]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/ro.po
import homebank-5.1.2
[chaz/homebank] / po / ro.po
1 # Romanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 13:39+0000\n"
12 "Last-Translator: FlorinCov <florin.covaci30@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr ""
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
47 msgstr ""
48
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
53 msgstr ""
54
55 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
56 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
57 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
58 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
59 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
60 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
61 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
62 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
63 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
64 msgid "_Cancel"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
68 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
69 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
70 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
71 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
72 #: ../src/ui-transaction.c:1096
73 msgid "_OK"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/dsp_account.c:357
77 msgid "Multiple edit transactions"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
81 msgid "Pa_yment:"
82 msgstr "_Plata:"
83
84 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
85 msgid "_Info:"
86 msgstr "_Informaţii:"
87
88 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
89 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
90 msgid "_Payee:"
91 msgstr "_Beneficiar:"
92
93 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
94 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
95 #: ../src/ui-transaction.c:1005
96 msgid "_Category:"
97 msgstr "_Categorie:"
98
99 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
100 msgid "Ta_gs:"
101 msgstr "_Etichete:"
102
103 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
104 msgid "M_emo:"
105 msgstr "_Notite:"
106
107 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
108 msgid "Check internal transfert result"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/dsp_account.c:629
112 msgid "No inconsistency found !"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/dsp_account.c:639
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Inconsistency were found: %d\n"
119 "do you want to review and fix ?"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/dsp_account.c:696
123 #, c-format
124 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/dsp_account.c:700
128 msgid ""
129 "Are you sure you want to convert this account\n"
130 "to Euro as Major currency?"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/dsp_account.c:702
134 msgid "_Convert"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/dsp_account.c:731
138 msgid "No transaction changed"
139 msgstr "Nicio tranzactie modificata"
140
141 #: ../src/dsp_account.c:733
142 #, c-format
143 msgid "transaction changed: %d"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/dsp_account.c:736
147 msgid "Automatic assignment result"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dsp_account.c:917
151 msgid ""
152 "Do you want to create a template with\n"
153 "each of the selected transaction ?"
154 msgstr "Doriti sa creati un template cu fiecare tranzactie selectata?"
155
156 #: ../src/dsp_account.c:1518
157 msgid ""
158 "Do you want to delete\n"
159 "each of the selected transaction ?"
160 msgstr "Doriti sa stergeti toate tranzactile selectate?"
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1607
163 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
167 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
171 #: ../src/ui-dialogs.c:368
172 msgid "_Change"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1669
176 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1671
180 msgid "_Toggle"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dsp_account.c:1912
184 #, c-format
185 msgid "%d items (%s)"
186 msgstr "%d elemente (%s)"
187
188 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
189 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
190 #: ../src/dsp_account.c:1917
191 #, c-format
192 msgid "%d items (%d selected %s)"
193 msgstr "%d element (%d selectat %s)"
194
195 #. name, icon-name, label
196 #: ../src/dsp_account.c:2157
197 msgid "A_ccount"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/dsp_account.c:2158
201 msgid "Transacti_on"
202 msgstr "_Tranzacţie"
203
204 #: ../src/dsp_account.c:2159
205 msgid "_Status"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
209 msgid "_Tools"
210 msgstr "_Unelte"
211
212 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
213 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
214 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
215 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
216 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
217 #: ../src/ui-transaction.c:1112
218 msgid "_Close"
219 msgstr "În_chide"
220
221 #: ../src/dsp_account.c:2162
222 msgid "Close the current account"
223 msgstr "Închide contul curent"
224
225 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
226 #: ../src/dsp_account.c:2165
227 msgid "_Filter..."
228 msgstr "_Filtrează..."
229
230 #: ../src/dsp_account.c:2165
231 msgid "Open the list filter"
232 msgstr "Deschide lista de filtre"
233
234 #: ../src/dsp_account.c:2166
235 msgid "Convert to Euro..."
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/dsp_account.c:2166
239 msgid "Convert this account to Euro currency"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/dsp_account.c:2168
243 msgid "_Add..."
244 msgstr "_Adaugă..."
245
246 #: ../src/dsp_account.c:2168
247 msgid "Add a new transaction"
248 msgstr "Adaugă o tranzacţie nouă"
249
250 #: ../src/dsp_account.c:2169
251 msgid "_Inherit..."
252 msgstr "_Moştenire..."
253
254 #: ../src/dsp_account.c:2169
255 msgid "Inherit from the active transaction"
256 msgstr "Moşteneşte tranzacţia activă"
257
258 #: ../src/dsp_account.c:2170
259 msgid "_Edit..."
260 msgstr "_Editează..."
261
262 #: ../src/dsp_account.c:2170
263 msgid "Edit the active transaction"
264 msgstr "Editează tranzacţia activă"
265
266 #: ../src/dsp_account.c:2172
267 msgid "_None"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/dsp_account.c:2172
271 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/dsp_account.c:2173
275 msgid "_Cleared"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/dsp_account.c:2173
279 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/dsp_account.c:2174
283 msgid "_Reconciled"
284 msgstr "_Potriveste"
285
286 #: ../src/dsp_account.c:2174
287 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/dsp_account.c:2176
291 msgid "_Multiple Edit..."
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/dsp_account.c:2176
295 msgid "Edit multiple transaction"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/dsp_account.c:2177
299 msgid "Create template..."
300 msgstr "Creaza sablon..."
301
302 #: ../src/dsp_account.c:2177
303 msgid "Create template"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/dsp_account.c:2178
307 msgid "_Delete..."
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/dsp_account.c:2178
311 msgid "Delete selected transaction(s)"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp_account.c:2180
315 msgid "Auto. assignments"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp_account.c:2180
319 msgid "Run automatic assignments"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/dsp_account.c:2181
323 msgid "Export QIF..."
324 msgstr "Exporta QIF"
325
326 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
327 msgid "Export as QIF"
328 msgstr "Exportă ca format QIF"
329
330 #: ../src/dsp_account.c:2182
331 msgid "Export CSV..."
332 msgstr "Exportă CSV..."
333
334 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
335 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
336 msgid "Export as CSV"
337 msgstr "Exportă ca CSV"
338
339 #: ../src/dsp_account.c:2184
340 msgid "Check internal xfer..."
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
344 msgid "Add"
345 msgstr "Adăugare"
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2320
348 msgid "Inherit"
349 msgstr "Moşteneşte"
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2323
352 msgid "Edit"
353 msgstr "Modifică"
354
355 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
356 msgid "Filter"
357 msgstr "Filtrare"
358
359 #. balances area
360 #: ../src/dsp_account.c:2377
361 msgid "Bank:"
362 msgstr "Bancă:"
363
364 #: ../src/dsp_account.c:2383
365 msgid "Today:"
366 msgstr "Azi:"
367
368 #: ../src/dsp_account.c:2389
369 msgid "Future:"
370 msgstr "În viitor:"
371
372 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
373 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
374 msgid "_Range:"
375 msgstr "A_ranjament:"
376
377 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
378 #: ../src/ui-assist-start.c:376
379 msgid "_Type:"
380 msgstr "_Tip:"
381
382 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
383 #: ../src/ui-transaction.c:1014
384 msgid "_Status:"
385 msgstr "_Status:"
386
387 #: ../src/dsp_account.c:2430
388 msgid "Reset _filters"
389 msgstr ""
390
391 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
392 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
393 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
394 msgid "Euro _minor"
395 msgstr ""
396
397 #. header
398 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
399 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
400 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
401 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
402 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
403 #: ../src/ui-split.c:406
404 msgid "Category"
405 msgstr "Categorie"
406
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
408 msgid "Subcategory"
409 msgstr "Subcategorie"
410
411 #. name, icon-name, label
412 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
413 msgid "_File"
414 msgstr "_Fişier"
415
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
417 msgid "_Import"
418 msgstr "_Importă"
419
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
421 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
422 msgid "_Edit"
423 msgstr "_Editează"
424
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
426 msgid "_View"
427 msgstr "_Vizualizare"
428
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
430 msgid "_Manage"
431 msgstr "_Administrează"
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
434 msgid "_Transactions"
435 msgstr "_Tranzacţii"
436
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
438 msgid "_Reports"
439 msgstr "_Rapoarte"
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
442 msgid "_Help"
443 msgstr "_Ajutor"
444
445 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
446 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
447 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
448 #. FileMenu
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
450 msgid "_New"
451 msgstr "_Nou"
452
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
454 msgid "Create a new file"
455 msgstr "Creează un fișier nou"
456
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
458 msgid "_Open..."
459 msgstr "_Deschide..."
460
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
462 msgid "Open a file"
463 msgstr "Deschide un fișier"
464
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
466 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
467 msgid "_Save"
468 msgstr "_Salvează"
469
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
471 msgid "Save the current file"
472 msgstr "Salvează fișierul curent"
473
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
475 msgid "Save _As..."
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
479 msgid "Save the current file with a different name"
480 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
483 msgid "Revert"
484 msgstr "Revino"
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
487 msgid "Revert to a saved version of this file"
488 msgstr "Revino la versiune salvată a acestui fişier"
489
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
491 msgid "Properties..."
