "oto.tanımlanmış"
1056
1057 #: ../src/import.c:2525
1058 msgid "Create new"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/import.c:2527
1062 msgid "Import into"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/import.c:2609
1066 msgid "Imported name"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/import.c:2617
1070 msgid "Action"
1071 msgstr "Eylem"
1072
1073 #: ../src/import.c:2625
1074 msgid "HomeBank name"
1075 msgstr "HomeBank ismi"
1076
1077 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1078 #: ../src/ui-filter.c:1358
1079 msgid "Status"
1080 msgstr "Durum"
1081
1082 #. Bank
1083 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1084 msgid "Bank"
1085 msgstr "Banka"
1086
1087 #. Today
1088 #: ../src/list_account.c:381
1089 msgid "Today"
1090 msgstr "Bugün"
1091
1092 #. Future
1093 #: ../src/list_account.c:386
1094 msgid "Future"
1095 msgstr "Gelecek"
1096
1097 #: ../src/list_operation.c:387
1098 msgid "- split -"
1099 msgstr "- böl -"
1100
1101 #. datas
1102 #. status
1103 #. date
1104 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1105 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1106 msgid "Info"
1107 msgstr "Bilgi"
1108
1109 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1110 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1111 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1112 msgid "Memo"
1113 msgstr "Not"
1114
1115 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1116 msgid "Tags"
1117 msgstr "Etiketler"
1118
1119 #. common (date + status + amount)
1120 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1121 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1122 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1123 #.
1124 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1125 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1126 msgid "Date"
1127 msgstr "Tarih"
1128
1129 #. column: Amount
1130 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1131 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1132 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1133 msgid "Amount"
1134 msgstr "Miktar"
1135
1136 #. column: Expense
1137 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1138 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1139 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1140 msgid "Expense"
1141 msgstr "Gider"
1142
1143 #. column: Income
1144 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1145 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1146 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1147 #: ../src/ui-pref.c:2517
1148 msgid "Income"
1149 msgstr "Gelir"
1150
1151 #: ../src/list_upcoming.c:316
1152 msgid "Late"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../src/list_upcoming.c:349
1156 msgid "Next date"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1160 #: ../src/rep_time.c:63
1161 msgid "List"
1162 msgstr "Liste"
1163
1164 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1165 #: ../src/rep_time.c:63
1166 msgid "View results as list"
1167 msgstr "Sonuçları liste şeklinde görüntüle"
1168
1169 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1170 msgid "Line"
1171 msgstr "Çizgi"
1172
1173 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1174 msgid "View results as lines"
1175 msgstr "Sonuçları çizgiler şeklinde göster"
1176
1177 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1178 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1179 #: ../src/rep_time.c:67
1180 msgid "Refresh"
1181 msgstr "Yenile"
1182
1183 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1184 #: ../src/rep_time.c:67
1185 msgid "Refresh results"
1186 msgstr "Sonuçları yenile"
1187
1188 #. name, stock id
1189 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1190 #: ../src/rep_time.c:75
1191 msgid "Detail"
1192 msgstr "Detay"
1193
1194 #. label, accelerator
1195 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1196 #: ../src/rep_time.c:76
1197 msgid "Toggle detail"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1201 #. acc = da_acc_get(acckey);
1202 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1203 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1204 #: ../src/rep_balance.c:357
1205 #, c-format
1206 msgid "%d/%d under %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/rep_balance.c:825
1210 msgid "Balance report"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1214 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1215 msgid "Display"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1219 msgid "Select _all"
1220 msgstr "_Tümünü seç"
1221
1222 #: ../src/rep_balance.c:869
1223 msgid "Each _day"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1227 #: ../src/rep_time.c:1324
1228 msgid "_Zoom X:"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1232 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1233 msgid "Date filter"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1237 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1238 #: ../src/ui-filter.c:1101
1239 msgid "_From:"
1240 msgstr "_Kaynak:"
1241
1242 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1243 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1244 #: ../src/ui-filter.c:1108
1245 msgid "_To:"
1246 msgstr "_Hedef:"
1247
1248 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1249 msgid "Subcategory"
1250 msgstr "Alt kategori"
1251
1252 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1253 msgid "Exp. & Inc."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/rep_budget.c:113
1257 msgid "Spent & Budget"
1258 msgstr "Harcamalar & Bütçe"
1259
1260 #. column: Expense
1261 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1262 msgid "Spent"
1263 msgstr "Harcama"
1264
1265 #. column: Result
1266 #. header
1267 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1268 #: ../src/rep_stats.c:1849
1269 msgid "Result"
1270 msgstr "Sonuç"
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1273 msgid "Bar"
1274 msgstr "Araç Çubuğu"
1275
1276 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1277 msgid "View results as bars"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. is_active
1281 #. name, stock id
1282 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1283 msgid "Legend"
1284 msgstr "Açıklama"
1285
1286 #. label, accelerator
1287 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1288 msgid "Toggle legend"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../src/rep_budget.c:1094
1292 msgid "Budget report"
1293 msgstr "Bütçe raporu"
