]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/ro.po
Merge branch 'upstream'
[chaz/homebank] / po / ro.po
1 # Romanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-25 15:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Brasoveanu Alexandra <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
19
20 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
21 msgid "Report a Problem..."
22 msgstr "Raportează o Problemă..."
23
24 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
25 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
26 msgstr ""
27 "Conectează-te la website-ul LaunchPad pentru ajutorul la rezolvarea "
28 "problemelor"
29
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
31 msgid "_About"
32 msgstr "_Despre"
33
34 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
35 msgid "About HomeBank"
36 msgstr "Despre HomeBank"
37
38 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
39 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
40 msgid "_Toolbar"
41 msgstr "_Bară de Unelte"
42
43 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
44 msgid "_Top spending"
45 msgstr "_Topul cheltuielilor"
46
47 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
48 msgid "Euro minor"
49 msgstr "Euro minor"
50
51 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
52 #, c-format
53 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
54 msgstr "Fisierul '%s' nu este un fisier HomeBank valid."
55
56 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
60 "and cannot be loaded by the current version."
61 msgstr ""
62 "Fisierul '%s' a fost salvat folosindu-se o versiune mai recenta a HomeBank\n"
63 "si nu poate sa fie incarcate in versiunea actuala"
64
65 #. payee
66 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
67 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
68 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
69 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
70 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
71 msgid "Payee"
72 msgstr "Beneficiar"
73
74 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
75 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
76 msgid "Archive"
77 msgstr "Arhivă"
78
79 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
80 msgid "Total"
81 msgstr "Total"
82
83 #: ../src/hub-account.c:296
84 msgid "Grand total"
85 msgstr "Total general"
86
87 #: ../src/hub-scheduled.c:261
88 msgid "No transaction to add"
89 msgstr "Nici o tranzactie de adaugat"
90
91 #: ../src/hub-scheduled.c:263
92 #, c-format
93 msgid "transaction added: %d"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/hub-scheduled.c:266
97 msgid "Check scheduled transactions result"
98 msgstr "Verifica rezultatul tranzactiilor programate"
99
100 #: ../src/hub-scheduled.c:428
101 msgid "Scheduled transactions"
102 msgstr "Tranzactii planificate"
103
104 #: ../src/hub-scheduled.c:444
105 msgid "Skip"
106 msgstr "Omite"
107
108 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
109 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
110 #: ../src/hub-scheduled.c:454
111 msgid "Post"
112 msgstr "Postează"
113
114 #: ../src/hub-spending.c:294
115 msgid "Other"
116 msgstr "Diverse"
117
118 #: ../src/hub-spending.c:357
119 msgid "Where your money goes"
120 msgstr "Unde se duc banii dumneavoastra"
121
122 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
123 msgid "HomeBank"
124 msgstr "HomeBank"
125
126 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
127 msgid "Personal finance"
128 msgstr "Finante personale"
129
130 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
131 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
132 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
133 msgstr "Gratuit, usor de folosit, contabilitate personala pentru fiecare"
134
135 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
136 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
137 msgstr "finante;contabilitate;buget;personal;bani;"
138
139 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
140 msgid ""
141 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
142 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
143 msgstr ""
144 "HomeBank este un software gratuit care va va asista pentru gestionarea "
145 "contabilitatii personale"
146
147 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
148 msgid ""
149 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
150 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
151 msgstr ""
152 "Este conceput pentru a fi usor de utilizat si a fi capabil sa analizeze in "
153 "detaliu finantele dumneavoastra , utilizand instrumente solide de filtrare "
154 "si grafice artistice placute."
155
156 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
157 msgid ""
158 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
159 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
160 msgstr ""
161 "Daca cautati un mod de administrare al finantelor dumneavoastra, gratuit si "
162 "usor de utilizat, atunci HomeBank este software-ul (programul) de care aveti "
163 "nevoie."
164
165 #: ../src/dsp-account.c:206
166 #, c-format
167 msgid "There is %d group of similar transactions"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/dsp-account.c:211
171 msgid "No similar transaction were found !"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
175 msgid "Check internal transfer result"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/dsp-account.c:294
179 msgid "No inconsistency found !"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/dsp-account.c:304
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Inconsistency were found: %d\n"
186 "do you want to review and fix ?"
187 msgstr ""
188 "Neconcordanta gasita: %d\n"
189 "Doriti sa reverificati si sa modificati ?"
190
191 #: ../src/dsp-account.c:361
192 #, c-format
193 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
194 msgstr "Fiecare suma a unei tranzactii va fi impartita la % 6f."
195
196 #: ../src/dsp-account.c:365
197 msgid ""
198 "Are you sure you want to convert this account\n"
199 "to Euro as Major currency?"
200 msgstr ""
201 "Sunteti sigur ca doriti sa convertiti acest cont\n"
202 "definind Euro ca moneda principala?"
203
204 #: ../src/dsp-account.c:367
205 msgid "_Convert"
206 msgstr "_Convertește"
207
208 #: ../src/dsp-account.c:402
209 msgid "No transaction changed"
210 msgstr "Nicio tranzactie modificata"
211
212 #: ../src/dsp-account.c:404
213 #, c-format
214 msgid "transaction changed: %d"
215 msgstr "tranzactie modificata: %d"
216
217 #: ../src/dsp-account.c:407
218 msgid "Automatic assignment result"
219 msgstr "Atribuire automata"
220
221 #: ../src/dsp-account.c:533
222 msgid ""
223 "Do you want to create a template with\n"
224 "each of the selected transaction ?"
225 msgstr ""
226 "Doriti sa creati un template cu\n"
227 "fiecare tranzactie selectata ?"
228
229 #: ../src/dsp-account.c:534
230 msgid "_Create"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/dsp-account.c:1286
234 msgid ""
235 "Do you want to delete\n"
236 "each of the selected transaction ?"
237 msgstr "Doriti sa stergeti toate tranzactile selectate?"
238
239 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
240 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
241 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
242 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
243 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
244 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
245 msgid "_Delete"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/dsp-account.c:1350
249 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
250 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa schimbati statusul in Anonim?"
251
252 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
253 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
254 msgstr "Unele tranzactii din selectia dumneavoastra sunt deja Reconciliate."
255
256 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
257 #: ../src/ui-dialogs.c:383
258 msgid "_Change"
259 msgstr "_Schimba"
260
261 #: ../src/dsp-account.c:1410
262 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
263 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa comutati statusul Reconciliat?"
264
265 #: ../src/dsp-account.c:1412
266 msgid "_Toggle"
267 msgstr "Comu_tă modurile între ele"
268
269 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
270 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
271 #. g_free(label);
272 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
273 #, c-format
274 msgid "%d transactions"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/dsp-account.c:1707
278 #, c-format
279 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
283 msgid "All transactions"
284 msgstr ""
285
286 #. name, icon-name, label
287 #: ../src/dsp-account.c:1923
288 msgid "A_ccount"
289 msgstr "_Cont"
290
291 #: ../src/dsp-account.c:1924
292 msgid "Transacti_on"
293 msgstr "_Tranzacţie"
294
295 #: ../src/dsp-account.c:1925
296 msgid "_Status"
297 msgstr "_Status"
298
299 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
300 msgid "_Tools"
301 msgstr "_Instrumente"
302
303 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
304 #: ../src/dsp-account.c:1930
305 msgid "Export as PDF..."
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/dsp-account.c:1930
309 msgid "Export to a PDF file"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/dsp-account.c:1931
313 msgid "Export QIF..."
314 msgstr "Exporta QIF"
315
316 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
317 msgid "Export as QIF"
318 msgstr "Exportă ca format QIF"
319
320 #: ../src/dsp-account.c:1932
321 msgid "Export CSV..."
322 msgstr "Exportă CSV..."
323
324 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
325 msgid "Export as CSV"
326 msgstr "Exportă ca CSV"
327
328 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
329 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
330 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
331 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
332 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
333 #: ../src/ui-transaction.c:1151
334 msgid "_Close"
335 msgstr "_Inchideti"
336
337 #: ../src/dsp-account.c:1933
338 msgid "Close the current account"
339 msgstr "Inchideti contul curent"
340
341 #: ../src/dsp-account.c:1935
342 msgid "_Add..."
343 msgstr "_Adaugă..."
344
345 #: ../src/dsp-account.c:1935
346 msgid "Add a new transaction"
347 msgstr "Adaugă o tranzacţie nouă"
348
349 #: ../src/dsp-account.c:1936
350 msgid "_Inherit..."
351 msgstr "_Moştenire..."
352
353 #: ../src/dsp-account.c:1936
354 msgid "Inherit from the active transaction"
355 msgstr "Moşteneşte tranzacţia activă"
356
357 #: ../src/dsp-account.c:1937
358 msgid "_Edit..."
359 msgstr "_Editează..."
360
361 #: ../src/dsp-account.c:1937
362 msgid "Edit the active transaction"
363 msgstr "Editează tranzacţia activă"
364
365 #: ../src/dsp-account.c:1939
366 msgid "_None"
367 msgstr "_Nul"
368
369 #: ../src/dsp-account.c:1939
370 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
371 msgstr "Comutati nul pentru tranzactiile selectate"
372
373 #: ../src/dsp-account.c:1940
374 msgid "_Cleared"
375 msgstr "_Suprimat"
376
377 #: ../src/dsp-account.c:1940
378 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
379 msgstr "Comutati catre suprimat pentru tranzactiile selectionate"
380
381 #: ../src/dsp-account.c:1941
382 msgid "_Reconciled"
383 msgstr "_Reconciliat"
384
385 #: ../src/dsp-account.c:1941
386 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
387 msgstr "Comuteaza catre reconciliat pentru tranzactiile selectionate"
388
389 #: ../src/dsp-account.c:1943
390 msgid "_Multiple Edit..."
