1 # Portuguese (Portugal) translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-25 14:56+0000\n"
12 "Last-Translator: IvoGuerreiro <ivoguerreiro@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (Portugal) <pt_PT@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
55 #: ../src/dsp-account.c:206
57 msgid "There is %d group of similar transactions"
60 #: ../src/dsp-account.c:211
61 msgid "No similar transaction were found !"
64 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
65 msgid "Check internal transfert result"
68 #: ../src/dsp-account.c:294
69 msgid "No inconsistency found !"
72 #: ../src/dsp-account.c:304
75 "Inconsistency were found: %d\n"
76 "do you want to review and fix ?"
79 #: ../src/dsp-account.c:361
81 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
84 #: ../src/dsp-account.c:365
86 "Are you sure you want to convert this account\n"
87 "to Euro as Major currency?"
90 #: ../src/dsp-account.c:367
94 #: ../src/dsp-account.c:402
95 msgid "No transaction changed"
96 msgstr "Nenhuma transação alterada"
98 #: ../src/dsp-account.c:404
100 msgid "transaction changed: %d"
103 #: ../src/dsp-account.c:407
104 msgid "Automatic assignment result"
107 #: ../src/dsp-account.c:533
109 "Do you want to create a template with\n"
110 "each of the selected transaction ?"
112 "Deseja criar um modelo com\n"
113 "as transações selecionadas?"
115 #: ../src/dsp-account.c:534
119 #: ../src/dsp-account.c:1286
121 "Do you want to delete\n"
122 "each of the selected transaction ?"
124 "Pretende eliminar cada uma\n"
125 "das transações selecionadas?"
127 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
128 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
129 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
130 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
131 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
132 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
136 #: ../src/dsp-account.c:1350
137 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
140 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
141 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
144 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
145 #: ../src/ui-dialogs.c:383
149 #: ../src/dsp-account.c:1410
150 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
153 #: ../src/dsp-account.c:1412
157 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
158 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
160 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
162 msgid "%d transactions"
165 #: ../src/dsp-account.c:1706
167 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
170 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
171 msgid "All transactions"
174 #. name, icon-name, label
175 #: ../src/dsp-account.c:1920
179 #: ../src/dsp-account.c:1921
183 #: ../src/dsp-account.c:1922
187 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
189 msgstr "_ferramentas"
191 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
192 #: ../src/dsp-account.c:1927
193 msgid "Export as PDF..."
196 #: ../src/dsp-account.c:1927
197 msgid "Export to a PDF file"
200 #: ../src/dsp-account.c:1928
201 msgid "Export QIF..."
202 msgstr "Exportar QIF..."
204 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
205 msgid "Export as QIF"
206 msgstr "Exportar como QIF"
208 #: ../src/dsp-account.c:1929
209 msgid "Export CSV..."
210 msgstr "Exportar CSV..."
212 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
213 msgid "Export as CSV"
214 msgstr "Exportar como CSV"
216 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
217 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
218 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
219 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
220 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
221 #: ../src/ui-transaction.c:1172
225 #: ../src/dsp-account.c:1930
226 msgid "Close the current account"
227 msgstr "Fechar conta atual"
229 #: ../src/dsp-account.c:1932
231 msgstr "_Adicionar..."
233 #: ../src/dsp-account.c:1932
234 msgid "Add a new transaction"
235 msgstr "Adicionar uma nova transacção"
237 #: ../src/dsp-account.c:1933
241 #: ../src/dsp-account.c:1933
242 msgid "Inherit from the active transaction"
243 msgstr "Herdar da transacção activa"
245 #: ../src/dsp-account.c:1934
249 #: ../src/dsp-account.c:1934
250 msgid "Edit the active transaction"
251 msgstr "Editar a transacção activa"
253 #: ../src/dsp-account.c:1936
257 #: ../src/dsp-account.c:1936
258 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
261 #: ../src/dsp-account.c:1937
265 #: ../src/dsp-account.c:1937
266 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
269 #: ../src/dsp-account.c:1938
271 msgstr "_Reconciliada"
273 #: ../src/dsp-account.c:1938
274 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
277 #: ../src/dsp-account.c:1940
278 msgid "_Multiple Edit..."
281 #: ../src/dsp-account.c:1940
282 msgid "Edit multiple transaction"
285 #: ../src/dsp-account.c:1941
286 msgid "Create template..."
287 msgstr "Criar modelo..."