1294
1295 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1296 msgid "_For:"
1297 msgstr "_Aranan:"
1298
1299 #: ../src/rep_budget.c:1133
1300 msgid "_Kind:"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1304 msgid "_View:"
1305 msgstr "_Görüntüle:"
1306
1307 #: ../src/rep_budget.c:1249
1308 msgid "Result:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/rep_budget.c:1255
1312 msgid "Budget:"
1313 msgstr "Bütçe"
1314
1315 #: ../src/rep_budget.c:1261
1316 msgid "Spent:"
1317 msgstr "Harcama"
1318
1319 #: ../src/rep_budget.c:1379
1320 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/rep_budget.c:1380
1324 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/rep_stats.c:66
1328 msgid "Pie"
1329 msgstr "Dilim"
1330
1331 #: ../src/rep_stats.c:66
1332 msgid "View results as pies"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/rep_stats.c:68
1336 msgid "Edit the filter"
1337 msgstr "Filtreyi düzenle"
1338
1339 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1340 msgid "Export"
1341 msgstr "Dışarıya Aktar"
1342
1343 #. is_active
1344 #. name, stock id
1345 #: ../src/rep_stats.c:90
1346 msgid "Rate"
1347 msgstr "Oran"
1348
1349 #. label, accelerator
1350 #: ../src/rep_stats.c:91
1351 msgid "Toggle rate"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/rep_stats.c:143
1355 msgid "Tag"
1356 msgstr "Etiket"
1357
1358 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1359 msgid "Month"
1360 msgstr "Ay"
1361
1362 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1363 msgid "Year"
1364 msgstr "Yıl"
1365
1366 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1367 msgid "January"
1368 msgstr "Ocak"
1369
1370 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1371 msgid "February"
1372 msgstr "Şubat"
1373
1374 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1375 msgid "March"
1376 msgstr "Mart"
1377
1378 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1379 msgid "April"
1380 msgstr "Nisan"
1381
1382 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1383 msgid "May"
1384 msgstr "Mayıs"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1387 msgid "June"
1388 msgstr "Haziran"
1389
1390 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1391 msgid "July"
1392 msgstr "Temmuz"
1393
1394 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1395 msgid "August"
1396 msgstr "Ağustos"
1397
1398 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1399 msgid "September"
1400 msgstr "Eylül"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1403 msgid "October"
1404 msgstr "Ekim"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1407 msgid "November"
1408 msgstr "Kasım"
1409
1410 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1411 msgid "December"
1412 msgstr "Aralık"
1413
1414 #. set chart title
1415 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1416 #: ../src/rep_stats.c:615
1417 #, c-format
1418 msgid "%s by %s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/rep_stats.c:719
1422 msgid "expense"
1423 msgstr "harcama"
1424
1425 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1426 msgid "(no payee)"
1427 msgstr "belirsiz alacaklı"
1428
1429 #: ../src/rep_stats.c:1418
1430 msgid "Statistics Report"
1431 msgstr "İstatistik Raporu"
1432
1433 #: ../src/rep_stats.c:1456
1434 msgid "_By:"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/rep_stats.c:1463
1438 msgid "By _amount"
1439 msgstr "miktara göre"
1440
1441 #: ../src/rep_stats.c:1586
1442 msgid "Balance:"
1443 msgstr "Bakiye:"
1444
1445 #: ../src/rep_stats.c:1592
1446 msgid "Income:"
1447 msgstr "Gelir:"
1448
1449 #: ../src/rep_stats.c:1599
1450 msgid "Expense:"
1451 msgstr "Gider"
1452
1453 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1454 msgid "Day"
1455 msgstr "Gün"
1456
1457 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1458 msgid "Week"
1459 msgstr "Hafta"
1460
1461 #: ../src/rep_time.c:120
1462 msgid "Quarter"
1463 msgstr "3 aylık"
1464
1465 #: ../src/rep_time.c:127
1466 msgid "Jan"
1467 msgstr "Ocak"
1468
1469 #: ../src/rep_time.c:128
1470 msgid "Feb"
1471 msgstr "Şubat"
1472
1473 #: ../src/rep_time.c:129
1474 msgid "Mar"
1475 msgstr "Mart"
1476
1477 #: ../src/rep_time.c:130
1478 msgid "Apr"
1479 msgstr "Nisan"
1480
1481 #: ../src/rep_time.c:132
1482 msgid "Jun"
1483 msgstr "Haziran"
1484
1485 #: ../src/rep_time.c:133
1486 msgid "Jul"
1487 msgstr "Temmuz"
1488
1489 #: ../src/rep_time.c:134
1490 msgid "Aug"
1491 msgstr "Ağustos"
1492
1493 #: ../src/rep_time.c:135
1494 msgid "Sep"
1495 msgstr "Eylül"
1496
1497 #: ../src/rep_time.c:136
1498 msgid "Oct"
1499 msgstr "Ekim"
1500
1501 #: ../src/rep_time.c:137
1502 msgid "Nov"
1503 msgstr "Kasım"
1504
1505 #: ../src/rep_time.c:138
1506 msgid "Dec"
1507 msgstr "Aralık"
1508
1509 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1510 #: ../src/rep_time.c:548
1511 #, c-format
1512 msgid "%s Over Time"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. header
1516 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1517 msgid "Time slice"
1518 msgstr "zaman dilimi"
1519
1520 #: ../src/rep_time.c:1229
1521 msgid "Trend Time Report"
1522 msgstr "Eğilim Zaman Raporu"
1523
1524 #: ../src/rep_time.c:1277
1525 msgid "_Account:"
1526 msgstr "_Hesap:"
1527
1528 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1529 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1530 msgid "_Category:"
1531 msgstr "_Kategori:"
1532
1533 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1534 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1535 msgid "_Payee:"
1536 msgstr "_Alacaklı:"
1537
1538 #: ../src/rep_time.c:1307
1539 msgid "_Cumulate"
1540 msgstr "Kümüle"
1541
1542 #: ../src/rep_time.c:1312
1543 msgid "_View by:"
1544 msgstr "_Göster:"
1545
1546 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1547 msgid "Vehicle cost report"
1548 msgstr "Araç maliyet raporu"
1549
1550 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1551 msgid "Vehi_cle:"
1552 msgstr "Araç"
1553
1554 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1555 msgid "Meter:"
1556 msgstr "Sayaç:"
1557
1558 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1559 msgid "Consumption:"
1560 msgstr "Tüketim:"
1561
1562 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1563 msgid "Fuel cost:"
1564 msgstr "Yakıt Gideri:"
1565
1566 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1567 msgid "Other cost:"
1568 msgstr "Diğer giderler:"
1569
1570 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1571 msgid "Total cost:"
1572 msgstr "Toplam giderler:"
1573
1574 #.