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
495 msgid "Configure the file"
496 msgstr "Configurează fișierul"
497
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
499 msgid "Close the current file"
500 msgstr "Închide fișierul curent"
501
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
503 msgid "_Quit"
504 msgstr "I_eşire"
505
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
507 msgid "Quit HomeBank"
508 msgstr ""
509
510 #. Exchange
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
512 msgid "QIF file..."
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
517 msgid "Open the import assistant"
518 msgstr "Deschide asistentul de importare"
519
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
521 msgid "OFX/QFX file..."
522 msgstr ""
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
525 msgid "CSV file..."
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
529 msgid "Export QIF file..."
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
533 msgid "Export all account in a QIF file"
534 msgstr ""
535
536 #. EditMenu
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
538 msgid "Preferences..."
539 msgstr "Preferinţe..."
540
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
542 msgid "Configure HomeBank"
543 msgstr ""
544
545 #. ManageMenu
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
547 msgid "Currencies..."
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
551 msgid "Configure the currencies"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
555 msgid "Acc_ounts..."
556 msgstr "_Conturi..."
557
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
559 msgid "Configure the accounts"
560 msgstr "Configurează conturi"
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
563 msgid "_Payees..."
564 msgstr "_Beneficiari..."
565
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
567 msgid "Configure the payees"
568 msgstr "Configurează beneficiari"
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
571 msgid "Categories..."
572 msgstr "Categorii..."
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
575 msgid "Configure the categories"
576 msgstr "Configurează categorii"
577
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
579 msgid "Scheduled/Template..."
580 msgstr "Planificari/Sabloane ale tranzactiilor..."
581
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
583 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
584 msgstr "Seteaza planificarile/sabloanele tranzactiilor"
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
587 msgid "Budget..."
588 msgstr "Buget..."
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
591 msgid "Configure the budget"
592 msgstr "Configurează buget"
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
595 msgid "Assignments..."
596 msgstr "Sarcini"
597
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
599 msgid "Configure the automatic assignments"
600 msgstr "Seteaza saricinile automate"
601
602 #. TxnMenu
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
604 msgid "Show..."
605 msgstr "Afişează..."
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
608 msgid "Shows selected account transactions"
609 msgstr "Afişează tranzacţiile de cont selectate"
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
612 msgid "Add..."
613 msgstr "Adaugă..."
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
616 msgid "Add transactions"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
620 msgid "Set scheduler..."
621 msgstr "Seteaza planificare..."
622
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
624 msgid "Configure the transaction scheduler"
625 msgstr "Configureaza planificarea tranzactiilor"
626
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
628 msgid "Post scheduled"
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
632 msgid "Post pending scheduled transactions"
633 msgstr "Posteaza tranzactile programate in asteptare"
634
635 #. ReportMenu
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
637 msgid "_Statistics..."
638 msgstr "_Statistici..."
639
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
641 msgid "Open the Statistics report"
642 msgstr "Deschide raportul de statistici"
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
645 msgid "_Trend Time..."
646 msgstr "_Trend Time..."
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
649 msgid "Open the Trend Time report"
650 msgstr "Deschide raportul Trend Time"
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
653 msgid "B_udget..."
654 msgstr "B_uget..."
655
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
657 msgid "Open the Budget report"
658 msgstr "Deschide raportul de buget"
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
661 msgid "Balance..."
662 msgstr "Balanță..."
663
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
665 msgid "Open the Balance report"
666 msgstr "Deschide raportul de Balanta"
667
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
669 msgid "_Vehicle cost..."
670 msgstr "_Pretul vehiciulului"
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
673 msgid "Open the Vehicle cost report"
674 msgstr "Deschide raportul Pretului vehiculului"
675
676 #. Tools
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
678 msgid "Show welcome dialog..."
679 msgstr "Arată mesajul de bun venit..."
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
682 msgid "File statistics..."
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
686 msgid "Anonymize..."
687 msgstr "Anonimizare..."
688
689 #. HelpMenu
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
691 msgid "_Contents"
692 msgstr "_Conţinut"
693
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
695 msgid "Documentation about HomeBank"
696 msgstr "Documentaţie despre HomeBank"
697
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
699 msgid "Get Help Online..."
700 msgstr "Primește ajutor online..."
701
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
703 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
704 msgstr "Conectează website-ul LaunchPad pentru ajutorul online"
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
707 msgid "Translate this Application..."
708 msgstr "Tradu această aplicaţie..."
709
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
711 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
712 msgstr ""
713 "Conectează-te la website-ul LauncPad pentru ajutor în traducerea acestei "
714 "aplicaţii"
715
716 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
717 msgid "Report a Problem..."
718 msgstr "Raportează o problemă..."
719
720 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
721 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
722 msgstr ""
723 "Conectează-te la website-ul LaunchPad pentru ajutorul la rezolvarea "
724 "problemelor"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
727 msgid "_About"
728 msgstr "_Despre"
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
731 msgid "About HomeBank"
732 msgstr "Despre HomeBank"
733
734 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
736 msgid "_Toolbar"
737 msgstr "Bară de unel_te"
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
740 msgid "_Top spending"
741 msgstr "_Topul cheltuielilor"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
744 msgid "_Scheduled list"
745 msgstr "_Lista programata"
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
748 msgid "Euro minor"
749 msgstr "Euro minor"
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
752 #, c-format
753 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
757 msgid ""
758 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
759 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
763 msgid "_Revert"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
767 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
771 msgid ""
772 "Proceeding will anonymize any text, \n"
773 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
777 msgid "_Anonymize"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
781 msgid "Welcome to HomeBank"
782 msgstr "Bine ati venit in Home Bank"
783
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
785 msgid "What do you want to do:"
786 msgstr "Ce doriti sa faceti?"
787
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
789 msgid "Read HomeBank _Manual"
790 msgstr "Citeste _Manualul HomeBank"
791
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
793 msgid "Configure _Preferences"
794 msgstr "Configureaza _Preferintele"
795
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
797 msgid "Create a _new file"
798 msgstr "Creați un_nou fișier"
799
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
801 msgid "_Open an existing file"
802 msgstr "_Deschide un fisier existent"
803
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
805 msgid "Open the _example file"
806 msgstr "Deschideti fisierul exemplu"
807
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
809 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
810 msgid "(no category)"
811 msgstr "(nicio categorie)"
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
814 msgid "Other"
815 msgstr "Altele"
816
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
818 msgid "No transaction to add"
819 msgstr "Nicio tranzactie de adaugat"
820
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
822 #, c-format
823 msgid "transaction added: %d"
824 msgstr "tranzactii adaugate: %d"
825
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
827 msgid "Check scheduled transactions result"
828 msgstr "Verifica rezultatul tranzactiilor programate"
829
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
831 #: ../src/rep_vehicle.c:846
832 msgid "Total"
833 msgstr "Total"
834
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
836 msgid "Unknow error"
837 msgstr "Eroare necunoscuta"
838
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
840 #, c-format
841 msgid "I/O error for file '%s'."
842 msgstr "Eroare de tip I/O pentru fisierul '%s'."
843
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
845 #, c-format
846 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
847 msgstr "Fisierul '%s' nu este un fisier HomeBank valid."
848
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
853 "and cannot be loaded by the current version."
854 msgstr ""
855 "Fisierul '%s' a fost salvat folosindu-se o versiune mai recenta a HomeBank\n"
856 "si nu poate sa fie incarcate in versiunea actuala"
857
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
859 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
860 msgid "File error"
861 msgstr "Eroare fișier"
862
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
864 msgid "Grand total"
865 msgstr "Total general"
866
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
868 #, c-format
869 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
870 msgstr "Fişierul %s nu este un fişier HomeBank valid."
871
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
873 msgid "Open"
874 msgstr "Deschide"
875
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
877 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
878 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
879 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
880 msgid "Account"
881 msgstr "Cont"
882
883 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
884 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
885 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
886 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
887 #: ../src/ui-pref.c:131
888 msgid "Payee"
889 msgstr "Beneficiar"
890
891 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
893 msgid "Archive"
894 msgstr "Arhivă"
895
896 #. column: Income
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
898 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
899 #: ../src/rep_budget.c:1518
900 msgid "Budget"
901 msgstr "Buget"
902
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
904 msgid "Show"
905 msgstr "Afişează"
906
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
908 msgid "Statistics"
909 msgstr "Statistici"
910
911 #. column: Balance
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
913 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
914 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
915 msgid "Balance"
916 msgstr "Balanţă"
917
918 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
919 msgid "Vehicle cost"
920 msgstr "Costul vehiculului"
921
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
923 #: ../src/ui-dialogs.c:601
924 msgid "_Open"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
928 msgid "Open a recently used file"
929 msgstr "Deschide un fișier recent utilizat"
930
931 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
932 msgid "Your accounts"
933 msgstr "Conturile tale"
934
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
936 msgid "Where your money goes"
937 msgstr "Pe ce se duc banii tai"
938
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
940 msgid "Top spending"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
944 msgid "Scheduled transactions"
945 msgstr "Tranzactii planificate"
946
947 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
948 msgid "maximum post date"
949 msgstr "data maxima de publicare"
950
951 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
952 msgid "Skip"
953 msgstr "Sări peste"
954
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
956 msgid "Edit & Post"
957 msgstr ""
958
959 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
960 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
962 msgid "Post"
963 msgstr "Postează"
964
965 #: ../src/hb-archive.c:163
966 msgid "(new archive)"
967 msgstr "Arhiva noua"
968
969 #: ../src/hb-category.c:979
970 msgid "invalid CSV format"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/hb-filter.c:74
974 #, c-format
975 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
976 msgstr "<i>de la</i> %s <i>către</i> %s"
977
978 #: ../src/hb-hbfile.c:498
979 msgid "Unknown"
980 msgstr "Necunoscut(ă)"
981
982 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
983 #: ../src/hb-preferences.c:251
984 #, c-format
985 msgid "%.2f l"
986 msgstr ""
987
988 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
989 #: ../src/hb-preferences.c:254
990 msgid "km/l"
991 msgstr ""
992
993 #. TRANSLATORS: miles per liter
994 #: ../src/hb-preferences.c:257
995 msgid "mi./l"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/homebank.c:69
999 msgid "Output version information and exit"
1000 msgstr "Informaţii pentru versiunea de producţie şi ieşire"
1001
1002 #: ../src/homebank.c:72
1003 msgid "[FILE]"
1004 msgstr "[FIŞIER]"
1005
1006 #: ../src/homebank.c:294
1007 msgid "Browser error."