289 #: ../src/dsp-account.c:1941
290 msgid "Create template"
293 #: ../src/dsp-account.c:1942
297 #: ../src/dsp-account.c:1942
298 msgid "Delete selected transaction(s)"
301 #: ../src/dsp-account.c:1944
302 msgid "Mark duplicate..."
305 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
306 #: ../src/dsp-account.c:1947
307 msgid "Check internal xfer"
310 #: ../src/dsp-account.c:1948
311 msgid "Auto. assignments"
314 #: ../src/dsp-account.c:1948
315 msgid "Run automatic assignments"
318 #: ../src/dsp-account.c:1950
322 #: ../src/dsp-account.c:1950
323 msgid "Open the list filter"
324 msgstr "Abrir o filtro"
326 #: ../src/dsp-account.c:1951
327 msgid "Convert to Euro..."
330 #: ../src/dsp-account.c:1951
331 msgid "Convert this account to Euro currency"
334 #: ../src/dsp-account.c:2054
338 #: ../src/dsp-account.c:2061
340 msgid "%s - HomeBank"
343 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
347 #: ../src/dsp-account.c:2096
351 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
355 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
359 #. info bar for duplicate
360 #: ../src/dsp-account.c:2139
365 #: ../src/dsp-account.c:2174
369 #: ../src/dsp-account.c:2180
373 #: ../src/dsp-account.c:2186
377 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
378 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
379 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
383 #: ../src/dsp-account.c:2217
384 msgid "Toggle show future transaction"
387 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
388 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
392 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
393 #: ../src/ui-transaction.c:1306
397 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
398 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
399 #: ../src/ui-pref.c:2141
403 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
404 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
405 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
409 #. name, icon-name, label
410 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
414 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
415 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
421 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
433 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
434 msgid "_Transactions"
435 msgstr "_Transacções"
437 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
445 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
446 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
447 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
454 msgid "Create a new file"
455 msgstr "Criar novo ficheiro"
457 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
461 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
463 msgstr "Abrir um ficheiro"
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
466 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
470 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
471 msgid "Save the current file"
472 msgstr "Guardar o ficheiro actual"
474 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
478 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
479 msgid "Save the current file with a different name"
480 msgstr "Guardar o ficheiro atual com um nome diferente"
482 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
487 msgid "Revert to a saved version of this file"
488 msgstr "Reverter para a versão gravada deste ficheiro"
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
491 msgid "Restore backup"
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
495 msgid "Restore from a backup file"
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
499 msgid "Properties..."
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
503 msgid "Configure the file"
504 msgstr "Configurar ficheiro"
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
507 msgid "Close the current file"
508 msgstr "Fechar o ficheiro atual"
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
515 msgid "Quit HomeBank"
519 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
523 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
524 msgid "Open the import assistant"
525 msgstr "Abrir assistente de importação"
527 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
528 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
529 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
531 msgid "Export as QIF..."
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
535 msgid "Export all account in a QIF file"
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
540 msgid "Preferences..."
541 msgstr "Preferências..."
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
544 msgid "Configure HomeBank"
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
549 msgid "Currencies..."
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
553 msgid "Configure the currencies"
556 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
560 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
561 msgid "Configure the accounts"
562 msgstr "Configurar as contas"
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
566 msgstr "_Beneficiários..."
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
569 msgid "Configure the payees"
570 msgstr "Configurar beneficiários"
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
573 msgid "Categories..."
574 msgstr "Categorias..."
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
577 msgid "Configure the categories"
578 msgstr "Configurar as categorias"
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
581 msgid "Scheduled/Template..."
582 msgstr "Agendada/Modelo..."
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
585 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
586 msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
590 msgstr "Orçamento..."
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
593 msgid "Configure the budget"
594 msgstr "Configurar orçamento"
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
597 msgid "Assignments..."
598 msgstr "Atribuições..."
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
601 msgid "Configure the automatic assignments"
602 msgstr "Configurar atribuições automáticas"
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
609 msgid "Configure the tags"
613 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
615 msgstr "Adicionar..."
617 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
618 msgid "Add transactions"
621 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
626 msgid "Shows selected account transactions"
627 msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
629 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
633 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
634 msgid "Shows all account transactions"
637 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
638 msgid "Set scheduler..."
639 msgstr "Definir agendamento..."