391 msgstr "_Editare Multipla..."
392
393 #: ../src/dsp-account.c:1943
394 msgid "Edit multiple transaction"
395 msgstr "Editare tranzactie multipla"
396
397 #: ../src/dsp-account.c:1944
398 msgid "Create template..."
399 msgstr "Creaza sablon..."
400
401 #: ../src/dsp-account.c:1944
402 msgid "Create template"
403 msgstr "Creare sablon"
404
405 #: ../src/dsp-account.c:1945
406 msgid "_Delete..."
407 msgstr "_Sterge..."
408
409 #: ../src/dsp-account.c:1945
410 msgid "Delete selected transaction(s)"
411 msgstr "Suprima tranzactiile selectionate"
412
413 #: ../src/dsp-account.c:1947
414 msgid "Mark duplicate..."
415 msgstr ""
416
417 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
418 #: ../src/dsp-account.c:1950
419 msgid "Check internal xfer"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/dsp-account.c:1951
423 msgid "Auto. assignments"
424 msgstr "Auto.atribuire"
425
426 #: ../src/dsp-account.c:1951
427 msgid "Run automatic assignments"
428 msgstr "Executati atribuirile automate"
429
430 #: ../src/dsp-account.c:1953
431 msgid "_Filter..."
432 msgstr "_Filtrează..."
433
434 #: ../src/dsp-account.c:1953
435 msgid "Open the list filter"
436 msgstr "Deschide lista de filtre"
437
438 #: ../src/dsp-account.c:1954
439 msgid "Convert to Euro..."
440 msgstr "Convertire in Euro..."
441
442 #: ../src/dsp-account.c:1954
443 msgid "Convert this account to Euro currency"
444 msgstr "Schimba acest cont in moneda Euro"
445
446 #: ../src/dsp-account.c:2057
447 msgid "(closed)"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/dsp-account.c:2064
451 #, c-format
452 msgid "%s - HomeBank"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
456 msgid "Add"
457 msgstr "Adaugă"
458
459 #: ../src/dsp-account.c:2099
460 msgid "Inherit"
461 msgstr "Moștenit"
462
463 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
464 msgid "Edit"
465 msgstr "Editează"
466
467 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
468 msgid "Filter"
469 msgstr "Filtrează"
470
471 #. info bar for duplicate
472 #: ../src/dsp-account.c:2142
473 msgid "_Refresh"
474 msgstr ""
475
476 #. balances area
477 #: ../src/dsp-account.c:2177
478 msgid "Bank:"
479 msgstr "Bancă:"
480
481 #: ../src/dsp-account.c:2183
482 msgid "Today:"
483 msgstr "Azi:"
484
485 #: ../src/dsp-account.c:2189
486 msgid "Future:"
487 msgstr "În viitor:"
488
489 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
490 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
491 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
492 msgid "_Range:"
493 msgstr "A_ranjament:"
494
495 #: ../src/dsp-account.c:2220
496 msgid "Toggle show future transaction"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
500 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
501 msgid "_Type:"
502 msgstr "_Tip:"
503
504 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
505 #: ../src/ui-transaction.c:1304
506 msgid "_Status:"
507 msgstr "_Status:"
508
509 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
510 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
511 #: ../src/ui-pref.c:2136
512 msgid "_Reset"
513 msgstr ""
514
515 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
516 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
517 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
518 msgid "Euro _minor"
519 msgstr "Euro_minor"
520
521 #. name, icon-name, label
522 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
523 msgid "_File"
524 msgstr "_Fişier"
525
526 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
527 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
528 msgid "Open _Recent"
529 msgstr ""
530
531 #. todo: useless ?
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
533 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
534 msgid "_Edit"
535 msgstr "_Editare"
536
537 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
538 msgid "_View"
539 msgstr "_Vizualizare"
540
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
542 msgid "_Manage"
543 msgstr "_Administrează"
544
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
546 msgid "_Transactions"
547 msgstr "_Tranzacţii"
548
549 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
550 msgid "_Reports"
551 msgstr "_Rapoarte"
552
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
554 msgid "_Help"
555 msgstr "_Ajutor"
556
557 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
558 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
559 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
560 #. FileMenu
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
562 msgid "_New"
563 msgstr "_Nou"
564
565 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
566 msgid "Create a new file"
567 msgstr "Creează un fișier nou"
568
569 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
570 msgid "_Open..."
571 msgstr "_Deschide..."
572
573 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
574 msgid "Open a file"
575 msgstr "_Deschide fisierul"
576
577 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
578 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
579 msgid "_Save"
580 msgstr "_Salvează"
581
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
583 msgid "Save the current file"
584 msgstr "Salvează fișierul curent"
585
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
587 msgid "Save _As..."
588 msgstr "Salveaza_Ca..."
589
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
591 msgid "Save the current file with a different name"
592 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
593
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
595 msgid "Revert"
596 msgstr "Revenire"
597
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
599 msgid "Revert to a saved version of this file"
600 msgstr "Revino la versiune salvată a acestui fişier"
601
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
603 msgid "Restore backup"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
607 msgid "Restore from a backup file"
608 msgstr ""
609
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
611 msgid "Properties..."
612 msgstr "Proprietăți..."
613
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
615 msgid "Configure the file"
616 msgstr "Configurează fișierul"
617
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
619 msgid "Close the current file"
620 msgstr "Închide fișierul curent"
621
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
623 msgid "_Quit"
624 msgstr "_Ieșire"
625
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
627 msgid "Quit HomeBank"
628 msgstr "Inchide HomeBank"
629
630 #. Exchange
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
632 msgid "Import..."
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
636 msgid "Open the import assistant"
637 msgstr "Deschide asistentul de importare"
638
639 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
640 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
641 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
643 msgid "Export as QIF..."
644 msgstr ""
645
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
647 msgid "Export all account in a QIF file"
648 msgstr "Exporteaza toate conturile sub format fisier QIF"
649
650 #. EditMenu
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
652 msgid "Preferences..."
653 msgstr "Preferinţe..."
654
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
656 msgid "Configure HomeBank"
657 msgstr "Configureaza HomeBank"
658
659 #. ManageMenu
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
661 msgid "Currencies..."
662 msgstr "Monede..."
663
664 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
665 msgid "Configure the currencies"
666 msgstr "Configureaza monedele"
667
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
669 msgid "Acc_ounts..."
670 msgstr "_Conturi..."
671
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
673 msgid "Configure the accounts"
674 msgstr "Configurează conturi"
675
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
677 msgid "_Payees..."
678 msgstr "_Beneficiari..."
679
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
681 msgid "Configure the payees"
682 msgstr "Configurează beneficiari"
683
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
685 msgid "Categories..."
686 msgstr "Categorii..."
687
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
689 msgid "Configure the categories"
690 msgstr "Configurează categorii"
691
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
693 msgid "Scheduled/Template..."
694 msgstr "Planificari/Sabloane ale tranzactiilor..."
695
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
697 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
698 msgstr "Seteaza planificarile/sabloanele tranzactiilor"
699
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
701 msgid "Budget..."
702 msgstr "Buget..."
703
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
705 msgid "Configure the budget"
706 msgstr "Configurează buget"
707
708 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
709 msgid "Assignments..."
710 msgstr "Atribuiri..."
711
712 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
713 msgid "Configure the automatic assignments"
714 msgstr "Configureaza atribuirile automate"
715
716 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
717 msgid "Tags..."
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
721 msgid "Configure the tags"
722 msgstr ""
723
724 #. TxnMenu
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
726 msgid "Add..."
727 msgstr "Adaugă..."
728
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
730 msgid "Add transactions"
731 msgstr "Adauga tranzactii"
732
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
734 msgid "Show..."
735 msgstr "Afişează..."
736
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
738 msgid "Shows selected account transactions"
739 msgstr "Afişează tranzacţiile de cont selectate"
740
741 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
743 msgid "Show all..."
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
747 msgid "Shows all account transactions"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
751 msgid "Set scheduler..."
752 msgstr "Seteaza planificare..."
753
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
755 msgid "Configure the transaction scheduler"
756 msgstr "Configureaza planificarea tranzactiilor"
757
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
759 msgid "Post scheduled"
760 msgstr "Post programat"
761
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
763 msgid "Post pending scheduled transactions"
764 msgstr "Posteaza tranzactiile programate in cours"
765
766 #. ReportMenu
767 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
768 msgid "_Statistics..."
769 msgstr "_Statistici..."
770
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
772 msgid "Open the Statistics report"
773 msgstr "Deschide raportul de statistici"
774
775 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
776 msgid "_Trend Time..."
777 msgstr "_Trend Time..."
778
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
780 msgid "Open the Trend Time report"
781 msgstr "Deschide raportul Trend Time"
782
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
784 msgid "B_udget..."
785 msgstr "B_uget..."
786
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
788 msgid "Open the Budget report"
789 msgstr "Deschide raportul de buget"
790
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
792 msgid "Balance..."
793 msgstr "Balanță..."
794
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
796 msgid "Open the Balance report"
797 msgstr "Deschide raportul de Balanta"
798
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
800 msgid "_Vehicle cost..."
