]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/ro.po
import homebank-5.2.6
[chaz/homebank] / po / ro.po
1 # Romanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-25 15:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Brasoveanu Alexandra <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
19
20 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
21 msgid "Report a Problem..."
22 msgstr "Raportează o Problemă..."
23
24 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
25 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
26 msgstr ""
27 "Conectează-te la website-ul LaunchPad pentru ajutorul la rezolvarea "
28 "problemelor"
29
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
31 msgid "_About"
32 msgstr "_Despre"
33
34 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
35 msgid "About HomeBank"
36 msgstr "Despre HomeBank"
37
38 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
39 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
40 msgid "_Toolbar"
41 msgstr "_Bară de Unelte"
42
43 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
44 msgid "_Top spending"
45 msgstr "_Topul cheltuielilor"
46
47 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
48 msgid "Euro minor"
49 msgstr "Euro minor"
50
51 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
52 #, c-format
53 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
54 msgstr "Fisierul '%s' nu este un fisier HomeBank valid."
55
56 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
60 "and cannot be loaded by the current version."
61 msgstr ""
62 "Fisierul '%s' a fost salvat folosindu-se o versiune mai recenta a HomeBank\n"
63 "si nu poate sa fie incarcate in versiunea actuala"
64
65 #. payee
66 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
67 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
68 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
69 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
70 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
71 msgid "Payee"
72 msgstr "Beneficiar"
73
74 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
75 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
76 msgid "Archive"
77 msgstr "Arhivă"
78
79 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
80 msgid "Total"
81 msgstr "Total"
82
83 #: ../src/hub-account.c:296
84 msgid "Grand total"
85 msgstr "Total general"
86
87 #: ../src/hub-scheduled.c:261
88 msgid "No transaction to add"
89 msgstr "Nici o tranzactie de adaugat"
90
91 #: ../src/hub-scheduled.c:263
92 #, c-format
93 msgid "transaction added: %d"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/hub-scheduled.c:266
97 msgid "Check scheduled transactions result"
98 msgstr "Verifica rezultatul tranzactiilor programate"
99
100 #: ../src/hub-scheduled.c:428
101 msgid "Scheduled transactions"
102 msgstr "Tranzactii planificate"
103
104 #: ../src/hub-scheduled.c:444
105 msgid "Skip"
106 msgstr "Omite"
107
108 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
109 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
110 #: ../src/hub-scheduled.c:454
111 msgid "Post"
112 msgstr "Postează"
113
114 #: ../src/hub-spending.c:294
115 msgid "Other"
116 msgstr "Diverse"
117
118 #: ../src/hub-spending.c:357
119 msgid "Where your money goes"
120 msgstr "Unde se duc banii dumneavoastra"
121
122 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
123 msgid "HomeBank"
124 msgstr "HomeBank"
125
126 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
127 msgid "Personal finance"
128 msgstr "Finante personale"
129
130 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
131 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
132 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
133 msgstr "Gratuit, usor de folosit, contabilitate personala pentru fiecare"
134
135 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
136 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
137 msgstr "finante;contabilitate;buget;personal;bani;"
138
139 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
140 msgid ""
141 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
142 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
143 msgstr ""
144 "HomeBank este un software gratuit care va va asista pentru gestionarea "
145 "contabilitatii personale"
146
147 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
148 msgid ""
149 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
150 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
151 msgstr ""
152 "Este conceput pentru a fi usor de utilizat si a fi capabil sa analizeze in "
153 "detaliu finantele dumneavoastra , utilizand instrumente solide de filtrare "
154 "si grafice artistice placute."
155
156 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
157 msgid ""
158 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
159 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
160 msgstr ""
161 "Daca cautati un mod de administrare al finantelor dumneavoastra, gratuit si "
162 "usor de utilizat, atunci HomeBank este software-ul (programul) de care aveti "
163 "nevoie."
164
165 #: ../src/dsp-account.c:206
166 #, c-format
167 msgid "There is %d group of similar transactions"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/dsp-account.c:211
171 msgid "No similar transaction were found !"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
175 msgid "Check internal transfert result"
176 msgstr "Verificati rezultatul transferului intern"
177
178 #: ../src/dsp-account.c:294
179 msgid "No inconsistency found !"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/dsp-account.c:304
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Inconsistency were found: %d\n"
186 "do you want to review and fix ?"
187 msgstr ""
188 "Neconcordanta gasita: %d\n"
189 "Doriti sa reverificati si sa modificati ?"
190
191 #: ../src/dsp-account.c:361
192 #, c-format
193 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
194 msgstr "Fiecare suma a unei tranzactii va fi impartita la % 6f."
195
196 #: ../src/dsp-account.c:365
197 msgid ""
198 "Are you sure you want to convert this account\n"
199 "to Euro as Major currency?"
200 msgstr ""
201 "Sunteti sigur ca doriti sa convertiti acest cont\n"
202 "definind Euro ca moneda principala?"
203
204 #: ../src/dsp-account.c:367
205 msgid "_Convert"
206 msgstr "_Convertește"
207
208 #: ../src/dsp-account.c:402
209 msgid "No transaction changed"
210 msgstr "Nicio tranzactie modificata"
211
212 #: ../src/dsp-account.c:404
213 #, c-format
214 msgid "transaction changed: %d"
215 msgstr "tranzactie modificata: %d"
216
217 #: ../src/dsp-account.c:407
218 msgid "Automatic assignment result"
219 msgstr "Atribuire automata"
220
221 #: ../src/dsp-account.c:533
222 msgid ""
223 "Do you want to create a template with\n"
224 "each of the selected transaction ?"
225 msgstr ""
226 "Doriti sa creati un template cu\n"
227 "fiecare tranzactie selectata ?"
228
229 #: ../src/dsp-account.c:534
230 msgid "_Create"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/dsp-account.c:1286
234 msgid ""
235 "Do you want to delete\n"
236 "each of the selected transaction ?"
237 msgstr "Doriti sa stergeti toate tranzactile selectate?"
238
239 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
240 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
241 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
242 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
243 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
244 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
245 msgid "_Delete"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/dsp-account.c:1350
249 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
250 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa schimbati statusul in Anonim?"
251
252 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
253 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
254 msgstr "Unele tranzactii din selectia dumneavoastra sunt deja Reconciliate."
255
256 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
257 #: ../src/ui-dialogs.c:383
258 msgid "_Change"
259 msgstr "_Schimba"
260
261 #: ../src/dsp-account.c:1410
262 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
263 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa comutati statusul Reconciliat?"
264
265 #: ../src/dsp-account.c:1412
266 msgid "_Toggle"
267 msgstr "Comu_tă modurile între ele"
268
269 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
270 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
271 #. g_free(label);
272 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
273 #, c-format
274 msgid "%d transactions"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/dsp-account.c:1706
278 #, c-format
279 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
283 msgid "All transactions"
284 msgstr ""
285
286 #. name, icon-name, label
287 #: ../src/dsp-account.c:1920
288 msgid "A_ccount"
289 msgstr "_Cont"
290
291 #: ../src/dsp-account.c:1921
292 msgid "Transacti_on"
293 msgstr "_Tranzacţie"
294
295 #: ../src/dsp-account.c:1922
296 msgid "_Status"
297 msgstr "_Status"
298
299 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
300 msgid "_Tools"
301 msgstr "_Instrumente"
302
303 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
304 #: ../src/dsp-account.c:1927
305 msgid "Export as PDF..."
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/dsp-account.c:1927
309 msgid "Export to a PDF file"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/dsp-account.c:1928
313 msgid "Export QIF..."
314 msgstr "Exporta QIF"
315
316 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
317 msgid "Export as QIF"
318 msgstr "Exportă ca format QIF"
319
320 #: ../src/dsp-account.c:1929
321 msgid "Export CSV..."
322 msgstr "Exportă CSV..."
323
324 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
325 msgid "Export as CSV"
326 msgstr "Exportă ca CSV"
327
328 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
329 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
330 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
331 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
332 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
333 #: ../src/ui-transaction.c:1172
334 msgid "_Close"
335 msgstr "_Inchideti"
336
337 #: ../src/dsp-account.c:1930
338 msgid "Close the current account"
339 msgstr "Inchideti contul curent"
340
341 #: ../src/dsp-account.c:1932
342 msgid "_Add..."
343 msgstr "_Adaugă..."
344
345 #: ../src/dsp-account.c:1932
346 msgid "Add a new transaction"
347 msgstr "Adaugă o tranzacţie nouă"
348
349 #: ../src/dsp-account.c:1933
350 msgid "_Inherit..."
351 msgstr "_Moştenire..."
352
353 #: ../src/dsp-account.c:1933
354 msgid "Inherit from the active transaction"
355 msgstr "Moşteneşte tranzacţia activă"
356
357 #: ../src/dsp-account.c:1934
358 msgid "_Edit..."
359 msgstr "_Editează..."