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
642 msgid "Configure the transaction scheduler"
643 msgstr "Configurar agendamentor de transações"
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
646 msgid "Post scheduled"
649 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
650 msgid "Post pending scheduled transactions"
651 msgstr "Introduzir transações agendadas em espera"
654 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
655 msgid "_Statistics..."
656 msgstr "_Estatísticas..."
658 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
659 msgid "Open the Statistics report"
660 msgstr "Abrir relatório das estatísticas"
662 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
663 msgid "_Trend Time..."
664 msgstr "_Tempo de evolução..."
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
667 msgid "Open the Trend Time report"
668 msgstr "Abrir relatório do tempo de evolução"
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
675 msgid "Open the Budget report"
676 msgstr "Abrir relatório do orçamento"
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
683 msgid "Open the Balance report"
684 msgstr "Abrir relatório de saldo"
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
687 msgid "_Vehicle cost..."
688 msgstr "Custo da _viatura"
690 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
691 msgid "Open the Vehicle cost report"
692 msgstr "Abrir relatório de gastos da viatura"
695 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
696 msgid "Show welcome dialog..."
697 msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
699 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
700 msgid "File statistics..."
703 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
708 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
712 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
713 msgid "Documentation about HomeBank"
714 msgstr "Documentação HomeBank"
716 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
717 msgid "Get Help Online..."
718 msgstr "Obter ajuda..."
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
721 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
722 msgstr "Consulte o sítio web Launchpad para ajuda online"
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
725 msgid "Check for updates..."
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
729 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
733 msgid "Release Notes"
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
737 msgid "Display the release notes"
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
741 msgid "Report a Problem..."
742 msgstr "Reportar um Problema..."
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
745 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
746 msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
748 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
749 msgid "Translate this Application..."
750 msgstr "Traduzir esta aplicação..."
752 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
753 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
754 msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
756 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
760 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
761 msgid "About HomeBank"
762 msgstr "Sobre o HomeBank"
764 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
765 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
767 msgstr "_Barra de ferramentas"
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
770 msgid "_Top spending"
771 msgstr "_Maiores despesas"
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
774 msgid "_Bottom Lists"
777 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
781 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
783 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
788 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
789 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
792 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
796 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
797 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
800 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
802 "Proceeding will anonymize any text, \n"
803 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
806 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
810 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
811 msgid "Welcome to HomeBank"
812 msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
814 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
815 msgid "What do you want to do:"
816 msgstr "O que pretende fazer:"
818 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
819 msgid "Read HomeBank _Manual"
820 msgstr "Consultar o _manual"
822 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
823 msgid "Configure _preferences"
826 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
827 msgid "Create a _new file"
828 msgstr "Criar _novo ficheiro"
830 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
831 msgid "_Open an existing file"
832 msgstr "_Abrir ficheiro existente"
834 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
835 msgid "Open the _example file"
836 msgstr "Abrir um _exemplo"
838 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
841 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
843 "Are you sure you want to do this ?"
846 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
847 msgid "Open the backup file ?"
850 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
854 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
855 msgid "Unknown error"
858 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
860 msgid "I/O error for file '%s'."
861 msgstr "Erro de E/S no ficheiro %s."
863 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
865 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
866 msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido."
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
871 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
872 "and cannot be loaded by the current version."
874 "O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n"
875 "e não pode ser aberto com a versão atual."
877 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
879 msgstr "Erro no ficheiro"
881 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
882 msgid "The file has been modified since reading it."
885 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
887 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
890 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
894 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
898 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
899 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
900 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
901 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
902 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
903 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
904 #: ../src/ui-dialogs.c:211
909 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
910 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
911 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
912 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
913 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
918 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
919 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
920 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
921 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
922 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
926 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
927 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
932 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
933 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
937 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
941 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
943 msgstr "Estatísticas"
946 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
947 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
948 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
952 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
954 msgstr "Custo da viatura"
956 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
957 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
962 msgid "Open a recently used file"
963 msgstr "Abrir um ficheiro recente"
965 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
970 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
974 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
978 #: ../src/hb-archive.c:250
979 msgid "(new archive)"
980 msgstr "(novo arquivo)"
982 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
983 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
984 msgid "(no category)"
985 msgstr "(sem categoria)"
987 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
988 msgid "invalid CSV format"
991 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
992 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
993 #: ../src/ui-assist-import.c:358
997 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
998 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1000 msgstr "Informações"
1003 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1004 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1005 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1006 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1012 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1013 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1014 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1018 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1020 msgstr "Desconhecido"
1022 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1023 #: ../src/hb-preferences.c:253
1028 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1029 #: ../src/hb-preferences.c:256
1033 #. TRANSLATORS: miles per liter
1034 #: ../src/hb-preferences.c:259
1038 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1039 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1040 #: ../src/hb-report.c:333
1045 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1046 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1047 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1048 #: ../src/hb-report.c:347
1053 #: ../src/homebank.c:70
1054 msgid "Output version information and exit"
1055 msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
1057 #: ../src/homebank.c:73
1061 #: ../src/homebank.c:249
1062 msgid "Browser error."