801 msgstr "_Costul vehiculului"
802
803 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
804 msgid "Open the Vehicle cost report"
805 msgstr "_Deschide raportul Costului Vehicului"
806
807 #. Tools
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
809 msgid "Show welcome dialog..."
810 msgstr "Arată mesajul de bun venit..."
811
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
813 msgid "File statistics..."
814 msgstr "Fisier statistici..."
815
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
817 msgid "Anonymize..."
818 msgstr "Anonimizare..."
819
820 #. HelpMenu
821 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
822 msgid "_Contents"
823 msgstr "_Conţinut"
824
825 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
826 msgid "Documentation about HomeBank"
827 msgstr "Documentaţie despre HomeBank"
828
829 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
830 msgid "Get Help Online..."
831 msgstr "Obține ajutor online..."
832
833 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
834 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
835 msgstr "Conectează website-ul LaunchPad pentru ajutorul online"
836
837 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
838 msgid "Check for updates..."
839 msgstr ""
840
841 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
842 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
846 msgid "Release Notes"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
850 msgid "Display the release notes"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
854 msgid "Translate this Application..."
855 msgstr "Tradu aceasta Aplicatie..."
856
857 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
858 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
859 msgstr ""
860 "Conectează-te la website-ul LauncPad pentru ajutor în traducerea acestei "
861 "aplicaţii"
862
863 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
864 msgid "_Bottom Lists"
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
868 #, c-format
869 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
870 msgstr "Reintoarce schimbarile nesalvate catre fisierul '%s'?"
871
872 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
873 msgid ""
874 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
875 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
876 msgstr ""
877 "-Schimbarile realizate acestui fisier vor fi pierdute pentru totdeauna\n"
878 "-Fisierul va fi reîncărcat de la ultima salvare (.xhb~)"
879
880 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
881 msgid "_Revert"
882 msgstr "_Restaurează"
883
884 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
885 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
886 msgstr "Sunteti sigur ca doriti ca acest fisier sa devina Anonim?"
887
888 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
889 msgid ""
890 "Proceeding will anonymize any text, \n"
891 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
892 msgstr ""
893 "Continuarea va face Anonim orice text, \n"
894 "ca de exemplu 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
895
896 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
897 msgid "_Anonymize"
898 msgstr "_Anonimizeaza"
899
900 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
901 msgid "Welcome to HomeBank"
902 msgstr "Bine ati venit in Home Bank"
903
904 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
905 msgid "What do you want to do:"
906 msgstr "Ce doriti sa faceti:"
907
908 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
909 msgid "Read HomeBank _Manual"
910 msgstr "Citeste _Manualul HomeBank"
911
912 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
913 msgid "Configure _preferences"
914 msgstr "Configureaza_Preferințe"
915
916 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
917 msgid "Create a _new file"
918 msgstr "Creați un_nou fișier"
919
920 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
921 msgid "_Open an existing file"
922 msgstr "_Deschide un fisier existent"
923
924 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
925 msgid "Open the _example file"
926 msgstr "Deschideti fisierul exemplu"
927
928 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
932 "\n"
933 "Are you sure you want to do this ?"
934 msgstr ""
935 "Sunteti pe cale sa deschideti fisierul de rezerva '%s'.\n"
936 "\n"
937 "Sunteti sigur ca doriti sa faceti asta?"
938
939 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
940 msgid "Open the backup file ?"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
944 msgid "_Open backup"
945 msgstr "_Deschide copia de rezervă"
946
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
948 msgid "Unknown error"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
952 #, c-format
953 msgid "I/O error for file '%s'."
954 msgstr "Eroare de tip I/O pentru fisierul '%s'."
955
956 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
957 msgid "File error"
958 msgstr "Eroare fișier"
959
960 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
961 msgid "The file has been modified since reading it."
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
965 msgid ""
966 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
967 msgstr ""
968
969 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
970 msgid "S_ave Anyway"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
974 msgid "Open"
975 msgstr "Deschide"
976
977 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
978 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
979 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
980 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
981 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
982 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
983 #: ../src/ui-dialogs.c:211
984 msgid "Account"
985 msgstr "Cont"
986
987 #. category
988 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
989 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
990 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
991 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
992 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
993 msgid "Category"
994 msgstr "Categorie"
995
996 #. column: Income
997 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
998 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
999 msgid "Budget"
1000 msgstr "Buget"
1001
1002 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
1003 msgid "Show"
1004 msgstr "Afişează"
1005
1006 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
1007 msgid "Statistics"
1008 msgstr "Statistici"
1009
1010 #. column: Balance
1011 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
1012 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
1013 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
1014 msgid "Balance"
1015 msgstr "Balanţă"
1016
1017 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
1018 msgid "Vehicle cost"
1019 msgstr "Costul vehiculului"
1020
1021 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
1022 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
1023 msgid "_Open"
1024 msgstr "_Deschide"
1025
1026 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
1027 msgid "Open a recently used file"
1028 msgstr "Deschide un fișier recent utilizat"
1029
1030 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
1031 msgid "Scheduled"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. Future
1035 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
1036 msgid "Future"
1037 msgstr "În viitor"
1038
1039 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
1040 msgid "Remind"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../src/hb-archive.c:281
1044 msgid "(new archive)"
1045 msgstr "Arhiva noua"
1046
1047 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1048 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1049 msgid "(no category)"
1050 msgstr "(nicio categorie)"
1051
1052 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1053 msgid "invalid CSV format"
1054 msgstr "format CSV invalid"
1055
1056 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1057 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1058 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1059 msgid "Date"
1060 msgstr "Dată"
1061
1062 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1063 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1064 msgid "Info"
1065 msgstr "Informaţii"
1066
1067 #. memo
1068 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1069 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1070 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1071 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1072 msgid "Memo"
1073 msgstr "Notite"
1074
1075 #. column: Amount
1076 #. amount
1077 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1078 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1079 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1080 msgid "Amount"
1081 msgstr "Sumă"
1082
1083 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1084 msgid "Unknown"
1085 msgstr "Necunoscut"
1086
1087 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1088 #: ../src/hb-preferences.c:253
1089 #, c-format
1090 msgid "%.2f l"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1094 #: ../src/hb-preferences.c:256
1095 msgid "km/l"
1096 msgstr "km/l"
1097
1098 #. TRANSLATORS: miles per liter
1099 #: ../src/hb-preferences.c:259
1100 msgid "mi./l"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1104 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1105 #: ../src/hb-report.c:333
1106 #, c-format
1107 msgid "%d-w%d"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1111 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1112 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1113 #: ../src/hb-report.c:347
1114 #, c-format
1115 msgid "%d-q%d"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/homebank.c:70
1119 msgid "Output version information and exit"
1120 msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
1121
1122 #: ../src/homebank.c:73
1123 msgid "[FILE]"
1124 msgstr "[FIŞIER]"
1125
1126 #: ../src/homebank.c:249
1127 msgid "Browser error."
1128 msgstr "Eroare de navigare."