360
361 #: ../src/dsp-account.c:1934
362 msgid "Edit the active transaction"
363 msgstr "Editează tranzacţia activă"
364
365 #: ../src/dsp-account.c:1936
366 msgid "_None"
367 msgstr "_Nul"
368
369 #: ../src/dsp-account.c:1936
370 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
371 msgstr "Comutati nul pentru tranzactiile selectate"
372
373 #: ../src/dsp-account.c:1937
374 msgid "_Cleared"
375 msgstr "_Suprimat"
376
377 #: ../src/dsp-account.c:1937
378 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
379 msgstr "Comutati catre suprimat pentru tranzactiile selectionate"
380
381 #: ../src/dsp-account.c:1938
382 msgid "_Reconciled"
383 msgstr "_Reconciliat"
384
385 #: ../src/dsp-account.c:1938
386 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
387 msgstr "Comuteaza catre reconciliat pentru tranzactiile selectionate"
388
389 #: ../src/dsp-account.c:1940
390 msgid "_Multiple Edit..."
391 msgstr "_Editare Multipla..."
392
393 #: ../src/dsp-account.c:1940
394 msgid "Edit multiple transaction"
395 msgstr "Editare tranzactie multipla"
396
397 #: ../src/dsp-account.c:1941
398 msgid "Create template..."
399 msgstr "Creaza sablon..."
400
401 #: ../src/dsp-account.c:1941
402 msgid "Create template"
403 msgstr "Creare sablon"
404
405 #: ../src/dsp-account.c:1942
406 msgid "_Delete..."
407 msgstr "_Sterge..."
408
409 #: ../src/dsp-account.c:1942
410 msgid "Delete selected transaction(s)"
411 msgstr "Suprima tranzactiile selectionate"
412
413 #: ../src/dsp-account.c:1944
414 msgid "Mark duplicate..."
415 msgstr ""
416
417 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
418 #: ../src/dsp-account.c:1947
419 msgid "Check internal xfer"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/dsp-account.c:1948
423 msgid "Auto. assignments"
424 msgstr "Auto.atribuire"
425
426 #: ../src/dsp-account.c:1948
427 msgid "Run automatic assignments"
428 msgstr "Executati atribuirile automate"
429
430 #: ../src/dsp-account.c:1950
431 msgid "_Filter..."
432 msgstr "_Filtrează..."
433
434 #: ../src/dsp-account.c:1950
435 msgid "Open the list filter"
436 msgstr "Deschide lista de filtre"
437
438 #: ../src/dsp-account.c:1951
439 msgid "Convert to Euro..."
440 msgstr "Convertire in Euro..."
441
442 #: ../src/dsp-account.c:1951
443 msgid "Convert this account to Euro currency"
444 msgstr "Schimba acest cont in moneda Euro"
445
446 #: ../src/dsp-account.c:2054
447 msgid "(closed)"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/dsp-account.c:2061
451 #, c-format
452 msgid "%s - HomeBank"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
456 msgid "Add"
457 msgstr "Adaugă"
458
459 #: ../src/dsp-account.c:2096
460 msgid "Inherit"
461 msgstr "Moștenit"
462
463 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
464 msgid "Edit"
465 msgstr "Editează"
466
467 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
468 msgid "Filter"
469 msgstr "Filtrează"
470
471 #. info bar for duplicate
472 #: ../src/dsp-account.c:2139
473 msgid "_Refresh"
474 msgstr ""
475
476 #. balances area
477 #: ../src/dsp-account.c:2174
478 msgid "Bank:"
479 msgstr "Bancă:"
480
481 #: ../src/dsp-account.c:2180
482 msgid "Today:"
483 msgstr "Azi:"
484
485 #: ../src/dsp-account.c:2186
486 msgid "Future:"
487 msgstr "În viitor:"
488
489 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
490 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
491 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
492 msgid "_Range:"
493 msgstr "A_ranjament:"
494
495 #: ../src/dsp-account.c:2217
496 msgid "Toggle show future transaction"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
500 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
501 msgid "_Type:"
502 msgstr "_Tip:"
503
504 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
505 #: ../src/ui-transaction.c:1306
506 msgid "_Status:"
507 msgstr "_Status:"
508
509 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
510 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
511 #: ../src/ui-pref.c:2141
512 msgid "_Reset"
513 msgstr ""
514
515 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
516 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
517 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
518 msgid "Euro _minor"
519 msgstr "Euro_minor"
520
521 #. name, icon-name, label
522 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
523 msgid "_File"
524 msgstr "_Fişier"
525
526 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
527 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
528 msgid "Open _Recent"
529 msgstr ""
530
531 #. todo: useless ?
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
533 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
534 msgid "_Edit"
535 msgstr "_Editare"
536
537 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
538 msgid "_View"
539 msgstr "_Vizualizare"
540
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
542 msgid "_Manage"
543 msgstr "_Administrează"
544
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
546 msgid "_Transactions"
547 msgstr "_Tranzacţii"
548
549 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
550 msgid "_Reports"
551 msgstr "_Rapoarte"
552
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
554 msgid "_Help"
555 msgstr "_Ajutor"
556
557 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
558 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
559 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
560 #. FileMenu
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
562 msgid "_New"
563 msgstr "_Nou"
564
565 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
566 msgid "Create a new file"
567 msgstr "Creează un fișier nou"
568
569 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
570 msgid "_Open..."
571 msgstr "_Deschide..."
572
573 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
574 msgid "Open a file"
575 msgstr "_Deschide fisierul"
576
577 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
578 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
579 msgid "_Save"
580 msgstr "_Salvează"
581
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
583 msgid "Save the current file"
584 msgstr "Salvează fișierul curent"
585
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
587 msgid "Save _As..."
588 msgstr "Salveaza_Ca..."
589
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
591 msgid "Save the current file with a different name"
592 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
593
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
595 msgid "Revert"
596 msgstr "Revenire"
597
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
599 msgid "Revert to a saved version of this file"
600 msgstr "Revino la versiune salvată a acestui fişier"
601
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
603 msgid "Restore backup"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
607 msgid "Restore from a backup file"
608 msgstr ""
609
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
611 msgid "Properties..."
612 msgstr "Proprietăți..."
613
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
615 msgid "Configure the file"
616 msgstr "Configurează fișierul"
617
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
619 msgid "Close the current file"
620 msgstr "Închide fișierul curent"
621
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
623 msgid "_Quit"
624 msgstr "_Ieșire"
625
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
627 msgid "Quit HomeBank"
628 msgstr "Inchide HomeBank"
629
630 #. Exchange
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
632 msgid "Import..."
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
636 msgid "Open the import assistant"
637 msgstr "Deschide asistentul de importare"
638
639 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
640 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
641 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
643 msgid "Export as QIF..."
644 msgstr ""
645
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
647 msgid "Export all account in a QIF file"
648 msgstr "Exporteaza toate conturile sub format fisier QIF"
649
650 #. EditMenu
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
652 msgid "Preferences..."
653 msgstr "Preferinţe..."
654
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
656 msgid "Configure HomeBank"
657 msgstr "Configureaza HomeBank"
658
659 #. ManageMenu
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
661 msgid "Currencies..."
662 msgstr "Monede..."
663
664 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
665 msgid "Configure the currencies"
666 msgstr "Configureaza monedele"
667
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
669 msgid "Acc_ounts..."
670 msgstr "_Conturi..."
671
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
673 msgid "Configure the accounts"
674 msgstr "Configurează conturi"
675
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
677 msgid "_Payees..."
678 msgstr "_Beneficiari..."
679
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
681 msgid "Configure the payees"
682 msgstr "Configurează beneficiari"
683
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
685 msgid "Categories..."
686 msgstr "Categorii..."
687
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
689 msgid "Configure the categories"
690 msgstr "Configurează categorii"
691
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
693 msgid "Scheduled/Template..."
694 msgstr "Planificari/Sabloane ale tranzactiilor..."
695
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
697 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
698 msgstr "Seteaza planificarile/sabloanele tranzactiilor"
699
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
701 msgid "Budget..."
702 msgstr "Buget..."
703
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
705 msgid "Configure the budget"
706 msgstr "Configurează buget"
707
708 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
709 msgid "Assignments..."
710 msgstr "Atribuiri..."
711
712 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
713 msgid "Configure the automatic assignments"
714 msgstr "Configureaza atribuirile automate"
715
716 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
717 msgid "Tags..."
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
721 msgid "Configure the tags"
722 msgstr ""
723
724 #. TxnMenu
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
726 msgid "Add..."
727 msgstr "Adaugă..."
728
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
730 msgid "Add transactions"
731 msgstr "Adauga tranzactii"
732
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
734 msgid "Show..."
735 msgstr "Afişează..."
736
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
738 msgid "Shows selected account transactions"
739 msgstr "Afişează tranzacţiile de cont selectate"
740
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
742 msgid "Show all..."
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
746 msgid "Shows all account transactions"
747 msgstr ""
748
749 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
750 msgid "Set scheduler..."
751 msgstr "Seteaza planificare..."
752
753 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
754 msgid "Configure the transaction scheduler"
755 msgstr "Configureaza planificarea tranzactiilor"
756
757 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
758 msgid "Post scheduled"
759 msgstr "Post programat"
760
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
762 msgid "Post pending scheduled transactions"
763 msgstr "Posteaza tranzactiile programate in cours"
764
765 #. ReportMenu
766 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
767 msgid "_Statistics..."
768 msgstr "_Statistici..."
769
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
771 msgid "Open the Statistics report"
772 msgstr "Deschide raportul de statistici"
773
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
775 msgid "_Trend Time..."