1008 msgstr "Eroare de navigare."
1009
1010 #: ../src/homebank.c:295
1011 #, c-format
1012 msgid "Could not display the URL '%s'"
1013 msgstr "Nu a putut fi afişat URL-ul '%s'"
1014
1015 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1016 msgid "HomeBank options"
1017 msgstr "Opţiuni HomeBank"
1018
1019 #: ../src/homebank.c:1030
1020 #, c-format
1021 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1022 msgstr "Nu s-a putut deschide '%s', fişierul nu există.\n"
1023
1024 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1025 #, c-format
1026 msgid "(account %d)"
1027 msgstr "(cont %d)"
1028
1029 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1030 msgid "Accounts"
1031 msgstr "Conturi"
1032
1033 #. Bank
1034 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1035 msgid "Bank"
1036 msgstr "Bancă"
1037
1038 #. Today
1039 #: ../src/list_account.c:358
1040 msgid "Today"
1041 msgstr "Azi"
1042
1043 #. Future
1044 #: ../src/list_account.c:362
1045 msgid "Future"
1046 msgstr "În viitor"
1047
1048 #. datas
1049 #. status
1050 #. date
1051 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1052 msgid "Info"
1053 msgstr "Informaţii"
1054
1055 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1056 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1057 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1058 #: ../src/ui-split.c:410
1059 msgid "Memo"
1060 msgstr "Notite"
1061
1062 #. column: Amount
1063 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1064 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1065 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1066 #: ../src/ui-split.c:414
1067 msgid "Amount"
1068 msgstr "Sumă"
1069
1070 #. column: Expense
1071 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1072 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1073 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1074 #: ../src/ui-filter.c:49
1075 msgid "Expense"
1076 msgstr "Cheltuieli"
1077
1078 #. column: Income
1079 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1080 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1081 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1082 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1083 msgid "Income"
1084 msgstr "Venituri"
1085
1086 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1087 msgid "Tags"
1088 msgstr "Etichete"
1089
1090 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1091 #: ../src/ui-filter.c:1307
1092 msgid "Status"
1093 msgstr "Stare"
1094
1095 #: ../src/list_operation.c:478
1096 msgid "- split -"
1097 msgstr "- separa-"
1098
1099 #. common (date + status + amount)
1100 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1101 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1102 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1103 #.
1104 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1105 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1106 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1107 msgid "Date"
1108 msgstr "Dată"
1109
1110 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1111 #: ../src/list_upcoming.c:316
1112 msgid "Late"
1113 msgstr "Târziu"
1114
1115 #: ../src/list_upcoming.c:348
1116 msgid "Next date"
1117 msgstr "Urmatoarea data"
1118
1119 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1120 #: ../src/rep_time.c:66
1121 msgid "List"
1122 msgstr "Listă"
1123
1124 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1125 #: ../src/rep_time.c:66
1126 msgid "View results as list"
1127 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de listă"
1128
1129 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1130 msgid "Line"
1131 msgstr "Linie"
1132
1133 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1134 msgid "View results as lines"
1135 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de linii"
1136
1137 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1138 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1139 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1140 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1141 msgid "Refresh"
1142 msgstr "Reîmprospătează"
1143
1144 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1145 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1146 msgid "Refresh results"
1147 msgstr "Rîmprospătează rezultate"
1148
1149 #. name, icon-name
1150 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1151 #: ../src/rep_time.c:79
1152 msgid "Detail"
1153 msgstr "Detalii"
1154
1155 #. label, accelerator
1156 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1157 #: ../src/rep_time.c:80
1158 msgid "Toggle detail"
1159 msgstr "Comută detalii"
1160
1161 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1162 #: ../src/rep_balance.c:309
1163 #, c-format
1164 msgid "%d/%d under %s"
1165 msgstr "%d/%d sub %s"
1166
1167 #: ../src/rep_balance.c:808
1168 msgid "Balance report"
1169 msgstr "Raport balanta"
1170
1171 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1172 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1173 msgid "Display"
1174 msgstr "Afișează"
1175
1176 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1177 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1178 msgid "A_ccount:"
1179 msgstr "_Cont:"
1180
1181 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1182 msgid "Select _all"
1183 msgstr "Selectează tot"
1184
1185 #: ../src/rep_balance.c:847
1186 msgid "Each _day"
1187 msgstr "In_fiecare_zi"
1188
1189 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1190 msgid "_Zoom X:"
1191 msgstr "_Zoom X:"
1192
1193 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1194 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1195 msgid "Date filter"
1196 msgstr "Filtrare dupa data"
1197
1198 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1199 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1200 #: ../src/ui-filter.c:1073
1201 msgid "_From:"
1202 msgstr "De la:"
1203
1204 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1205 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1206 #: ../src/ui-filter.c:1080
1207 msgid "_To:"
1208 msgstr "_Până la:"
1209
1210 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1211 msgid "Exp. & Inc."
1212 msgstr "Chelt. & ven."
1213
1214 #: ../src/rep_budget.c:74
1215 msgid "Spent & Budget"
1216 msgstr "Cheltuieli & Buget"
1217
1218 #. column: Expense
1219 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1220 msgid "Spent"
1221 msgstr "Cheltuiţi"
1222
1223 #. column: Result
1224 #. header
1225 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1226 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1227 msgid "Result"
1228 msgstr "Rezultat"
1229
1230 #: ../src/rep_budget.c:81
1231 msgid "Stack"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/rep_budget.c:81
1235 msgid "View results as stack bars"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1239 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1240 msgid "Export"
1241 msgstr "Exportare"
1242
1243 #: ../src/rep_budget.c:828
1244 msgid " over"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/rep_budget.c:833
1248 msgid " left"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/rep_budget.c:835
1252 msgid " under"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. update stack chart
1256 #: ../src/rep_budget.c:875
1257 #, c-format
1258 msgid "Budget for %s"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/rep_budget.c:1068
1262 msgid "Budget report"
1263 msgstr "Raport buget"
1264
1265 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1266 msgid "_For:"
1267 msgstr "_Pentru:"
1268
1269 #: ../src/rep_budget.c:1105
1270 msgid "_Kind:"
1271 msgstr "_Tip:"
1272
1273 #: ../src/rep_budget.c:1206
1274 msgid "Result:"
1275 msgstr "Rezultat:"
1276
1277 #: ../src/rep_budget.c:1212
1278 msgid "Budget:"
1279 msgstr "Buget"
1280
1281 #: ../src/rep_budget.c:1218
1282 msgid "Spent:"
1283 msgstr "Cheltuiţi:"
1284
1285 #: ../src/rep_budget.c:1336
1286 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1287 msgstr "Niciun cont nu este definit ca fiind parte din buget."
1288
1289 #: ../src/rep_budget.c:1337
1290 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1291 msgstr "Ar trebui sa incluzi cateva conturi din fereastra conturi."
