]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/ro.po
Merge branch 'upstream'
[chaz/homebank] / po / ro.po
1 # Romanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-25 15:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Brasoveanu Alexandra <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Finante personale"
28
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Gratuit, usor de folosit, contabilitate personala pentru fiecare"
33
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "finante;contabilitate;buget;personal;bani;"
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 msgid ""
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 msgstr ""
43 "HomeBank este un software gratuit care va va asista pentru gestionarea "
44 "contabilitatii personale"
45
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 msgid ""
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 msgstr ""
51 "Este conceput pentru a fi usor de utilizat si a fi capabil sa analizeze in "
52 "detaliu finantele dumneavoastra , utilizand instrumente solide de filtrare "
53 "si grafice artistice placute."
54
55 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 msgid ""
57 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
58 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 msgstr ""
60 "Daca cautati un mod de administrare al finantelor dumneavoastra, gratuit si "
61 "usor de utilizat, atunci HomeBank este software-ul (programul) de care aveti "
62 "nevoie."
63
64 #: ../src/dsp-account.c:206
65 #, c-format
66 msgid "There is %d group of similar transactions"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/dsp-account.c:211
70 msgid "No similar transaction were found !"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
74 msgid "Check internal transfert result"
75 msgstr "Verificati rezultatul transferului intern"
76
77 #: ../src/dsp-account.c:294
78 msgid "No inconsistency found !"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/dsp-account.c:304
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Inconsistency were found: %d\n"
85 "do you want to review and fix ?"
86 msgstr ""
87 "Neconcordanta gasita: %d\n"
88 "Doriti sa reverificati si sa modificati ?"
89
90 #: ../src/dsp-account.c:361
91 #, c-format
92 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
93 msgstr "Fiecare suma a unei tranzactii va fi impartita la % 6f."
94
95 #: ../src/dsp-account.c:365
96 msgid ""
97 "Are you sure you want to convert this account\n"
98 "to Euro as Major currency?"
99 msgstr ""
100 "Sunteti sigur ca doriti sa convertiti acest cont\n"
101 "definind Euro ca moneda principala?"
102
103 #: ../src/dsp-account.c:367
104 msgid "_Convert"
105 msgstr "_Convertește"
106
107 #: ../src/dsp-account.c:402
108 msgid "No transaction changed"
109 msgstr "Nicio tranzactie modificata"
110
111 #: ../src/dsp-account.c:404
112 #, c-format
113 msgid "transaction changed: %d"
114 msgstr "tranzactie modificata: %d"
115
116 #: ../src/dsp-account.c:407
117 msgid "Automatic assignment result"
118 msgstr "Atribuire automata"
119
120 #: ../src/dsp-account.c:533
121 msgid ""
122 "Do you want to create a template with\n"
123 "each of the selected transaction ?"
124 msgstr ""
125 "Doriti sa creati un template cu\n"
126 "fiecare tranzactie selectata ?"
127
128 #: ../src/dsp-account.c:534
129 msgid "_Create"
130 msgstr ""
131
132 #: ../src/dsp-account.c:1272
133 msgid ""
134 "Do you want to delete\n"
135 "each of the selected transaction ?"
136 msgstr "Doriti sa stergeti toate tranzactile selectate?"
137
138 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
139 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
140 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
141 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
142 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
143 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
144 msgid "_Delete"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/dsp-account.c:1336
148 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
149 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa schimbati statusul in Anonim?"
150
151 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
152 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
153 msgstr "Unele tranzactii din selectia dumneavoastra sunt deja Reconciliate."
154
155 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
156 #: ../src/ui-dialogs.c:383
157 msgid "_Change"
158 msgstr "_Schimba"
159
160 #: ../src/dsp-account.c:1396
161 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
162 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa comutati statusul Reconciliat?"
163
164 #: ../src/dsp-account.c:1398
165 msgid "_Toggle"
166 msgstr "Comu_tă modurile între ele"
167
168 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
169 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
170 #. g_free(label);
171 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
172 #, c-format
173 msgid "%d transactions"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/dsp-account.c:1692
177 #, c-format
178 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
182 msgid "All transactions"
183 msgstr ""
184
185 #. name, icon-name, label
186 #: ../src/dsp-account.c:1906
187 msgid "A_ccount"
188 msgstr "_Cont"
189
190 #: ../src/dsp-account.c:1907
191 msgid "Transacti_on"
192 msgstr "_Tranzacţie"
193
194 #: ../src/dsp-account.c:1908
195 msgid "_Status"
196 msgstr "_Status"
197
198 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
199 msgid "_Tools"
200 msgstr "_Instrumente"
201
202 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
203 #: ../src/dsp-account.c:1913
204 msgid "Export as PDF..."
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dsp-account.c:1913
208 msgid "Export to a PDF file"
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/dsp-account.c:1914
212 msgid "Export QIF..."
213 msgstr "Exporta QIF"
214
215 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
216 msgid "Export as QIF"
217 msgstr "Exportă ca format QIF"
218
219 #: ../src/dsp-account.c:1915
220 msgid "Export CSV..."
221 msgstr "Exportă CSV..."
222
223 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224 msgid "Export as CSV"
225 msgstr "Exportă ca CSV"
226
227 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
228 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
229 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
231 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
232 #: ../src/ui-transaction.c:1167
233 msgid "_Close"
234 msgstr "_Inchideti"
235
236 #: ../src/dsp-account.c:1916
237 msgid "Close the current account"
238 msgstr "Inchideti contul curent"
239
240 #: ../src/dsp-account.c:1918
241 msgid "_Add..."
242 msgstr "_Adaugă..."
243
244 #: ../src/dsp-account.c:1918
245 msgid "Add a new transaction"
246 msgstr "Adaugă o tranzacţie nouă"
247
248 #: ../src/dsp-account.c:1919
249 msgid "_Inherit..."
250 msgstr "_Moştenire..."
251
252 #: ../src/dsp-account.c:1919
253 msgid "Inherit from the active transaction"
254 msgstr "Moşteneşte tranzacţia activă"
255
256 #: ../src/dsp-account.c:1920
257 msgid "_Edit..."
258 msgstr "_Editează..."
259
260 #: ../src/dsp-account.c:1920
261 msgid "Edit the active transaction"
262 msgstr "Editează tranzacţia activă"
263
264 #: ../src/dsp-account.c:1922
265 msgid "_None"
266 msgstr "_Nul"
267
268 #: ../src/dsp-account.c:1922
269 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
270 msgstr "Comutati nul pentru tranzactiile selectate"
271
272 #: ../src/dsp-account.c:1923
273 msgid "_Cleared"
274 msgstr "_Suprimat"
275
276 #: ../src/dsp-account.c:1923
277 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
278 msgstr "Comutati catre suprimat pentru tranzactiile selectionate"
279
280 #: ../src/dsp-account.c:1924
281 msgid "_Reconciled"
282 msgstr "_Reconciliat"
283
284 #: ../src/dsp-account.c:1924
285 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
286 msgstr "Comuteaza catre reconciliat pentru tranzactiile selectionate"
287
288 #: ../src/dsp-account.c:1926
289 msgid "_Multiple Edit..."
290 msgstr "_Editare Multipla..."
291
292 #: ../src/dsp-account.c:1926
293 msgid "Edit multiple transaction"
294 msgstr "Editare tranzactie multipla"
295
296 #: ../src/dsp-account.c:1927
297 msgid "Create template..."
298 msgstr "Creaza sablon..."
299
300 #: ../src/dsp-account.c:1927
301 msgid "Create template"
302 msgstr "Creare sablon"
303
304 #: ../src/dsp-account.c:1928
305 msgid "_Delete..."
306 msgstr "_Sterge..."
307
308 #: ../src/dsp-account.c:1928
309 msgid "Delete selected transaction(s)"
310 msgstr "Suprima tranzactiile selectionate"
311
312 #: ../src/dsp-account.c:1930
313 msgid "Mark duplicate..."
314 msgstr ""
315
316 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
317 #: ../src/dsp-account.c:1933
318 msgid "Check internal xfer"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/dsp-account.c:1934
322 msgid "Auto. assignments"
323 msgstr "Auto.atribuire"
324
325 #: ../src/dsp-account.c:1934
326 msgid "Run automatic assignments"
327 msgstr "Executati atribuirile automate"
328
329 #: ../src/dsp-account.c:1936
330 msgid "_Filter..."
331 msgstr "_Filtrează..."
332
333 #: ../src/dsp-account.c:1936
334 msgid "Open the list filter"
335 msgstr "Deschide lista de filtre"
336
337 #: ../src/dsp-account.c:1937
338 msgid "Convert to Euro..."
339 msgstr "Convertire in Euro..."