776 msgstr "_Trend Time..."
777
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
779 msgid "Open the Trend Time report"
780 msgstr "Deschide raportul Trend Time"
781
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
783 msgid "B_udget..."
784 msgstr "B_uget..."
785
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
787 msgid "Open the Budget report"
788 msgstr "Deschide raportul de buget"
789
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
791 msgid "Balance..."
792 msgstr "Balanță..."
793
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
795 msgid "Open the Balance report"
796 msgstr "Deschide raportul de Balanta"
797
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
799 msgid "_Vehicle cost..."
800 msgstr "_Costul vehiculului"
801
802 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
803 msgid "Open the Vehicle cost report"
804 msgstr "_Deschide raportul Costului Vehicului"
805
806 #. Tools
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
808 msgid "Show welcome dialog..."
809 msgstr "Arată mesajul de bun venit..."
810
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
812 msgid "File statistics..."
813 msgstr "Fisier statistici..."
814
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
816 msgid "Anonymize..."
817 msgstr "Anonimizare..."
818
819 #. HelpMenu
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
821 msgid "_Contents"
822 msgstr "_Conţinut"
823
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
825 msgid "Documentation about HomeBank"
826 msgstr "Documentaţie despre HomeBank"
827
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
829 msgid "Get Help Online..."
830 msgstr "Obține ajutor online..."
831
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
833 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
834 msgstr "Conectează website-ul LaunchPad pentru ajutorul online"
835
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
837 msgid "Check for updates..."
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
841 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
845 msgid "Release Notes"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
849 msgid "Display the release notes"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
853 msgid "Translate this Application..."
854 msgstr "Tradu aceasta Aplicatie..."
855
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
857 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
858 msgstr ""
859 "Conectează-te la website-ul LauncPad pentru ajutor în traducerea acestei "
860 "aplicaţii"
861
862 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
863 msgid "_Bottom Lists"
864 msgstr ""
865
866 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
867 #, c-format
868 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
869 msgstr "Reintoarce schimbarile nesalvate catre fisierul '%s'?"
870
871 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
872 msgid ""
873 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
874 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
875 msgstr ""
876 "-Schimbarile realizate acestui fisier vor fi pierdute pentru totdeauna\n"
877 "-Fisierul va fi reîncărcat de la ultima salvare (.xhb~)"
878
879 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
880 msgid "_Revert"
881 msgstr "_Restaurează"
882
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
884 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
885 msgstr "Sunteti sigur ca doriti ca acest fisier sa devina Anonim?"
886
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
888 msgid ""
889 "Proceeding will anonymize any text, \n"
890 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
891 msgstr ""
892 "Continuarea va face Anonim orice text, \n"
893 "ca de exemplu 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
894
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
896 msgid "_Anonymize"
897 msgstr "_Anonimizeaza"
898
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
900 msgid "Welcome to HomeBank"
901 msgstr "Bine ati venit in Home Bank"
902
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
904 msgid "What do you want to do:"
905 msgstr "Ce doriti sa faceti:"
906
907 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
908 msgid "Read HomeBank _Manual"
909 msgstr "Citeste _Manualul HomeBank"
910
911 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
912 msgid "Configure _preferences"
913 msgstr "Configureaza_Preferințe"
914
915 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
916 msgid "Create a _new file"
917 msgstr "Creați un_nou fișier"
918
919 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
920 msgid "_Open an existing file"
921 msgstr "_Deschide un fisier existent"
922
923 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
924 msgid "Open the _example file"
925 msgstr "Deschideti fisierul exemplu"
926
927 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
931 "\n"
932 "Are you sure you want to do this ?"
933 msgstr ""
934 "Sunteti pe cale sa deschideti fisierul de rezerva '%s'.\n"
935 "\n"
936 "Sunteti sigur ca doriti sa faceti asta?"
937
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
939 msgid "Open the backup file ?"
940 msgstr ""
941
942 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
943 msgid "_Open backup"
944 msgstr "_Deschide copia de rezervă"
945
946 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
947 msgid "Unknown error"
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
951 #, c-format
952 msgid "I/O error for file '%s'."
953 msgstr "Eroare de tip I/O pentru fisierul '%s'."
954
955 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
956 msgid "File error"
957 msgstr "Eroare fișier"
958
959 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
960 msgid "The file has been modified since reading it."
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
964 msgid ""
965 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
969 msgid "S_ave Anyway"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
973 msgid "Open"
974 msgstr "Deschide"
975
976 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
977 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
978 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
979 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
980 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
981 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
982 #: ../src/ui-dialogs.c:211
983 msgid "Account"
984 msgstr "Cont"
985
986 #. category
987 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
988 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
989 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
990 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
991 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
992 msgid "Category"
993 msgstr "Categorie"
994
995 #. column: Income
996 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
997 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
998 msgid "Budget"
999 msgstr "Buget"
1000
1001 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
1002 msgid "Show"
1003 msgstr "Afişează"
1004
1005 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
1006 msgid "Statistics"
1007 msgstr "Statistici"
1008
1009 #. column: Balance
1010 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
1011 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
1012 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
1013 msgid "Balance"
1014 msgstr "Balanţă"
1015
1016 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
1017 msgid "Vehicle cost"
1018 msgstr "Costul vehiculului"
1019
1020 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
1021 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
1022 msgid "_Open"
1023 msgstr "_Deschide"
1024
1025 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
1026 msgid "Open a recently used file"
1027 msgstr "Deschide un fișier recent utilizat"
1028
1029 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
1030 msgid "Scheduled"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. Future
1034 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
1035 msgid "Future"
1036 msgstr "În viitor"
1037
1038 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
1039 msgid "Remind"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/hb-archive.c:250
1043 msgid "(new archive)"
1044 msgstr "Arhiva noua"
1045
1046 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1047 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1048 msgid "(no category)"
1049 msgstr "(nicio categorie)"
1050
1051 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1052 msgid "invalid CSV format"
1053 msgstr "format CSV invalid"
1054
1055 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1056 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1057 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1058 msgid "Date"
1059 msgstr "Dată"
1060
1061 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1062 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1063 msgid "Info"
1064 msgstr "Informaţii"
1065
1066 #. memo
1067 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1068 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1069 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1070 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1071 msgid "Memo"
1072 msgstr "Notite"
1073
1074 #. column: Amount
1075 #. amount
1076 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1077 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1078 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1079 msgid "Amount"
1080 msgstr "Sumă"
1081
1082 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1083 msgid "Unknown"
1084 msgstr "Necunoscut"
1085
1086 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1087 #: ../src/hb-preferences.c:253
1088 #, c-format
1089 msgid "%.2f l"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1093 #: ../src/hb-preferences.c:256
1094 msgid "km/l"
1095 msgstr "km/l"
1096
1097 #. TRANSLATORS: miles per liter
1098 #: ../src/hb-preferences.c:259
1099 msgid "mi./l"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1103 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1104 #: ../src/hb-report.c:333
1105 #, c-format
1106 msgid "%d-w%d"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1110 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1111 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1112 #: ../src/hb-report.c:347
1113 #, c-format
1114 msgid "%d-q%d"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/homebank.c:70
1118 msgid "Output version information and exit"
1119 msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
1120
1121 #: ../src/homebank.c:73
1122 msgid "[FILE]"
1123 msgstr "[FIŞIER]"
1124
1125 #: ../src/homebank.c:249
1126 msgid "Browser error."
1127 msgstr "Eroare de navigare."