1292
1293 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1294 msgid "Column"
1295 msgstr "Coloană"
1296
1297 #: ../src/rep_stats.c:66
1298 msgid "View results as column"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/rep_stats.c:67
1302 msgid "Donut"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/rep_stats.c:67
1306 msgid "View results as donut"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/rep_stats.c:69
1310 msgid "Edit the filter"
1311 msgstr "Editează filtru"
1312
1313 #. is_active
1314 #. name, icon-name
1315 #: ../src/rep_stats.c:85
1316 msgid "Legend"
1317 msgstr "Legendă"
1318
1319 #. label, accelerator
1320 #: ../src/rep_stats.c:86
1321 msgid "Toggle legend"
1322 msgstr "Comută legendă"
1323
1324 #. is_active
1325 #. name, icon-name
1326 #: ../src/rep_stats.c:91
1327 msgid "Rate"
1328 msgstr "Rată"
1329
1330 #. label, accelerator
1331 #: ../src/rep_stats.c:92
1332 msgid "Toggle rate"
1333 msgstr "Comută rată"
1334
1335 #: ../src/rep_stats.c:144
1336 msgid "Tag"
1337 msgstr "Etichetă"
1338
1339 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1340 msgid "Month"
1341 msgstr "Lună"
1342
1343 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1344 msgid "Year"
1345 msgstr "An"
1346
1347 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1348 msgid "January"
1349 msgstr "Ianuarie"
1350
1351 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1352 msgid "February"
1353 msgstr "Februarie"
1354
1355 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1356 msgid "March"
1357 msgstr "Martie"
1358
1359 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1360 msgid "April"
1361 msgstr "Aprilie"
1362
1363 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1364 msgid "May"
1365 msgstr "Mai"
1366
1367 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1368 msgid "June"
1369 msgstr "Iunie"
1370
1371 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1372 msgid "July"
1373 msgstr "Iulie"
1374
1375 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1376 msgid "August"
1377 msgstr "August"
1378
1379 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1380 msgid "September"
1381 msgstr "Septembrie"
1382
1383 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1384 msgid "October"
1385 msgstr "Octombrie"
1386
1387 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1388 msgid "November"
1389 msgstr "Noiembrie"
1390
1391 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1392 msgid "December"
1393 msgstr "Decembrie"
1394
1395 #. set chart title
1396 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1397 #: ../src/rep_stats.c:607
1398 #, c-format
1399 msgid "%s by %s"
1400 msgstr "%s de %s"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:705
1403 msgid "expense"
1404 msgstr "cheltuiala"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1407 msgid "(no payee)"
1408 msgstr "(fara beneficiar)"
1409
1410 #: ../src/rep_stats.c:1478
1411 msgid "Statistics Report"
1412 msgstr "Raport statistici"
1413
1414 #: ../src/rep_stats.c:1505
1415 msgid "_View:"
1416 msgstr "_Afişează:"
1417
1418 #: ../src/rep_stats.c:1512
1419 msgid "_By:"
1420 msgstr "_De catre:"
1421
1422 #: ../src/rep_stats.c:1519
1423 msgid "By _amount"
1424 msgstr "După _sumă"
1425
1426 #: ../src/rep_stats.c:1642
1427 msgid "Balance:"
1428 msgstr "Balanţă:"
1429
1430 #: ../src/rep_stats.c:1648
1431 msgid "Income:"
1432 msgstr "Venituri"
1433
1434 #: ../src/rep_stats.c:1655
1435 msgid "Expense:"
1436 msgstr "Cheltuieli:"
1437
1438 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1439 msgid "Day"
1440 msgstr "Zi"
1441
1442 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1443 msgid "Week"
1444 msgstr "Saptamana"
1445
1446 #: ../src/rep_time.c:125
1447 msgid "Quarter"
1448 msgstr "Trimestru"
1449
1450 #: ../src/rep_time.c:132
1451 msgid "Jan"
1452 msgstr "Ian"
1453
1454 #: ../src/rep_time.c:133
1455 msgid "Feb"
1456 msgstr "Feb"
1457
1458 #: ../src/rep_time.c:134
1459 msgid "Mar"
1460 msgstr "Mar"
1461
1462 #: ../src/rep_time.c:135
1463 msgid "Apr"
1464 msgstr "Apr"
1465
1466 #: ../src/rep_time.c:137
1467 msgid "Jun"
1468 msgstr "Iun"
1469
1470 #: ../src/rep_time.c:138
1471 msgid "Jul"
1472 msgstr "Iul"
1473
1474 #: ../src/rep_time.c:139
1475 msgid "Aug"
1476 msgstr "Aug"
1477
1478 #: ../src/rep_time.c:140
1479 msgid "Sep"
1480 msgstr "Sep"
1481
1482 #: ../src/rep_time.c:141
1483 msgid "Oct"
1484 msgstr "Oct"
1485
1486 #: ../src/rep_time.c:142
1487 msgid "Nov"
1488 msgstr "Noi"
1489
1490 #: ../src/rep_time.c:143
1491 msgid "Dec"
1492 msgstr "Dec"
1493
1494 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1495 #: ../src/rep_time.c:568
1496 #, c-format
1497 msgid "%s Over Time"
1498 msgstr "%s Peste Timp"
1499
1500 #. header
1501 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1502 msgid "Time slice"
1503 msgstr "Segementul de timp"
1504
1505 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1506 #: ../src/rep_time.c:1031
1507 #, c-format
1508 msgid "Average: %s"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/rep_time.c:1345
1512 msgid "Trend Time Report"
1513 msgstr "Raport Trend Time"
1514
1515 #: ../src/rep_time.c:1408
1516 msgid "_Cumulate"
1517 msgstr "_Cumulate"
1518
1519 #: ../src/rep_time.c:1413
1520 msgid "_View by:"
1521 msgstr "_Vezi ca:"
1522
1523 #.
1524 #. LST_CAR_DATE,
1525 #. LST_CAR_WORDING,
1526 #. LST_CAR_METER,
1527 #. LST_CAR_FUEL,
1528 #. LST_CAR_PRICE,
1529 #. LST_CAR_AMOUNT,
1530 #. LST_CAR_DIST,
1531 #. LST_CAR_100KM
1532 #.
1533 #.
1534 #. column: Wording
1535 #.
1536 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1537 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1538 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1539 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1540 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1541 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1542 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1543 #.
1544 #. column: Meter
1545 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1546 msgid "Meter"
1547 msgstr "Măsură"
1548
1549 #. column: Fuel load
1550 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1551 msgid "Fuel"
1552 msgstr "Combustibil"
1553
1554 #. column: Price by unit
1555 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1556 msgid "Price"
1557 msgstr "Preţ"
1558
1559 #. column: Distance done
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1561 msgid "Dist."
1562 msgstr "Dist."
1563
1564 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1565 msgid "Vehicle cost report"
1566 msgstr "Raport cost vehicul"
1567
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1569 msgid "Vehi_cle:"
1570 msgstr "Vehi_cul:"
1571
1572 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1573 msgid "Meter:"
1574 msgstr "Măsură:"
1575
1576 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1577 msgid "Consumption:"
1578 msgstr "Consum"
1579
1580 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1581 msgid "Fuel cost:"
1582 msgstr "Costuri pentru combustibil:"
1583
1584 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1585 msgid "Other cost:"
1586 msgstr "Alte costuri:"
1587
1588 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1589 msgid "Total cost:"
1590 msgstr "Costuri totale:"
1591
1592 #: ../src/ui-account.c:39
1593 msgid "(no type)"
1594 msgstr "(fara tip)"
1595
1596 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1597 msgid "Cash"
1598 msgstr "Numerar"
1599
1600 #: ../src/ui-account.c:42
1601 msgid "Asset"
1602 msgstr "Active"
1603
1604 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1605 msgid "Credit card"
1606 msgstr "Card de credit"
1607
1608 #: ../src/ui-account.c:44
1609 msgid "Liability"
1610 msgstr "Creditori"
1611
1612 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1613 #: ../src/ui-widgets.c:797
1614 msgid "(none)"
1615 msgstr "(niciunul)"
1616
1617 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1618 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1619 msgid "Visible"
1620 msgstr "Vizibil(ă)"
1621
1622 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1623 msgid "Account name"
1624 msgstr "Denumirea contului"
1625
1626 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1627 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1628 #: ../src/ui-payee.c:965
1629 msgid "Error"
1630 msgstr "Eroare"
1631
1632 #: ../src/ui-account.c:952
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "Cannot add an account '%s',\n"
1636 "this name already exists."
1637 msgstr ""
1638 "Nu se poate adauga un cont '%s'\n"
1639 "acest nume exista deja."
1640
1641 #: ../src/ui-account.c:994
1642 #, c-format
1643 msgid "Cannot delete account '%s'"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/ui-account.c:998
1647 msgid ""
1648 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1652 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1653 #, c-format
1654 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/ui-account.c:1011
1658 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1662 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1663 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1664 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1665 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1666 #: ../src/ui-payee.c:1319
1667 msgid "_Delete"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "Cannot rename this Account,\n"
1674 "from '%s' to '%s',\n"
1675 "this name already exists."
1676 msgstr ""
1677 "Nu se poate redenumi acest cont,\n"
1678 "din '%s' în '%s',\n"
1679 "acest nume există deja."