340
341 #: ../src/dsp-account.c:1937
342 msgid "Convert this account to Euro currency"
343 msgstr "Schimba acest cont in moneda Euro"
344
345 #: ../src/dsp-account.c:2040
346 msgid "(closed)"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/dsp-account.c:2047
350 #, c-format
351 msgid "%s - HomeBank"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
355 msgid "Add"
356 msgstr "Adaugă"
357
358 #: ../src/dsp-account.c:2082
359 msgid "Inherit"
360 msgstr "Moștenit"
361
362 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
363 msgid "Edit"
364 msgstr "Editează"
365
366 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
367 msgid "Filter"
368 msgstr "Filtrează"
369
370 #. info bar for duplicate
371 #: ../src/dsp-account.c:2125
372 msgid "_Refresh"
373 msgstr ""
374
375 #. balances area
376 #: ../src/dsp-account.c:2160
377 msgid "Bank:"
378 msgstr "Bancă:"
379
380 #: ../src/dsp-account.c:2166
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Azi:"
383
384 #: ../src/dsp-account.c:2172
385 msgid "Future:"
386 msgstr "În viitor:"
387
388 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
389 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
390 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
391 msgid "_Range:"
392 msgstr "A_ranjament:"
393
394 #: ../src/dsp-account.c:2203
395 msgid "Toggle show future transaction"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
399 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
400 msgid "_Type:"
401 msgstr "_Tip:"
402
403 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
404 #: ../src/ui-transaction.c:1301
405 msgid "_Status:"
406 msgstr "_Status:"
407
408 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
409 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
410 #: ../src/ui-pref.c:2120
411 msgid "_Reset"
412 msgstr ""
413
414 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
416 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
417 msgid "Euro _minor"
418 msgstr "Euro_minor"
419
420 #. name, icon-name, label
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
422 msgid "_File"
423 msgstr "_Fişier"
424
425 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
427 msgid "Open _Recent"
428 msgstr ""
429
430 #. todo: useless ?
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
432 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
433 msgid "_Edit"
434 msgstr "_Editare"
435
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
437 msgid "_View"
438 msgstr "_Vizualizare"
439
440 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
441 msgid "_Manage"
442 msgstr "_Administrează"
443
444 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
445 msgid "_Transactions"
446 msgstr "_Tranzacţii"
447
448 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
449 msgid "_Reports"
450 msgstr "_Rapoarte"
451
452 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
453 msgid "_Help"
454 msgstr "_Ajutor"
455
456 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
457 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
459 #. FileMenu
460 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
461 msgid "_New"
462 msgstr "_Nou"
463
464 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
465 msgid "Create a new file"
466 msgstr "Creează un fișier nou"
467
468 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
469 msgid "_Open..."
470 msgstr "_Deschide..."
471
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
473 msgid "Open a file"
474 msgstr "_Deschide fisierul"
475
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
477 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
478 msgid "_Save"
479 msgstr "_Salvează"
480
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
482 msgid "Save the current file"
483 msgstr "Salvează fișierul curent"
484
485 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
486 msgid "Save _As..."
487 msgstr "Salveaza_Ca..."
488
489 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
490 msgid "Save the current file with a different name"
491 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
492
493 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
494 msgid "Revert"
495 msgstr "Revenire"
496
497 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
498 msgid "Revert to a saved version of this file"
499 msgstr "Revino la versiune salvată a acestui fişier"
500
501 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
502 msgid "Restore backup"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
506 msgid "Restore from a backup file"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
510 msgid "Properties..."
511 msgstr "Proprietăți..."
512
513 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
514 msgid "Configure the file"
515 msgstr "Configurează fișierul"
516
517 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
518 msgid "Close the current file"
519 msgstr "Închide fișierul curent"
520
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
522 msgid "_Quit"
523 msgstr "_Ieșire"
524
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
526 msgid "Quit HomeBank"
527 msgstr "Inchide HomeBank"
528
529 #. Exchange
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
531 msgid "Import..."
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
535 msgid "Open the import assistant"
536 msgstr "Deschide asistentul de importare"
537
538 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
542 msgid "Export as QIF..."
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
546 msgid "Export all account in a QIF file"
547 msgstr "Exporteaza toate conturile sub format fisier QIF"
548
549 #. EditMenu
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
551 msgid "Preferences..."
552 msgstr "Preferinţe..."
553
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
555 msgid "Configure HomeBank"
556 msgstr "Configureaza HomeBank"
557
558 #. ManageMenu
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
560 msgid "Currencies..."
561 msgstr "Monede..."
562
563 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
564 msgid "Configure the currencies"
565 msgstr "Configureaza monedele"
566
567 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
568 msgid "Acc_ounts..."
569 msgstr "_Conturi..."
570
571 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
572 msgid "Configure the accounts"
573 msgstr "Configurează conturi"
574
575 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
576 msgid "_Payees..."
577 msgstr "_Beneficiari..."
578
579 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
580 msgid "Configure the payees"
581 msgstr "Configurează beneficiari"
582
583 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
584 msgid "Categories..."
585 msgstr "Categorii..."
586
587 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
588 msgid "Configure the categories"
589 msgstr "Configurează categorii"
590
591 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
592 msgid "Scheduled/Template..."
593 msgstr "Planificari/Sabloane ale tranzactiilor..."
594
595 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
596 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
597 msgstr "Seteaza planificarile/sabloanele tranzactiilor"
598
599 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
600 msgid "Budget..."
601 msgstr "Buget..."
602
603 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
604 msgid "Configure the budget"
605 msgstr "Configurează buget"
606
607 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
608 msgid "Assignments..."
609 msgstr "Atribuiri..."
610
611 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
612 msgid "Configure the automatic assignments"
613 msgstr "Configureaza atribuirile automate"
614
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
616 msgid "Tags..."
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
620 msgid "Configure the tags"
621 msgstr ""
622
623 #. TxnMenu
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
625 msgid "Add..."
626 msgstr "Adaugă..."
627
628 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
629 msgid "Add transactions"
630 msgstr "Adauga tranzactii"
631
632 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
633 msgid "Show..."
634 msgstr "Afişează..."
635
636 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "Afişează tranzacţiile de cont selectate"
639
640 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
641 msgid "Show all..."
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 msgid "Shows all account transactions"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
649 msgid "Set scheduler..."
650 msgstr "Seteaza planificare..."
651
652 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
653 msgid "Configure the transaction scheduler"
654 msgstr "Configureaza planificarea tranzactiilor"
655
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
657 msgid "Post scheduled"
658 msgstr "Post programat"
659
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
661 msgid "Post pending scheduled transactions"
662 msgstr "Posteaza tranzactiile programate in cours"
663
664 #. ReportMenu
665 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
666 msgid "_Statistics..."
667 msgstr "_Statistici..."
668
669 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
670 msgid "Open the Statistics report"
671 msgstr "Deschide raportul de statistici"
672
673 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
674 msgid "_Trend Time..."
675 msgstr "_Trend Time..."
676
677 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
678 msgid "Open the Trend Time report"
679 msgstr "Deschide raportul Trend Time"
680
681 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
682 msgid "B_udget..."
683 msgstr "B_uget..."
684
685 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 msgid "Open the Budget report"
687 msgstr "Deschide raportul de buget"
688
689 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
690 msgid "Balance..."
691 msgstr "Balanță..."
692
693 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 msgid "Open the Balance report"
695 msgstr "Deschide raportul de Balanta"
696
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
698 msgid "_Vehicle cost..."
699 msgstr "_Costul vehiculului"
700
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
702 msgid "Open the Vehicle cost report"
703 msgstr "_Deschide raportul Costului Vehicului"
704
705 #. Tools
706 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
707 msgid "Show welcome dialog..."
708 msgstr "Arată mesajul de bun venit..."
709
710 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
711 msgid "File statistics..."
712 msgstr "Fisier statistici..."
713
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
715 msgid "Anonymize..."
716 msgstr "Anonimizare..."
717
718 #. HelpMenu
719 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
720 msgid "_Contents"
721 msgstr "_Conţinut"
722
723 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
724 msgid "Documentation about HomeBank"
725 msgstr "Documentaţie despre HomeBank"
726
727 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
728 msgid "Get Help Online..."
729 msgstr "Obține ajutor online..."
730
731 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
732 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
733 msgstr "Conectează website-ul LaunchPad pentru ajutorul online"
734
735 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
736 msgid "Check for updates..."
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
740 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
744 msgid "Release Notes"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
748 msgid "Display the release notes"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
752 msgid "Report a Problem..."
753 msgstr "Raportează o Problemă..."
754
755 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
756 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
757 msgstr ""
758 "Conectează-te la website-ul LaunchPad pentru ajutorul la rezolvarea "
759 "problemelor"
760
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
762 msgid "Translate this Application..."
763 msgstr "Tradu aceasta Aplicatie..."
764
765 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
766 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
767 msgstr ""
768 "Conectează-te la website-ul LauncPad pentru ajutor în traducerea acestei "
769 "aplicaţii"
770
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
772 msgid "_About"
773 msgstr "_Despre"
774
775 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
776 msgid "About HomeBank"
777 msgstr "Despre HomeBank"
778
779 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
780 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
781 msgid "_Toolbar"
782 msgstr "_Bară de Unelte"
783
784 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
785 msgid "_Top spending"
786 msgstr "_Topul cheltuielilor"
787
788 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
789 msgid "_Bottom Lists"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
793 msgid "Euro minor"
794 msgstr "Euro minor"
795
796 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
797 #, c-format
798 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
799 msgstr "Reintoarce schimbarile nesalvate catre fisierul '%s'?"