1128
1129 #: ../src/homebank.c:250
1130 #, c-format
1131 msgid "Could not display the URL '%s'"
1132 msgstr "Nu a putut fi afişat URL-ul '%s'"
1133
1134 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1135 msgid "HomeBank options"
1136 msgstr "Opţiuni HomeBank"
1137
1138 #: ../src/homebank.c:989
1139 #, c-format
1140 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1141 msgstr "Nu s-a putut deschide '%s', fişierul nu există.\n"
1142
1143 #: ../src/hub-account.c:115
1144 msgid "(no institution)"
1145 msgstr "(nici o institutie)"
1146
1147 #: ../src/hub-account.c:427
1148 msgid "Your accounts"
1149 msgstr "Conturile dumneavoastra"
1150
1151 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1152 msgid "Expand all"
1153 msgstr "Extinde tot"
1154
1155 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1156 msgid "Collapse all"
1157 msgstr "Distruge tot"
1158
1159 #: ../src/hub-account.c:463
1160 msgid "Show all"
1161 msgstr "Arată tot"
1162
1163 #: ../src/hub-account.c:468
1164 msgid "By type"
1165 msgstr "In functie de tip"
1166
1167 #: ../src/hub-account.c:469
1168 msgid "By institution"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1172 msgid "Edit & Post"
1173 msgstr "Editeaza & Posteaza"
1174
1175 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1176 msgid "maximum post date"
1177 msgstr "data maxima de publicare"
1178
1179 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1180 #: ../src/hub-spending.c:91
1181 msgid "Top spending"
1182 msgstr "Top cheltuieli"
1183
1184 #. future usage
1185 #: ../src/hub-spending.c:102
1186 #, c-format
1187 msgid "Top %d spending"
1188 msgstr "Top %d cheltuieli"
1189
1190 #: ../src/hb-import.c:1321
1191 msgid "imported account"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1195 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1196 msgid "Accounts"
1197 msgstr "Conturi"
1198
1199 #. Bank
1200 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1201 msgid "Bank"
1202 msgstr "Bancă"
1203
1204 #. Today
1205 #: ../src/list-account.c:426
1206 msgid "Today"
1207 msgstr "Astăzi"
1208
1209 #: ../src/list-operation.c:498
1210 msgid "- split -"
1211 msgstr "- separa-"
1212
1213 #: ../src/list-operation.c:1196
1214 msgid "Status"
1215 msgstr "Stare"
1216
1217 #. column: Expense
1218 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1219 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1220 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1221 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1222 msgid "Expense"
1223 msgstr "Cheltuieli"
1224
1225 #. column: Income
1226 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1227 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1228 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1229 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1230 msgid "Income"
1231 msgstr "Venituri"
1232
1233 #: ../src/list-operation.c:1247
1234 msgid "Tags"
1235 msgstr "Etichete"
1236
1237 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1238 #: ../src/list-scheduled.c:371
1239 msgid "Late"
1240 msgstr "Târziu"
1241
1242 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1243 #: ../src/list-scheduled.c:389
1244 msgid "Still"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/list-scheduled.c:403
1248 msgid "Next date"
1249 msgstr "Urmatoarea data"
1250
1251 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1252 #: ../src/rep-time.c:66
1253 msgid "List"
1254 msgstr "Listă"
1255
1256 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1257 #: ../src/rep-time.c:66
1258 msgid "View results as list"
1259 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de listă"
1260
1261 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1262 msgid "Line"
1263 msgstr "Linie"
1264
1265 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1266 msgid "View results as lines"
1267 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de linii"
1268
1269 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1270 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1271 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1272 msgid "Refresh"
1273 msgstr "Reîmprospătează"
1274
1275 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1276 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1277 msgid "Refresh results"
1278 msgstr "Rîmprospătează rezultate"
1279
1280 #. name, icon-name
1281 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1282 #: ../src/rep-time.c:82
1283 msgid "Detail"
1284 msgstr "Detalii"
1285
1286 #. label, accelerator
1287 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1288 #: ../src/rep-time.c:83
1289 msgid "Toggle detail"
1290 msgstr "Comută detalii"
1291
1292 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1293 #: ../src/rep-balance.c:331
1294 #, c-format
1295 msgid "%d/%d under %s"
1296 msgstr "%d/%d sub %s"
1297
1298 #: ../src/rep-balance.c:876
1299 msgid "Balance report"
1300 msgstr "Raport balanta"
1301
1302 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1303 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1304 msgid "Display"
1305 msgstr "Afișează"
1306
1307 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1308 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1309 msgid "A_ccount:"
1310 msgstr "_Cont:"
1311
1312 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1313 msgid "Select _all"
1314 msgstr "Selectează tot"
1315
1316 #: ../src/rep-balance.c:915
1317 msgid "Each _day"
1318 msgstr "In_fiecare_zi"
1319
1320 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1321 msgid "_Zoom X:"
1322 msgstr "_Zoom X:"
1323
1324 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1325 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1326 msgid "Date filter"
1327 msgstr "Filtrare dupa data"
1328
1329 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1330 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1331 #: ../src/ui-filter.c:1212
1332 msgid "_From:"
1333 msgstr "De la:"
1334
1335 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1336 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1337 #: ../src/ui-filter.c:1219
1338 msgid "_To:"
1339 msgstr "_Până la:"
1340
1341 #: ../src/rep-budget.c:77
1342 msgid "Stack"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../src/rep-budget.c:77
1346 msgid "View results as stack bars"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/rep-budget.c:866
1350 msgid " over"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/rep-budget.c:872
1354 msgid " left"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../src/rep-budget.c:875
1358 msgid " under"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. update stack chart
1362 #: ../src/rep-budget.c:918
1363 #, c-format
1364 msgid "Budget for %s"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. column: Result
1368 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1369 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1370 msgid "Result"
1371 msgstr "Rezultat"
1372
1373 #: ../src/rep-budget.c:1121
1374 msgid "Budget report"
1375 msgstr "Raport buget"
1376
1377 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1378 msgid "_View by:"
1379 msgstr "_Vezi ca:"
1380
1381 #: ../src/rep-budget.c:1165
1382 msgid "Only out of budget"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1386 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1387 msgid "_Result to clipboard"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1391 msgid "_Result to CSV"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1395 msgid "_Detail to clipboard"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1399 msgid "_Detail to CSV"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/rep-budget.c:1306
1403 msgid "Result:"
1404 msgstr "Rezultat:"
1405
1406 #: ../src/rep-budget.c:1312
1407 msgid "Budget:"
1408 msgstr "Buget"
1409
1410 #: ../src/rep-budget.c:1318
1411 msgid "Spent:"
1412 msgstr "Cheltuiţi:"
1413
1414 #: ../src/rep-budget.c:1439
1415 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1416 msgstr "Niciun cont nu este definit ca fiind parte din buget."
1417
1418 #: ../src/rep-budget.c:1440
1419 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1420 msgstr "Ar trebui sa incluzi cateva conturi din fereastra conturi."
1421
1422 #. column: Expense
1423 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1424 msgid "Spent"
1425 msgstr "Cheltuiţi"
1426
1427 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1428 msgid "Column"
1429 msgstr "Coloană"
1430
1431 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1432 msgid "View results as column"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/rep-stats.c:66
1436 msgid "Donut"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/rep-stats.c:66
1440 msgid "View results as donut"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1444 msgid "Edit filter"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. is_active
1448 #. name, icon-name
1449 #: ../src/rep-stats.c:88
1450 msgid "Legend"
1451 msgstr "Legendă"
1452
1453 #. label, accelerator
1454 #: ../src/rep-stats.c:89
1455 msgid "Toggle legend"
1456 msgstr "Comută legendă"
1457
1458 #. is_active
1459 #. name, icon-name
1460 #: ../src/rep-stats.c:94
1461 msgid "Rate"
1462 msgstr "Rată"
1463
1464 #. label, accelerator
1465 #: ../src/rep-stats.c:95
1466 msgid "Toggle rate"
1467 msgstr "Comută rată"
1468
1469 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1470 msgid "Subcategory"
1471 msgstr "Subcategorie"
1472
1473 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1474 msgid "Tag"
1475 msgstr "Etichetă"
1476
1477 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1478 msgid "Month"
1479 msgstr "Lună"
1480
1481 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1482 msgid "Year"
1483 msgstr "An"
1484
1485 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1486 msgid "Exp. & Inc."
1487 msgstr "Chelt. & ven."
1488
1489 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1490 #: ../src/rep-stats.c:417
1491 #, c-format
1492 msgid "%s by %s"
1493 msgstr "%s de %s"
1494
1495 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1496 msgid "(no payee)"
1497 msgstr "(fara beneficiar)"
1498
1499 #: ../src/rep-stats.c:1464
1500 msgid "Statistics Report"
1501 msgstr "Raport statistici"
1502
1503 #: ../src/rep-stats.c:1506
1504 msgid "By _amount"
1505 msgstr "După _sumă"
1506
1507 #: ../src/rep-stats.c:1671
1508 msgid "Balance:"
1509 msgstr "Balanţă:"
1510
1511 #: ../src/rep-stats.c:1677
1512 msgid "Income:"
1513 msgstr "Venituri"
1514
1515 #: ../src/rep-stats.c:1684
1516 msgid "Expense:"
1517 msgstr "Cheltuieli:"
1518
1519 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1520 msgid "Day"
1521 msgstr "Zi"
1522
1523 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1524 msgid "Week"
1525 msgstr "Saptamana"
1526
1527 #: ../src/rep-time.c:137
1528 msgid "Quarter"
1529 msgstr "Trimestru"
1530
1531 #: ../src/rep-time.c:138
1532 msgid "Half Year"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1536 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1537 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1538 #: ../src/rep-time.c:372
1539 #, c-format
1540 msgid "%s Over Time"
1541 msgstr "%s Peste Timp"
1542
1543 #: ../src/rep-time.c:833
1544 #, c-format
1545 msgid "Average: %s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/rep-time.c:1158
1549 msgid "Trend Time Report"
1550 msgstr "Raport Trend Time"
1551
1552 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1553 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1554 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1555 msgid "_Category:"
1556 msgstr "_Categorie:"
1557
1558 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1559 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1560 msgid "_Payee:"
1561 msgstr "_Beneficiar:"
1562
1563 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1564 msgid "_Tag:"
1565 msgstr "_Etichetă:"
1566
1567 #: ../src/rep-time.c:1230
1568 msgid "_Cumulate"
1569 msgstr "_Cumulate"
1570
1571 #: ../src/rep-time.c:1235
1572 msgid "Inter_val:"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/rep-time.c:1243
1576 msgid "Show empty line"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1580 msgid "Time slice"
1581 msgstr "Segementul de timp"
1582
1583 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1584 msgid "Export"
1585 msgstr "Exportare"
1586
1587 #.
1588 #. LST_CAR_DATE,
1589 #. LST_CAR_MEMO,
1590 #. LST_CAR_METER,
1591 #. LST_CAR_FUEL,
1592 #. LST_CAR_PRICE,
1593 #. LST_CAR_AMOUNT,
1594 #. LST_CAR_DIST,
1595 #. LST_CAR_100KM
1596 #.