1680
1681 #: ../src/ui-account.c:1184
1682 msgid "Manage Accounts"
1683 msgstr "Administrează conturi"
1684
1685 #: ../src/ui-account.c:1235
1686 msgid ""
1687 "Drag & drop to change the order\n"
1688 "Double-click to rename"
1689 msgstr ""
1690 "Schimba ordinea prin mutarea elementelor\n"
1691 "Dublu-click sa le redenumesti"
1692
1693 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1694 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1695 msgid "_Add"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1699 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1700 msgid "General"
1701 msgstr "General"
1702
1703 #: ../src/ui-account.c:1282
1704 msgid "_Currency:"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/ui-account.c:1289
1708 msgid "Start _balance:"
1709 msgstr "Deschide_balanta:"
1710
1711 #: ../src/ui-account.c:1297
1712 msgid "Notes:"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/ui-account.c:1311
1716 msgid "this account was _closed"
1717 msgstr "acest cont a fost_inchis"
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1322
1720 msgid "Current check number"
1721 msgstr "Numerul curent al cecului"
1722
1723 #: ../src/ui-account.c:1326
1724 msgid "Checkbook _1:"
1725 msgstr "Carnetul de cecuri_1"
1726
1727 #: ../src/ui-account.c:1333
1728 msgid "Checkbook _2:"
1729 msgstr "Carnetul de cecuri_2"
1730
1731 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1732 msgid "Options"
1733 msgstr "Optiuni"
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1354
1736 msgid "Institution"
1737 msgstr "Institutii"
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1740 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1741 msgid "_Name:"
1742 msgstr "_Nume"
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1745 msgid "N_umber:"
1746 msgstr "N_umar:"
1747
1748 #: ../src/ui-account.c:1379
1749 msgid "Balance limits"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/ui-account.c:1385
1753 msgid "_Overdraft at:"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1397
1757 msgid "Report exclusion"
1758 msgstr "Raporteaza exculdere"
1759
1760 #: ../src/ui-account.c:1401
1761 msgid "exclude from account _summary"
1762 msgstr "exclude din rezumatul_contului"
1763
1764 #: ../src/ui-account.c:1406
1765 msgid "exclude from the _budget"
1766 msgstr "exclude din _buget"
1767
1768 #: ../src/ui-account.c:1411
1769 msgid "exclude from any _reports"
1770 msgstr "exclude din orice_raport"
1771
1772 #: ../src/ui-archive.c:47
1773 msgid "Scheduled"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/ui-archive.c:48
1777 msgid "Template"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/ui-archive.c:55
1781 msgid "Possible"
1782 msgstr "Posibil"
1783
1784 #: ../src/ui-archive.c:55
1785 msgid "Before"
1786 msgstr "Înainte"
1787
1788 #: ../src/ui-archive.c:55
1789 msgid "After"
1790 msgstr "După"
1791
1792 #: ../src/ui-archive.c:271
1793 #, c-format
1794 msgid "(template %d)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/ui-archive.c:318
1798 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1802 msgid "_Amount:"
1803 msgstr "_Sumă"
1804
1805 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1806 msgid "Toggle amount sign"
1807 msgstr "Selecteaza simbolul sumei"
1808
1809 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1810 msgid "Transaction splits"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1814 msgid "Pay_ment:"
1815 msgstr "P_lată"
1816
1817 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1818 msgid "Of notebook _2"
1819 msgstr "din carnetul _2"
1820
1821 #: ../src/ui-archive.c:950
1822 msgid "_To account:"
1823 msgstr "În con_tul:"
1824
1825 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1826 msgid "_Memo:"
1827 msgstr "_Notita:"
1828
1829 #: ../src/ui-archive.c:1007
1830 msgid "Scheduled insertion"
1831 msgstr "Inserare programata"
1832
1833 #: ../src/ui-archive.c:1012
1834 msgid "_Activate"
1835 msgstr "_Activează"
1836
1837 #: ../src/ui-archive.c:1017
1838 msgid "Next _date:"
1839 msgstr "Data_urmatoare:"
1840
1841 #: ../src/ui-archive.c:1025
1842 msgid "Ever_y:"
1843 msgstr "Fi_ecare:"
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:1041
1846 msgid "Week end:"
1847 msgstr "Weekend"
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:1053
1850 msgid "_Stop after:"
1851 msgstr "_Opreste dupa:"
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:1061
1854 msgid "posts"
1855 msgstr "articole"
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:1083
1858 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1859 msgstr "Administreaza programul/sablonul tranzactiilor"
1860
1861 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1862 msgid "Text"
1863 msgstr "Text"
1864
1865 #: ../src/ui-assign.c:517
1866 #, c-format
1867 msgid "(assignment %d)"
1868 msgstr "(atribuire %d)"
1869
1870 #: ../src/ui-assign.c:547
1871 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/ui-assign.c:693
1875 msgid "Disabled"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/ui-assign.c:694
1879 msgid "If empty"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/ui-assign.c:695
1883 msgid "Overwrite"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/ui-assign.c:714
1887 msgid "Manage Assignments"
1888 msgstr "Administreaza Atribuiri"
1889
1890 #: ../src/ui-assign.c:791
1891 msgid "Condition"
1892 msgstr "Condiție"
1893
1894 #: ../src/ui-assign.c:795
1895 msgid "Search _in:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1899 #: ../src/ui-assign.c:803
1900 msgid "Fi_nd:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/ui-assign.c:811
1904 msgid "Match _case"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/ui-assign.c:816
1908 msgid "Use _regular expressions"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/ui-assign.c:831
1912 msgid "Assign payee"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/ui-assign.c:860
1916 msgid "Assign category"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:888
1920 msgid "Assign payment"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1924 #, c-format
1925 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1926 msgstr "Nou fisier HomeBank (%d din %d)"
1927
1928 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1929 msgid "Not found"
1930 msgstr "Nu a fost găsit"
1931
1932 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1933 msgid "_Owner:"
1934 msgstr "_Deţinător:"
1935
1936 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1937 msgid "Currency:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1941 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1942 msgid "File properties"
1943 msgstr "Propietatile fisierului"
1944
1945 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1946 msgid "System detection"
1947 msgstr "Detectie sistem"
1948
1949 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1950 msgid "Languages:"
1951 msgstr "Limbi:"
1952
1953 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1954 msgid "Preset file:"
1955 msgstr "Fisier presetat:"
1956
1957 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1958 msgid "Initialize my categories with this file"
1959 msgstr "Initializeaza categoriile cu acest fisier"
1960
1961 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1962 msgid "Preset categories"
1963 msgstr "Categorii presetate"
1964
1965 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1966 msgid "Informations"
1967 msgstr "Informații"
1968
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1970 msgid "Balances"
1971 msgstr "Balanta"
1972
1973 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1974 msgid "_Initial:"
1975 msgstr "_Inițial:"
1976
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1978 msgid "_Overdrawn at:"
1979 msgstr "De_pășire la:"
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1982 msgid "Create an account"
1983 msgstr "Creeaza un cont"
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1986 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1987 msgstr ""
1988 "Aceasta este o pagina de confirmare, apasa \"Aplica\" pentru a aplicata "
1989 "schimbarile"
1990
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1992 msgid "Confirmation"
1993 msgstr "Confirmare"
1994
1995 #: ../src/ui-assist-import.c:56
1996 msgid "Welcome"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2000 msgid "Select file"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2004 msgid "Import"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2008 msgid "Properties"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2012 msgid "Transaction"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2016 msgid "create new"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2020 msgid "use existing"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2024 msgid "Name in the file"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2028 msgid "Action"
2029 msgstr "Acţiune"
2030
2031 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2032 msgid "Name in HomeBank"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2036 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2043 "Please select the appropriate action for account below."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2047 msgid ""
2048 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2049 "import.\n"
2050 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2054 msgid "Change account action"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2058 msgid "Please select a file..."
2059 msgstr "Vă rugăm selectaţi un fişier..."
2060
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2062 msgid "QIF file recognised !"
2063 msgstr "Fişier QIF recunoscut!"
2064
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2066 msgid "OFX file recognised !"
2067 msgstr "Fişier OFX recunoscut!"
2068
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2070 msgid "** OFX support is disabled **"
2071 msgstr "**Suportul OFX este dezactivat**"
2072
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2074 msgid "CSV transaction file recognised !"
2075 msgstr "Fisierul CSV de tranzactie a fost recunoscut!"
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2078 msgid "Unknown/Invalid file..."
2079 msgstr "Fişier necunoscut/invalid"
2080
2081 #. file content detail
2082 #. TODO: difficult translation here
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2084 #, c-format
2085 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2086 msgstr "cont: %d - tranzactie: %d - beneficiar: %d - categorie: %d"
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2089 msgid "Some date convertion failed"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2093 #, c-format
2094 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2098 #, c-format
2099 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2103 msgid ""
2104 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2105 "\n"
2106 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2107 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2108 "\n"
2109 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2110 "of this assistant."
2111 msgstr ""
2112 "Bine ai venit in Sistemul de Importare HomeBank.\n"
2113 "Prin acest sistem te vom indruma prin tot procesul\n"
2114 "de importare a fisierelor externe HomeBank.\n"
2115 "Nicio modificare nu va fi realizata pana cand nu vei apasa pe butonul "
2116 "\"Aplica\"\n"
2117 "la sfaristul Sistemului de Importare."