800
801 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
802 msgid ""
803 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
804 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
805 msgstr ""
806 "-Schimbarile realizate acestui fisier vor fi pierdute pentru totdeauna\n"
807 "-Fisierul va fi reîncărcat de la ultima salvare (.xhb~)"
808
809 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
810 msgid "_Revert"
811 msgstr "_Restaurează"
812
813 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
814 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
815 msgstr "Sunteti sigur ca doriti ca acest fisier sa devina Anonim?"
816
817 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
818 msgid ""
819 "Proceeding will anonymize any text, \n"
820 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
821 msgstr ""
822 "Continuarea va face Anonim orice text, \n"
823 "ca de exemplu 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
824
825 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
826 msgid "_Anonymize"
827 msgstr "_Anonimizeaza"
828
829 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
830 msgid "Welcome to HomeBank"
831 msgstr "Bine ati venit in Home Bank"
832
833 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
834 msgid "What do you want to do:"
835 msgstr "Ce doriti sa faceti:"
836
837 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
838 msgid "Read HomeBank _Manual"
839 msgstr "Citeste _Manualul HomeBank"
840
841 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
842 msgid "Configure _preferences"
843 msgstr "Configureaza_Preferințe"
844
845 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
846 msgid "Create a _new file"
847 msgstr "Creați un_nou fișier"
848
849 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
850 msgid "_Open an existing file"
851 msgstr "_Deschide un fisier existent"
852
853 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
854 msgid "Open the _example file"
855 msgstr "Deschideti fisierul exemplu"
856
857 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
861 "\n"
862 "Are you sure you want to do this ?"
863 msgstr ""
864 "Sunteti pe cale sa deschideti fisierul de rezerva '%s'.\n"
865 "\n"
866 "Sunteti sigur ca doriti sa faceti asta?"
867
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
869 msgid "Open the backup file ?"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
873 msgid "_Open backup"
874 msgstr "_Deschide copia de rezervă"
875
876 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
877 msgid "Unknown error"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
881 #, c-format
882 msgid "I/O error for file '%s'."
883 msgstr "Eroare de tip I/O pentru fisierul '%s'."
884
885 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
886 #, c-format
887 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
888 msgstr "Fisierul '%s' nu este un fisier HomeBank valid."
889
890 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
894 "and cannot be loaded by the current version."
895 msgstr ""
896 "Fisierul '%s' a fost salvat folosindu-se o versiune mai recenta a HomeBank\n"
897 "si nu poate sa fie incarcate in versiunea actuala"
898
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
900 msgid "File error"
901 msgstr "Eroare fișier"
902
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
904 msgid "The file has been modified since reading it."
905 msgstr ""
906
907 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
908 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
912 msgid "S_ave Anyway"
913 msgstr ""
914
915 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
916 msgid "Open"
917 msgstr "Deschide"
918
919 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
920 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
921 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
922 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
923 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
924 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
925 #: ../src/ui-dialogs.c:211
926 msgid "Account"
927 msgstr "Cont"
928
929 #. payee
930 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
931 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
932 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
933 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
934 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
935 msgid "Payee"
936 msgstr "Beneficiar"
937
938 #. category
939 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
940 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
941 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
942 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
943 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
944 msgid "Category"
945 msgstr "Categorie"
946
947 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
948 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
949 msgid "Archive"
950 msgstr "Arhivă"
951
952 #. column: Income
953 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
954 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
955 msgid "Budget"
956 msgstr "Buget"
957
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
959 msgid "Show"
960 msgstr "Afişează"
961
962 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
963 msgid "Statistics"
964 msgstr "Statistici"
965
966 #. column: Balance
967 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
968 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
969 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
970 msgid "Balance"
971 msgstr "Balanţă"
972
973 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
974 msgid "Vehicle cost"
975 msgstr "Costul vehiculului"
976
977 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
978 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
979 msgid "_Open"
980 msgstr "_Deschide"
981
982 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
983 msgid "Open a recently used file"
984 msgstr "Deschide un fișier recent utilizat"
985
986 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
987 msgid "Scheduled"
988 msgstr ""
989
990 #. Future
991 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
992 msgid "Future"
993 msgstr "În viitor"
994
995 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
996 msgid "Remind"
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/hb-archive.c:250
1000 msgid "(new archive)"
1001 msgstr "Arhiva noua"
1002
1003 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1004 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1005 msgid "(no category)"
1006 msgstr "(nicio categorie)"
1007
1008 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1009 msgid "invalid CSV format"
1010 msgstr "format CSV invalid"
1011
1012 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1013 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1014 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1015 msgid "Date"
1016 msgstr "Dată"
1017
1018 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1019 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1020 msgid "Info"
1021 msgstr "Informaţii"
1022
1023 #. memo
1024 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1025 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1026 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1027 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1028 msgid "Memo"
1029 msgstr "Notite"
1030
1031 #. column: Amount
1032 #. amount
1033 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1034 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1035 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1036 msgid "Amount"
1037 msgstr "Sumă"
1038
1039 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1040 msgid "Unknown"
1041 msgstr "Necunoscut"
1042
1043 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1044 #: ../src/hb-preferences.c:253
1045 #, c-format
1046 msgid "%.2f l"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1050 #: ../src/hb-preferences.c:256
1051 msgid "km/l"
1052 msgstr "km/l"
1053
1054 #. TRANSLATORS: miles per liter
1055 #: ../src/hb-preferences.c:259
1056 msgid "mi./l"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1060 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1061 #: ../src/hb-report.c:333
1062 #, c-format
1063 msgid "%d-w%d"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1067 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1068 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1069 #: ../src/hb-report.c:347
1070 #, c-format
1071 msgid "%d-q%d"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/homebank.c:70
1075 msgid "Output version information and exit"
1076 msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
1077
1078 #: ../src/homebank.c:73
1079 msgid "[FILE]"
1080 msgstr "[FIŞIER]"
1081
1082 #: ../src/homebank.c:361
1083 msgid "Browser error."
1084 msgstr "Eroare de navigare."
1085
1086 #: ../src/homebank.c:362
1087 #, c-format
1088 msgid "Could not display the URL '%s'"
1089 msgstr "Nu a putut fi afişat URL-ul '%s'"
1090
1091 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1092 msgid "HomeBank options"
1093 msgstr "Opţiuni HomeBank"
1094
1095 #: ../src/homebank.c:1101
1096 #, c-format
1097 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1098 msgstr "Nu s-a putut deschide '%s', fişierul nu există.\n"
1099
1100 #: ../src/hub-account.c:115
1101 msgid "(no institution)"
1102 msgstr "(nici o institutie)"
1103
1104 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1105 msgid "Total"
1106 msgstr "Total"
1107
1108 #: ../src/hub-account.c:296
1109 msgid "Grand total"
1110 msgstr "Total general"
1111
1112 #: ../src/hub-account.c:427
1113 msgid "Your accounts"
1114 msgstr "Conturile dumneavoastra"
1115
1116 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1117 msgid "Expand all"
1118 msgstr "Extinde tot"
1119
1120 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1121 msgid "Collapse all"
1122 msgstr "Distruge tot"
1123
1124 #: ../src/hub-account.c:463
1125 msgid "Show all"
1126 msgstr "Arată tot"
1127
1128 #: ../src/hub-account.c:468
1129 msgid "By type"
1130 msgstr "In functie de tip"
1131
1132 #: ../src/hub-account.c:469
1133 msgid "By group"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/hub-account.c:470
1137 msgid "By institution"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1141 msgid "No transaction to add"
1142 msgstr "Nici o tranzactie de adaugat"
1143
1144 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1145 #, c-format
1146 msgid "transaction added: %d"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1150 msgid "Check scheduled transactions result"
1151 msgstr "Verifica rezultatul tranzactiilor programate"
1152
1153 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1154 msgid "Scheduled transactions"
1155 msgstr "Tranzactii planificate"
1156
1157 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1158 msgid "Skip"
1159 msgstr "Omite"
1160
1161 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1162 msgid "Edit & Post"
1163 msgstr "Editeaza & Posteaza"
1164
1165 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1166 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1167 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1168 msgid "Post"
1169 msgstr "Postează"
1170
1171 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1172 msgid "maximum post date"
1173 msgstr "data maxima de publicare"
1174