1063 msgstr "Erro de navegador"
1065 #: ../src/homebank.c:250
1067 msgid "Could not display the URL '%s'"
1068 msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
1070 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1071 msgid "HomeBank options"
1072 msgstr "Opções HomeBank"
1074 #: ../src/homebank.c:989
1076 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1077 msgstr "Incapaz de abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
1079 #: ../src/hub-account.c:115
1080 msgid "(no institution)"
1083 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1087 #: ../src/hub-account.c:296
1089 msgstr "Total Geral"
1091 #: ../src/hub-account.c:427
1092 msgid "Your accounts"
1093 msgstr "As suas contas"
1095 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1099 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1100 msgid "Collapse all"
1103 #: ../src/hub-account.c:463
1107 #: ../src/hub-account.c:468
1111 #: ../src/hub-account.c:469
1112 msgid "By institution"
1115 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1116 msgid "No transaction to add"
1117 msgstr "Sem transações para adicionar"
1119 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1121 msgid "transaction added: %d"
1122 msgstr "transação adicionada: %d"
1124 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1125 msgid "Check scheduled transactions result"
1126 msgstr "Consultar resultado das transações agendadas"
1128 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1129 msgid "Scheduled transactions"
1130 msgstr "Transações agendadas"
1132 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1136 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1140 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1141 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1142 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1146 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1147 msgid "maximum post date"
1148 msgstr "data máxima de introdução"
1150 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1151 #: ../src/hub-spending.c:91
1152 msgid "Top spending"
1156 #: ../src/hub-spending.c:102
1158 msgid "Top %d spending"
1161 #: ../src/hub-spending.c:294
1165 #: ../src/hub-spending.c:357
1166 msgid "Where your money goes"
1167 msgstr "Para onde o seu dinheiro vai"
1169 #: ../src/hb-import.c:1321
1170 msgid "imported account"
1173 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1174 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1179 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1184 #: ../src/list-account.c:426
1188 #: ../src/list-operation.c:498
1190 msgstr "- separar -"
1192 #: ../src/list-operation.c:1196
1197 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1198 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1199 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1200 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1205 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1206 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1207 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1208 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1212 #: ../src/list-operation.c:1247
1216 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1217 #: ../src/list-scheduled.c:371
1221 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1222 #: ../src/list-scheduled.c:389
1226 #: ../src/list-scheduled.c:403
1228 msgstr "Próxima data"
1230 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1231 #: ../src/rep-time.c:66
1235 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1236 #: ../src/rep-time.c:66
1237 msgid "View results as list"
1238 msgstr "Ver resultados como lista"
1240 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1242 msgstr "Gráfico de Linhas"
1244 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1245 msgid "View results as lines"
1246 msgstr "Ver resultados como um gráfico de linhas"
1248 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1249 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1250 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1254 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1255 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1256 msgid "Refresh results"
1257 msgstr "Atualizar resultados"
1260 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1261 #: ../src/rep-time.c:82
1265 #. label, accelerator
1266 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1267 #: ../src/rep-time.c:83
1268 msgid "Toggle detail"
1269 msgstr "Alternar detalhes"
1271 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1272 #: ../src/rep-balance.c:331
1274 msgid "%d/%d under %s"
1275 msgstr "%d/%d por baixo de %s"
1277 #: ../src/rep-balance.c:876
1278 msgid "Balance report"
1279 msgstr "Relatório de Balanço"
1281 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1282 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1286 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1287 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1291 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1293 msgstr "Seleccionar _tudo"
1295 #: ../src/rep-balance.c:915
1299 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1303 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1304 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1306 msgstr "Filtro de dados"
1308 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1309 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1310 #: ../src/ui-filter.c:1212
1314 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1315 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1316 #: ../src/ui-filter.c:1219
1320 #: ../src/rep-budget.c:77
1324 #: ../src/rep-budget.c:77
1325 msgid "View results as stack bars"
1328 #: ../src/rep-budget.c:866
1332 #: ../src/rep-budget.c:872
1336 #: ../src/rep-budget.c:875
1340 #. update stack chart
1341 #: ../src/rep-budget.c:918
1343 msgid "Budget for %s"
1347 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1348 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1352 #: ../src/rep-budget.c:1121
1353 msgid "Budget report"
1354 msgstr "Relatório de orçamento"
1356 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1360 #: ../src/rep-budget.c:1165
1361 msgid "Only out of budget"
1364 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1365 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1366 msgid "_Result to clipboard"