2118
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2120 msgid ""
2121 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2122 "- QIF\n"
2123 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2124 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2125 msgstr ""
2126 "HomeBank poate import fisiere in urmatoarele formate:\n"
2127 "- QIF\n"
2128 "- OFX/QFX (selectate opzional in momentul compilarii)\n"
2129 "- CSV (formatul este specific pentru HomeBank, vedeti documentatia)\n"
2130
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2132 msgid "Known files"
2133 msgstr "Fisiere recunoscute"
2134
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2136 msgid "QIF files"
2137 msgstr "Fişiere QIF"
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2140 msgid "OFX/QFX files"
2141 msgstr "Fişiere OFX/QFX"
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2144 msgid "CSV files"
2145 msgstr "Fişiere CSV"
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2148 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2149 msgid "All files"
2150 msgstr "Toate fișierele"
2151
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2153 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2157 msgid "Name:"
2158 msgstr "Nume:"
2159
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2161 msgid "Path:"
2162 msgstr "Cale:"
2163
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2165 msgid "Encoding:"
2166 msgstr "Codarea:"
2167
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2169 msgid "Date format:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2173 msgid "File content"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2177 msgid "Content:"
2178 msgstr "Conţinut:"
2179
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2181 msgid "Choose the action for accounts"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2185 msgid "Change _action"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2189 msgid "Choose transactions to import"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2193 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2197 msgid "Date _tolerance:"
2198 msgstr "_Toleranţă dată:"
2199
2200 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2202 msgid "days"
2203 msgstr "zile"
2204
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2206 msgid "_Refresh"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2210 msgid ""
2211 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2212 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2213 msgstr ""
2214 "Potrivirea se face în ordine: după cont, sumă şi dată.\n"
2215 "O toleranţă a datei de 0 zile însemna o potrivire exacta."
2216
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2218 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2219 msgstr "Selectati \"Aplica\" pentru a aduce la zi conturile dvs.\n"
2220
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2222 msgid "to update"
2223 msgstr "a aduce la zi"
2224
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2226 msgid "to create"
2227 msgstr "a crea"
2228
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2230 msgid "Transactions"
2231 msgstr "Tranzacții"
2232
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2234 msgid "to import"
2235 msgstr "a importa"
2236
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2238 msgid "to reject"
2239 msgstr "a refuza"
2240
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2242 msgid "auto-assigned"
2243 msgstr "Auto-desemnat"
2244
2245 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2246 msgid "File format error"
2247 msgstr "Eroare la formatul fişierului"
2248
2249 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2250 msgid ""
2251 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2252 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/ui-budget.c:693
2256 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/ui-budget.c:695
2260 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/ui-budget.c:701
2264 msgid "_Clear"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/ui-budget.c:993
2268 msgid "Manage Budget"
2269 msgstr "Administrează buget"
2270
2271 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2272 msgid "_Import CSV"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2276 msgid "E_xport CSV"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2280 msgid "Expand all"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2284 msgid "Collapse all"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/ui-budget.c:1125
2288 msgid "Budget for each month"
2289 msgstr "Bugetul pentru fiecare luna"
2290
2291 #: ../src/ui-budget.c:1130
2292 msgid "is the same"
2293 msgstr "este la fel"
2294
2295 #: ../src/ui-budget.c:1142
2296 msgid "_Clear input"
2297 msgstr "_Sterge intrare"
2298
2299 #: ../src/ui-budget.c:1156
2300 msgid "is different"
2301 msgstr "este diferit(ă)"
2302
2303 #: ../src/ui-budget.c:1194
2304 msgid "_Force monitoring this category"
2305 msgstr "_Forteaza montiorizarea acestei categorii"
2306
2307 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2308 #: ../src/ui-payee.c:671
2309 msgid "Name"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2313 msgid "Usage"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../src/ui-category.c:1122
2317 msgid "Delete unused categories"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/ui-category.c:1123
2321 msgid ""
2322 "Are you sure you want to permanently\n"
2323 "delete unused categories?"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2327 msgid "Edit..."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/ui-category.c:1325
2331 msgid "_Income"
2332 msgstr "Ven_it"
2333
2334 #: ../src/ui-category.c:1376
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "Cannot rename this Category,\n"
2338 "from '%s' to '%s',\n"
2339 "this name already exists."
2340 msgstr ""
2341 "Nu se poate redenumi această categorie,\n"
2342 "din '%s' în '%s',\n"
2343 "acest nume există deja."
2344
2345 #: ../src/ui-category.c:1441
2346 #, c-format
2347 msgid "Merge category '%s'"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2351 msgid "Merge"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../src/ui-category.c:1462
2355 msgid ""
2356 "Transactions assigned to this category,\n"
2357 "will be moved to the category selected below."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/ui-category.c:1472
2361 #, c-format
2362 msgid "_Delete the category '%s'"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/ui-category.c:1564
2366 msgid ""
2367 "This category is used.\n"
2368 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1813
2372 msgid "Manage Categories"
2373 msgstr "Administrează categorii"
2374
2375 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2376 msgid "_Delete unused"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/ui-category.c:1893
2380 msgid "new category"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/ui-category.c:1906
2384 msgid "new subcategory"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2388 msgid "_Merge"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2392 msgid "Base currency"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/ui-currency.c:629
2396 msgid "Symbol"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2400 msgid "Exchange rate"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/ui-currency.c:653
2404 msgid "Last modfied"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/ui-currency.c:772
2408 msgid "Edit currency"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2412 msgid "Currency"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2416 msgid "Format"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2420 msgid "_Customize"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2424 msgid "_Symbol:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2428 msgid "Is pre_fix"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2432 msgid "_Decimal char:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2436 msgid "_Frac digits:"
2437 msgstr "_Zecimale"
2438
2439 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2440 msgid "_Grouping char:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-currency.c:1040
2444 msgid "Select base currency"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-currency.c:1040
2448 msgid "Select currency"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-currency.c:1112
2452 msgid "ISO Code"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-currency.c:1168
2456 msgid "Update online error"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/ui-currency.c:1301
2460 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/ui-currency.c:1345
2464 msgid "Change the base currency"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/ui-currency.c:1346
2468 msgid ""
2469 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2470 "will be set to 0, don't forget to update it"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/ui-currency.c:1461
2474 msgid "Currencies"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/ui-currency.c:1511
2478 msgid "Update online"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/ui-currency.c:1543
2482 msgid "Set as base"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2486 msgid "File statistics"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2490 msgid "Assignment"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2494 msgid "Upgrade"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2498 msgid "Select a base currency"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2502 msgid ""
2503 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2504 "if the currency below is not correct, please change it:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2508 msgid "Import from CSV"
2509 msgstr "Importă din CSV"
2510
2511 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2512 msgid "Open HomeBank file"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2516 msgid "Save HomeBank file as"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2520 msgid "HomeBank files"
2521 msgstr "Fişiere homebank"
2522
2523 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2524 msgid "Save changes to the file before closing?"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2531 "Number of changes: %d."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2535 msgid "Close _without saving"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2539 msgid "Select among possible transactions..."
2540 msgstr "Selecteaza dintre tranzactile posibile..."
2541
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2543 msgid "Select an action:"
2544 msgstr "Selecteaza o actiune:"
2545
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2547 msgid "create a new transaction"
2548 msgstr "creaza o noua tranzactie"
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2551 msgid "select an existing transaction"
2552 msgstr "selecteaza o tranzactie existenta"
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2555 msgid ""
2556 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2557 "for the internal transfer."
2558 msgstr ""
2559 "HomeBank a identificat anumite tranzactii ce pot fi asociate pentru "
2560 "transferuri interne"
2561
2562 #: ../src/ui-filter.c:52
2563 msgid "Any Type"
2564 msgstr "Oricare Tip"
2565
2566 #: ../src/ui-filter.c:57
2567 msgid "Uncategorized"
2568 msgstr "Necategorisit"
2569
2570 #: ../src/ui-filter.c:58
2571 msgid "Unreconciled"
2572 msgstr "Nedefalcate"
2573
2574 #: ../src/ui-filter.c:59
2575 msgid "Uncleared"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2579 msgid "Reconciled"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2583 msgid "Cleared"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/ui-filter.c:63
2587 msgid "Any Status"
2588 msgstr "Orice stare"
2589
2590 #: ../src/ui-filter.c:68
2591 msgid "This month"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/ui-filter.c:69
2595 msgid "Last month"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/ui-filter.c:70
2599 msgid "This quarter"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/ui-filter.c:71
2603 msgid "Last quarter"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/ui-filter.c:72
2607 msgid "This year"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/ui-filter.c:73
2611 msgid "Last year"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/ui-filter.c:75
2615 msgid "Last 30 days"
2616 msgstr "Ultimele 30 de zile"
2617
2618 #: ../src/ui-filter.c:76
2619 msgid "Last 60 days"
2620 msgstr "Ultimele 60 de zile"
2621
2622 #: ../src/ui-filter.c:77
2623 msgid "Last 90 days"
2624 msgstr "Ultimele 90 de zile"
2625
2626 #: ../src/ui-filter.c:78
2627 msgid "Last 12 months"
2628 msgstr "Ultimele 12 luni"
2629
2630 #: ../src/ui-filter.c:80
2631 msgid "Other..."
2632 msgstr "Altele..."