1129
1130 #: ../src/homebank.c:250
1131 #, c-format
1132 msgid "Could not display the URL '%s'"
1133 msgstr "Nu a putut fi afişat URL-ul '%s'"
1134
1135 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1136 msgid "HomeBank options"
1137 msgstr "Opţiuni HomeBank"
1138
1139 #: ../src/homebank.c:989
1140 #, c-format
1141 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1142 msgstr "Nu s-a putut deschide '%s', fişierul nu există.\n"
1143
1144 #: ../src/hub-account.c:115
1145 msgid "(no institution)"
1146 msgstr "(nici o institutie)"
1147
1148 #: ../src/hub-account.c:427
1149 msgid "Your accounts"
1150 msgstr "Conturile dumneavoastra"
1151
1152 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1153 #: ../src/ui-filter.c:357
1154 msgid "Expand all"
1155 msgstr "Extinde tot"
1156
1157 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1158 #: ../src/ui-filter.c:361
1159 msgid "Collapse all"
1160 msgstr "Distruge tot"
1161
1162 #: ../src/hub-account.c:463
1163 msgid "Show all"
1164 msgstr "Arată tot"
1165
1166 #: ../src/hub-account.c:468
1167 msgid "By type"
1168 msgstr "In functie de tip"
1169
1170 #: ../src/hub-account.c:469
1171 msgid "By institution"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1175 msgid "Edit & Post"
1176 msgstr "Editeaza & Posteaza"
1177
1178 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1179 msgid "maximum post date"
1180 msgstr "data maxima de publicare"
1181
1182 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1183 #: ../src/hub-spending.c:91
1184 msgid "Top spending"
1185 msgstr "Top cheltuieli"
1186
1187 #. future usage
1188 #: ../src/hub-spending.c:102
1189 #, c-format
1190 msgid "Top %d spending"
1191 msgstr "Top %d cheltuieli"
1192
1193 #: ../src/hb-import.c:1321
1194 msgid "imported account"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1198 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1199 msgid "Accounts"
1200 msgstr "Conturi"
1201
1202 #. Bank
1203 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1204 msgid "Bank"
1205 msgstr "Bancă"
1206
1207 #. Today
1208 #: ../src/list-account.c:428
1209 msgid "Today"
1210 msgstr "Astăzi"
1211
1212 #: ../src/list-operation.c:525
1213 msgid "- split -"
1214 msgstr "- separa-"
1215
1216 #: ../src/list-operation.c:1250
1217 msgid "Status"
1218 msgstr "Stare"
1219
1220 #. column: Expense
1221 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1222 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1223 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1224 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1225 msgid "Expense"
1226 msgstr "Cheltuieli"
1227
1228 #. column: Income
1229 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1230 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1231 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1232 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1233 msgid "Income"
1234 msgstr "Venituri"
1235
1236 #: ../src/list-operation.c:1301
1237 msgid "Tags"
1238 msgstr "Etichete"
1239
1240 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1241 #: ../src/list-scheduled.c:372
1242 msgid "Late"
1243 msgstr "Târziu"
1244
1245 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1246 #: ../src/list-scheduled.c:390
1247 msgid "Still"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/list-scheduled.c:404
1251 msgid "Next date"
1252 msgstr "Urmatoarea data"
1253
1254 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1255 #: ../src/rep-time.c:66
1256 msgid "List"
1257 msgstr "Listă"
1258
1259 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1260 #: ../src/rep-time.c:66
1261 msgid "View results as list"
1262 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de listă"
1263
1264 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1265 msgid "Line"
1266 msgstr "Linie"
1267
1268 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1269 msgid "View results as lines"
1270 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de linii"
1271
1272 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1273 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1274 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1275 msgid "Refresh"
1276 msgstr "Reîmprospătează"
1277
1278 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1279 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1280 msgid "Refresh results"
1281 msgstr "Rîmprospătează rezultate"
1282
1283 #. name, icon-name
1284 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1285 #: ../src/rep-time.c:82
1286 msgid "Detail"
1287 msgstr "Detalii"
1288
1289 #. label, accelerator
1290 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1291 #: ../src/rep-time.c:83
1292 msgid "Toggle detail"
1293 msgstr "Comută detalii"
1294
1295 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1296 #: ../src/rep-balance.c:331
1297 #, c-format
1298 msgid "%d/%d under %s"
1299 msgstr "%d/%d sub %s"
1300
1301 #: ../src/rep-balance.c:876
1302 msgid "Balance report"
1303 msgstr "Raport balanta"
1304
1305 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1306 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1307 msgid "Display"
1308 msgstr "Afișează"
1309
1310 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1311 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1312 msgid "A_ccount:"
1313 msgstr "_Cont:"
1314
1315 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1316 msgid "Select _all"
1317 msgstr "Selectează tot"
1318
1319 #: ../src/rep-balance.c:915
1320 msgid "Each _day"
1321 msgstr "In_fiecare_zi"
1322
1323 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1324 msgid "_Zoom X:"
1325 msgstr "_Zoom X:"
1326
1327 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1328 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1329 msgid "Date filter"
1330 msgstr "Filtrare dupa data"
1331
1332 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1333 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1334 #: ../src/ui-filter.c:1268
1335 msgid "_From:"
1336 msgstr "De la:"
1337
1338 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1339 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1340 #: ../src/ui-filter.c:1275
1341 msgid "_To:"
1342 msgstr "_Până la:"
1343
1344 #: ../src/rep-budget.c:77
1345 msgid "Stack"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/rep-budget.c:77
1349 msgid "View results as stack bars"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/rep-budget.c:874
1353 msgid " over"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/rep-budget.c:880
1357 msgid " left"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/rep-budget.c:883
1361 msgid " under"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. update stack chart
1365 #: ../src/rep-budget.c:926
1366 #, c-format
1367 msgid "Budget for %s"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. column: Result
1371 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1372 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1373 msgid "Result"
1374 msgstr "Rezultat"
1375
1376 #: ../src/rep-budget.c:1129
1377 msgid "Budget report"
1378 msgstr "Raport buget"
1379
1380 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1381 msgid "_View by:"
1382 msgstr "_Vezi ca:"
1383
1384 #: ../src/rep-budget.c:1173
1385 msgid "Only out of budget"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1389 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1390 msgid "_Result to clipboard"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1394 msgid "_Result to CSV"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1398 msgid "_Detail to clipboard"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1402 msgid "_Detail to CSV"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/rep-budget.c:1314
1406 msgid "Result:"
1407 msgstr "Rezultat:"
1408
1409 #: ../src/rep-budget.c:1320
1410 msgid "Budget:"
1411 msgstr "Buget"
1412
1413 #: ../src/rep-budget.c:1326
1414 msgid "Spent:"
1415 msgstr "Cheltuiţi:"
1416
1417 #: ../src/rep-budget.c:1447
1418 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1419 msgstr "Niciun cont nu este definit ca fiind parte din buget."
1420
1421 #: ../src/rep-budget.c:1448
1422 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1423 msgstr "Ar trebui sa incluzi cateva conturi din fereastra conturi."
1424
1425 #. column: Expense
1426 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1427 msgid "Spent"
1428 msgstr "Cheltuiţi"
1429
1430 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1431 msgid "Column"
1432 msgstr "Coloană"
1433
1434 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1435 msgid "View results as column"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../src/rep-stats.c:66
1439 msgid "Donut"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/rep-stats.c:66
1443 msgid "View results as donut"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1447 msgid "Edit filter"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. is_active
1451 #. name, icon-name
1452 #: ../src/rep-stats.c:88
1453 msgid "Legend"
1454 msgstr "Legendă"
1455
1456 #. label, accelerator
1457 #: ../src/rep-stats.c:89
1458 msgid "Toggle legend"
1459 msgstr "Comută legendă"
1460
1461 #. is_active
1462 #. name, icon-name
1463 #: ../src/rep-stats.c:94
1464 msgid "Rate"
1465 msgstr "Rată"
1466
1467 #. label, accelerator
1468 #: ../src/rep-stats.c:95
1469 msgid "Toggle rate"
1470 msgstr "Comută rată"
1471
1472 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1473 msgid "Subcategory"
1474 msgstr "Subcategorie"
1475
1476 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1477 msgid "Tag"
1478 msgstr "Etichetă"
1479
1480 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1481 msgid "Month"
1482 msgstr "Lună"
1483
1484 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1485 msgid "Year"
1486 msgstr "An"
1487
1488 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1489 msgid "Exp. & Inc."
1490 msgstr "Chelt. & ven."
1491
1492 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1493 #: ../src/rep-stats.c:417
1494 #, c-format
1495 msgid "%s by %s"
1496 msgstr "%s de %s"
1497
1498 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1499 msgid "(no payee)"
1500 msgstr "(fara beneficiar)"
1501
1502 #: ../src/rep-stats.c:1468
1503 msgid "Statistics Report"
1504 msgstr "Raport statistici"
1505
1506 #: ../src/rep-stats.c:1510
1507 msgid "By _amount"
1508 msgstr "După _sumă"
1509
1510 #: ../src/rep-stats.c:1675
1511 msgid "Balance:"
1512 msgstr "Balanţă:"
1513
1514 #: ../src/rep-stats.c:1681
1515 msgid "Income:"
1516 msgstr "Venituri"
1517
1518 #: ../src/rep-stats.c:1688
1519 msgid "Expense:"
1520 msgstr "Cheltuieli:"
1521
1522 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1523 msgid "Day"
1524 msgstr "Zi"
1525
1526 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1527 msgid "Week"
1528 msgstr "Saptamana"
1529
1530 #: ../src/rep-time.c:137
1531 msgid "Quarter"
1532 msgstr "Trimestru"
1533
1534 #: ../src/rep-time.c:138
1535 msgid "Half Year"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1539 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1540 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1541 #: ../src/rep-time.c:372
1542 #, c-format
1543 msgid "%s Over Time"
1544 msgstr "%s Peste Timp"
1545
1546 #: ../src/rep-time.c:837
1547 #, c-format
1548 msgid "Average: %s"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/rep-time.c:1162
1552 msgid "Trend Time Report"
1553 msgstr "Raport Trend Time"
1554
1555 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1556 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1557 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1558 msgid "_Category:"
1559 msgstr "_Categorie:"
1560
1561 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1562 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1563 msgid "_Payee:"
1564 msgstr "_Beneficiar:"
1565
1566 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1567 msgid "_Tag:"
1568 msgstr "_Etichetă:"
1569
1570 #: ../src/rep-time.c:1234
1571 msgid "_Cumulate"
1572 msgstr "_Cumulate"
1573
1574 #: ../src/rep-time.c:1239
1575 msgid "Inter_val:"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/rep-time.c:1247
1579 msgid "Show empty line"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1583 msgid "Time slice"
1584 msgstr "Segementul de timp"
1585
1586 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1587 msgid "Export"
1588 msgstr "Exportare"
1589
1590 #.
1591 #. LST_CAR_DATE,
1592 #. LST_CAR_MEMO,
1593 #. LST_CAR_METER,
1594 #. LST_CAR_FUEL,
1595 #. LST_CAR_PRICE,
1596 #. LST_CAR_AMOUNT,
1597 #. LST_CAR_DIST,
1598 #. LST_CAR_100KM
1599 #.
1600 #.
1601 #. column: Memo
1602 #.
1603 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1604 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1605 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1606 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1607 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1608 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1609 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1610 #.
1611 #. column: Meter
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1613 msgid "Meter"
1614 msgstr "Măsură"
1615
1616 #. column: Fuel load
1617 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1618 msgid "Fuel"
1619 msgstr "Combustibil"
1620
1621 #. column: Price by unit
1622 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1623 msgid "Price"
1624 msgstr "Preţ"
1625
1626 #. column: Distance done
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1628 msgid "Dist."
1629 msgstr "Dist."