1575 #. LST_CAR_DATE,
1576 #. LST_CAR_WORDING,
1577 #. LST_CAR_METER,
1578 #. LST_CAR_FUEL,
1579 #. LST_CAR_PRICE,
1580 #. LST_CAR_AMOUNT,
1581 #. LST_CAR_DIST,
1582 #. LST_CAR_100KM
1583 #.
1584 #.
1585 #. column: Wording
1586 #.
1587 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1589 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1590 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1591 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1592 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1593 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1594 #.
1595 #. column: Meter
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1597 msgid "Meter"
1598 msgstr "Sayaç"
1599
1600 #. column: Fuel load
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1602 msgid "Fuel"
1603 msgstr "Yakıt"
1604
1605 #. column: Price by unit
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1607 msgid "Price"
1608 msgstr "Fiyat"
1609
1610 #. column: Distance done
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1612 msgid "Dist."
1613 msgstr "Uzaklık"
1614
1615 #: ../src/ui-account.c:38
1616 msgid "(no type)"
1617 msgstr "(belirsiz tip)"
1618
1619 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1620 msgid "Cash"
1621 msgstr "Nakit"
1622
1623 #: ../src/ui-account.c:41
1624 msgid "Asset"
1625 msgstr "Varlık"
1626
1627 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1628 msgid "Credit card"
1629 msgstr "Kredi kartı"
1630
1631 #: ../src/ui-account.c:43
1632 msgid "Liability"
1633 msgstr "Borçlar"
1634
1635 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1636 msgid "(none)"
1637 msgstr "(hiçbiri)"
1638
1639 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1640 #: ../src/ui-pref.c:2643
1641 msgid "Visible"
1642 msgstr "Görünür"
1643
1644 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1645 msgid "Account name"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/ui-account.c:960
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "Cannot add an account '%s',\n"
1652 "this name already exists."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/ui-account.c:1001
1656 msgid "Remove not allowed"
1657 msgstr "Silinmeye izin verilmiyor."
1658
1659 #: ../src/ui-account.c:1002
1660 msgid "This account is used and cannot be removed."
1661 msgstr "Bu hesap kullanılmaktadır , kaldırıalamaz."
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:1170
1664 msgid "Manage Accounts"
1665 msgstr "Hesapları Yönet"
1666
1667 #: ../src/ui-account.c:1209
1668 msgid ""
1669 "Drag & drop to change the order\n"
1670 "Double-click to rename"
1671 msgstr ""
1672
1673 #.
1674 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1675 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1676 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1677 #.
1678 #. row++;
1679 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1680 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1681 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1682 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1683 #. data->LB_default = widget;
1684 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1685 #.
1686 #.
1687 #.
1688 #. row++;
1689 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1690 #. data->BT_default = widget;
1691 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1692 #.
1693 #.
1694 #. row++;
1695 #.