1369 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1370 msgid "_Result to CSV"
1373 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1374 msgid "_Detail to clipboard"
1377 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1378 msgid "_Detail to CSV"
1381 #: ../src/rep-budget.c:1306
1385 #: ../src/rep-budget.c:1312
1389 #: ../src/rep-budget.c:1318
1393 #: ../src/rep-budget.c:1439
1394 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1395 msgstr "Nenhuma conta definida para fazer parte do orçamento"
1397 #: ../src/rep-budget.c:1440
1398 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1399 msgstr "Deverá incluir algumas contas no diálogo de seleção de contas."
1402 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1406 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1410 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1411 msgid "View results as column"
1414 #: ../src/rep-stats.c:66
1418 #: ../src/rep-stats.c:66
1419 msgid "View results as donut"
1422 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1428 #: ../src/rep-stats.c:88
1432 #. label, accelerator
1433 #: ../src/rep-stats.c:89
1434 msgid "Toggle legend"
1435 msgstr "Alternar legenda"
1439 #: ../src/rep-stats.c:94
1443 #. label, accelerator
1444 #: ../src/rep-stats.c:95
1446 msgstr "Alternar taxa"
1448 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1450 msgstr "Subcategoria"
1452 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1456 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1460 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1464 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1466 msgstr "Desp. e Rend."
1468 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1469 #: ../src/rep-stats.c:417
1474 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1476 msgstr "(sem beneficiário)"
1478 #: ../src/rep-stats.c:1464
1479 msgid "Statistics Report"
1480 msgstr "Relatório de estatísticas"
1482 #: ../src/rep-stats.c:1506
1484 msgstr "Por qu_antia"
1486 #: ../src/rep-stats.c:1671
1490 #: ../src/rep-stats.c:1677
1494 #: ../src/rep-stats.c:1684
1498 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1502 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1506 #: ../src/rep-time.c:137
1510 #: ../src/rep-time.c:138
1514 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1515 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1516 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1517 #: ../src/rep-time.c:372
1519 msgid "%s Over Time"
1520 msgstr "%s Ao Longo do Tempo"
1522 #: ../src/rep-time.c:833
1527 #: ../src/rep-time.c:1158
1528 msgid "Trend Time Report"
1529 msgstr "Relatório da divisão de tempo"
1531 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1532 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1533 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1535 msgstr "_Categoria:"
1537 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1538 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1540 msgstr "_Beneficiário:"
1542 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1546 #: ../src/rep-time.c:1230
1550 #: ../src/rep-time.c:1235
1554 #: ../src/rep-time.c:1243
1555 msgid "Show empty line"
1558 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1560 msgstr "Divisão de tempo"
1562 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1579 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1580 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1581 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1582 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1583 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1584 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1585 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1588 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1590 msgstr "Conta-quilómetros:"
1592 #. column: Fuel load
1593 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1595 msgstr "Combustível"
1597 #. column: Price by unit
1598 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1602 #. column: Distance done
1603 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1607 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1608 msgid "Vehicle cost report"
1609 msgstr "Relatório de custos da viatura"
1611 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1615 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1617 msgstr "Conta-quilómetros:"
1619 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1620 msgid "Consumption:"
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1625 msgstr "Custos com combustível:"
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1629 msgstr "Outros custos:"
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1633 msgstr "Custo total:"
1635 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1636 #. populate template
1637 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1638 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1642 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1643 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1647 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1648 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1649 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1650 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1651 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1652 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1653 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1654 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1655 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1656 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1660 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1661 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1662 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1663 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1664 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1665 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1669 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1670 msgid "Account name"
1671 msgstr "Nome da conta"
1673 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1674 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1678 #: ../src/ui-account.c:970
1681 "Cannot add an account '%s',\n"
1682 "this name already exists."