1630
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1632 msgid "Vehicle cost report"
1633 msgstr "Raport cost vehicul"
1634
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1636 msgid "Vehi_cle:"
1637 msgstr "Vehi_cul:"
1638
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1640 msgid "Meter:"
1641 msgstr "Măsură:"
1642
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1644 msgid "Consumption:"
1645 msgstr "Consum"
1646
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1648 msgid "Fuel cost:"
1649 msgstr "Costuri pentru combustibil:"
1650
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1652 msgid "Other cost:"
1653 msgstr "Alte costuri:"
1654
1655 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1656 msgid "Total cost:"
1657 msgstr "Costuri totale:"
1658
1659 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1660 #. populate template
1661 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1662 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1663 msgid "(none)"
1664 msgstr "(niciunul)"
1665
1666 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1667 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1668 msgid "Visible"
1669 msgstr "Vizibil(ă)"
1670
1671 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1672 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1673 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1674 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1677 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1678 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1679 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1680 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1681 msgid "_Cancel"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1685 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1686 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1687 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1688 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1689 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1690 msgid "_OK"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1694 msgid "Account name"
1695 msgstr "Denumirea contului"
1696
1697 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1698 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1699 msgid "Error"
1700 msgstr "Eroare"
1701
1702 #: ../src/ui-account.c:970
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "Cannot add an account '%s',\n"
1706 "this name already exists."
1707 msgstr ""
1708 "Nu se poate adauga un cont '%s'\n"
1709 "acest nume exista deja."
1710
1711 #: ../src/ui-account.c:1018
1712 #, c-format
1713 msgid "Cannot delete account '%s'"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/ui-account.c:1022
1717 msgid ""
1718 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1722 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1723 #: ../src/ui-tag.c:596
1724 #, c-format
1725 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1035
1729 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/ui-account.c:1083
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "Cannot rename this Account,\n"
1736 "from '%s' to '%s',\n"
1737 "this name already exists."
1738 msgstr ""
1739 "Nu se poate redenumi acest cont,\n"
1740 "din '%s' în '%s',\n"
1741 "acest nume există deja."
1742
1743 #: ../src/ui-account.c:1258
1744 msgid "Manage Accounts"
1745 msgstr "Administrează conturi"
1746
1747 #: ../src/ui-account.c:1309
1748 msgid ""
1749 "Drag & drop to change the order\n"
1750 "Double-click to rename"
1751 msgstr ""
1752 "Schimba ordinea prin mutarea elementelor\n"
1753 "Dublu-click sa le redenumesti"
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1756 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1757 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1758 msgid "_Add"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1762 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1763 msgid "General"
1764 msgstr "General"
1765
1766 #: ../src/ui-account.c:1357
1767 msgid "_Currency:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/ui-account.c:1364
1771 msgid "Start _balance:"
1772 msgstr "Deschide_balanta:"
1773
1774 #: ../src/ui-account.c:1372
1775 msgid "Notes:"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/ui-account.c:1388
1779 msgid "this account was _closed"
1780 msgstr "acest cont a fost_inchis"
1781
1782 #: ../src/ui-account.c:1399
1783 msgid "Current check number"
1784 msgstr "Numerul curent al cecului"
1785
1786 #: ../src/ui-account.c:1403
1787 msgid "Checkbook _1:"
1788 msgstr "Carnetul de cecuri_1"
1789
1790 #: ../src/ui-account.c:1410
1791 msgid "Checkbook _2:"
1792 msgstr "Carnetul de cecuri_2"
1793
1794 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1795 msgid "Options"
1796 msgstr "Optiuni"
1797
1798 #: ../src/ui-account.c:1431
1799 msgid "Institution"
1800 msgstr "Institutii"
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1803 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1804 msgid "_Name:"
1805 msgstr "_Nume"
1806
1807 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1808 msgid "N_umber:"
1809 msgstr "N_umar:"
1810
1811 #: ../src/ui-account.c:1456
1812 msgid "Balance limits"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/ui-account.c:1462
1816 msgid "_Overdraft at:"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/ui-account.c:1474
1820 msgid "Miscellaneous"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/ui-account.c:1478
1824 msgid "Default _Template:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/ui-account.c:1492
1828 msgid "Report exclusion"
1829 msgstr "Raporteaza exculdere"
1830
1831 #: ../src/ui-account.c:1496
1832 msgid "exclude from account _summary"
1833 msgstr "exclude din rezumatul_contului"
1834
1835 #: ../src/ui-account.c:1501
1836 msgid "exclude from the _budget"
1837 msgstr "exclude din _buget"
1838
1839 #: ../src/ui-account.c:1506
1840 msgid "exclude from any _reports"
1841 msgstr "exclude din orice_raport"
1842
1843 #: ../src/ui-archive.c:346
1844 #, c-format
1845 msgid "(template %d)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:394
1849 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1853 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1854 msgid "_Amount:"
1855 msgstr "_Sumă"
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1858 msgid "Toggle amount sign"
1859 msgstr "Selecteaza simbolul sumei"
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1862 msgid "Transaction splits"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:1017
1866 msgid "_To account:"
1867 msgstr "În con_tul:"
1868
1869 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1870 msgid "Pay_ment:"
1871 msgstr "P_lată"
1872
1873 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1874 msgid "Of notebook _2"
1875 msgstr "din carnetul _2"
1876
1877 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1878 msgid "_Memo:"
1879 msgstr "_Notita:"
1880
1881 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1882 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1883 msgid "Ta_gs:"
1884 msgstr "_Etichete:"
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1114
1887 msgid "Scheduled insertion"
1888 msgstr "Inserare programata"
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1119
1891 msgid "_Activate"
1892 msgstr "_Activează"
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1124
1895 msgid "Next _date:"
1896 msgstr "Data_urmatoare:"
1897
1898 #: ../src/ui-archive.c:1132
1899 msgid "Ever_y:"
1900 msgstr "Fi_ecare:"
1901
1902 #: ../src/ui-archive.c:1148
1903 msgid "Week end:"
1904 msgstr "Weekend"
1905
1906 #: ../src/ui-archive.c:1160
1907 msgid "_Stop after:"
1908 msgstr "_Opreste dupa:"
1909
1910 #: ../src/ui-archive.c:1168
1911 msgid "posts"
1912 msgstr "articole"
1913
1914 #: ../src/ui-archive.c:1190
1915 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1916 msgstr "Administreaza programul/sablonul tranzactiilor"
1917
1918 #: ../src/ui-assign.c:268
1919 msgid "Text"
1920 msgstr "Text"
1921
1922 #: ../src/ui-assign.c:520
1923 #, c-format
1924 msgid "(assignment %d)"
1925 msgstr "(atribuire %d)"
1926
1927 #: ../src/ui-assign.c:550
1928 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/ui-assign.c:696
1932 msgid "Disabled"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:697
1936 msgid "If empty"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/ui-assign.c:698
1940 msgid "Overwrite"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:717
1944 msgid "Manage Assignments"
1945 msgstr "Administreaza Atribuiri"
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:794
1948 msgid "Condition"
1949 msgstr "Condiție"
1950
1951 #: ../src/ui-assign.c:798
1952 msgid "Search _in:"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1956 #: ../src/ui-assign.c:806
1957 msgid "Fi_nd:"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:814
1961 msgid "Match _case"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assign.c:819
1965 msgid "Use _regular expressions"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/ui-assign.c:834
1969 msgid "Assign payee"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/ui-assign.c:863
1973 msgid "Assign category"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-assign.c:891
1977 msgid "Assign payment"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1981 #, c-format
1982 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1983 msgstr "Nou fisier HomeBank (%d din %d)"
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1986 msgid "Not found"
1987 msgstr "Nu a fost găsit"
1988
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1990 msgid "_Owner:"
1991 msgstr "_Deţinător:"
1992
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1994 msgid "Currency:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1998 msgid "File properties"
1999 msgstr "Propietatile fisierului"
2000
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:320
2002 msgid "System detection"
2003 msgstr "Detectie sistem"
2004
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2006 msgid "Languages:"
2007 msgstr "Limbi:"
2008
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2010 msgid "Preset file:"
2011 msgstr "Fisier presetat:"
2012
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2014 msgid "Initialize my categories with this file"
2015 msgstr "Initializeaza categoriile cu acest fisier"
2016
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2018 msgid "Preset categories"
2019 msgstr "Categorii presetate"
2020
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2022 msgid "Information"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2026 msgid "Balances"
2027 msgstr "Balanta"
2028
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2030 msgid "_Initial:"
2031 msgstr "_Inițial:"
2032
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2034 msgid "_Overdrawn at:"
2035 msgstr "De_pășire la:"
2036
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2038 msgid "Create an account"
2039 msgstr "Creeaza un cont"
2040
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2042 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2043 msgstr ""
2044 "Aceasta este o pagina de confirmare, apasa \"Aplica\" pentru a aplicata "
2045 "schimbarile"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2048 msgid "Confirmation"
2049 msgstr "Confirmare"
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2052 msgid "<New account (global)>"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2056 msgid "<New account>"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2060 msgid "<Skip this account>"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2064 msgid "Valid"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2068 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2069 msgid "Name"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2073 msgid "Known files"
2074 msgstr "Fisiere recunoscute"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2077 msgid "QIF files"
2078 msgstr "Fişiere QIF"
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2081 msgid "OFX/QFX files"
2082 msgstr "Fişiere OFX/QFX"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2085 msgid "CSV files"
2086 msgstr "Fişiere CSV"
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2089 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2090 msgid "All files"
2091 msgstr "Toate fișierele"
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2094 msgid "new global account"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2098 msgid "new account"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2102 msgid "skipped"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2106 #, c-format
2107 msgid ", %d of %d transactions"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2111 msgid ""
2112 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2113 "continue."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2118 #, c-format
2119 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2123 msgid "this file"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2127 msgid "this account"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "Name: %s\n"
2134 "Number: %s\n"
2135 "File: %s\n"
2136 "Encoding: %s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2140 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2144 msgid ""
2145 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2146 "or several\n"
2147 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2148 "formats:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2152 msgid ""
2153 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2154 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2155 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2156 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2157 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2158 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2162 msgid ""
2163 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2164 "assistant."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2168 msgid "Don't show this again"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2172 msgid ""
2173 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2174 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2178 msgid ""
2179 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2180 "please use the back button to select less files."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2184 msgid "Target account identification by name or number failed."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2188 msgid "Date order:"
2189 msgstr "Sortare dupa data:"
2190
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2192 msgid "_Import memos"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2196 msgid "_Swap memos with payees"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2200 msgid "OFX _Name:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2204 msgid "OFX _Memo:"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2208 #: ../src/ui-filter.c:567
2209 msgid "Select:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2213 #: ../src/ui-filter.c:570
2214 msgid "All"
2215 msgstr "Toate"
2216
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2218 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2219 msgid "None"
2220 msgstr "Niciunul"
2221
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2223 #: ../src/ui-filter.c:580
2224 msgid "Invert"
2225 msgstr "Inversează"
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2228 msgid "Sentence _case memo/payee"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2232 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2236 msgid "Date _gap:"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2241 msgid "days"
2242 msgstr "zile"
2243
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2245 msgid ""
2246 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2247 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2248 msgstr ""
2249 "Potrivirea se face în ordine: după cont, sumă şi dată.\n"
2250 "O toleranţă a datei de 0 zile însemna o potrivire exacta."