1696 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1697 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1698 msgid "General"
1699 msgstr "Genel"
1700
1701 #: ../src/ui-account.c:1260
1702 msgid "Start _balance:"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/ui-account.c:1269
1706 msgid "this account was _closed"
1707 msgstr "bu hesap kapanmıştır"
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:1275
1710 msgid "Current check number"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1280
1714 msgid "Checkbook _1:"
1715 msgstr "Çek defteri_1"
1716
1717 #: ../src/ui-account.c:1287
1718 msgid "Checkbook _2:"
1719 msgstr "Çek defteri_2"
1720
1721 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1722 msgid "Options"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1307
1726 msgid "Institution"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1730 msgid "N_umber:"
1731 msgstr "R_akam"
1732
1733 #: ../src/ui-account.c:1326
1734 msgid "Limits"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/ui-account.c:1333
1738 msgid "_Min. balance:"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/ui-account.c:1340
1742 msgid "Report exclusion"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1345
1746 msgid "exclude from account _summary"
1747 msgstr "hesap özetini çıkar"
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1350
1750 msgid "exclude from the _budget"
1751 msgstr "bütçe özetini çıkar"
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1355
1754 msgid "exclude from any _reports"
1755 msgstr "herhangibir rapor çıkar"
1756
1757 #: ../src/ui-archive.c:48
1758 msgid "Possible"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/ui-archive.c:48
1762 msgid "Before"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/ui-archive.c:48
1766 msgid "After"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/ui-archive.c:195
1770 #, c-format
1771 msgid "(archive %d)"
1772 msgstr "(arşiv %d)"
1773
1774 #: ../src/ui-archive.c:746
1775 msgid "Transaction detail"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1779 msgid "_Amount:"
1780 msgstr "_Miktar:"
1781
1782 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1783 msgid "Toggle amount sign"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../src/ui-archive.c:768
1787 msgid "Pay_ment:"
1788 msgstr "Öde_me"
1789
1790 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1791 msgid "Of notebook _2"
1792 msgstr "_2. Sayfanın"
1793
1794 #: ../src/ui-archive.c:789
1795 msgid "_To account:"
1796 msgstr "_Hesaba:"
1797
1798 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1799 msgid "_Memo:"
1800 msgstr "_Not"
1801
1802 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1803 msgid "Re_mind"
1804 msgstr "Hatırlat"
1805
1806 #: ../src/ui-archive.c:863
1807 msgid "Scheduled insertion"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/ui-archive.c:868
1811 msgid "_Activate"
1812 msgstr "_Etkinleştir"
1813
1814 #: ../src/ui-archive.c:873
1815 msgid "Next _date:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/ui-archive.c:880
1819 msgid "Ever_y:"
1820 msgstr "_Her:"
1821
1822 #: ../src/ui-archive.c:895
1823 msgid "Week end:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/ui-archive.c:906
1827 msgid "_Stop after:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/ui-archive.c:914
1831 msgid "posts"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/ui-archive.c:929
1835 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1836 msgstr "Zamanlanmış/Taslak işlemleri yönet"
1837
1838 #: ../src/ui-assign.c:509
1839 #, c-format
1840 msgid "(assignment %d)"
1841 msgstr "(tanımlama %d)"
1842
1843 #: ../src/ui-assign.c:668
1844 msgid "Manage Assignments"
1845 msgstr "Tanımlama Yönet"
1846
1847 #: ../src/ui-assign.c:737
1848 msgid "Condition"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/ui-assign.c:742
1852 msgid "_Field:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/ui-assign.c:749
1856 msgid "Con_tains:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1860 msgid "Case _sensitive"
1861 msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
1862
1863 #: ../src/ui-assign.c:764
1864 msgid "Assignments"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1868 msgid ""
1869 "Autocompletion and direct seizure\n"
1870 "is available for Category"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1874 msgid ""
1875 "Autocompletion and direct seizure\n"
1876 "is available for Payee"
1877 msgstr "Otomatik tamamlama ve direk muhasebeleşen"
1878
1879 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1880 #, c-format
1881 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1882 msgstr "Yeni HomeBank dosyası (%d / %d)"
1883
1884 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1885 msgid "Not found"
1886 msgstr "Bulunamadı"
1887
1888 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1889 msgid "Owner:"
1890 msgstr "(Çeviri yapılmamış)"
1891
1892 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1893 msgid "File properties"
1894 msgstr "Dosya özellikleri"
1895
1896 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1897 msgid "System detection"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1901 msgid "Languages:"
1902 msgstr "Diller:"
1903
1904 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1905 msgid "Preset file:"
1906 msgstr "Şimdiki dosya:"
1907
1908 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1909 msgid "Initialize my categories with this file"
1910 msgstr "Kategorilerimi bu dosya ıle bul"
1911
1912 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1913 msgid "Preset categories"
1914 msgstr "Şimdiki kategoriler"
1915
1916 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1917 msgid "Informations"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1921 msgid "Balances"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1925 msgid "_Initial:"
1926 msgstr "_Başlangıç:"
1927
1928 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1929 msgid "_Overdrawn at:"
1930 msgstr "_den fazla çekilmiş:"
1931
1932 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1933 msgid "Create an account"
1934 msgstr "Hesap yarat"
1935
1936 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1937 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1941 msgid "Confirmation"
1942 msgstr "Onay"
1943
1944 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1945 msgid "File format error"
1946 msgstr "Dosya biçimi hatası"
1947
1948 #: ../src/ui-budget.c:439
1949 msgid ""
1950 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1951 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1952 msgstr ""
1953 "CSV dosyası, noktalı virgülle birbirinden ayrılmış,\n"
1954 "tam sayıda sütün içermelidir. Detaylı bilgi için yardımı okuyunuz."