1684 "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
1685 "este nome já existe."
1687 #: ../src/ui-account.c:1018
1689 msgid "Cannot delete account '%s'"
1692 #: ../src/ui-account.c:1022
1694 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1697 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1698 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1699 #: ../src/ui-tag.c:493
1701 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1704 #: ../src/ui-account.c:1035
1705 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1708 #: ../src/ui-account.c:1083
1711 "Cannot rename this Account,\n"
1712 "from '%s' to '%s',\n"
1713 "this name already exists."
1715 "Incapaz de mudar o nome\n"
1716 "da conta \"%s\" para \"%s\",\n"
1717 "este nome já existe."
1719 #: ../src/ui-account.c:1258
1720 msgid "Manage Accounts"
1721 msgstr "Gerir Contas"
1723 #: ../src/ui-account.c:1309
1725 "Drag & drop to change the order\n"
1726 "Double-click to rename"
1728 "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
1729 "Duplo clique para mudar o nome"
1731 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1732 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1733 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1737 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1738 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1742 #: ../src/ui-account.c:1357
1746 #: ../src/ui-account.c:1364
1747 msgid "Start _balance:"
1748 msgstr "_Balanço inicial:"
1750 #: ../src/ui-account.c:1372
1754 #: ../src/ui-account.c:1388
1755 msgid "this account was _closed"
1756 msgstr "esta _conta foi fechada"
1758 #: ../src/ui-account.c:1399
1759 msgid "Current check number"
1760 msgstr "Número de cheque atual:"
1762 #: ../src/ui-account.c:1403
1763 msgid "Checkbook _1:"
1764 msgstr "Livro de cheques _1:"
1766 #: ../src/ui-account.c:1410
1767 msgid "Checkbook _2:"
1768 msgstr "Livro de cheques _2:"
1770 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1774 #: ../src/ui-account.c:1431
1776 msgstr "Instituição"
1778 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1779 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1783 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1787 #: ../src/ui-account.c:1456
1788 msgid "Balance limits"
1791 #: ../src/ui-account.c:1462
1792 msgid "_Overdraft at:"
1795 #: ../src/ui-account.c:1474
1796 msgid "Miscellaneous"
1799 #: ../src/ui-account.c:1478
1800 msgid "Default _Template:"
1803 #: ../src/ui-account.c:1492
1804 msgid "Report exclusion"
1805 msgstr "Reportar exclusão"
1807 #: ../src/ui-account.c:1496
1808 msgid "exclude from account _summary"
1809 msgstr "excluir do _resumo de contas"
1811 #: ../src/ui-account.c:1501
1812 msgid "exclude from the _budget"
1813 msgstr "excluir do _orçamento"
1815 #: ../src/ui-account.c:1506
1816 msgid "exclude from any _reports"
1817 msgstr "excluir dos _relatórios"
1819 #: ../src/ui-archive.c:346
1821 msgid "(template %d)"
1824 #: ../src/ui-archive.c:394
1825 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1828 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1832 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1833 msgid "Toggle amount sign"
1834 msgstr "Comutar sinal de quantia"
1836 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1837 msgid "Transaction splits"
1840 #: ../src/ui-archive.c:1037
1841 msgid "_To account:"
1842 msgstr "_Para a conta:"
1844 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1846 msgstr "Paga_mento:"
1848 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1849 msgid "Of notebook _2"
1850 msgstr "Do livro _2"
1852 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1856 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1857 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1859 msgstr "Eti_quetas:"
1861 #: ../src/ui-archive.c:1133
1862 msgid "Scheduled insertion"
1863 msgstr "Inserção agendada"
1865 #: ../src/ui-archive.c:1138
1869 #: ../src/ui-archive.c:1143
1871 msgstr "Próxima _data:"
1873 #: ../src/ui-archive.c:1151
1877 #: ../src/ui-archive.c:1167
1879 msgstr "Fim da semana:"
1881 #: ../src/ui-archive.c:1179
1882 msgid "_Stop after:"
1883 msgstr "_Parar após:"
1885 #: ../src/ui-archive.c:1187
1887 msgstr "introduções"
1889 #: ../src/ui-archive.c:1209
1890 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1891 msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
1893 #: ../src/ui-assign.c:268
1897 #: ../src/ui-assign.c:520
1899 msgid "(assignment %d)"
1900 msgstr "(atribuição %d)"
1902 #: ../src/ui-assign.c:550
1903 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1906 #: ../src/ui-assign.c:696
1910 #: ../src/ui-assign.c:697
1914 #: ../src/ui-assign.c:698
1918 #: ../src/ui-assign.c:717
1919 msgid "Manage Assignments"
1920 msgstr "Gerir atribuições"
1922 #: ../src/ui-assign.c:794
1926 #: ../src/ui-assign.c:798
1930 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1931 #: ../src/ui-assign.c:806
1935 #: ../src/ui-assign.c:814
1939 #: ../src/ui-assign.c:819
1940 msgid "Use _regular expressions"
1943 #: ../src/ui-assign.c:834
1944 msgid "Assign payee"
1947 #: ../src/ui-assign.c:863
1948 msgid "Assign category"
1951 #: ../src/ui-assign.c:891
1952 msgid "Assign payment"
1955 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1957 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1958 msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
1960 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1962 msgstr "Não encontrado"
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1973 msgid "File properties"
1974 msgstr "Propriedades do ficheiro"
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1977 msgid "System detection"
1978 msgstr "Deteção do sistema"
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:317
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1985 msgid "Preset file:"