2251
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2253 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2254 msgstr "Selectati \"Aplica\" pentru a aduce la zi conturile dvs.\n"
2255
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2257 msgid "Welcome"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2261 msgid "Select file(s)"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2266 msgid "Import"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2270 msgid "File format error"
2271 msgstr "Eroare la formatul fişierului"
2272
2273 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2274 msgid ""
2275 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2276 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/ui-budget.c:690
2280 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/ui-budget.c:692
2284 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/ui-budget.c:698
2288 msgid "_Clear"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/ui-budget.c:992
2292 msgid "Manage Budget"
2293 msgstr "Administrează buget"
2294
2295 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2296 msgid "_Import CSV"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2300 msgid "E_xport CSV"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/ui-budget.c:1124
2304 msgid "Budget for each month"
2305 msgstr "Bugetul pentru fiecare luna"
2306
2307 #: ../src/ui-budget.c:1131
2308 msgid "is the same"
2309 msgstr "este la fel"
2310
2311 #: ../src/ui-budget.c:1145
2312 msgid "_Clear input"
2313 msgstr "_Sterge intrare"
2314
2315 #: ../src/ui-budget.c:1160
2316 msgid "is different"
2317 msgstr "este diferit(ă)"
2318
2319 #: ../src/ui-budget.c:1204
2320 msgid "_Force monitoring this category"
2321 msgstr "_Forteaza montiorizarea acestei categorii"
2322
2323 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2324 msgid "Usage"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/ui-category.c:1103
2328 msgid "Delete unused categories"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/ui-category.c:1104
2332 msgid ""
2333 "Are you sure you want to permanently\n"
2334 "delete unused categories?"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2338 msgid "Edit..."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/ui-category.c:1311
2342 msgid "_Income"
2343 msgstr "Ven_it"
2344
2345 #: ../src/ui-category.c:1362
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "Cannot rename this Category,\n"
2349 "from '%s' to '%s',\n"
2350 "this name already exists."
2351 msgstr ""
2352 "Nu se poate redenumi această categorie,\n"
2353 "din '%s' în '%s',\n"
2354 "acest nume există deja."
2355
2356 #: ../src/ui-category.c:1426
2357 #, c-format
2358 msgid "Merge category '%s'"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2362 msgid "Merge"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/ui-category.c:1447
2366 msgid ""
2367 "Transactions assigned to this category,\n"
2368 "will be moved to the category selected below."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1457
2372 #, c-format
2373 msgid "_Delete the category '%s'"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/ui-category.c:1553
2377 msgid ""
2378 "This category is used.\n"
2379 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1802
2383 msgid "Manage Categories"
2384 msgstr "Administrează categorii"
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2387 msgid "_Delete unused"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/ui-category.c:1955
2391 msgid "new category"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/ui-category.c:1967
2395 msgid "new subcategory"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2399 msgid "_Merge"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2403 msgid "Base currency"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-currency.c:627
2407 msgid "Symbol"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2411 msgid "Exchange rate"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-currency.c:652
2415 msgid "Last modified"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-currency.c:774
2419 msgid "Edit currency"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2423 msgid "Currency"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2427 msgid "Format"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2431 msgid "_Customize"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2435 msgid "_Symbol:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2439 msgid "Is pre_fix"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2443 msgid "_Decimal char:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2447 msgid "_Frac digits:"
2448 msgstr "_Zecimale"
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2451 msgid "_Grouping char:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1142
2455 msgid "Select base currency"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1142
2459 msgid "Select currency"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:1214
2463 msgid "ISO Code"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:1222
2467 msgid "Add a custom _currency"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:1235
2471 msgid "_ISO:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:1320
2475 msgid "Update online error"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/ui-currency.c:1541
2479 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/ui-currency.c:1585
2483 msgid "Change the base currency"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/ui-currency.c:1586
2487 msgid ""
2488 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2489 "will be set to 0, don't forget to update it"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/ui-currency.c:1655
2493 msgid "Currencies"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-currency.c:1705
2497 msgid "Update online"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/ui-currency.c:1738
2501 msgid "Set as base"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2505 msgid "File statistics"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2509 msgid "Transaction"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2513 msgid "Assignment"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2517 msgid "Upgrade"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2521 msgid "Select a base currency"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2525 msgid ""
2526 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2527 "if the currency below is not correct, please change it:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2531 msgid "Import from CSV"
2532 msgstr "Importă din CSV"
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2535 msgid "Open HomeBank file"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2539 msgid "Open HomeBank backup file"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2543 msgid "Save HomeBank file as"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2547 msgid "HomeBank files"
2548 msgstr "Fişiere homebank"
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2551 msgid "File backup"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2555 msgid "All backups"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2559 msgid "Save changes to the file before closing?"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2566 "Number of changes: %d."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2570 msgid "Close _without saving"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2574 msgid "Export as PDF"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2578 msgid "Export as _PDF"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2582 msgid "Folder:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2586 msgid "Pick a Folder"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2590 msgid "Filename:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2594 msgid "Select among possible transactions..."
2595 msgstr "Selecteaza dintre tranzactile posibile..."
2596
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2598 msgid "Select an action:"
2599 msgstr "Selecteaza o actiune:"
2600
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2602 msgid "create a new transaction"
2603 msgstr "creaza o noua tranzactie"
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2606 msgid "select an existing transaction"
2607 msgstr "selecteaza o tranzactie existenta"
2608
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2610 msgid ""
2611 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2612 "for the internal transfer."
2613 msgstr ""
2614 "HomeBank a identificat anumite tranzactii ce pot fi asociate pentru "
2615 "transferuri interne"
2616
2617 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2618 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2619 msgid "Categories"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2623 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2624 msgid "Payees"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2628 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2629 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2630 msgid "_Option:"
2631 msgstr "_Opţiune:"
2632
2633 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2634 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2635 msgid "Dates"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/ui-filter.c:1177
2639 msgid "_Month:"
2640 msgstr "_Lună:"
2641
2642 #: ../src/ui-filter.c:1183
2643 msgid "_Year:"
2644 msgstr "_An:"
2645
2646 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2647 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2648 msgid "Texts"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2652 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2653 msgid "_Info:"
2654 msgstr "_Informaţii:"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:1238
2657 msgid "Case _sensitive"
2658 msgstr "Maju_scule/minuscule"
2659
2660 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2661 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2662 msgid "Amounts"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2666 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2667 msgid "Statuses"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/ui-filter.c:1311
2671 msgid "reconciled"
2672 msgstr "reconciliate"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1315
2675 msgid "cleared"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:1320
2679 msgid "Force:"
2680 msgstr "Forţează:"
2681
2682 #: ../src/ui-filter.c:1328
2683 msgid "display 'Added'"
2684 msgstr "afişare 'Adăugat'"
2685
2686 #: ../src/ui-filter.c:1332
2687 msgid "display 'Edited'"
2688 msgstr "afişare 'Editat'"
2689
2690 #: ../src/ui-filter.c:1336
2691 msgid "display 'Remind'"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2695 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2696 msgid "Payments"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2700 msgid "Scheduled transaction"
2701 msgstr "Tranzactii planificate"
2702
2703 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2704 msgid "add until"
2705 msgstr "adauga pana la"
2706
2707 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2708 msgid "of each month (excluded)"
2709 msgstr "din fiecare luna (excluse)"
2710
2711 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2712 msgid "add"
2713 msgstr "adaugă"
2714
2715 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2716 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2717 msgid "days in advance the current date"
2718 msgstr "zile pana la data curenta"
2719
2720 #: ../src/ui-payee.c:1037
2721 msgid "Delete unused payee"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/ui-payee.c:1038
2725 msgid ""
2726 "Are you sure you want to\n"
2727 "permanently delete unused payee?"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/ui-payee.c:1218
2731 msgid "Default"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2735 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2736 msgid "Pa_yment:"
2737 msgstr "_Plata:"
2738
2739 #: ../src/ui-payee.c:1277
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Cannot rename this Payee,\n"
2743 "from '%s' to '%s',\n"
2744 "this name already exists."