1955
1956 #: ../src/ui-budget.c:852
1957 msgid "Manage Budget"
1958 msgstr "Bütçeyi Yönet"
1959
1960 #: ../src/ui-budget.c:912
1961 msgid "Budget for each month"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-budget.c:921
1965 msgid "is the same"
1966 msgstr "aynı"
1967
1968 #: ../src/ui-budget.c:932
1969 msgid "_Clear input"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/ui-budget.c:944
1973 msgid "is different"
1974 msgstr "farklı"
1975
1976 #: ../src/ui-budget.c:973
1977 msgid "_Force monitoring this category"
1978 msgstr "Bu kategoriyi göstermeye _zorla"
1979
1980 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1981 msgid "_Import"
1982 msgstr "_İçe aktar"
1983
1984 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
1985 msgid "E_xport"
1986 msgstr "D_ışa Aktar"
1987
1988 #: ../src/ui-category.c:939
1989 msgid ""
1990 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1991 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
1992 msgstr ""
1993 "CSV dosyası, noktalı virgülle birbirinden ayrılmış,\n"
1994 "tam sayıda sütün içermelidir. Detaylı bilgi için\n"
1995 "yardıma başvurun."
1996
1997 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
1998 msgid "Modify..."
1999 msgstr "Düzenle..."
2000
2001 #: ../src/ui-category.c:1103
2002 msgid "_Income"
2003 msgstr "_Gelir"
2004
2005 #: ../src/ui-category.c:1151
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "Cannot rename this Category,\n"
2009 "from '%s' to '%s',\n"
2010 "this name already exists."
2011 msgstr ""
2012 "Bu isimde bir Kategori adı\n"
2013 "mevcut '%s'\n"
2014 "'%s' yeniden adlandırılamaz."
2015
2016 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2017 msgid "Move to..."
2018 msgstr "Taşı..."
2019
2020 #: ../src/ui-category.c:1253
2021 msgid "Move this category to another one ?"
2022 msgstr "Bu kategoriyi taşı ?"
2023
2024 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2028 "and then remove '%s'"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/ui-category.c:1318
2032 msgid "Remove a category ?"
2033 msgstr "Bir kategori sil ?"
2034
2035 #: ../src/ui-category.c:1319
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2039 "will set place to 'no category'"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/ui-category.c:1537
2043 msgid "Manage Categories"
2044 msgstr "Kategorileri Düzenle"
2045
2046 #: ../src/ui-category.c:1575
2047 msgid "I_ncome"
2048 msgstr "G_elir"
2049
2050 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2051 msgid "_Move"
2052 msgstr "_Taşı"
2053
2054 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2055 msgid "Import from CSV"
2056 msgstr "CSV'den içe aktar"
2057
2058 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2059 msgid "Open homebank file"
2060 msgstr "HomeBank dosyasını aç"
2061
2062 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2063 msgid "Save homebank file as"
2064 msgstr "HomeBank dosyasını farklı kaydet"
2065
2066 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2067 msgid "HomeBank files"
2068 msgstr "HomeBank dosyaları"
2069
2070 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2071 msgid ""
2072 "Do you want to save the changes\n"
2073 "in the current file ?"
2074 msgstr ""
2075 "Şu anki dosyada yapılan\n"
2076 "değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2077
2078 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "If you do not save, some changes will be\n"
2082 "definitively lost: %d."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2086 msgid "Do _not save"
2087 msgstr "Kaydet_me"
2088
2089 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2090 msgid "Select among possible transactions..."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2094 msgid ""
2095 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2096 "for the internal transfer."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2100 msgid "Select an action:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2104 msgid "create a new transaction"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2108 msgid "select an existing transaction"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/ui-filter.c:52
2112 msgid "Any Type"
2113 msgstr "Herhangibir Tip"
2114
2115 #: ../src/ui-filter.c:57
2116 msgid "Uncategorized"
2117 msgstr "Kategorilenmemiş"
2118
2119 #: ../src/ui-filter.c:58
2120 msgid "Unreconciled"
2121 msgstr "Mutabakatsız"
2122
2123 #: ../src/ui-filter.c:60
2124 msgid "Any Status"
2125 msgstr "Herhangi bir Durum"
2126
2127 #: ../src/ui-filter.c:65
2128 msgid "This Month"
2129 msgstr "Bu Ay"
2130
2131 #: ../src/ui-filter.c:66
2132 msgid "Last Month"
2133 msgstr "Geçen Ay"
2134
2135 #: ../src/ui-filter.c:67
2136 msgid "This Quarter"
2137 msgstr "Bu Dördün"
2138
2139 #: ../src/ui-filter.c:68
2140 msgid "Last Quarter"
2141 msgstr "Son Dördün"
2142
2143 #: ../src/ui-filter.c:69
2144 msgid "This Year"
2145 msgstr "Bu Yıl"
2146
2147 #: ../src/ui-filter.c:70
2148 msgid "Last Year"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/ui-filter.c:72
2152 msgid "Last 30 days"
2153 msgstr "Son 30 gün"
2154
2155 #: ../src/ui-filter.c:73
2156 msgid "Last 60 days"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/ui-filter.c:74
2160 msgid "Last 90 days"
2161 msgstr "Son 90 gün"
2162
2163 #: ../src/ui-filter.c:75
2164 msgid "Last 12 months"
2165 msgstr "Son 12 ay"
2166
2167 #: ../src/ui-filter.c:77
2168 msgid "Other..."
2169 msgstr "Diğer..."