1175 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1176 #: ../src/hub-spending.c:91
1177 msgid "Top spending"
1178 msgstr "Top cheltuieli"
1179
1180 #. future usage
1181 #: ../src/hub-spending.c:102
1182 #, c-format
1183 msgid "Top %d spending"
1184 msgstr "Top %d cheltuieli"
1185
1186 #: ../src/hub-spending.c:294
1187 msgid "Other"
1188 msgstr "Diverse"
1189
1190 #: ../src/hub-spending.c:357
1191 msgid "Where your money goes"
1192 msgstr "Unde se duc banii dumneavoastra"
1193
1194 #: ../src/hb-import.c:1229
1195 msgid "imported account"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1199 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1200 msgid "Accounts"
1201 msgstr "Conturi"
1202
1203 #. Bank
1204 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1205 msgid "Bank"
1206 msgstr "Bancă"
1207
1208 #. Today
1209 #: ../src/list-account.c:426
1210 msgid "Today"
1211 msgstr "Astăzi"
1212
1213 #: ../src/list-operation.c:498
1214 msgid "- split -"
1215 msgstr "- separa-"
1216
1217 #: ../src/list-operation.c:1196
1218 msgid "Status"
1219 msgstr "Stare"
1220
1221 #. column: Expense
1222 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1223 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1224 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1225 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1226 msgid "Expense"
1227 msgstr "Cheltuieli"
1228
1229 #. column: Income
1230 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1231 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1232 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1233 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1234 msgid "Income"
1235 msgstr "Venituri"
1236
1237 #: ../src/list-operation.c:1247
1238 msgid "Tags"
1239 msgstr "Etichete"
1240
1241 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1242 #: ../src/list-scheduled.c:371
1243 msgid "Late"
1244 msgstr "Târziu"
1245
1246 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1247 #: ../src/list-scheduled.c:389
1248 msgid "Still"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/list-scheduled.c:403
1252 msgid "Next date"
1253 msgstr "Urmatoarea data"
1254
1255 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1256 #: ../src/rep-time.c:66
1257 msgid "List"
1258 msgstr "Listă"
1259
1260 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1261 #: ../src/rep-time.c:66
1262 msgid "View results as list"
1263 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de listă"
1264
1265 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1266 msgid "Line"
1267 msgstr "Linie"
1268
1269 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1270 msgid "View results as lines"
1271 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de linii"
1272
1273 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1274 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1275 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1276 msgid "Refresh"
1277 msgstr "Reîmprospătează"
1278
1279 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1280 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1281 msgid "Refresh results"
1282 msgstr "Rîmprospătează rezultate"
1283
1284 #. name, icon-name
1285 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1286 #: ../src/rep-time.c:82
1287 msgid "Detail"
1288 msgstr "Detalii"
1289
1290 #. label, accelerator
1291 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1292 #: ../src/rep-time.c:83
1293 msgid "Toggle detail"
1294 msgstr "Comută detalii"
1295
1296 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1297 #: ../src/rep-balance.c:331
1298 #, c-format
1299 msgid "%d/%d under %s"
1300 msgstr "%d/%d sub %s"
1301
1302 #: ../src/rep-balance.c:876
1303 msgid "Balance report"
1304 msgstr "Raport balanta"
1305
1306 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1307 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1308 msgid "Display"
1309 msgstr "Afișează"
1310
1311 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1312 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1313 msgid "A_ccount:"
1314 msgstr "_Cont:"
1315
1316 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1317 msgid "Select _all"
1318 msgstr "Selectează tot"
1319
1320 #: ../src/rep-balance.c:915
1321 msgid "Each _day"
1322 msgstr "In_fiecare_zi"
1323
1324 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1325 msgid "_Zoom X:"
1326 msgstr "_Zoom X:"
1327
1328 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1329 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1330 msgid "Date filter"
1331 msgstr "Filtrare dupa data"
1332
1333 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1334 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1335 #: ../src/ui-filter.c:1212
1336 msgid "_From:"
1337 msgstr "De la:"
1338
1339 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1340 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1341 #: ../src/ui-filter.c:1219
1342 msgid "_To:"
1343 msgstr "_Până la:"
1344
1345 #: ../src/rep-budget.c:77
1346 msgid "Stack"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/rep-budget.c:77
1350 msgid "View results as stack bars"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/rep-budget.c:853
1354 msgid " over"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../src/rep-budget.c:859
1358 msgid " left"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../src/rep-budget.c:862
1362 msgid " under"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. update stack chart
1366 #: ../src/rep-budget.c:905
1367 #, c-format
1368 msgid "Budget for %s"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. column: Result
1372 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1373 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1374 msgid "Result"
1375 msgstr "Rezultat"
1376
1377 #: ../src/rep-budget.c:1108
1378 msgid "Budget report"
1379 msgstr "Raport buget"
1380
1381 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1382 msgid "_View by:"
1383 msgstr "_Vezi ca:"
1384
1385 #: ../src/rep-budget.c:1152
1386 msgid "Only out of budget"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1390 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1391 msgid "_Result to clipboard"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1395 msgid "_Result to CSV"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1399 msgid "_Detail to clipboard"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1403 msgid "_Detail to CSV"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/rep-budget.c:1293
1407 msgid "Result:"
1408 msgstr "Rezultat:"
1409
1410 #: ../src/rep-budget.c:1299
1411 msgid "Budget:"
1412 msgstr "Buget"
1413
1414 #: ../src/rep-budget.c:1305
1415 msgid "Spent:"
1416 msgstr "Cheltuiţi:"
1417
1418 #: ../src/rep-budget.c:1426
1419 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1420 msgstr "Niciun cont nu este definit ca fiind parte din buget."
1421
1422 #: ../src/rep-budget.c:1427
1423 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1424 msgstr "Ar trebui sa incluzi cateva conturi din fereastra conturi."
1425
1426 #. column: Expense
1427 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1428 msgid "Spent"
1429 msgstr "Cheltuiţi"
1430
1431 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1432 msgid "Column"
1433 msgstr "Coloană"
1434
1435 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1436 msgid "View results as column"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/rep-stats.c:66
1440 msgid "Donut"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../src/rep-stats.c:66
1444 msgid "View results as donut"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1448 msgid "Edit filter"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. is_active
1452 #. name, icon-name
1453 #: ../src/rep-stats.c:88
1454 msgid "Legend"
1455 msgstr "Legendă"
1456
1457 #. label, accelerator
1458 #: ../src/rep-stats.c:89
1459 msgid "Toggle legend"
1460 msgstr "Comută legendă"
1461
1462 #. is_active
1463 #. name, icon-name
1464 #: ../src/rep-stats.c:94
1465 msgid "Rate"
1466 msgstr "Rată"
1467
1468 #. label, accelerator
1469 #: ../src/rep-stats.c:95
1470 msgid "Toggle rate"
1471 msgstr "Comută rată"
1472
1473 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1474 msgid "Subcategory"
1475 msgstr "Subcategorie"
1476
1477 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1478 msgid "Tag"
1479 msgstr "Etichetă"
1480
1481 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1482 msgid "Month"
1483 msgstr "Lună"
1484
1485 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1486 msgid "Year"
1487 msgstr "An"
1488
1489 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1490 msgid "Exp. & Inc."
1491 msgstr "Chelt. & ven."
1492
1493 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1494 #: ../src/rep-stats.c:417
1495 #, c-format
1496 msgid "%s by %s"
1497 msgstr "%s de %s"
1498
1499 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1500 msgid "(no payee)"
1501 msgstr "(fara beneficiar)"
1502
1503 #: ../src/rep-stats.c:1464
1504 msgid "Statistics Report"
1505 msgstr "Raport statistici"
1506
1507 #: ../src/rep-stats.c:1506
1508 msgid "By _amount"
1509 msgstr "După _sumă"
1510
1511 #: ../src/rep-stats.c:1671
1512 msgid "Balance:"
1513 msgstr "Balanţă:"
1514
1515 #: ../src/rep-stats.c:1677
1516 msgid "Income:"
1517 msgstr "Venituri"
1518
1519 #: ../src/rep-stats.c:1684
1520 msgid "Expense:"
1521 msgstr "Cheltuieli:"
1522
1523 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1524 msgid "Day"
1525 msgstr "Zi"
1526
1527 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1528 msgid "Week"
1529 msgstr "Saptamana"
1530
1531 #: ../src/rep-time.c:137
1532 msgid "Quarter"
1533 msgstr "Trimestru"
1534
1535 #: ../src/rep-time.c:138
1536 msgid "Half Year"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1540 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1541 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1542 #: ../src/rep-time.c:372
1543 #, c-format
1544 msgid "%s Over Time"
1545 msgstr "%s Peste Timp"
1546
1547 #: ../src/rep-time.c:833
1548 #, c-format
1549 msgid "Average: %s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/rep-time.c:1158
1553 msgid "Trend Time Report"
1554 msgstr "Raport Trend Time"
1555
1556 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1557 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1558 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1559 msgid "_Category:"
1560 msgstr "_Categorie:"
1561
1562 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1563 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1564 msgid "_Payee:"
1565 msgstr "_Beneficiar:"
1566
1567 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1568 msgid "_Tag:"
1569 msgstr "_Etichetă:"
1570
1571 #: ../src/rep-time.c:1230
1572 msgid "_Cumulate"
1573 msgstr "_Cumulate"
1574
1575 #: ../src/rep-time.c:1235
1576 msgid "Inter_val:"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/rep-time.c:1243
1580 msgid "Show empty line"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1584 msgid "Time slice"
1585 msgstr "Segementul de timp"
1586
1587 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1588 msgid "Export"
1589 msgstr "Exportare"
1590
1591 #.
1592 #. LST_CAR_DATE,
1593 #. LST_CAR_MEMO,
1594 #. LST_CAR_METER,
1595 #. LST_CAR_FUEL,
1596 #. LST_CAR_PRICE,
1597 #. LST_CAR_AMOUNT,
1598 #. LST_CAR_DIST,
1599 #. LST_CAR_100KM
1600 #.
1601 #.
1602 #. column: Memo
1603 #.