2633
2634 #: ../src/ui-filter.c:82
2635 msgid "All date"
2636 msgstr "Toate datele"
2637
2638 #: ../src/ui-filter.c:90
2639 msgid "All month"
2640 msgstr "Toate lunile"
2641
2642 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2643 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2644 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2645 msgid "_Option:"
2646 msgstr "_Opţiune:"
2647
2648 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2649 msgid "All"
2650 msgstr "Toate"
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2653 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2654 msgid "None"
2655 msgstr "Niciunul"
2656
2657 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2658 msgid "Invert"
2659 msgstr "Inversează"
2660
2661 #: ../src/ui-filter.c:949
2662 msgid "Filter Date"
2663 msgstr "Filtreaza Data"
2664
2665 #: ../src/ui-filter.c:976
2666 msgid "_Month:"
2667 msgstr "_Lună:"
2668
2669 #: ../src/ui-filter.c:982
2670 msgid "_Year:"
2671 msgstr "_An:"
2672
2673 #: ../src/ui-filter.c:1003
2674 msgid "Filter Text"
2675 msgstr "Filtreaza Textul"
2676
2677 #: ../src/ui-filter.c:1016
2678 msgid "Case _sensitive"
2679 msgstr "Maju_scule/minuscule"
2680
2681 #: ../src/ui-filter.c:1035
2682 msgid "_Tag:"
2683 msgstr "_Etichetă:"
2684
2685 #: ../src/ui-filter.c:1060
2686 msgid "Filter Amount"
2687 msgstr "Filtreaza Suma"
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:1106
2690 msgid "Filter Status"
2691 msgstr "Filtreaza Status"
2692
2693 #: ../src/ui-filter.c:1121
2694 msgid "reconciled"
2695 msgstr "reconciliate"
2696
2697 #: ../src/ui-filter.c:1125
2698 msgid "cleared"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/ui-filter.c:1130
2702 msgid "Force:"
2703 msgstr "Forţează:"
2704
2705 #: ../src/ui-filter.c:1136
2706 msgid "display 'Added'"
2707 msgstr "afişare 'Adăugat'"
2708
2709 #: ../src/ui-filter.c:1140
2710 msgid "display 'Edited'"
2711 msgstr "afişare 'Editat'"
2712
2713 #: ../src/ui-filter.c:1144
2714 msgid "display 'Remind'"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/ui-filter.c:1165
2718 msgid "Filter Payment"
2719 msgstr "Filtreaza Plata"
2720
2721 #: ../src/ui-filter.c:1265
2722 msgid "Edit Filter"
2723 msgstr "Editează filtru"
2724
2725 #. clear button
2726 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2727 msgid "_Reset"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/ui-filter.c:1312
2731 msgid "Payment"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2735 msgid "Scheduled transaction"
2736 msgstr "Tranzactii planificate"
2737
2738 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2739 msgid "add until"
2740 msgstr "adauga pana la"
2741
2742 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2743 msgid "of each month (excluded)"
2744 msgstr "din fiecare luna (excluse)"
2745
2746 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2747 msgid "add"
2748 msgstr "adaugă"
2749
2750 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2751 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2752 msgid "days in advance the current date"
2753 msgstr "zile pana la data curenta"
2754
2755 #: ../src/ui-payee.c:705
2756 msgid "Default category"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../src/ui-payee.c:743
2760 msgid "Delete unused payee"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/ui-payee.c:744
2764 msgid ""
2765 "Are you sure you want to\n"
2766 "permanently delete unused payee?"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/ui-payee.c:909
2770 msgid "Default"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../src/ui-payee.c:966
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "Cannot rename this Payee,\n"
2777 "from '%s' to '%s',\n"
2778 "this name already exists."
2779 msgstr ""
2780 "Nu se poate redenumi acest beneficiar,\n"
2781 "din '%s' în '%s',\n"
2782 "acest nume există deja."
2783
2784 #: ../src/ui-payee.c:1021
2785 #, c-format
2786 msgid "Merge payee '%s'"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../src/ui-payee.c:1042
2790 msgid ""
2791 "Transactions assigned to this payee,\n"
2792 "will be moved to the payee selected below."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/ui-payee.c:1052
2796 #, c-format
2797 msgid "_Delete the payee '%s'"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../src/ui-payee.c:1139
2801 msgid ""
2802 "This payee is used.\n"
2803 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/ui-payee.c:1219
2807 msgid "Manage Payees"
2808 msgstr "Administrare beneficiari"
2809
2810 #: ../src/ui-payee.c:1289
2811 msgid "new payee"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/ui-pref.c:87
2815 msgid "Interface"
2816 msgstr "Interfaţă"
2817
2818 #: ../src/ui-pref.c:89
2819 msgid "Display format"
2820 msgstr "Format afişare"
2821
2822 #: ../src/ui-pref.c:90
2823 msgid "Import/Export"
2824 msgstr "Importa sau exporta"
2825
2826 #: ../src/ui-pref.c:91
2827 msgid "Report"
2828 msgstr "Raportează"
2829
2830 #: ../src/ui-pref.c:97
2831 msgid "System defaults"
2832 msgstr "Implicite sistemului"
2833
2834 #: ../src/ui-pref.c:98
2835 msgid "Icons only"
2836 msgstr "Doar pictograme"
2837
2838 #: ../src/ui-pref.c:99
2839 msgid "Text only"
2840 msgstr "Doar text"
2841
2842 #: ../src/ui-pref.c:100
2843 msgid "Text under icons"
2844 msgstr "Text sub iconiţe"
2845
2846 #: ../src/ui-pref.c:101
2847 msgid "Text beside icons"
2848 msgstr "Text lângă iconiţe"
2849
2850 #: ../src/ui-pref.c:107
2851 msgid "Horizontal"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../src/ui-pref.c:108
2855 msgid "Vertical"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../src/ui-pref.c:109
2859 msgid "Both"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../src/ui-pref.c:116
2863 msgid "Tango light"
2864 msgstr "Tango usor"
2865
2866 #: ../src/ui-pref.c:117
2867 msgid "Tango medium"
2868 msgstr "Tango mediu"
2869
2870 #: ../src/ui-pref.c:118
2871 msgid "Tango dark"
2872 msgstr "Tango intunecat"
2873
2874 #: ../src/ui-pref.c:123
2875 msgid "m-d-y"
2876 msgstr "l-z-a"
2877
2878 #: ../src/ui-pref.c:124
2879 msgid "d-m-y"
2880 msgstr "z-l-a"
2881
2882 #: ../src/ui-pref.c:125
2883 msgid "y-m-d"
2884 msgstr "a-l-z"
2885
2886 #: ../src/ui-pref.c:136
2887 msgid "Ignore"
2888 msgstr "Ignora"
2889
2890 #: ../src/ui-pref.c:137
2891 msgid "Append to Info"
2892 msgstr "Adauga la Informatii"
2893
2894 #: ../src/ui-pref.c:138
2895 msgid "Append to Memo"
2896 msgstr "Adauga la Notite"
2897
2898 #: ../src/ui-pref.c:504
2899 msgid "System Language"
2900 msgstr "Limba sistemului"
2901
2902 #: ../src/ui-pref.c:629
2903 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2904 msgstr "Selecteaza un folder implicit HomeBank"
2905
2906 #: ../src/ui-pref.c:634
2907 msgid "Choose a default import folder"
2908 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru importare"
2909
2910 #: ../src/ui-pref.c:639
2911 msgid "Choose a default export folder"
2912 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru exportare"
2913
2914 #: ../src/ui-pref.c:1122
2915 msgid "Date options"
2916 msgstr "Optiuni de dată"
2917
2918 #: ../src/ui-pref.c:1126
2919 msgid "Date order:"
2920 msgstr "Sortare dupa data:"
2921
2922 #: ../src/ui-pref.c:1141
2923 msgid "OFX/QFX options"
2924 msgstr "Optiuni OFX/QFX"
2925
2926 #: ../src/ui-pref.c:1145
2927 msgid "_Memo field:"
2928 msgstr "_Camp Notite:"
2929
2930 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2931 msgid "Files folder"
2932 msgstr "Folderul fisierului"
2933
2934 #: ../src/ui-pref.c:1164
2935 msgid "_Import:"
2936 msgstr "_Importă:"
2937
2938 #: ../src/ui-pref.c:1183
2939 msgid "_Export:"
2940 msgstr "_Exportă:"
2941
2942 #: ../src/ui-pref.c:1254
2943 msgid "Initial filter"
2944 msgstr "Filtru initial"
2945
2946 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2947 msgid "Date _range:"
2948 msgstr "Plaja_dată:"
2949
2950 #: ../src/ui-pref.c:1272
2951 msgid "Charts options"
2952 msgstr "Optiuni diagrame"
2953
2954 #: ../src/ui-pref.c:1276
2955 msgid "Color scheme:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/ui-pref.c:1298
2959 msgid "Statistics options"
2960 msgstr "Optiuni Statistice"
2961
2962 #: ../src/ui-pref.c:1302
2963 msgid "Show by _amount"
2964 msgstr "Afişe_ază după sumă"
2965
2966 #: ../src/ui-pref.c:1307
2967 msgid "Show _rate column"
2968 msgstr "Afişează coloana _rată"
2969
2970 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2971 msgid "Show _details"
2972 msgstr "Afişează _detalii"
2973
2974 #: ../src/ui-pref.c:1322
2975 msgid "Budget options"
2976 msgstr "Optiuni Buget"
2977
2978 #: ../src/ui-pref.c:1354
2979 msgid "_Enable"
2980 msgstr "Activ_ează"
2981
2982 #. row++;
2983 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2984 msgid "_Preset:"
2985 msgstr "_Presetare:"
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:1498
2988 msgid "_Format:"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/ui-pref.c:1511
2992 msgid ""