2170
2171 #: ../src/ui-filter.c:79
2172 msgid "All date"
2173 msgstr "Tüm zamanlar"
2174
2175 #: ../src/ui-filter.c:87
2176 msgid "All month"
2177 msgstr "Tüm aylar"
2178
2179 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2180 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2181 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2182 msgid "_Option:"
2183 msgstr "_Seçenek:"
2184
2185 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2186 msgid "All"
2187 msgstr "Tümü"
2188
2189 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2190 msgid "None"
2191 msgstr "Hiçbiri"
2192
2193 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2194 msgid "Invert"
2195 msgstr "Tersine çevir"
2196
2197 #: ../src/ui-filter.c:950
2198 msgid "Filter Date"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/ui-filter.c:984
2202 msgid "_Month:"
2203 msgstr "_Ay:"
2204
2205 #: ../src/ui-filter.c:990
2206 msgid "_Year:"
2207 msgstr "_Yıl:"
2208
2209 #: ../src/ui-filter.c:1018
2210 msgid "Filter Text"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2214 msgid "_Info:"
2215 msgstr "_Bilgi:"
2216
2217 #: ../src/ui-filter.c:1053
2218 msgid "_Tag:"
2219 msgstr "_Etiket:"
2220
2221 #: ../src/ui-filter.c:1083
2222 msgid "Filter Amount"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/ui-filter.c:1141
2226 msgid "Filter Status"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/ui-filter.c:1161
2230 msgid "reconciled"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/ui-filter.c:1165
2234 msgid "remind"
2235 msgstr "hatırlat"
2236
2237 #: ../src/ui-filter.c:1170
2238 msgid "Force:"
2239 msgstr "Zorla:"
2240
2241 #: ../src/ui-filter.c:1176
2242 msgid "display 'Added'"
2243 msgstr "'Eklendi'yi Göster"
2244
2245 #: ../src/ui-filter.c:1180
2246 msgid "display 'Edited'"
2247 msgstr "'Düzeltildi'yi Göster"
2248
2249 #: ../src/ui-filter.c:1209
2250 msgid "Filter Payment"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/ui-filter.c:1314
2254 msgid "Edit Filter"
2255 msgstr "Süzmeyi Düzenle"
2256
2257 #: ../src/ui-filter.c:1363
2258 msgid "Paymode"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/ui-filter.c:1373
2262 msgid "Text"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2266 msgid "HomeBank file properties"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2270 msgid "_Owner:"
2271 msgstr "_Sahibi:"
2272
2273 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2274 msgid "Scheduled transaction"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2278 msgid "add until"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2282 msgid "of each month (excluded)"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2286 msgid "add"
2287 msgstr "ekle"
2288
2289 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2290 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2291 msgid "days in advance the current date"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/ui-payee.c:725
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "Cannot rename this Payee,\n"
2298 "from '%s' to '%s',\n"
2299 "this name already exists."
2300 msgstr ""
2301 "Bu isimde bir Ödeme adı\n"
2302 "mevcut '%s' \n"
2303 "'%s' yeniden adlandırılamaz."
2304
2305 #: ../src/ui-payee.c:817
2306 msgid "Move this payee to another one ?"
2307 msgstr "Ödemeyi taşı?"
2308
2309 #: ../src/ui-payee.c:879
2310 msgid "Remove a payee ?"
2311 msgstr "Ödemeyi sil ?"
2312
2313 #: ../src/ui-payee.c:880
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2317 "will set place to 'no payee'"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/ui-payee.c:964
2321 msgid "Manage Payees"
2322 msgstr "Alacaklıları Düzenle"
2323
2324 #: ../src/ui-pref.c:88
2325 msgid "Interface"
2326 msgstr "Arayüz"
2327
2328 #: ../src/ui-pref.c:90
2329 msgid "Display format"
2330 msgstr "Görüntü Biçimi"
2331
2332 #: ../src/ui-pref.c:91
2333 msgid "Import/Export"
2334 msgstr "İçe Aktar/Dışa Aktar"
2335
2336 #: ../src/ui-pref.c:92
2337 msgid "Report"
2338 msgstr "Rapor"
2339
2340 #: ../src/ui-pref.c:93
2341 msgid "Euro minor"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../src/ui-pref.c:98
2345 msgid "System defaults"
2346 msgstr "Sistem Varsayılanları"
2347
2348 #: ../src/ui-pref.c:99
2349 msgid "Icons only"
2350 msgstr "Sadece simgeler"
2351
2352 #: ../src/ui-pref.c:100
2353 msgid "Text only"
2354 msgstr "Sadece metin"
2355
2356 #: ../src/ui-pref.c:101
2357 msgid "Text under icons"
2358 msgstr "Metin simgenin altında"
2359
2360 #: ../src/ui-pref.c:102
2361 msgid "Text beside icons"
2362 msgstr "Metin Simgelerin yanında"
2363
2364 #: ../src/ui-pref.c:108
2365 msgid "Tango light"
2366 msgstr "Tango light"
2367
2368 #: ../src/ui-pref.c:109
2369 msgid "Tango medium"
2370 msgstr "Tango medium"
2371
2372 #: ../src/ui-pref.c:110
2373 msgid "Tango dark"
2374 msgstr "Tango dark"
2375
2376 #: ../src/ui-pref.c:115
2377 msgid "m-d-y"
2378 msgstr "a-g-y"
2379
2380 #: ../src/ui-pref.c:116
2381 msgid "d-m-y"
2382 msgstr "g-a-y"
2383
2384 #: ../src/ui-pref.c:117
2385 msgid "y-m-d"
2386 msgstr "y-a-g"
2387
2388 #: ../src/ui-pref.c:128
2389 msgid "Ignore"
2390 msgstr "Yoksay"
2391