1604 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1605 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1606 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1607 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1608 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1609 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1610 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1611 #.
1612 #. column: Meter
1613 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1614 msgid "Meter"
1615 msgstr "Măsură"
1616
1617 #. column: Fuel load
1618 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1619 msgid "Fuel"
1620 msgstr "Combustibil"
1621
1622 #. column: Price by unit
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1624 msgid "Price"
1625 msgstr "Preţ"
1626
1627 #. column: Distance done
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1629 msgid "Dist."
1630 msgstr "Dist."
1631
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1633 msgid "Vehicle cost report"
1634 msgstr "Raport cost vehicul"
1635
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1637 msgid "Vehi_cle:"
1638 msgstr "Vehi_cul:"
1639
1640 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1641 msgid "Meter:"
1642 msgstr "Măsură:"
1643
1644 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1645 msgid "Consumption:"
1646 msgstr "Consum"
1647
1648 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1649 msgid "Fuel cost:"
1650 msgstr "Costuri pentru combustibil:"
1651
1652 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1653 msgid "Other cost:"
1654 msgstr "Alte costuri:"
1655
1656 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1657 msgid "Total cost:"
1658 msgstr "Costuri totale:"
1659
1660 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1661 #. populate template
1662 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1663 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1664 msgid "(none)"
1665 msgstr "(niciunul)"
1666
1667 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1668 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1669 msgid "Visible"
1670 msgstr "Vizibil(ă)"
1671
1672 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1673 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1674 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1675 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1677 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1678 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1679 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1680 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1681 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1682 msgid "_Cancel"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1686 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1687 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1688 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1689 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1690 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1691 msgid "_OK"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1695 msgid "Account name"
1696 msgstr "Denumirea contului"
1697
1698 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1699 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1700 msgid "Error"
1701 msgstr "Eroare"
1702
1703 #: ../src/ui-account.c:970
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "Cannot add an account '%s',\n"
1707 "this name already exists."
1708 msgstr ""
1709 "Nu se poate adauga un cont '%s'\n"
1710 "acest nume exista deja."
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1018
1713 #, c-format
1714 msgid "Cannot delete account '%s'"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/ui-account.c:1022
1718 msgid ""
1719 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1723 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1724 #: ../src/ui-tag.c:493
1725 #, c-format
1726 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1035
1730 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/ui-account.c:1083
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Cannot rename this Account,\n"
1737 "from '%s' to '%s',\n"
1738 "this name already exists."
1739 msgstr ""
1740 "Nu se poate redenumi acest cont,\n"
1741 "din '%s' în '%s',\n"
1742 "acest nume există deja."
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1258
1745 msgid "Manage Accounts"
1746 msgstr "Administrează conturi"
1747
1748 #: ../src/ui-account.c:1309
1749 msgid ""
1750 "Drag & drop to change the order\n"
1751 "Double-click to rename"
1752 msgstr ""
1753 "Schimba ordinea prin mutarea elementelor\n"
1754 "Dublu-click sa le redenumesti"
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1757 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1758 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1759 msgid "_Add"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1763 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1764 msgid "General"
1765 msgstr "General"
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1357
1768 msgid "_Currency:"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1364
1772 msgid "Start _balance:"
1773 msgstr "Deschide_balanta:"
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1372
1776 msgid "Notes:"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1388
1780 msgid "this account was _closed"
1781 msgstr "acest cont a fost_inchis"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1399
1784 msgid "Current check number"
1785 msgstr "Numerul curent al cecului"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1403
1788 msgid "Checkbook _1:"
1789 msgstr "Carnetul de cecuri_1"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1410
1792 msgid "Checkbook _2:"
1793 msgstr "Carnetul de cecuri_2"
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1796 msgid "Options"
1797 msgstr "Optiuni"
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1431
1800 msgid "Institution"
1801 msgstr "Institutii"
1802
1803 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1804 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1805 msgid "_Name:"
1806 msgstr "_Nume"
1807
1808 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1809 msgid "N_umber:"
1810 msgstr "N_umar:"
1811
1812 #: ../src/ui-account.c:1456
1813 msgid "Balance limits"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1462
1817 msgid "_Overdraft at:"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1474
1821 msgid "Miscellaneous"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/ui-account.c:1478
1825 msgid "Default _Template:"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/ui-account.c:1492
1829 msgid "Report exclusion"
1830 msgstr "Raporteaza exculdere"
1831
1832 #: ../src/ui-account.c:1496
1833 msgid "exclude from account _summary"
1834 msgstr "exclude din rezumatul_contului"
1835
1836 #: ../src/ui-account.c:1501
1837 msgid "exclude from the _budget"
1838 msgstr "exclude din _buget"
1839
1840 #: ../src/ui-account.c:1506
1841 msgid "exclude from any _reports"
1842 msgstr "exclude din orice_raport"
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:346
1845 #, c-format
1846 msgid "(template %d)"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:394
1850 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1854 msgid "_Amount:"
1855 msgstr "_Sumă"
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1858 msgid "Toggle amount sign"
1859 msgstr "Selecteaza simbolul sumei"
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1862 msgid "Transaction splits"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:1037
1866 msgid "_To account:"
1867 msgstr "În con_tul:"
1868
1869 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1870 msgid "Pay_ment:"
1871 msgstr "P_lată"
1872
1873 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1874 msgid "Of notebook _2"
1875 msgstr "din carnetul _2"
1876
1877 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1878 msgid "_Memo:"
1879 msgstr "_Notita:"
1880
1881 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1882 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1883 msgid "Ta_gs:"
1884 msgstr "_Etichete:"
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1133
1887 msgid "Scheduled insertion"
1888 msgstr "Inserare programata"
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1138
1891 msgid "_Activate"
1892 msgstr "_Activează"
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1143
1895 msgid "Next _date:"
1896 msgstr "Data_urmatoare:"
1897
1898 #: ../src/ui-archive.c:1151
1899 msgid "Ever_y:"
1900 msgstr "Fi_ecare:"
1901
1902 #: ../src/ui-archive.c:1167
1903 msgid "Week end:"
1904 msgstr "Weekend"
1905
1906 #: ../src/ui-archive.c:1179
1907 msgid "_Stop after:"
1908 msgstr "_Opreste dupa:"
1909
1910 #: ../src/ui-archive.c:1187
1911 msgid "posts"
1912 msgstr "articole"
1913
1914 #: ../src/ui-archive.c:1209
1915 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1916 msgstr "Administreaza programul/sablonul tranzactiilor"
1917
1918 #: ../src/ui-assign.c:268
1919 msgid "Text"
1920 msgstr "Text"
1921
1922 #: ../src/ui-assign.c:520
1923 #, c-format
1924 msgid "(assignment %d)"
1925 msgstr "(atribuire %d)"
1926
1927 #: ../src/ui-assign.c:550
1928 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/ui-assign.c:696
1932 msgid "Disabled"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:697
1936 msgid "If empty"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/ui-assign.c:698
1940 msgid "Overwrite"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:717
1944 msgid "Manage Assignments"
1945 msgstr "Administreaza Atribuiri"
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:794
1948 msgid "Condition"
1949 msgstr "Condiție"
1950
1951 #: ../src/ui-assign.c:798
1952 msgid "Search _in:"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1956 #: ../src/ui-assign.c:806
1957 msgid "Fi_nd:"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:814
1961 msgid "Match _case"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assign.c:819
1965 msgid "Use _regular expressions"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/ui-assign.c:834
1969 msgid "Assign payee"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/ui-assign.c:863
1973 msgid "Assign category"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-assign.c:891
1977 msgid "Assign payment"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1981 #, c-format
1982 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1983 msgstr "Nou fisier HomeBank (%d din %d)"
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1986 msgid "Not found"
1987 msgstr "Nu a fost găsit"
1988
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1990 msgid "_Owner:"
1991 msgstr "_Deţinător:"
1992
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1994 msgid "Currency:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1998 msgid "File properties"
1999 msgstr "Propietatile fisierului"
2000
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:313
2002 msgid "System detection"
2003 msgstr "Detectie sistem"
2004
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2006 msgid "Languages:"
2007 msgstr "Limbi:"
2008
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2010 msgid "Preset file:"
2011 msgstr "Fisier presetat:"
2012
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2014 msgid "Initialize my categories with this file"
2015 msgstr "Initializeaza categoriile cu acest fisier"
2016
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2018 msgid "Preset categories"
2019 msgstr "Categorii presetate"
2020
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2022 msgid "Information"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2026 msgid "Balances"
2027 msgstr "Balanta"
2028
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2030 msgid "_Initial:"
2031 msgstr "_Inițial:"
2032
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2034 msgid "_Overdrawn at:"
2035 msgstr "De_pășire la:"
2036
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2038 msgid "Create an account"
2039 msgstr "Creeaza un cont"
2040
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2042 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2043 msgstr ""
2044 "Aceasta este o pagina de confirmare, apasa \"Aplica\" pentru a aplicata "
2045 "schimbarile"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2048 msgid "Confirmation"
2049 msgstr "Confirmare"
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2052 msgid "<New account (global)>"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2056 msgid "<New account>"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2060 msgid "<Skip this account>"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2064 msgid "Valid"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2068 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2069 msgid "Name"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2073 msgid "Known files"
2074 msgstr "Fisiere recunoscute"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2077 msgid "QIF files"
2078 msgstr "Fişiere QIF"
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2081 msgid "OFX/QFX files"
2082 msgstr "Fişiere OFX/QFX"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2085 msgid "CSV files"
2086 msgstr "Fişiere CSV"
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2089 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2090 msgid "All files"
2091 msgstr "Toate fișierele"
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2094 msgid "new global account"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2098 msgid "new account"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2102 msgid "skipped"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2106 #, c-format
2107 msgid ", %d of %d transactions"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2111 msgid ""
2112 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2113 "continue."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2118 #, c-format
2119 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2123 msgid "this file"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2127 msgid "this account"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "Name: %s\n"
2134 "Number: %s\n"
2135 "File: %s\n"
2136 "Encoding: %s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2140 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2144 msgid ""
2145 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2146 "or several\n"
2147 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2148 "formats:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2152 msgid ""
2153 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2154 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2155 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2156 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2157 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2158 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2162 msgid ""
2163 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2164 "assistant."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2168 msgid "Don't show this again"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2172 msgid ""
2173 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2174 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2178 msgid ""
2179 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2180 "please use the back button to select less files."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2184 msgid "Target account identification by name or number failed."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2188 msgid "Date order:"
2189 msgstr "Sortare dupa data:"
2190
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2192 msgid "_Import memos"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2196 msgid "_Swap memos with payees"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2200 msgid "OFX _Name:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2204 msgid "OFX _Memo:"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2208 #: ../src/ui-filter.c:511
2209 msgid "Select:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2213 #: ../src/ui-filter.c:514
2214 msgid "All"
2215 msgstr "Toate"
2216
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2218 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2219 msgid "None"
2220 msgstr "Niciunul"
2221
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2223 #: ../src/ui-filter.c:524
2224 msgid "Invert"
2225 msgstr "Inversează"
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2228 msgid "Sentence _case memo/payee"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2232 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2236 msgid "Date _gap:"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2241 msgid "days"
2242 msgstr "zile"
2243
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2245 msgid ""
2246 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2247 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2248 msgstr ""
2249 "Potrivirea se face în ordine: după cont, sumă şi dată.\n"
2250 "O toleranţă a datei de 0 zile însemna o potrivire exacta."