2993 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2994 "%A locale's full weekday name. \n"
2995 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2996 "%B locale's full month name. \n"
2997 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2998 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2999 "decimal number [00-99]. \n"
3000 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3001 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3002 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3003 "by a space. \n"
3004 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3005 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3006 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3007 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3008 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3009 msgstr ""
3010 "%a abrevierea zilelor saptamanii.\n"
3011 "%A numele complet al zilelor saptamanii. \n"
3012 "%b abrevierea lunilor. \n"
3013 "%B numele complet al lunilor. \n"
3014 "%c reprezentarea potrivita a datei si timpului. \n"
3015 "%C numarul secolului [00-99]. \n"
3016 "%d ziua lunii ca si zecimala [01,31]. \n"
3017 "%D la fel ca %l/%z/%a. \n"
3018 "%e ziua lunii ca si zecimala [1,31]; o singura cifra este urmata de un "
3019 "spatiu. \n"
3020 "%j ziua anului ca si zecimala [001,366]. \n"
3021 "%m luna ca si zecimala [01,12]. \n"
3022 "%p localizarea potrivita a datei. \n"
3023 "%y anul fara secol ca si zecimala [00,99]. \n"
3024 "%Y anul cu secolul ca si zecimala. \n"
3025
3026 #: ../src/ui-pref.c:1538
3027 msgid "Measurement units"
3028 msgstr "Unitati de masura"
3029
3030 #: ../src/ui-pref.c:1542
3031 msgid "Use _miles for meter"
3032 msgstr "Foloseste _mile pentru metri"
3033
3034 #: ../src/ui-pref.c:1547
3035 msgid "Use _gallon for fuel"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/ui-pref.c:1571
3039 msgid "Transaction window"
3040 msgstr "Fereastra tranzactii"
3041
3042 #: ../src/ui-pref.c:1583
3043 msgid "_Show:"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/ui-pref.c:1596
3047 msgid "Hide reconciled transactions"
3048 msgstr "Ascunde tranzactile reconciliate"
3049
3050 #: ../src/ui-pref.c:1601
3051 msgid "Always show remind transactions"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/ui-pref.c:1611
3055 msgid "Multiple add"
3056 msgstr "Adauga multiple"
3057
3058 #: ../src/ui-pref.c:1615
3059 msgid "Keep the last date"
3060 msgstr "Pastreaza ultima data"
3061
3062 #: ../src/ui-pref.c:1625
3063 msgid "Column list"
3064 msgstr "Lista coloane"
3065
3066 #: ../src/ui-pref.c:1638
3067 msgid "Drag & drop to change the order"
3068 msgstr "Trage si muta pentru a schimba ordinea"
3069
3070 #: ../src/ui-pref.c:1665
3071 msgid "_Language:"
3072 msgstr "_Limbă:"
3073
3074 #: ../src/ui-pref.c:1672
3075 msgid "_Toolbar:"
3076 msgstr "_Bară de unelte:"
3077
3078 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3079 #. data->CM_ruleshint = widget;
3080 #: ../src/ui-pref.c:1682
3081 msgid "_Grid line:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1694
3085 msgid "Amount colors"
3086 msgstr "Culoarea sumei"
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1698
3089 msgid "Uses custom colors"
3090 msgstr "Foloseste culori personalizate"
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1718
3093 msgid "_Expense:"
3094 msgstr "_Cheltuieli:"
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1728
3097 msgid "_Income:"
3098 msgstr "_Venituri:"
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1735
3101 msgid "_Warning:"
3102 msgstr "_Avertisment:"
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1762
3105 msgid "Program start"
3106 msgstr "Porneste program"
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1766
3109 msgid "Show splash screen"
3110 msgstr "Arată pictogramă de inceput"
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1771
3113 msgid "Load last opened file"
3114 msgstr "Încarcă ultimul fişier deschis"
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1781
3117 msgid "Update currencies online"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1791
3121 msgid "Fiscal year"
3122 msgstr "Anul fiscal"
3123
3124 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3125 #: ../src/ui-pref.c:1796
3126 msgid "Starts _on:"
3127 msgstr "Incepe_la:"
3128
3129 #: ../src/ui-pref.c:1814
3130 msgid "Main window reports"
3131 msgstr "Fereastra rapoartelor principale"
3132
3133 #: ../src/ui-pref.c:1834
3134 msgid "_Default:"
3135 msgstr "I_mplicit:"
3136
3137 #: ../src/ui-pref.c:1939
3138 msgid "Reset all preferences"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/ui-pref.c:1940
3142 msgid ""
3143 "Do you really want to reset all\n"
3144 "preferences to default values?"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/ui-pref.c:1941
3148 msgid "Reset"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../src/ui-pref.c:1959
3152 msgid "Preferences"
3153 msgstr "Preferinţe"
3154
3155 #: ../src/ui-pref.c:2181
3156 msgid ""
3157 "You will have to restart HomeBank\n"
3158 "for the language change to take effect."
3159 msgstr ""
3160 "Este necesar sa redeschizi aplicatia HomeBank\n"
3161 "pentru a finaliza modificarile de limba."
3162
3163 #: ../src/ui-split.c:374
3164 msgid "_Remove"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. sum button must appear only when new split add
3168 #. #1258821
3169 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3170 #: ../src/ui-split.c:379
3171 msgid "Sum"
3172 msgstr "Sumă"
3173
3174 #: ../src/ui-split.c:464
3175 msgid "Sum of splits:"
3176 msgstr "Desparte suma:"
3177
3178 #: ../src/ui-split.c:475
3179 msgid "Unassigned:"
3180 msgstr "Neatribuite:"
3181
3182 #: ../src/ui-split.c:490
3183 msgid "Transaction amount:"
3184 msgstr "Suma tranzactionata:"
3185
3186 #: ../src/ui-transaction.c:50
3187 msgid "Add transaction"
3188 msgstr "Adaugă tranzacţie"
3189
3190 #: ../src/ui-transaction.c:51
3191 msgid "Inherit transaction"
3192 msgstr "Moşteneşte tranzacţie"
3193
3194 #: ../src/ui-transaction.c:52
3195 msgid "Modify transaction"
3196 msgstr "Modifică tranzacţie"
3197
3198 #: ../src/ui-transaction.c:60
3199 msgid "Remind"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../src/ui-transaction.c:558
3203 msgid "From acc_ount:"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3207 msgid "To acc_ount:"
3208 msgstr "Catre _cont:"
3209
3210 #: ../src/ui-transaction.c:642
3211 msgid ""
3212 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3213 "\n"
3214 "Proceeding will delete the target transaction."
3215 msgstr ""
3216 "Doresti sa opresti intervalul de transfer intern?\n"
3217 "\n"
3218 "Continuarea acestei actiuni va sterge tranzactia selectata."
3219
3220 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3221 msgid "Search..."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/ui-transaction.c:906
3225 msgid "Show _scheduled"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/ui-transaction.c:930
3229 msgid "_Date:"
3230 msgstr "_Dată:"
3231
3232 #: ../src/ui-transaction.c:936
3233 msgid ""
3234 "Date accepted here are:\n"
3235 "day,\n"
3236 "day/month or month/day,\n"
3237 "and complete date into your locale"
3238 msgstr ""
3239 "Formatele de dată acceptate sunt:\n"
3240 "zi,\n"
3241 "zi/lună sau lună/zi,\n"
3242 "şi data completă conformă cu localizarea"
3243
3244 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3245 msgid ""
3246 "Autocompletion and direct seizure\n"
3247 "is available"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3251 msgid "_Add & keep"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3255 msgid "_Post"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3259 msgid "Use a _template"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3263 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/ui-widgets.c:799
3267 msgid "Check"
3268 msgstr "Verifică"
3269
3270 #: ../src/ui-widgets.c:801
3271 msgid "Transfer"
3272 msgstr "Transfer"
3273
3274 #: ../src/ui-widgets.c:802
3275 msgid "Internal transfer"
3276 msgstr "Transfer intern"
3277
3278 #: ../src/ui-widgets.c:803
3279 msgid "Debit card"
3280 msgstr "Card de debit"
3281
3282 #: ../src/ui-widgets.c:804
3283 msgid "Standing order"
3284 msgstr "Ordin în vigoare"
3285
3286 #: ../src/ui-widgets.c:805
3287 msgid "Electronic payment"
3288 msgstr "Plată electronică"
3289
3290 #: ../src/ui-widgets.c:806
3291 msgid "Deposit"
3292 msgstr "Depozit"
3293
3294 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3295 #: ../src/ui-widgets.c:808
3296 msgid "FI fee"
3297 msgstr "Fara comision"
3298
3299 #: ../src/ui-widgets.c:809
3300 msgid "Direct Debit"
3301 msgstr "Debit Direct"
3302
3303 #: ../src/ui-widgets.c:937
3304 msgid "Inactive"
3305 msgstr "Inactiv"
3306
3307 #: ../src/ui-widgets.c:938
3308 msgid "Include"
3309 msgstr "Include"
3310
3311 #: ../src/ui-widgets.c:939
3312 msgid "Exclude"
3313 msgstr "Exclude"
This page took 0.184651 seconds and 4 git commands to generate.