1986 msgstr "Ficheiro de pré-ajuste:"
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:342
1989 msgid "Initialize my categories with this file"
1990 msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:354
1993 msgid "Preset categories"
1994 msgstr "Categorias pré-definidas"
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2009 msgid "_Overdrawn at:"
2010 msgstr "_Descoberto em:"
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2013 msgid "Create an account"
2014 msgstr "Criar uma conta"
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2017 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2019 "Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2022 msgid "Confirmation"
2023 msgstr "Confirmação"
2025 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2026 msgid "<New account (global)>"
2029 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2030 msgid "<New account>"
2033 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2034 msgid "<Skip this account>"
2037 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2042 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2048 msgstr "Ficheiros aceites"
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2052 msgstr "ficheiros QIF"
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2055 msgid "OFX/QFX files"
2056 msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2060 msgstr "ficheiros CSV"
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2063 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2065 msgstr "Todos os ficheiros"
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2068 msgid "new global account"
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2081 msgid ", %d of %d transactions"
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2086 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2090 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2093 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2101 msgid "this account"
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2114 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2119 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2121 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2127 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2128 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2129 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2130 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2131 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2132 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2137 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2142 msgid "Don't show this again"
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2147 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2148 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2153 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2154 "please use the back button to select less files."
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2158 msgid "Target account identification by name or number failed."
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2163 msgstr "Data de operação:"
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2166 msgid "_Import memos"
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2170 msgid "_Swap memos with payees"
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2182 #: ../src/ui-filter.c:511
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2187 #: ../src/ui-filter.c:514
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2192 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2197 #: ../src/ui-filter.c:524
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2202 msgid "Sentence _case memo/payee"
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2206 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2213 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2220 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2221 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2223 "A combinação é feita pela ordem: por conta, quantia e data.\n"
2224 "Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exata."
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2227 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2228 msgstr "Clique \"Aplicar\" para atualizar as suas contas.\n"
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2235 msgid "Select file(s)"
2238 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2243 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2244 msgid "File format error"
2245 msgstr "Formato de ficheiro errado"
2247 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2249 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2250 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2253 #: ../src/ui-budget.c:690
2254 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2257 #: ../src/ui-budget.c:692
2258 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2261 #: ../src/ui-budget.c:698
2265 #: ../src/ui-budget.c:992
2266 msgid "Manage Budget"
2267 msgstr "Gerir Orçamento"
2269 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2273 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2277 #: ../src/ui-budget.c:1124
2278 msgid "Budget for each month"
2279 msgstr "Orçamento para cada mês"
2281 #: ../src/ui-budget.c:1131
2285 #: ../src/ui-budget.c:1145
2286 msgid "_Clear input"
2287 msgstr "_Limpar entrada"
2289 #: ../src/ui-budget.c:1160
2290 msgid "is different"
2291 msgstr "é diferente"
2293 #: ../src/ui-budget.c:1204
2294 msgid "_Force monitoring this category"
2295 msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
2297 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2301 #: ../src/ui-category.c:1103
2302 msgid "Delete unused categories"
2305 #: ../src/ui-category.c:1104
2307 "Are you sure you want to permanently\n"
2308 "delete unused categories?"