2251
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2253 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2254 msgstr "Selectati \"Aplica\" pentru a aduce la zi conturile dvs.\n"
2255
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2257 msgid "Welcome"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2261 msgid "Select file(s)"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2266 msgid "Import"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2270 msgid "File format error"
2271 msgstr "Eroare la formatul fişierului"
2272
2273 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2274 msgid ""
2275 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2276 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/ui-budget.c:690
2280 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/ui-budget.c:692
2284 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/ui-budget.c:698
2288 msgid "_Clear"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/ui-budget.c:992
2292 msgid "Manage Budget"
2293 msgstr "Administrează buget"
2294
2295 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2296 msgid "_Import CSV"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2300 msgid "E_xport CSV"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/ui-budget.c:1124
2304 msgid "Budget for each month"
2305 msgstr "Bugetul pentru fiecare luna"
2306
2307 #: ../src/ui-budget.c:1131
2308 msgid "is the same"
2309 msgstr "este la fel"
2310
2311 #: ../src/ui-budget.c:1145
2312 msgid "_Clear input"
2313 msgstr "_Sterge intrare"
2314
2315 #: ../src/ui-budget.c:1160
2316 msgid "is different"
2317 msgstr "este diferit(ă)"
2318
2319 #: ../src/ui-budget.c:1203
2320 msgid "_Force monitoring this category"
2321 msgstr "_Forteaza montiorizarea acestei categorii"
2322
2323 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2324 msgid "Usage"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/ui-category.c:1103
2328 msgid "Delete unused categories"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/ui-category.c:1104
2332 msgid ""
2333 "Are you sure you want to permanently\n"
2334 "delete unused categories?"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2338 msgid "Edit..."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/ui-category.c:1311
2342 msgid "_Income"
2343 msgstr "Ven_it"
2344
2345 #: ../src/ui-category.c:1362
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "Cannot rename this Category,\n"
2349 "from '%s' to '%s',\n"
2350 "this name already exists."
2351 msgstr ""
2352 "Nu se poate redenumi această categorie,\n"
2353 "din '%s' în '%s',\n"
2354 "acest nume există deja."
2355
2356 #: ../src/ui-category.c:1426
2357 #, c-format
2358 msgid "Merge category '%s'"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2362 msgid "Merge"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/ui-category.c:1447
2366 msgid ""
2367 "Transactions assigned to this category,\n"
2368 "will be moved to the category selected below."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1457
2372 #, c-format
2373 msgid "_Delete the category '%s'"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/ui-category.c:1553
2377 msgid ""
2378 "This category is used.\n"
2379 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1802
2383 msgid "Manage Categories"
2384 msgstr "Administrează categorii"
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2387 msgid "_Delete unused"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/ui-category.c:1955
2391 msgid "new category"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/ui-category.c:1967
2395 msgid "new subcategory"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2399 msgid "_Merge"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2403 msgid "Base currency"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-currency.c:627
2407 msgid "Symbol"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2411 msgid "Exchange rate"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-currency.c:652
2415 msgid "Last modified"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-currency.c:774
2419 msgid "Edit currency"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2423 msgid "Currency"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2427 msgid "Format"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2431 msgid "_Customize"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2435 msgid "_Symbol:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2439 msgid "Is pre_fix"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2443 msgid "_Decimal char:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2447 msgid "_Frac digits:"
2448 msgstr "_Zecimale"
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2451 msgid "_Grouping char:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1142
2455 msgid "Select base currency"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1142
2459 msgid "Select currency"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:1214
2463 msgid "ISO Code"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:1222
2467 msgid "Add a custom _currency"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:1235
2471 msgid "_ISO:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:1320
2475 msgid "Update online error"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/ui-currency.c:1541
2479 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/ui-currency.c:1585
2483 msgid "Change the base currency"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/ui-currency.c:1586
2487 msgid ""
2488 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2489 "will be set to 0, don't forget to update it"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/ui-currency.c:1655
2493 msgid "Currencies"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-currency.c:1705
2497 msgid "Update online"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/ui-currency.c:1738
2501 msgid "Set as base"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2505 msgid "File statistics"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2509 msgid "Transaction"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2513 msgid "Assignment"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2517 msgid "Upgrade"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2521 msgid "Select a base currency"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2525 msgid ""
2526 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2527 "if the currency below is not correct, please change it:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2531 msgid "Import from CSV"
2532 msgstr "Importă din CSV"
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2535 msgid "Open HomeBank file"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2539 msgid "Open HomeBank backup file"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2543 msgid "Save HomeBank file as"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2547 msgid "HomeBank files"
2548 msgstr "Fişiere homebank"
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2551 msgid "File backup"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2555 msgid "All backups"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2559 msgid "Save changes to the file before closing?"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2566 "Number of changes: %d."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2570 msgid "Close _without saving"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2574 msgid "Export as PDF"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2578 msgid "Export as _PDF"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2582 msgid "Folder:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2586 msgid "Pick a Folder"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2590 msgid "Filename:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2594 msgid "Select among possible transactions..."
2595 msgstr "Selecteaza dintre tranzactile posibile..."
2596
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2598 msgid "Select an action:"
2599 msgstr "Selecteaza o actiune:"
2600
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2602 msgid "create a new transaction"
2603 msgstr "creaza o noua tranzactie"
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2606 msgid "select an existing transaction"
2607 msgstr "selecteaza o tranzactie existenta"
2608
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2610 msgid ""
2611 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2612 "for the internal transfer."
2613 msgstr ""
2614 "HomeBank a identificat anumite tranzactii ce pot fi asociate pentru "
2615 "transferuri interne"
2616
2617 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2618 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2619 msgid "Categories"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2623 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2624 msgid "Payees"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2628 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2629 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2630 msgid "_Option:"
2631 msgstr "_Opţiune:"
2632
2633 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2634 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2635 msgid "Dates"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/ui-filter.c:1121
2639 msgid "_Month:"
2640 msgstr "_Lună:"
2641
2642 #: ../src/ui-filter.c:1127
2643 msgid "_Year:"
2644 msgstr "_An:"
2645
2646 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2647 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2648 msgid "Texts"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2652 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2653 msgid "_Info:"
2654 msgstr "_Informaţii:"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:1182
2657 msgid "Case _sensitive"
2658 msgstr "Maju_scule/minuscule"
2659
2660 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2661 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2662 msgid "Amounts"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2666 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2667 msgid "Statuses"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/ui-filter.c:1255
2671 msgid "reconciled"
2672 msgstr "reconciliate"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1259
2675 msgid "cleared"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:1264
2679 msgid "Force:"
2680 msgstr "Forţează:"
2681
2682 #: ../src/ui-filter.c:1272
2683 msgid "display 'Added'"
2684 msgstr "afişare 'Adăugat'"
2685
2686 #: ../src/ui-filter.c:1276
2687 msgid "display 'Edited'"
2688 msgstr "afişare 'Editat'"
2689
2690 #: ../src/ui-filter.c:1280
2691 msgid "display 'Remind'"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2695 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2696 msgid "Payments"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2700 msgid "Scheduled transaction"
2701 msgstr "Tranzactii planificate"
2702
2703 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2704 msgid "add until"
2705 msgstr "adauga pana la"
2706
2707 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2708 msgid "of each month (excluded)"
2709 msgstr "din fiecare luna (excluse)"
2710
2711 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2712 msgid "add"
2713 msgstr "adaugă"
2714
2715 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2716 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2717 msgid "days in advance the current date"
2718 msgstr "zile pana la data curenta"
2719
2720 #: ../src/ui-payee.c:702
2721 msgid "Default category"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/ui-payee.c:740
2725 msgid "Delete unused payee"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../src/ui-payee.c:741
2729 msgid ""
2730 "Are you sure you want to\n"
2731 "permanently delete unused payee?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-payee.c:921
2735 msgid "Default"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2739 msgid "Pa_yment:"
2740 msgstr "_Plata:"
2741
2742 #: ../src/ui-payee.c:980
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Cannot rename this Payee,\n"
2746 "from '%s' to '%s',\n"
2747 "this name already exists."