2392 #: ../src/ui-pref.c:129
2393 msgid "Append to Info"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/ui-pref.c:130
2397 msgid "Append to Memo"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/ui-pref.c:503
2401 msgid "System Language"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/ui-pref.c:728
2405 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/ui-pref.c:733
2409 msgid "Choose a default import folder"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/ui-pref.c:738
2413 msgid "Choose a default export folder"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2417 msgid "Date options"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/ui-pref.c:1327
2421 msgid "OFX/QFX options"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/ui-pref.c:1332
2425 msgid "_Memo field:"
2426 msgstr "_Not Sahası"
2427
2428 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2429 msgid "Files folder"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/ui-pref.c:1348
2433 msgid "_Import:"
2434 msgstr "İçe Aktar"
2435
2436 #: ../src/ui-pref.c:1364
2437 msgid "_Export:"
2438 msgstr "Dışa Aktar"
2439
2440 #: ../src/ui-pref.c:1403
2441 msgid "Initial filter"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2445 msgid "Date _range:"
2446 msgstr "Tarih aralığı"
2447
2448 #: ../src/ui-pref.c:1418
2449 msgid "Charts options"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/ui-pref.c:1423
2453 msgid "Color Scheme:"
2454 msgstr "Renk Düzeni:"
2455
2456 #: ../src/ui-pref.c:1433
2457 msgid "Statistics options"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/ui-pref.c:1438
2461 msgid "Show by _amount"
2462 msgstr "_tutarı olarak göster"
2463
2464 #: ../src/ui-pref.c:1443
2465 msgid "Show _rate column"
2466 msgstr "_Oran sütununu göster"
2467
2468 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2469 msgid "Show _details"
2470 msgstr "_Detayları göster"
2471
2472 #: ../src/ui-pref.c:1453
2473 msgid "Budget options"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-pref.c:1512
2477 msgid "_Enable"
2478 msgstr "_Etkinleştir"
2479
2480 #: ../src/ui-pref.c:1517
2481 msgid "Fill from:"
2482 msgstr "Doldurma kaynağı:"
2483
2484 #: ../src/ui-pref.c:1526
2485 msgid "Country:"
2486 msgstr "Ülke:"
2487
2488 #: ../src/ui-pref.c:1535
2489 msgid "Value:"
2490 msgstr "Değer:"
2491
2492 #: ../src/ui-pref.c:1544
2493 msgid "Numbers format"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2497 msgid "Symbol:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2501 msgid "Is prefix"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2505 msgid "Decimal char:"
2506 msgstr "Ondalık karakter:"
2507
2508 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2509 msgid "Grouping char:"
2510 msgstr "Küme karakteri:"
2511
2512 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2513 msgid "_Frac digits:"
2514 msgstr "Kesi_r haneleri:"
2515
2516 #: ../src/ui-pref.c:1678
2517 msgid "_Date format:"
2518 msgstr "_Tarih biçimi"
2519
2520 #: ../src/ui-pref.c:1687
2521 msgid ""
2522 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2523 "%A locale's full weekday name. \n"
2524 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2525 "%B locale's full month name. \n"
2526 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2527 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2528 "decimal number [00-99]. \n"
2529 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2530 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2531 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2532 "by a space. \n"
2533 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2534 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2535 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2536 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2537 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-pref.c:1712
2541 msgid "Numbers options"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/ui-pref.c:1777
2545 msgid "Measurement units"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/ui-pref.c:1787
2549 msgid "Use _miles for meter"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/ui-pref.c:1792
2553 msgid "Use _galons for fuel"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/ui-pref.c:1816
2557 msgid "Transaction window"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/ui-pref.c:1829
2561 msgid "Hide reconciled transactions"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/ui-pref.c:1835
2565 msgid "Multiple add"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/ui-pref.c:1840
2569 msgid "Keep the last date"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/ui-pref.c:1846
2573 msgid "Column list"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/ui-pref.c:1857
2577 msgid "Drag & drop to change the order"
2578 msgstr "Sıralamayı değiştirmek için sürükle & bırak"
2579
2580 #: ../src/ui-pref.c:1882
2581 msgid "Language"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/ui-pref.c:1887
2585 msgid "_Language:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/ui-pref.c:1899
2589 msgid "_Toolbar:"