1597 #.
1598 #. column: Memo
1599 #.
1600 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1601 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1602 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1603 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1604 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1605 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1606 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1607 #.
1608 #. column: Meter
1609 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1610 msgid "Meter"
1611 msgstr "Măsură"
1612
1613 #. column: Fuel load
1614 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1615 msgid "Fuel"
1616 msgstr "Combustibil"
1617
1618 #. column: Price by unit
1619 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1620 msgid "Price"
1621 msgstr "Preţ"
1622
1623 #. column: Distance done
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1625 msgid "Dist."
1626 msgstr "Dist."
1627
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1629 msgid "Vehicle cost report"
1630 msgstr "Raport cost vehicul"
1631
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1633 msgid "Vehi_cle:"
1634 msgstr "Vehi_cul:"
1635
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1637 msgid "Meter:"
1638 msgstr "Măsură:"
1639
1640 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1641 msgid "Consumption:"
1642 msgstr "Consum"
1643
1644 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1645 msgid "Fuel cost:"
1646 msgstr "Costuri pentru combustibil:"
1647
1648 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1649 msgid "Other cost:"
1650 msgstr "Alte costuri:"
1651
1652 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1653 msgid "Total cost:"
1654 msgstr "Costuri totale:"
1655
1656 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1657 #. populate template
1658 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1659 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1660 msgid "(none)"
1661 msgstr "(niciunul)"
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1664 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1665 msgid "Visible"
1666 msgstr "Vizibil(ă)"
1667
1668 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1669 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1670 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1671 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1674 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1675 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1676 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1677 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1678 msgid "_Cancel"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1682 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1683 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1684 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1685 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1686 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1687 msgid "_OK"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1691 msgid "Account name"
1692 msgstr "Denumirea contului"
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1695 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1696 msgid "Error"
1697 msgstr "Eroare"
1698
1699 #: ../src/ui-account.c:970
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "Cannot add an account '%s',\n"
1703 "this name already exists."
1704 msgstr ""
1705 "Nu se poate adauga un cont '%s'\n"
1706 "acest nume exista deja."
1707
1708 #: ../src/ui-account.c:1018
1709 #, c-format
1710 msgid "Cannot delete account '%s'"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1022
1714 msgid ""
1715 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1719 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1720 #: ../src/ui-tag.c:493
1721 #, c-format
1722 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1035
1726 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1083
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Cannot rename this Account,\n"
1733 "from '%s' to '%s',\n"
1734 "this name already exists."
1735 msgstr ""
1736 "Nu se poate redenumi acest cont,\n"
1737 "din '%s' în '%s',\n"
1738 "acest nume există deja."
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1258
1741 msgid "Manage Accounts"
1742 msgstr "Administrează conturi"
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1309
1745 msgid ""
1746 "Drag & drop to change the order\n"
1747 "Double-click to rename"
1748 msgstr ""
1749 "Schimba ordinea prin mutarea elementelor\n"
1750 "Dublu-click sa le redenumesti"
1751
1752 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1753 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1754 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1755 msgid "_Add"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1759 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1760 msgid "General"
1761 msgstr "General"
1762
1763 #: ../src/ui-account.c:1357
1764 msgid "_Currency:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1364
1768 msgid "Start _balance:"
1769 msgstr "Deschide_balanta:"
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1372
1772 msgid "Notes:"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1388
1776 msgid "this account was _closed"
1777 msgstr "acest cont a fost_inchis"
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1399
1780 msgid "Current check number"
1781 msgstr "Numerul curent al cecului"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1403
1784 msgid "Checkbook _1:"
1785 msgstr "Carnetul de cecuri_1"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1410
1788 msgid "Checkbook _2:"
1789 msgstr "Carnetul de cecuri_2"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1792 msgid "Options"
1793 msgstr "Optiuni"
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1431
1796 msgid "Institution"
1797 msgstr "Institutii"
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1800 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1801 msgid "_Name:"
1802 msgstr "_Nume"
1803
1804 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1805 msgid "N_umber:"
1806 msgstr "N_umar:"
1807
1808 #: ../src/ui-account.c:1456
1809 msgid "Balance limits"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/ui-account.c:1462
1813 msgid "_Overdraft at:"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1474
1817 msgid "Miscellaneous"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1478
1821 msgid "Default _Template:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/ui-account.c:1492
1825 msgid "Report exclusion"
1826 msgstr "Raporteaza exculdere"
1827
1828 #: ../src/ui-account.c:1496
1829 msgid "exclude from account _summary"
1830 msgstr "exclude din rezumatul_contului"
1831
1832 #: ../src/ui-account.c:1501
1833 msgid "exclude from the _budget"
1834 msgstr "exclude din _buget"
1835
1836 #: ../src/ui-account.c:1506
1837 msgid "exclude from any _reports"
1838 msgstr "exclude din orice_raport"
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:346
1841 #, c-format
1842 msgid "(template %d)"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:394
1846 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1850 msgid "_Amount:"
1851 msgstr "_Sumă"
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1854 msgid "Toggle amount sign"
1855 msgstr "Selecteaza simbolul sumei"
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1858 msgid "Transaction splits"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:1037
1862 msgid "_To account:"
1863 msgstr "În con_tul:"
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1866 msgid "Pay_ment:"
1867 msgstr "P_lată"
1868
1869 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1870 msgid "Of notebook _2"
1871 msgstr "din carnetul _2"
1872
1873 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1874 msgid "_Memo:"
1875 msgstr "_Notita:"
1876
1877 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1878 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1879 msgid "Ta_gs:"
1880 msgstr "_Etichete:"
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1133
1883 msgid "Scheduled insertion"
1884 msgstr "Inserare programata"
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1138
1887 msgid "_Activate"
1888 msgstr "_Activează"
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1143
1891 msgid "Next _date:"
1892 msgstr "Data_urmatoare:"
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1151
1895 msgid "Ever_y:"
1896 msgstr "Fi_ecare:"
1897
1898 #: ../src/ui-archive.c:1167
1899 msgid "Week end:"
1900 msgstr "Weekend"
1901
1902 #: ../src/ui-archive.c:1179
1903 msgid "_Stop after:"
1904 msgstr "_Opreste dupa:"
1905
1906 #: ../src/ui-archive.c:1187
1907 msgid "posts"
1908 msgstr "articole"
1909
1910 #: ../src/ui-archive.c:1209
1911 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1912 msgstr "Administreaza programul/sablonul tranzactiilor"
1913
1914 #: ../src/ui-assign.c:268
1915 msgid "Text"
1916 msgstr "Text"
1917
1918 #: ../src/ui-assign.c:520
1919 #, c-format
1920 msgid "(assignment %d)"
1921 msgstr "(atribuire %d)"
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:550
1924 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/ui-assign.c:696
1928 msgid "Disabled"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/ui-assign.c:697
1932 msgid "If empty"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:698
1936 msgid "Overwrite"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/ui-assign.c:717
1940 msgid "Manage Assignments"
1941 msgstr "Administreaza Atribuiri"
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:794
1944 msgid "Condition"
1945 msgstr "Condiție"
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:798
1948 msgid "Search _in:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1952 #: ../src/ui-assign.c:806
1953 msgid "Fi_nd:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/ui-assign.c:814
1957 msgid "Match _case"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:819
1961 msgid "Use _regular expressions"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assign.c:834
1965 msgid "Assign payee"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/ui-assign.c:863
1969 msgid "Assign category"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/ui-assign.c:891
1973 msgid "Assign payment"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1977 #, c-format
1978 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1979 msgstr "Nou fisier HomeBank (%d din %d)"
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1982 msgid "Not found"
1983 msgstr "Nu a fost găsit"
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1986 msgid "_Owner:"
1987 msgstr "_Deţinător:"
1988
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1990 msgid "Currency:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1994 msgid "File properties"
1995 msgstr "Propietatile fisierului"
1996
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1998 msgid "System detection"
1999 msgstr "Detectie sistem"
2000
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2002 msgid "Languages:"
2003 msgstr "Limbi:"
2004
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2006 msgid "Preset file:"
2007 msgstr "Fisier presetat:"
2008
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2010 msgid "Initialize my categories with this file"
2011 msgstr "Initializeaza categoriile cu acest fisier"
2012
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2014 msgid "Preset categories"
2015 msgstr "Categorii presetate"
2016
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2018 msgid "Information"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2022 msgid "Balances"
2023 msgstr "Balanta"
2024
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2026 msgid "_Initial:"
2027 msgstr "_Inițial:"
2028
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2030 msgid "_Overdrawn at:"
2031 msgstr "De_pășire la:"
2032
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2034 msgid "Create an account"
2035 msgstr "Creeaza un cont"
2036
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2038 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2039 msgstr ""
2040 "Aceasta este o pagina de confirmare, apasa \"Aplica\" pentru a aplicata "
2041 "schimbarile"
2042
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2044 msgid "Confirmation"
2045 msgstr "Confirmare"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2048 msgid "<New account (global)>"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2052 msgid "<New account>"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2056 msgid "<Skip this account>"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2060 msgid "Valid"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2064 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2065 msgid "Name"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2069 msgid "Known files"
2070 msgstr "Fisiere recunoscute"
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2073 msgid "QIF files"
2074 msgstr "Fişiere QIF"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2077 msgid "OFX/QFX files"
2078 msgstr "Fişiere OFX/QFX"
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2081 msgid "CSV files"
2082 msgstr "Fişiere CSV"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2085 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2086 msgid "All files"
2087 msgstr "Toate fișierele"
2088
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2090 msgid "new global account"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2094 msgid "new account"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2098 msgid "skipped"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2102 #, c-format
2103 msgid ", %d of %d transactions"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2107 msgid ""
2108 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2109 "continue."