2748 msgstr ""
2749 "Nu se poate redenumi acest beneficiar,\n"
2750 "din '%s' în '%s',\n"
2751 "acest nume există deja."
2752
2753 #: ../src/ui-payee.c:1035
2754 #, c-format
2755 msgid "Merge payee '%s'"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../src/ui-payee.c:1056
2759 msgid ""
2760 "Transactions assigned to this payee,\n"
2761 "will be moved to the payee selected below."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/ui-payee.c:1066
2765 #, c-format
2766 msgid "_Delete the payee '%s'"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2770 msgid ""
2771 "This payee is used.\n"
2772 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../src/ui-payee.c:1250
2776 msgid "Manage Payees"
2777 msgstr "Administrare beneficiari"
2778
2779 #: ../src/ui-payee.c:1360
2780 msgid "new payee"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../src/ui-pref.c:85
2784 msgid "Interface"
2785 msgstr "Interfaţă"
2786
2787 #: ../src/ui-pref.c:86
2788 msgid "Locale"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/ui-pref.c:87
2792 msgid "Transactions"
2793 msgstr "Tranzacții"
2794
2795 #: ../src/ui-pref.c:88
2796 msgid "Import/Export"
2797 msgstr "Importa sau exporta"
2798
2799 #: ../src/ui-pref.c:89
2800 msgid "Report"
2801 msgstr "Raportează"
2802
2803 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2804 msgid "Backup"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/ui-pref.c:91
2808 msgid "Folders"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/ui-pref.c:97
2812 msgid "System defaults"
2813 msgstr "Implicite sistemului"
2814
2815 #: ../src/ui-pref.c:98
2816 msgid "Icons only"
2817 msgstr "Doar pictograme"
2818
2819 #: ../src/ui-pref.c:99
2820 msgid "Text only"
2821 msgstr "Doar text"
2822
2823 #: ../src/ui-pref.c:100
2824 msgid "Text under icons"
2825 msgstr "Text sub iconiţe"
2826
2827 #: ../src/ui-pref.c:101
2828 msgid "Text beside icons"
2829 msgstr "Text lângă iconiţe"
2830
2831 #: ../src/ui-pref.c:107
2832 msgid "Horizontal"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/ui-pref.c:108
2836 msgid "Vertical"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/ui-pref.c:109
2840 msgid "Both"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/ui-pref.c:116
2844 msgid "Tango light"
2845 msgstr "Tango usor"
2846
2847 #: ../src/ui-pref.c:117
2848 msgid "Tango medium"
2849 msgstr "Tango mediu"
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:118
2852 msgid "Tango dark"
2853 msgstr "Tango intunecat"
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:123
2856 msgid "m-d-y"
2857 msgstr "l-z-a"
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:124
2860 msgid "d-m-y"
2861 msgstr "z-l-a"
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:125
2864 msgid "y-m-d"
2865 msgstr "a-l-z"
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2868 msgid "Ignore"
2869 msgstr "Ignora"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:139
2872 msgid "Append to Info"
2873 msgstr "Adauga la Informatii"
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:140
2876 msgid "Append to Memo"
2877 msgstr "Adauga la Notite"
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:141
2880 msgid "Append to Payee"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:477
2884 msgid "System Language"
2885 msgstr "Limba sistemului"
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:638
2888 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2889 msgstr "Selecteaza un folder implicit HomeBank"
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:643
2892 msgid "Choose a default import folder"
2893 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru importare"
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:648
2896 msgid "Choose a default export folder"
2897 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru exportare"
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:1133
2900 msgid "Date options"
2901 msgstr "Optiuni de dată"
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:1152
2904 msgid "OFX/QFX options"
2905 msgstr "Optiuni OFX/QFX"
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:1179
2908 msgid "QIF options"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:1196
2912 msgid "Other options"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:1258
2916 msgid "Initial filter"
2917 msgstr "Filtru initial"
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:1276
2920 msgid "Charts options"
2921 msgstr "Optiuni diagrame"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:1280
2924 msgid "Color scheme:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:1302
2928 msgid "Statistics options"
2929 msgstr "Optiuni Statistice"
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:1306
2932 msgid "Show by _amount"
2933 msgstr "Afişe_ază după sumă"
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:1311
2936 msgid "Show _rate column"
2937 msgstr "Afişează coloana _rată"
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2940 msgid "Show _details"
2941 msgstr "Afişează _detalii"
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:1326
2944 msgid "Budget options"
2945 msgstr "Optiuni Buget"
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:1358
2948 msgid "_Enable"
2949 msgstr "Activ_ează"
2950
2951 #. row++;
2952 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2953 msgid "_Preset:"
2954 msgstr "_Presetare:"
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:1484
2957 msgid "User interface"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:1488
2961 msgid "_Language:"
2962 msgstr "_Limbă:"
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:1496
2965 msgid "_Date display:"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:1512
2969 msgid "_Format:"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/ui-pref.c:1525
2973 msgid ""
2974 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2975 "%A locale's full weekday name. \n"
2976 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2977 "%B locale's full month name. \n"
2978 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2979 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2980 "decimal number [00-99]. \n"
2981 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2982 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2983 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2984 "by a space. \n"
2985 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2986 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2987 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2988 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2989 "%Y year with century as a decimal number."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:1555
2993 msgid "Fiscal year"
2994 msgstr "Anul fiscal"
2995
2996 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2997 #: ../src/ui-pref.c:1560
2998 msgid "Starts _on:"
2999 msgstr "Incepe_la:"
3000
3001 #: ../src/ui-pref.c:1580
3002 msgid "Measurement units"
3003 msgstr "Unitati de masura"
3004
3005 #: ../src/ui-pref.c:1584
3006 msgid "Use _miles for meter"
3007 msgstr "Foloseste _mile pentru metri"
3008
3009 #: ../src/ui-pref.c:1589
3010 msgid "Use _gallon for fuel"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/ui-pref.c:1613
3014 msgid "Transaction window"
3015 msgstr "Fereastra tranzactii"
3016
3017 #: ../src/ui-pref.c:1625
3018 msgid "_Show future:"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3022 #: ../src/ui-pref.c:1634
3023 msgid "days ahead"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/ui-pref.c:1638
3027 msgid "Hide reconciled transactions"
3028 msgstr "Ascunde tranzactile reconciliate"
3029
3030 #: ../src/ui-pref.c:1643
3031 msgid "Always show remind transactions"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/ui-pref.c:1653
3035 msgid "Multiple add"
3036 msgstr "Adauga multiple"
3037
3038 #: ../src/ui-pref.c:1657
3039 msgid "Keep the last date"
3040 msgstr "Pastreaza ultima data"
3041
3042 #: ../src/ui-pref.c:1667
3043 msgid "Memo autocomplete"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/ui-pref.c:1671
3047 msgid "Active"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/ui-pref.c:1679
3051 msgid "rolling days"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/ui-pref.c:1730
3055 msgid "_Toolbar:"
3056 msgstr "_Bară de unelte:"
3057
3058 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3059 #. data->CM_ruleshint = widget;
3060 #: ../src/ui-pref.c:1752
3061 msgid "_Grid line:"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1764
3065 msgid "Amount colors"
3066 msgstr "Culoarea sumei"
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1768
3069 msgid "Uses custom colors"
3070 msgstr "Foloseste culori personalizate"
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1783
3073 msgid "_Expense:"
3074 msgstr "_Cheltuieli:"
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1795
3077 msgid "_Income:"
3078 msgstr "_Venituri:"
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1802
3081 msgid "_Warning:"
3082 msgstr "_Avertisment:"
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1833
3085 msgid "_Enable automatic backups"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1838
3089 msgid "_Number of backups to keep:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1853
3093 msgid "Backup frequency is once a day"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1881
3097 msgid "_Wallets:"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1905
3101 msgid "Exchange files"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1909
3105 msgid "_Import:"
3106 msgstr "_Importă:"
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1928
3109 msgid "_Export:"
3110 msgstr "_Exportă:"
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1968
3113 msgid "Program start"
3114 msgstr "Porneste program"
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1972
3117 msgid "Show splash screen"
3118 msgstr "Arată pictogramă de inceput"
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1977
3121 msgid "Load last opened file"
3122 msgstr "Încarcă ultimul fişier deschis"
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:1987
3125 msgid "Update currencies online"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/ui-pref.c:1998
3129 msgid "Main window reports"
3130 msgstr "Fereastra rapoartelor principale"
3131
3132 #: ../src/ui-pref.c:2097
3133 msgid "Reset All Preferences"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:2098
3137 msgid ""
3138 "Do you really want to reset\n"
3139 "all preferences to default\n"
3140 "values?"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../src/ui-pref.c:2117
3144 msgid "Preferences"
3145 msgstr "Preferinţe"
3146
3147 #: ../src/ui-pref.c:2350
3148 msgid ""
3149 "You will have to restart HomeBank\n"
3150 "for the language change to take effect."