2745 msgstr ""
2746 "Nu se poate redenumi acest beneficiar,\n"
2747 "din '%s' în '%s',\n"
2748 "acest nume există deja."
2749
2750 #: ../src/ui-payee.c:1332
2751 #, c-format
2752 msgid "Merge payee '%s'"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/ui-payee.c:1353
2756 msgid ""
2757 "Transactions assigned to this payee,\n"
2758 "will be moved to the payee selected below."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/ui-payee.c:1363
2762 #, c-format
2763 msgid "_Delete the payee '%s'"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2767 msgid ""
2768 "This payee is used.\n"
2769 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../src/ui-payee.c:1547
2773 msgid "Manage Payees"
2774 msgstr "Administrare beneficiari"
2775
2776 #: ../src/ui-payee.c:1657
2777 msgid "new payee"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../src/ui-pref.c:85
2781 msgid "Interface"
2782 msgstr "Interfaţă"
2783
2784 #: ../src/ui-pref.c:86
2785 msgid "Locale"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/ui-pref.c:87
2789 msgid "Transactions"
2790 msgstr "Tranzacții"
2791
2792 #: ../src/ui-pref.c:88
2793 msgid "Import/Export"
2794 msgstr "Importa sau exporta"
2795
2796 #: ../src/ui-pref.c:89
2797 msgid "Report"
2798 msgstr "Raportează"
2799
2800 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2801 msgid "Backup"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/ui-pref.c:91
2805 msgid "Folders"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../src/ui-pref.c:97
2809 msgid "System defaults"
2810 msgstr "Implicite sistemului"
2811
2812 #: ../src/ui-pref.c:98
2813 msgid "Icons only"
2814 msgstr "Doar pictograme"
2815
2816 #: ../src/ui-pref.c:99
2817 msgid "Text only"
2818 msgstr "Doar text"
2819
2820 #: ../src/ui-pref.c:100
2821 msgid "Text under icons"
2822 msgstr "Text sub iconiţe"
2823
2824 #: ../src/ui-pref.c:101
2825 msgid "Text beside icons"
2826 msgstr "Text lângă iconiţe"
2827
2828 #: ../src/ui-pref.c:107
2829 msgid "Horizontal"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/ui-pref.c:108
2833 msgid "Vertical"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/ui-pref.c:109
2837 msgid "Both"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../src/ui-pref.c:116
2841 msgid "Tango light"
2842 msgstr "Tango usor"
2843
2844 #: ../src/ui-pref.c:117
2845 msgid "Tango medium"
2846 msgstr "Tango mediu"
2847
2848 #: ../src/ui-pref.c:118
2849 msgid "Tango dark"
2850 msgstr "Tango intunecat"
2851
2852 #: ../src/ui-pref.c:123
2853 msgid "m-d-y"
2854 msgstr "l-z-a"
2855
2856 #: ../src/ui-pref.c:124
2857 msgid "d-m-y"
2858 msgstr "z-l-a"
2859
2860 #: ../src/ui-pref.c:125
2861 msgid "y-m-d"
2862 msgstr "a-l-z"
2863
2864 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2865 msgid "Ignore"
2866 msgstr "Ignora"
2867
2868 #: ../src/ui-pref.c:139
2869 msgid "Append to Info"
2870 msgstr "Adauga la Informatii"
2871
2872 #: ../src/ui-pref.c:140
2873 msgid "Append to Memo"
2874 msgstr "Adauga la Notite"
2875
2876 #: ../src/ui-pref.c:141
2877 msgid "Append to Payee"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/ui-pref.c:146
2881 msgid "Tab"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/ui-pref.c:147
2885 msgid "Comma"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/ui-pref.c:148
2889 msgid "Semicolon"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/ui-pref.c:149
2893 msgid "Space"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/ui-pref.c:486
2897 msgid "System Language"
2898 msgstr "Limba sistemului"
2899
2900 #: ../src/ui-pref.c:647
2901 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2902 msgstr "Selecteaza un folder implicit HomeBank"
2903
2904 #: ../src/ui-pref.c:652
2905 msgid "Choose a default import folder"
2906 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru importare"
2907
2908 #: ../src/ui-pref.c:657
2909 msgid "Choose a default export folder"
2910 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru exportare"
2911
2912 #: ../src/ui-pref.c:1144
2913 msgid "General options"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../src/ui-pref.c:1168
2917 msgid "OFX/QFX options"
2918 msgstr "Optiuni OFX/QFX"
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:1195
2921 msgid "QIF options"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:1212
2925 msgid "CSV options"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:1216
2929 msgid "(transaction import only)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:1220
2933 msgid "Separator:"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:1280
2937 msgid "Initial filter"
2938 msgstr "Filtru initial"
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:1298
2941 msgid "Charts options"
2942 msgstr "Optiuni diagrame"
2943
2944 #: ../src/ui-pref.c:1302
2945 msgid "Color scheme:"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/ui-pref.c:1324
2949 msgid "Statistics options"
2950 msgstr "Optiuni Statistice"
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:1328
2953 msgid "Show by _amount"
2954 msgstr "Afişe_ază după sumă"
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:1333
2957 msgid "Show _rate column"
2958 msgstr "Afişează coloana _rată"
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2961 msgid "Show _details"
2962 msgstr "Afişează _detalii"
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:1348
2965 msgid "Budget options"
2966 msgstr "Optiuni Buget"
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:1380
2969 msgid "_Enable"
2970 msgstr "Activ_ează"
2971
2972 #. row++;
2973 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
2974 msgid "_Preset:"
2975 msgstr "_Presetare:"
2976
2977 #: ../src/ui-pref.c:1506
2978 msgid "User interface"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/ui-pref.c:1510
2982 msgid "_Language:"
2983 msgstr "_Limbă:"
2984
2985 #: ../src/ui-pref.c:1518
2986 msgid "_Date display:"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/ui-pref.c:1534
2990 msgid "_Format:"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/ui-pref.c:1547
2994 msgid ""
2995 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2996 "%A locale's full weekday name. \n"
2997 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2998 "%B locale's full month name. \n"
2999 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3000 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3001 "decimal number [00-99]. \n"
3002 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3003 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3004 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3005 "by a space. \n"
3006 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3007 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3008 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3009 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3010 "%Y year with century as a decimal number."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/ui-pref.c:1577
3014 msgid "Fiscal year"
3015 msgstr "Anul fiscal"
3016
3017 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3018 #: ../src/ui-pref.c:1582
3019 msgid "Starts _on:"
3020 msgstr "Incepe_la:"
3021
3022 #: ../src/ui-pref.c:1602
3023 msgid "Measurement units"
3024 msgstr "Unitati de masura"
3025
3026 #: ../src/ui-pref.c:1606
3027 msgid "Use _miles for meter"
3028 msgstr "Foloseste _mile pentru metri"
3029
3030 #: ../src/ui-pref.c:1611
3031 msgid "Use _gallon for fuel"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/ui-pref.c:1635
3035 msgid "Transaction window"
3036 msgstr "Fereastra tranzactii"
3037
3038 #: ../src/ui-pref.c:1647
3039 msgid "_Show future:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3043 #: ../src/ui-pref.c:1656
3044 msgid "days ahead"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/ui-pref.c:1660
3048 msgid "Hide reconciled transactions"
3049 msgstr "Ascunde tranzactile reconciliate"
3050
3051 #: ../src/ui-pref.c:1665
3052 msgid "Always show remind transactions"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../src/ui-pref.c:1675
3056 msgid "Multiple add"
3057 msgstr "Adauga multiple"
3058
3059 #: ../src/ui-pref.c:1679
3060 msgid "Keep the last date"
3061 msgstr "Pastreaza ultima data"
3062
3063 #: ../src/ui-pref.c:1689
3064 msgid "Memo autocomplete"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../src/ui-pref.c:1693
3068 msgid "Active"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1701
3072 msgid "rolling days"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1752
3076 msgid "_Toolbar:"
3077 msgstr "_Bară de unelte:"
3078
3079 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3080 #. data->CM_ruleshint = widget;
3081 #: ../src/ui-pref.c:1768
3082 msgid "_Grid line:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../src/ui-pref.c:1780
3086 msgid "Amount colors"
3087 msgstr "Culoarea sumei"
3088
3089 #: ../src/ui-pref.c:1784
3090 msgid "Uses custom colors"
3091 msgstr "Foloseste culori personalizate"
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1799
3094 msgid "_Expense:"
3095 msgstr "_Cheltuieli:"
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1811
3098 msgid "_Income:"
3099 msgstr "_Venituri:"
3100
3101 #: ../src/ui-pref.c:1818
3102 msgid "_Warning:"
3103 msgstr "_Avertisment:"
3104
3105 #: ../src/ui-pref.c:1849
3106 msgid "_Enable automatic backups"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/ui-pref.c:1854
3110 msgid "_Number of backups to keep:"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/ui-pref.c:1869
3114 msgid "Backup frequency is once a day"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/ui-pref.c:1897
3118 msgid "_Wallets:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/ui-pref.c:1921
3122 msgid "Exchange files"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/ui-pref.c:1925
3126 msgid "_Import:"
3127 msgstr "_Importă:"
3128
3129 #: ../src/ui-pref.c:1944
3130 msgid "_Export:"
3131 msgstr "_Exportă:"
3132
3133 #: ../src/ui-pref.c:1984
3134 msgid "Program start"
3135 msgstr "Porneste program"
3136
3137 #: ../src/ui-pref.c:1988
3138 msgid "Show splash screen"
3139 msgstr "Arată pictogramă de inceput"
3140
3141 #: ../src/ui-pref.c:1993
3142 msgid "Load last opened file"
3143 msgstr "Încarcă ultimul fişier deschis"
3144
3145 #: ../src/ui-pref.c:2003
3146 msgid "Update currencies online"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/ui-pref.c:2014
3150 msgid "Main window reports"
3151 msgstr "Fereastra rapoartelor principale"
3152
3153 #: ../src/ui-pref.c:2113
3154 msgid "Reset All Preferences"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/ui-pref.c:2114
3158 msgid ""
3159 "Do you really want to reset\n"
3160 "all preferences to default\n"
3161 "values?"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/ui-pref.c:2133
3165 msgid "Preferences"
3166 msgstr "Preferinţe"
3167
3168 #: ../src/ui-pref.c:2366
3169 msgid ""
3170 "You will have to restart HomeBank\n"
3171 "for the language change to take effect."