2110 msgstr ""
2111
2112 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2114 #, c-format
2115 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2119 msgid "this file"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2123 msgid "this account"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "Name: %s\n"
2130 "Number: %s\n"
2131 "File: %s\n"
2132 "Encoding: %s"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2136 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2140 msgid ""
2141 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2142 "or several\n"
2143 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2144 "formats:"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2148 msgid ""
2149 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2150 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2151 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2152 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2153 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2154 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2158 msgid ""
2159 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2160 "assistant."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2164 msgid "Don't show this again"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2168 msgid ""
2169 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2170 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2174 msgid ""
2175 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2176 "please use the back button to select less files."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2180 msgid "Target account identification by name or number failed."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2184 msgid "Date order:"
2185 msgstr "Sortare dupa data:"
2186
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2188 msgid "_Import memos"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2192 msgid "_Swap memos with payees"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2196 msgid "OFX _Name:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2200 msgid "OFX _Memo:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2204 #: ../src/ui-filter.c:511
2205 msgid "Select:"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2209 #: ../src/ui-filter.c:514
2210 msgid "All"
2211 msgstr "Toate"
2212
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2214 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2215 msgid "None"
2216 msgstr "Niciunul"
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2219 #: ../src/ui-filter.c:524
2220 msgid "Invert"
2221 msgstr "Inversează"
2222
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2224 msgid "Sentence _case memo/payee"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2228 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2232 msgid "Date _gap:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2237 msgid "days"
2238 msgstr "zile"
2239
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2241 msgid ""
2242 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2243 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2244 msgstr ""
2245 "Potrivirea se face în ordine: după cont, sumă şi dată.\n"
2246 "O toleranţă a datei de 0 zile însemna o potrivire exacta."
2247
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2249 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2250 msgstr "Selectati \"Aplica\" pentru a aduce la zi conturile dvs.\n"
2251
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2253 msgid "Welcome"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2257 msgid "Select file(s)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2262 msgid "Import"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2266 msgid "File format error"
2267 msgstr "Eroare la formatul fişierului"
2268
2269 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2270 msgid ""
2271 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2272 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/ui-budget.c:690
2276 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/ui-budget.c:692
2280 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/ui-budget.c:698
2284 msgid "_Clear"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/ui-budget.c:992
2288 msgid "Manage Budget"
2289 msgstr "Administrează buget"
2290
2291 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2292 msgid "_Import CSV"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2296 msgid "E_xport CSV"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/ui-budget.c:1124
2300 msgid "Budget for each month"
2301 msgstr "Bugetul pentru fiecare luna"
2302
2303 #: ../src/ui-budget.c:1131
2304 msgid "is the same"
2305 msgstr "este la fel"
2306
2307 #: ../src/ui-budget.c:1145
2308 msgid "_Clear input"
2309 msgstr "_Sterge intrare"
2310
2311 #: ../src/ui-budget.c:1160
2312 msgid "is different"
2313 msgstr "este diferit(ă)"
2314
2315 #: ../src/ui-budget.c:1204
2316 msgid "_Force monitoring this category"
2317 msgstr "_Forteaza montiorizarea acestei categorii"
2318
2319 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2320 msgid "Usage"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/ui-category.c:1103
2324 msgid "Delete unused categories"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/ui-category.c:1104
2328 msgid ""
2329 "Are you sure you want to permanently\n"
2330 "delete unused categories?"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2334 msgid "Edit..."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/ui-category.c:1311
2338 msgid "_Income"
2339 msgstr "Ven_it"
2340
2341 #: ../src/ui-category.c:1362
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "Cannot rename this Category,\n"
2345 "from '%s' to '%s',\n"
2346 "this name already exists."
2347 msgstr ""
2348 "Nu se poate redenumi această categorie,\n"
2349 "din '%s' în '%s',\n"
2350 "acest nume există deja."
2351
2352 #: ../src/ui-category.c:1426
2353 #, c-format
2354 msgid "Merge category '%s'"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2358 msgid "Merge"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/ui-category.c:1447
2362 msgid ""
2363 "Transactions assigned to this category,\n"
2364 "will be moved to the category selected below."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/ui-category.c:1457
2368 #, c-format
2369 msgid "_Delete the category '%s'"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/ui-category.c:1553
2373 msgid ""
2374 "This category is used.\n"
2375 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/ui-category.c:1802
2379 msgid "Manage Categories"
2380 msgstr "Administrează categorii"
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2383 msgid "_Delete unused"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1955
2387 msgid "new category"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/ui-category.c:1967
2391 msgid "new subcategory"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2395 msgid "_Merge"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2399 msgid "Base currency"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-currency.c:627
2403 msgid "Symbol"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2407 msgid "Exchange rate"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-currency.c:652
2411 msgid "Last modified"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-currency.c:774
2415 msgid "Edit currency"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2419 msgid "Currency"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2423 msgid "Format"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2427 msgid "_Customize"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2431 msgid "_Symbol:"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2435 msgid "Is pre_fix"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2439 msgid "_Decimal char:"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2443 msgid "_Frac digits:"
2444 msgstr "_Zecimale"
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2447 msgid "_Grouping char:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:1142
2451 msgid "Select base currency"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1142
2455 msgid "Select currency"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1214
2459 msgid "ISO Code"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:1222
2463 msgid "Add a custom _currency"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:1235
2467 msgid "_ISO:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:1320
2471 msgid "Update online error"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:1541
2475 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/ui-currency.c:1585
2479 msgid "Change the base currency"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/ui-currency.c:1586
2483 msgid ""
2484 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2485 "will be set to 0, don't forget to update it"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:1655
2489 msgid "Currencies"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/ui-currency.c:1705
2493 msgid "Update online"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-currency.c:1738
2497 msgid "Set as base"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2501 msgid "File statistics"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2505 msgid "Transaction"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2509 msgid "Assignment"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2513 msgid "Upgrade"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2517 msgid "Select a base currency"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2521 msgid ""
2522 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2523 "if the currency below is not correct, please change it:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2527 msgid "Import from CSV"
2528 msgstr "Importă din CSV"
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2531 msgid "Open HomeBank file"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2535 msgid "Open HomeBank backup file"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2539 msgid "Save HomeBank file as"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2543 msgid "HomeBank files"
2544 msgstr "Fişiere homebank"
2545
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2547 msgid "File backup"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2551 msgid "All backups"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2555 msgid "Save changes to the file before closing?"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2562 "Number of changes: %d."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2566 msgid "Close _without saving"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2570 msgid "Export as PDF"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2574 msgid "Export as _PDF"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2578 msgid "Folder:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2582 msgid "Pick a Folder"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2586 msgid "Filename:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2590 msgid "Select among possible transactions..."
2591 msgstr "Selecteaza dintre tranzactile posibile..."
2592
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2594 msgid "Select an action:"
2595 msgstr "Selecteaza o actiune:"
2596
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2598 msgid "create a new transaction"
2599 msgstr "creaza o noua tranzactie"
2600
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2602 msgid "select an existing transaction"
2603 msgstr "selecteaza o tranzactie existenta"
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2606 msgid ""
2607 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2608 "for the internal transfer."
2609 msgstr ""
2610 "HomeBank a identificat anumite tranzactii ce pot fi asociate pentru "
2611 "transferuri interne"
2612
2613 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2614 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2615 msgid "Categories"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2619 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2620 msgid "Payees"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2624 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2625 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2626 msgid "_Option:"
2627 msgstr "_Opţiune:"
2628
2629 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2630 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2631 msgid "Dates"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../src/ui-filter.c:1121
2635 msgid "_Month:"
2636 msgstr "_Lună:"
2637
2638 #: ../src/ui-filter.c:1127
2639 msgid "_Year:"
2640 msgstr "_An:"
2641
2642 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2643 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2644 msgid "Texts"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2648 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2649 msgid "_Info:"
2650 msgstr "_Informaţii:"
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:1182
2653 msgid "Case _sensitive"
2654 msgstr "Maju_scule/minuscule"
2655
2656 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2657 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2658 msgid "Amounts"
2659 msgstr ""
2660
2661 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2662 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2663 msgid "Statuses"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/ui-filter.c:1255
2667 msgid "reconciled"
2668 msgstr "reconciliate"
2669
2670 #: ../src/ui-filter.c:1259
2671 msgid "cleared"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1264
2675 msgid "Force:"
2676 msgstr "Forţează:"
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:1272
2679 msgid "display 'Added'"
2680 msgstr "afişare 'Adăugat'"
2681
2682 #: ../src/ui-filter.c:1276
2683 msgid "display 'Edited'"
2684 msgstr "afişare 'Editat'"
2685
2686 #: ../src/ui-filter.c:1280
2687 msgid "display 'Remind'"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2691 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2692 msgid "Payments"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2696 msgid "Scheduled transaction"
2697 msgstr "Tranzactii planificate"
2698
2699 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2700 msgid "add until"
2701 msgstr "adauga pana la"
2702
2703 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2704 msgid "of each month (excluded)"
2705 msgstr "din fiecare luna (excluse)"
2706
2707 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2708 msgid "add"
2709 msgstr "adaugă"
2710
2711 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2712 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2713 msgid "days in advance the current date"
2714 msgstr "zile pana la data curenta"
2715
2716 #: ../src/ui-payee.c:702
2717 msgid "Default category"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/ui-payee.c:740
2721 msgid "Delete unused payee"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/ui-payee.c:741
2725 msgid ""
2726 "Are you sure you want to\n"
2727 "permanently delete unused payee?"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/ui-payee.c:921
2731 msgid "Default"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2735 msgid "Pa_yment:"
2736 msgstr "_Plata:"
2737
2738 #: ../src/ui-payee.c:980
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "Cannot rename this Payee,\n"
2742 "from '%s' to '%s',\n"
2743 "this name already exists."