3151 msgstr ""
3152 "Este necesar sa redeschizi aplicatia HomeBank\n"
3153 "pentru a finaliza modificarile de limba."
3154
3155 #: ../src/ui-split.c:778
3156 msgid "Remove all"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../src/ui-split.c:782
3160 msgid "Remove"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../src/ui-split.c:828
3164 msgid "Apply"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/ui-split.c:832
3168 msgid "Cancel"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/ui-split.c:840
3172 msgid "Transaction amount:"
3173 msgstr "Suma tranzactionata:"
3174
3175 #: ../src/ui-split.c:849
3176 msgid "Unassigned:"
3177 msgstr "Neatribuite:"
3178
3179 #: ../src/ui-split.c:864
3180 msgid "Sum of splits:"
3181 msgstr "Desparte suma:"
3182
3183 #: ../src/ui-tag.c:450
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Cannot rename this Tag,\n"
3187 "from '%s' to '%s',\n"
3188 "this name already exists."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../src/ui-tag.c:575
3192 msgid "Manage Tags"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/ui-tag.c:642
3196 msgid "new tag"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../src/ui-transaction.c:49
3200 msgid "Add transaction"
3201 msgstr "Adaugă tranzacţie"
3202
3203 #: ../src/ui-transaction.c:50
3204 msgid "Inherit transaction"
3205 msgstr "Moşteneşte tranzacţie"
3206
3207 #: ../src/ui-transaction.c:51
3208 msgid "Modify transaction"
3209 msgstr "Modifică tranzacţie"
3210
3211 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3212 msgid "Cleared"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3216 msgid "Reconciled"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/ui-transaction.c:662
3220 msgid "From acc_ount:"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3224 msgid "To acc_ount:"
3225 msgstr "Catre _cont:"
3226
3227 #: ../src/ui-transaction.c:750
3228 msgid ""
3229 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3230 "\n"
3231 "Proceeding will delete the target transaction."
3232 msgstr ""
3233 "Doresti sa opresti intervalul de transfer intern?\n"
3234 "\n"
3235 "Continuarea acestei actiuni va sterge tranzactia selectata."
3236
3237 #: ../src/ui-transaction.c:752
3238 msgid "_Break"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3242 msgid "Show _scheduled"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3246 msgid "Show _all accounts"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3250 msgid "Use a _template"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3254 msgid "_Add & keep"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3258 msgid "_Post"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3262 msgid "_Date:"
3263 msgstr "_Dată:"
3264
3265 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3266 msgid ""
3267 "Date accepted here are:\n"
3268 "day,\n"
3269 "day/month or month/day,\n"
3270 "and complete date into your locale"
3271 msgstr ""
3272 "Formatele de dată acceptate sunt:\n"
3273 "zi,\n"
3274 "zi/lună sau lună/zi,\n"
3275 "şi data completă conformă cu localizarea"
3276
3277 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3278 msgid ""
3279 "Autocompletion and direct seizure\n"
3280 "is available"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3284 msgid "M_emo:"
3285 msgstr "_Notite:"
3286
3287 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3288 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3292 msgid "Multiple edit transactions"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3296 msgid "Template"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3300 msgid "Inactive"
3301 msgstr "Inactiv"
3302
3303 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3304 msgid "Include"
3305 msgstr "Include"
3306
3307 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3308 msgid "Exclude"
3309 msgstr "Exclude"
3310
3311 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3312 msgid "(no type)"
3313 msgstr "(fara tip)"
3314
3315 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3316 msgid "Cash"
3317 msgstr "Numerar"
3318
3319 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3320 msgid "Asset"
3321 msgstr "Active"
3322
3323 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3324 msgid "Credit card"
3325 msgstr "Card de credit"
3326
3327 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3328 msgid "Liability"
3329 msgstr "Creditori"
3330
3331 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3332 msgid "Possible"
3333 msgstr "Posibil"
3334
3335 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3336 msgid "Before"
3337 msgstr "Înainte"
3338
3339 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3340 msgid "After"
3341 msgstr "După"
3342
3343 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3344 msgid "Any Type"
3345 msgstr "Oricare Tip"
3346
3347 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3348 msgid "Uncategorized"
3349 msgstr "Necategorisit"
3350
3351 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3352 msgid "Unreconciled"
3353 msgstr "Nedefalcate"
3354
3355 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3356 msgid "Uncleared"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3360 msgid "Any Status"
3361 msgstr "Orice stare"
3362
3363 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3364 msgid "This month"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3368 msgid "Last month"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3372 msgid "This quarter"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3376 msgid "Last quarter"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3380 msgid "This year"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3384 msgid "Last year"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3388 msgid "Last 30 days"
3389 msgstr "Ultimele 30 de zile"
3390
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3392 msgid "Last 60 days"
3393 msgstr "Ultimele 60 de zile"
3394
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3396 msgid "Last 90 days"
3397 msgstr "Ultimele 90 de zile"
3398
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3400 msgid "Last 12 months"
3401 msgstr "Ultimele 12 luni"
3402
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3404 msgid "Other..."
3405 msgstr "Altele..."
3406
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3408 msgid "All date"
3409 msgstr "Toate datele"
3410
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3412 msgid "All month"
3413 msgstr "Toate lunile"
3414
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3416 msgid "January"
3417 msgstr "Ianuarie"
3418
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3420 msgid "February"
3421 msgstr "Februarie"
3422
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3424 msgid "March"
3425 msgstr "Martie"
3426
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3428 msgid "April"
3429 msgstr "Aprilie"
3430
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3432 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3433 msgid "May"
3434 msgstr "Mai"
3435
3436 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3437 msgid "June"
3438 msgstr "Iunie"
3439
3440 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3441 msgid "July"
3442 msgstr "Iulie"
3443
3444 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3445 msgid "August"
3446 msgstr "August"
3447
3448 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3449 msgid "September"
3450 msgstr "Septembrie"
3451
3452 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3453 msgid "October"
3454 msgstr "Octombrie"
3455
3456 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3457 msgid "November"
3458 msgstr "Noiembrie"
3459
3460 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3461 msgid "December"
3462 msgstr "Decembrie"
3463
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3465 msgid "Jan"
3466 msgstr "Ian"
3467
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3469 msgid "Feb"
3470 msgstr "Feb"
3471
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3473 msgid "Mar"
3474 msgstr "Mar"
3475
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3477 msgid "Apr"
3478 msgstr "Apr"
3479
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3481 msgid "Jun"
3482 msgstr "Iun"
3483
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3485 msgid "Jul"
3486 msgstr "Iul"
3487
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3489 msgid "Aug"
3490 msgstr "Aug"
3491
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3493 msgid "Sep"
3494 msgstr "Sep"
3495
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3497 msgid "Oct"
3498 msgstr "Oct"
3499
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3501 msgid "Nov"
3502 msgstr "Noi"
3503
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3505 msgid "Dec"
3506 msgstr "Dec"
3507
3508 #: ../src/ui-widgets.c:314
3509 msgid "Search..."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../src/ui-widgets.c:982
3513 msgid "Check"
3514 msgstr "Verifică"
3515
3516 #: ../src/ui-widgets.c:984
3517 msgid "Transfer"
3518 msgstr "Transfer"
3519
3520 #: ../src/ui-widgets.c:985
3521 msgid "Internal transfer"
3522 msgstr "Transfer intern"
3523
3524 #: ../src/ui-widgets.c:986
3525 msgid "Debit card"
3526 msgstr "Card de debit"
3527
3528 #: ../src/ui-widgets.c:987
3529 msgid "Standing order"
3530 msgstr "Ordin în vigoare"
3531
3532 #: ../src/ui-widgets.c:988
3533 msgid "Electronic payment"
3534 msgstr "Plată electronică"
3535
3536 #: ../src/ui-widgets.c:989
3537 msgid "Deposit"
3538 msgstr "Depozit"
3539
3540 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3541 #: ../src/ui-widgets.c:991
3542 msgid "FI fee"
3543 msgstr "Fara comision"
3544
3545 #: ../src/ui-widgets.c:992
3546 msgid "Direct Debit"
3547 msgstr "Debit Direct"
3548
3549 #~ msgid "_Scheduled list"
3550 #~ msgstr "_Lista programata"
This page took 0.195771 seconds and 4 git commands to generate.