2590 msgstr "_Araç çubuğu:"
2591
2592 #: ../src/ui-pref.c:1922
2593 msgid "Treeview"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/ui-pref.c:1927
2597 msgid "Show rules hint"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/ui-pref.c:1933
2601 msgid "Amount colors"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/ui-pref.c:1938
2605 msgid "Uses custom colors"
2606 msgstr "Özel renkleri kullanır"
2607
2608 #: ../src/ui-pref.c:1943
2609 msgid "_Preset:"
2610 msgstr "Ön ayar"
2611
2612 #: ../src/ui-pref.c:1952
2613 msgid "_Expense:"
2614 msgstr "_Gider:"
2615
2616 #: ../src/ui-pref.c:1962
2617 msgid "_Income:"
2618 msgstr "_Gelir:"
2619
2620 #: ../src/ui-pref.c:1969
2621 msgid "_Warning:"
2622 msgstr "_Uyarı:"
2623
2624 #: ../src/ui-pref.c:1996
2625 msgid "Program start"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/ui-pref.c:2001
2629 msgid "Load last opened file"
2630 msgstr "Son açılan dosyayı yükle"
2631
2632 #: ../src/ui-pref.c:2006
2633 msgid "Post pending scheduled transactions"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/ui-pref.c:2011
2637 msgid "Show splash screen"
2638 msgstr "Karşılama ekranını göster"
2639
2640 #: ../src/ui-pref.c:2017
2641 msgid "Fiscal year"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2645 #: ../src/ui-pref.c:2023
2646 msgid "Starts _on:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/ui-pref.c:2036
2650 msgid "Main window reports"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/ui-pref.c:2055
2654 msgid "_Default:"
2655 msgstr "_Öntanımlı:"
2656
2657 #: ../src/ui-pref.c:2159
2658 msgid "Clear every preferences ?"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/ui-pref.c:2160
2662 msgid ""
2663 "This will revert the preferences\n"
2664 "to its default values"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/ui-pref.c:2179
2668 msgid "Preferences"
2669 msgstr "Tercihler"
2670
2671 #: ../src/ui-pref.c:2387
2672 msgid ""
2673 "You will have to restart HomeBank\n"
2674 "for the language change to take effect."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/ui-pref.c:2654
2678 msgid "Column"
2679 msgstr "Sütun"
2680
2681 #: ../src/ui-transaction.c:50
2682 msgid "Inherit transaction"
2683 msgstr "İşlem devret"
2684
2685 #: ../src/ui-transaction.c:51
2686 msgid "Modify transaction"
2687 msgstr "İşlem düzenle"
2688
2689 #: ../src/ui-transaction.c:334
2690 msgid "Transaction split"
2691 msgstr ""
2692
2693 #. sum button must appear only when new split add
2694 #. #1258821
2695 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2696 #: ../src/ui-transaction.c:354
2697 msgid "Sum"
2698 msgstr "Toplam"
2699
2700 #: ../src/ui-transaction.c:439
2701 msgid "Sum of splits:"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/ui-transaction.c:451
2705 msgid "Unassigned:"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/ui-transaction.c:465
2709 msgid "Transaction amount:"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2713 msgid "_Date:"
2714 msgstr "_Tarih:"
2715
2716 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2717 msgid ""
2718 "Date accepted here are:\n"
2719 "day,\n"
2720 "day/month or month/day,\n"
2721 "and complete date into your locale"
2722 msgstr ""
2723 "Burada kabul edilen tarih biçimleri:\n"
2724 "gün,\n"
2725 "gün/ay veya ay/gün\n"
2726 "ya da sistem yerelindeki tam tarih biçimi"
2727
2728 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2729 msgid "Category split"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2733 msgid "Pa_yment:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2737 msgid "Acc_ount:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2741 msgid "To acc_ount:"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2745 msgid "M_emo:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2749 msgid "Ta_gs:"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2753 msgid "Fill in with a template"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2757 msgid "_Template:"
2758 msgstr "Taslak:"
2759
2760 #: ../src/ui-widgets.c:754
2761 msgid "Check"
2762 msgstr "Denetle"
2763
2764 #: ../src/ui-widgets.c:756
2765 msgid "Transfer"
2766 msgstr "Transfer"
2767
2768 #: ../src/ui-widgets.c:757
2769 msgid "Internal transfer"
2770 msgstr "Hesaplarası Aktarım"
2771
2772 #: ../src/ui-widgets.c:758
2773 msgid "Debit card"
2774 msgstr "Banka Kartı"
2775
2776 #: ../src/ui-widgets.c:759
2777 msgid "Standing order"
2778 msgstr "Bekleyen Emir"
2779
2780 #: ../src/ui-widgets.c:760
2781 msgid "Electronic payment"
2782 msgstr "Elektronik Odeme"
2783
2784 #: ../src/ui-widgets.c:761
2785 msgid "Deposit"
2786 msgstr "Yatan"
2787
2788 #: ../src/ui-widgets.c:762
2789 msgid "FI fee"
2790 msgstr "Finans Ücret"
2791
2792 #: ../src/ui-widgets.c:763
2793 msgid "Direct Debit"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/ui-widgets.c:892
2797 msgid "Inactive"
2798 msgstr "Pasif"
2799
2800 #: ../src/ui-widgets.c:893
2801 msgid "Include"
2802 msgstr "Dahil et"
2803
2804 #: ../src/ui-widgets.c:894
2805 msgid "Exclude"
2806 msgstr "Hariç Tut"
This page took 0.151275 seconds and 4 git commands to generate.