2744 msgstr ""
2745 "Nu se poate redenumi acest beneficiar,\n"
2746 "din '%s' în '%s',\n"
2747 "acest nume există deja."
2748
2749 #: ../src/ui-payee.c:1035
2750 #, c-format
2751 msgid "Merge payee '%s'"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/ui-payee.c:1056
2755 msgid ""
2756 "Transactions assigned to this payee,\n"
2757 "will be moved to the payee selected below."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/ui-payee.c:1066
2761 #, c-format
2762 msgid "_Delete the payee '%s'"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2766 msgid ""
2767 "This payee is used.\n"
2768 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../src/ui-payee.c:1250
2772 msgid "Manage Payees"
2773 msgstr "Administrare beneficiari"
2774
2775 #: ../src/ui-payee.c:1360
2776 msgid "new payee"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/ui-pref.c:85
2780 msgid "Interface"
2781 msgstr "Interfaţă"
2782
2783 #: ../src/ui-pref.c:86
2784 msgid "Locale"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: ../src/ui-pref.c:87
2788 msgid "Transactions"
2789 msgstr "Tranzacții"
2790
2791 #: ../src/ui-pref.c:88
2792 msgid "Import/Export"
2793 msgstr "Importa sau exporta"
2794
2795 #: ../src/ui-pref.c:89
2796 msgid "Report"
2797 msgstr "Raportează"
2798
2799 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2800 msgid "Backup"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/ui-pref.c:91
2804 msgid "Folders"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/ui-pref.c:97
2808 msgid "System defaults"
2809 msgstr "Implicite sistemului"
2810
2811 #: ../src/ui-pref.c:98
2812 msgid "Icons only"
2813 msgstr "Doar pictograme"
2814
2815 #: ../src/ui-pref.c:99
2816 msgid "Text only"
2817 msgstr "Doar text"
2818
2819 #: ../src/ui-pref.c:100
2820 msgid "Text under icons"
2821 msgstr "Text sub iconiţe"
2822
2823 #: ../src/ui-pref.c:101
2824 msgid "Text beside icons"
2825 msgstr "Text lângă iconiţe"
2826
2827 #: ../src/ui-pref.c:107
2828 msgid "Horizontal"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../src/ui-pref.c:108
2832 msgid "Vertical"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/ui-pref.c:109
2836 msgid "Both"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/ui-pref.c:116
2840 msgid "Tango light"
2841 msgstr "Tango usor"
2842
2843 #: ../src/ui-pref.c:117
2844 msgid "Tango medium"
2845 msgstr "Tango mediu"
2846
2847 #: ../src/ui-pref.c:118
2848 msgid "Tango dark"
2849 msgstr "Tango intunecat"
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:123
2852 msgid "m-d-y"
2853 msgstr "l-z-a"
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:124
2856 msgid "d-m-y"
2857 msgstr "z-l-a"
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:125
2860 msgid "y-m-d"
2861 msgstr "a-l-z"
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2864 msgid "Ignore"
2865 msgstr "Ignora"
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:139
2868 msgid "Append to Info"
2869 msgstr "Adauga la Informatii"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:140
2872 msgid "Append to Memo"
2873 msgstr "Adauga la Notite"
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:141
2876 msgid "Append to Payee"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:146
2880 msgid "Tab"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:147
2884 msgid "Comma"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:148
2888 msgid "Semicolon"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:149
2892 msgid "Space"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:486
2896 msgid "System Language"
2897 msgstr "Limba sistemului"
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:647
2900 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2901 msgstr "Selecteaza un folder implicit HomeBank"
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:652
2904 msgid "Choose a default import folder"
2905 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru importare"
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:657
2908 msgid "Choose a default export folder"
2909 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru exportare"
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:1143
2912 msgid "Date options"
2913 msgstr "Optiuni de dată"
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:1167
2916 msgid "OFX/QFX options"
2917 msgstr "Optiuni OFX/QFX"
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:1194
2920 msgid "QIF options"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:1211
2924 msgid "CSV options"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:1215
2928 msgid "(transaction import only)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:1219
2932 msgid "Separator:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:1279
2936 msgid "Initial filter"
2937 msgstr "Filtru initial"
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:1297
2940 msgid "Charts options"
2941 msgstr "Optiuni diagrame"
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:1301
2944 msgid "Color scheme:"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:1323
2948 msgid "Statistics options"
2949 msgstr "Optiuni Statistice"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:1327
2952 msgid "Show by _amount"
2953 msgstr "Afişe_ază după sumă"
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:1332
2956 msgid "Show _rate column"
2957 msgstr "Afişează coloana _rată"
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
2960 msgid "Show _details"
2961 msgstr "Afişează _detalii"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1347
2964 msgid "Budget options"
2965 msgstr "Optiuni Buget"
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1379
2968 msgid "_Enable"
2969 msgstr "Activ_ează"
2970
2971 #. row++;
2972 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
2973 msgid "_Preset:"
2974 msgstr "_Presetare:"
2975
2976 #: ../src/ui-pref.c:1505
2977 msgid "User interface"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:1509
2981 msgid "_Language:"
2982 msgstr "_Limbă:"
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:1517
2985 msgid "_Date display:"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:1533
2989 msgid "_Format:"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:1546
2993 msgid ""
2994 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2995 "%A locale's full weekday name. \n"
2996 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2997 "%B locale's full month name. \n"
2998 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2999 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3000 "decimal number [00-99]. \n"
3001 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3002 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3003 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3004 "by a space. \n"
3005 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3006 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3007 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3008 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3009 "%Y year with century as a decimal number."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1576
3013 msgid "Fiscal year"
3014 msgstr "Anul fiscal"
3015
3016 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3017 #: ../src/ui-pref.c:1581
3018 msgid "Starts _on:"
3019 msgstr "Incepe_la:"
3020
3021 #: ../src/ui-pref.c:1601
3022 msgid "Measurement units"
3023 msgstr "Unitati de masura"
3024
3025 #: ../src/ui-pref.c:1605
3026 msgid "Use _miles for meter"
3027 msgstr "Foloseste _mile pentru metri"
3028
3029 #: ../src/ui-pref.c:1610
3030 msgid "Use _gallon for fuel"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:1634
3034 msgid "Transaction window"
3035 msgstr "Fereastra tranzactii"
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1646
3038 msgid "_Show future:"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3042 #: ../src/ui-pref.c:1655
3043 msgid "days ahead"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/ui-pref.c:1659
3047 msgid "Hide reconciled transactions"
3048 msgstr "Ascunde tranzactile reconciliate"
3049
3050 #: ../src/ui-pref.c:1664
3051 msgid "Always show remind transactions"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/ui-pref.c:1674
3055 msgid "Multiple add"
3056 msgstr "Adauga multiple"
3057
3058 #: ../src/ui-pref.c:1678
3059 msgid "Keep the last date"
3060 msgstr "Pastreaza ultima data"
3061
3062 #: ../src/ui-pref.c:1688
3063 msgid "Memo autocomplete"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/ui-pref.c:1692
3067 msgid "Active"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/ui-pref.c:1700
3071 msgid "rolling days"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/ui-pref.c:1751
3075 msgid "_Toolbar:"
3076 msgstr "_Bară de unelte:"
3077
3078 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3079 #. data->CM_ruleshint = widget;
3080 #: ../src/ui-pref.c:1773
3081 msgid "_Grid line:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1785
3085 msgid "Amount colors"
3086 msgstr "Culoarea sumei"
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1789
3089 msgid "Uses custom colors"
3090 msgstr "Foloseste culori personalizate"
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1804
3093 msgid "_Expense:"
3094 msgstr "_Cheltuieli:"
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1816
3097 msgid "_Income:"
3098 msgstr "_Venituri:"
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1823
3101 msgid "_Warning:"
3102 msgstr "_Avertisment:"
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1854
3105 msgid "_Enable automatic backups"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1859
3109 msgid "_Number of backups to keep:"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1874
3113 msgid "Backup frequency is once a day"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1902
3117 msgid "_Wallets:"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1926
3121 msgid "Exchange files"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:1930
3125 msgid "_Import:"
3126 msgstr "_Importă:"
3127
3128 #: ../src/ui-pref.c:1949
3129 msgid "_Export:"
3130 msgstr "_Exportă:"
3131
3132 #: ../src/ui-pref.c:1989
3133 msgid "Program start"
3134 msgstr "Porneste program"
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:1993
3137 msgid "Show splash screen"
3138 msgstr "Arată pictogramă de inceput"
3139
3140 #: ../src/ui-pref.c:1998
3141 msgid "Load last opened file"
3142 msgstr "Încarcă ultimul fişier deschis"
3143
3144 #: ../src/ui-pref.c:2008
3145 msgid "Update currencies online"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/ui-pref.c:2019
3149 msgid "Main window reports"
3150 msgstr "Fereastra rapoartelor principale"
3151
3152 #: ../src/ui-pref.c:2118
3153 msgid "Reset All Preferences"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/ui-pref.c:2119
3157 msgid ""
3158 "Do you really want to reset\n"
3159 "all preferences to default\n"
3160 "values?"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../src/ui-pref.c:2138
3164 msgid "Preferences"
3165 msgstr "Preferinţe"
3166
3167 #: ../src/ui-pref.c:2371
3168 msgid ""
3169 "You will have to restart HomeBank\n"
3170 "for the language change to take effect."