3172 msgstr ""
3173 "Este necesar sa redeschizi aplicatia HomeBank\n"
3174 "pentru a finaliza modificarile de limba."
3175
3176 #: ../src/ui-split.c:778
3177 msgid "Remove all"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/ui-split.c:782
3181 msgid "Remove"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../src/ui-split.c:828
3185 msgid "Apply"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/ui-split.c:832
3189 msgid "Cancel"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/ui-split.c:840
3193 msgid "Transaction amount:"
3194 msgstr "Suma tranzactionata:"
3195
3196 #: ../src/ui-split.c:849
3197 msgid "Unassigned:"
3198 msgstr "Neatribuite:"
3199
3200 #: ../src/ui-split.c:864
3201 msgid "Sum of splits:"
3202 msgstr "Desparte suma:"
3203
3204 #: ../src/ui-tag.c:553
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "Cannot rename this Tag,\n"
3208 "from '%s' to '%s',\n"
3209 "this name already exists."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/ui-tag.c:678
3213 msgid "Manage Tags"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/ui-tag.c:745
3217 msgid "new tag"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/ui-transaction.c:49
3221 msgid "Add transaction"
3222 msgstr "Adaugă tranzacţie"
3223
3224 #: ../src/ui-transaction.c:50
3225 msgid "Inherit transaction"
3226 msgstr "Moşteneşte tranzacţie"
3227
3228 #: ../src/ui-transaction.c:51
3229 msgid "Modify transaction"
3230 msgstr "Modifică tranzacţie"
3231
3232 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3233 msgid "Cleared"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3237 msgid "Reconciled"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/ui-transaction.c:658
3241 msgid "From acc_ount:"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3245 msgid "To acc_ount:"
3246 msgstr "Catre _cont:"
3247
3248 #: ../src/ui-transaction.c:752
3249 msgid ""
3250 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3251 "\n"
3252 "Proceeding will delete the target transaction."
3253 msgstr ""
3254 "Doresti sa opresti intervalul de transfer intern?\n"
3255 "\n"
3256 "Continuarea acestei actiuni va sterge tranzactia selectata."
3257
3258 #: ../src/ui-transaction.c:754
3259 msgid "_Break"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3263 msgid "Show _scheduled"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3267 msgid "Show _all accounts"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3271 msgid "Use a _template"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3275 msgid "_Add & keep"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3279 msgid "_Post"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3283 msgid "_Date:"
3284 msgstr "_Dată:"
3285
3286 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3287 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3288 msgid ""
3289 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3290 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3291 "- empty for today"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3295 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3297 msgid ""
3298 "- type some letter for autocompletion\n"
3299 "- type new text to create entry"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3303 msgid "M_emo:"
3304 msgstr "_Notite:"
3305
3306 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3307 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3311 msgid "Multiple edit transactions"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3315 msgid "Template"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3319 msgid "Inactive"
3320 msgstr "Inactiv"
3321
3322 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3323 msgid "Include"
3324 msgstr "Include"
3325
3326 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3327 msgid "Exclude"
3328 msgstr "Exclude"
3329
3330 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3331 msgid "(no type)"
3332 msgstr "(fara tip)"
3333
3334 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3335 msgid "Cash"
3336 msgstr "Numerar"
3337
3338 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3339 msgid "Asset"
3340 msgstr "Active"
3341
3342 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3343 msgid "Credit card"
3344 msgstr "Card de credit"
3345
3346 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3347 msgid "Liability"
3348 msgstr "Creditori"
3349
3350 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3351 msgid "This month"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3355 msgid "Last month"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3359 msgid "This quarter"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3363 msgid "Last quarter"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3367 msgid "This year"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3371 msgid "Last year"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3375 msgid "Last 30 days"
3376 msgstr "Ultimele 30 de zile"
3377
3378 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3379 msgid "Last 60 days"
3380 msgstr "Ultimele 60 de zile"
3381
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3383 msgid "Last 90 days"
3384 msgstr "Ultimele 90 de zile"
3385
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3387 msgid "Last 12 months"
3388 msgstr "Ultimele 12 luni"
3389
3390 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3392 msgid "custom"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3396 msgid "All date"
3397 msgstr "Toate datele"
3398
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3400 msgid "Possible"
3401 msgstr "Posibil"
3402
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3404 msgid "Before"
3405 msgstr "Înainte"
3406
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3408 msgid "After"
3409 msgstr "După"
3410
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3412 msgid "Any Type"
3413 msgstr "Oricare Tip"
3414
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3416 msgid "Uncategorized"
3417 msgstr "Necategorisit"
3418
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3420 msgid "Unreconciled"
3421 msgstr "Nedefalcate"
3422
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3424 msgid "Uncleared"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3428 msgid "Any Status"
3429 msgstr "Orice stare"
3430
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3432 msgid "All month"
3433 msgstr "Toate lunile"
3434
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3436 msgid "January"
3437 msgstr "Ianuarie"
3438
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3440 msgid "February"
3441 msgstr "Februarie"
3442
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3444 msgid "March"
3445 msgstr "Martie"
3446
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3448 msgid "April"
3449 msgstr "Aprilie"
3450
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3452 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3453 msgid "May"
3454 msgstr "Mai"
3455
3456 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3457 msgid "June"
3458 msgstr "Iunie"
3459
3460 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3461 msgid "July"
3462 msgstr "Iulie"
3463
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3465 msgid "August"
3466 msgstr "August"
3467
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3469 msgid "September"
3470 msgstr "Septembrie"
3471
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3473 msgid "October"
3474 msgstr "Octombrie"
3475
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3477 msgid "November"
3478 msgstr "Noiembrie"
3479
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3481 msgid "December"
3482 msgstr "Decembrie"
3483
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3485 msgid "Jan"
3486 msgstr "Ian"
3487
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3489 msgid "Feb"
3490 msgstr "Feb"
3491
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3493 msgid "Mar"
3494 msgstr "Mar"
3495
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3497 msgid "Apr"
3498 msgstr "Apr"
3499
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3501 msgid "Jun"
3502 msgstr "Iun"
3503
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3505 msgid "Jul"
3506 msgstr "Iul"
3507
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3509 msgid "Aug"
3510 msgstr "Aug"
3511
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3513 msgid "Sep"
3514 msgstr "Sep"
3515
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3517 msgid "Oct"
3518 msgstr "Oct"
3519
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3521 msgid "Nov"
3522 msgstr "Noi"
3523
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3525 msgid "Dec"
3526 msgstr "Dec"
3527
3528 #: ../src/ui-widgets.c:311
3529 msgid "Search..."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3533 msgid "Check"
3534 msgstr "Verifică"
3535
3536 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3537 msgid "Transfer"
3538 msgstr "Transfer"
3539
3540 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3541 msgid "Internal transfer"
3542 msgstr "Transfer intern"
3543
3544 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3545 msgid "Debit card"
3546 msgstr "Card de debit"
3547
3548 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3549 msgid "Standing order"
3550 msgstr "Ordin în vigoare"
3551
3552 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3553 msgid "Electronic payment"
3554 msgstr "Plată electronică"
3555
3556 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3557 msgid "Deposit"
3558 msgstr "Depozit"
3559
3560 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3561 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3562 msgid "FI fee"
3563 msgstr "Fara comision"
3564
3565 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3566 msgid "Direct Debit"
3567 msgstr "Debit Direct"
3568
3569 #~ msgid ""
3570 #~ "Date accepted here are:\n"
3571 #~ "day,\n"
3572 #~ "day/month or month/day,\n"
3573 #~ "and complete date into your locale"
3574 #~ msgstr ""
3575 #~ "Formatele de dată acceptate sunt:\n"
3576 #~ "zi,\n"
3577 #~ "zi/lună sau lună/zi,\n"
3578 #~ "şi data completă conformă cu localizarea"
3579
3580 #~ msgid "Other..."
3581 #~ msgstr "Altele..."
3582
3583 #~ msgid "Date options"
3584 #~ msgstr "Optiuni de dată"
3585
3586 #~ msgid "Check internal transfert result"
3587 #~ msgstr "Verificati rezultatul transferului intern"
This page took 0.186943 seconds and 4 git commands to generate.