3171 msgstr ""
3172 "Este necesar sa redeschizi aplicatia HomeBank\n"
3173 "pentru a finaliza modificarile de limba."
3174
3175 #: ../src/ui-split.c:778
3176 msgid "Remove all"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../src/ui-split.c:782
3180 msgid "Remove"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/ui-split.c:828
3184 msgid "Apply"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/ui-split.c:832
3188 msgid "Cancel"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../src/ui-split.c:840
3192 msgid "Transaction amount:"
3193 msgstr "Suma tranzactionata:"
3194
3195 #: ../src/ui-split.c:849
3196 msgid "Unassigned:"
3197 msgstr "Neatribuite:"
3198
3199 #: ../src/ui-split.c:864
3200 msgid "Sum of splits:"
3201 msgstr "Desparte suma:"
3202
3203 #: ../src/ui-tag.c:450
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Cannot rename this Tag,\n"
3207 "from '%s' to '%s',\n"
3208 "this name already exists."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/ui-tag.c:575
3212 msgid "Manage Tags"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/ui-tag.c:642
3216 msgid "new tag"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/ui-transaction.c:49
3220 msgid "Add transaction"
3221 msgstr "Adaugă tranzacţie"
3222
3223 #: ../src/ui-transaction.c:50
3224 msgid "Inherit transaction"
3225 msgstr "Moşteneşte tranzacţie"
3226
3227 #: ../src/ui-transaction.c:51
3228 msgid "Modify transaction"
3229 msgstr "Modifică tranzacţie"
3230
3231 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3232 msgid "Cleared"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3236 msgid "Reconciled"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/ui-transaction.c:662
3240 msgid "From acc_ount:"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3244 msgid "To acc_ount:"
3245 msgstr "Catre _cont:"
3246
3247 #: ../src/ui-transaction.c:756
3248 msgid ""
3249 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3250 "\n"
3251 "Proceeding will delete the target transaction."
3252 msgstr ""
3253 "Doresti sa opresti intervalul de transfer intern?\n"
3254 "\n"
3255 "Continuarea acestei actiuni va sterge tranzactia selectata."
3256
3257 #: ../src/ui-transaction.c:758
3258 msgid "_Break"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3262 msgid "Show _scheduled"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3266 msgid "Show _all accounts"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3270 msgid "Use a _template"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3274 msgid "_Add & keep"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3278 msgid "_Post"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3282 msgid "_Date:"
3283 msgstr "_Dată:"
3284
3285 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3286 msgid ""
3287 "Date accepted here are:\n"
3288 "day,\n"
3289 "day/month or month/day,\n"
3290 "and complete date into your locale"
3291 msgstr ""
3292 "Formatele de dată acceptate sunt:\n"
3293 "zi,\n"
3294 "zi/lună sau lună/zi,\n"
3295 "şi data completă conformă cu localizarea"
3296
3297 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3298 msgid ""
3299 "Autocompletion and direct seizure\n"
3300 "is available"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3304 msgid "M_emo:"
3305 msgstr "_Notite:"
3306
3307 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3308 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3312 msgid "Multiple edit transactions"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3316 msgid "Template"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3320 msgid "Inactive"
3321 msgstr "Inactiv"
3322
3323 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3324 msgid "Include"
3325 msgstr "Include"
3326
3327 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3328 msgid "Exclude"
3329 msgstr "Exclude"
3330
3331 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3332 msgid "(no type)"
3333 msgstr "(fara tip)"
3334
3335 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3336 msgid "Cash"
3337 msgstr "Numerar"
3338
3339 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3340 msgid "Asset"
3341 msgstr "Active"
3342
3343 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3344 msgid "Credit card"
3345 msgstr "Card de credit"
3346
3347 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3348 msgid "Liability"
3349 msgstr "Creditori"
3350
3351 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3352 msgid "Possible"
3353 msgstr "Posibil"
3354
3355 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3356 msgid "Before"
3357 msgstr "Înainte"
3358
3359 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3360 msgid "After"
3361 msgstr "După"
3362
3363 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3364 msgid "Any Type"
3365 msgstr "Oricare Tip"
3366
3367 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3368 msgid "Uncategorized"
3369 msgstr "Necategorisit"
3370
3371 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3372 msgid "Unreconciled"
3373 msgstr "Nedefalcate"
3374
3375 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3376 msgid "Uncleared"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3380 msgid "Any Status"
3381 msgstr "Orice stare"
3382
3383 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3384 msgid "This month"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3388 msgid "Last month"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3392 msgid "This quarter"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3396 msgid "Last quarter"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3400 msgid "This year"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3404 msgid "Last year"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3408 msgid "Last 30 days"
3409 msgstr "Ultimele 30 de zile"
3410
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3412 msgid "Last 60 days"
3413 msgstr "Ultimele 60 de zile"
3414
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3416 msgid "Last 90 days"
3417 msgstr "Ultimele 90 de zile"
3418
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3420 msgid "Last 12 months"
3421 msgstr "Ultimele 12 luni"
3422
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3424 msgid "Other..."
3425 msgstr "Altele..."
3426
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3428 msgid "All date"
3429 msgstr "Toate datele"
3430
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3432 msgid "All month"
3433 msgstr "Toate lunile"
3434
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3436 msgid "January"
3437 msgstr "Ianuarie"
3438
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3440 msgid "February"
3441 msgstr "Februarie"
3442
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3444 msgid "March"
3445 msgstr "Martie"
3446
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3448 msgid "April"
3449 msgstr "Aprilie"
3450
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3452 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3453 msgid "May"
3454 msgstr "Mai"
3455
3456 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3457 msgid "June"
3458 msgstr "Iunie"
3459
3460 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3461 msgid "July"
3462 msgstr "Iulie"
3463
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3465 msgid "August"
3466 msgstr "August"
3467
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3469 msgid "September"
3470 msgstr "Septembrie"
3471
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3473 msgid "October"
3474 msgstr "Octombrie"
3475
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3477 msgid "November"
3478 msgstr "Noiembrie"
3479
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3481 msgid "December"
3482 msgstr "Decembrie"
3483
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3485 msgid "Jan"
3486 msgstr "Ian"
3487
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3489 msgid "Feb"
3490 msgstr "Feb"
3491
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3493 msgid "Mar"
3494 msgstr "Mar"
3495
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3497 msgid "Apr"
3498 msgstr "Apr"
3499
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3501 msgid "Jun"
3502 msgstr "Iun"
3503
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3505 msgid "Jul"
3506 msgstr "Iul"
3507
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3509 msgid "Aug"
3510 msgstr "Aug"
3511
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3513 msgid "Sep"
3514 msgstr "Sep"
3515
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3517 msgid "Oct"
3518 msgstr "Oct"
3519
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3521 msgid "Nov"
3522 msgstr "Noi"
3523
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3525 msgid "Dec"
3526 msgstr "Dec"
3527
3528 #: ../src/ui-widgets.c:314
3529 msgid "Search..."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/ui-widgets.c:993
3533 msgid "Check"
3534 msgstr "Verifică"
3535
3536 #: ../src/ui-widgets.c:995
3537 msgid "Transfer"
3538 msgstr "Transfer"
3539
3540 #: ../src/ui-widgets.c:996
3541 msgid "Internal transfer"
3542 msgstr "Transfer intern"
3543
3544 #: ../src/ui-widgets.c:997
3545 msgid "Debit card"
3546 msgstr "Card de debit"
3547
3548 #: ../src/ui-widgets.c:998
3549 msgid "Standing order"
3550 msgstr "Ordin în vigoare"
3551
3552 #: ../src/ui-widgets.c:999
3553 msgid "Electronic payment"
3554 msgstr "Plată electronică"
3555
3556 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3557 msgid "Deposit"
3558 msgstr "Depozit"
3559
3560 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3561 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3562 msgid "FI fee"
3563 msgstr "Fara comision"
3564
3565 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3566 msgid "Direct Debit"
3567 msgstr "Debit Direct"
This page took 0.185787 seconds and 4 git commands to generate.