2311 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2315 #: ../src/ui-category.c:1311
2319 #: ../src/ui-category.c:1362
2322 "Cannot rename this Category,\n"
2323 "from '%s' to '%s',\n"
2324 "this name already exists."
2326 "Incapaz de mudar o nome\n"
2327 "da categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
2328 "este nome já existe."
2330 #: ../src/ui-category.c:1426
2332 msgid "Merge category '%s'"
2335 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2339 #: ../src/ui-category.c:1447
2341 "Transactions assigned to this category,\n"
2342 "will be moved to the category selected below."
2345 #: ../src/ui-category.c:1457
2347 msgid "_Delete the category '%s'"
2350 #: ../src/ui-category.c:1553
2352 "This category is used.\n"
2353 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2356 #: ../src/ui-category.c:1802
2357 msgid "Manage Categories"
2358 msgstr "Gerir Categorias"
2360 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2361 msgid "_Delete unused"
2364 #: ../src/ui-category.c:1955
2365 msgid "new category"
2368 #: ../src/ui-category.c:1967
2369 msgid "new subcategory"
2372 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2376 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2377 msgid "Base currency"
2380 #: ../src/ui-currency.c:627
2384 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2385 msgid "Exchange rate"
2388 #: ../src/ui-currency.c:652
2389 msgid "Last modified"
2392 #: ../src/ui-currency.c:774
2393 msgid "Edit currency"
2396 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2400 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2404 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2408 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2412 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2416 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2417 msgid "_Decimal char:"
2420 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2421 msgid "_Frac digits:"
2422 msgstr "Dígitos de _fração:"
2424 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2425 msgid "_Grouping char:"
2428 #: ../src/ui-currency.c:1142
2429 msgid "Select base currency"
2432 #: ../src/ui-currency.c:1142
2433 msgid "Select currency"
2436 #: ../src/ui-currency.c:1214
2440 #: ../src/ui-currency.c:1222
2441 msgid "Add a custom _currency"
2444 #: ../src/ui-currency.c:1235
2448 #: ../src/ui-currency.c:1320
2449 msgid "Update online error"
2452 #: ../src/ui-currency.c:1541
2453 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2456 #: ../src/ui-currency.c:1585
2457 msgid "Change the base currency"
2460 #: ../src/ui-currency.c:1586
2462 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2463 "will be set to 0, don't forget to update it"
2466 #: ../src/ui-currency.c:1655
2470 #: ../src/ui-currency.c:1705
2471 msgid "Update online"
2474 #: ../src/ui-currency.c:1738
2478 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2479 msgid "File statistics"
2482 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2486 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2490 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2494 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2495 msgid "Select a base currency"
2498 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2500 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2501 "if the currency below is not correct, please change it:"
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2505 msgid "Import from CSV"
2506 msgstr "Importar de CSV"
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2509 msgid "Open HomeBank file"
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2513 msgid "Open HomeBank backup file"
2516 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2517 msgid "Save HomeBank file as"
2520 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2521 msgid "HomeBank files"
2522 msgstr "ficheiros HomeBank"
2524 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2533 msgid "Save changes to the file before closing?"
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2539 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2540 "Number of changes: %d."
2543 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2544 msgid "Close _without saving"
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2548 msgid "Export as PDF"
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2552 msgid "Export as _PDF"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2560 msgid "Pick a Folder"
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2568 msgid "Select among possible transactions..."
2569 msgstr "Selecionar de entre as transações possíveis..."
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2572 msgid "Select an action:"
2573 msgstr "Selecionar uma ação:"
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2576 msgid "create a new transaction"
2577 msgstr "criar nova transação"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2580 msgid "select an existing transaction"
2581 msgstr "escolher uma transação existente"
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2585 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2586 "for the internal transfer."
2588 "O HomeBank encontrou alguma transação que pode estar associada a uma "
2589 "transferência interna."
2591 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2592 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2596 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2597 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2601 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2602 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2603 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2607 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2608 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2612 #: ../src/ui-filter.c:1121
2616 #: ../src/ui-filter.c:1127
2620 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2621 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2625 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2626 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2630 #: ../src/ui-filter.c:1182
2631 msgid "Case _sensitive"
2632 msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
2634 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2635 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2639 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2640 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2644 #: ../src/ui-filter.c:1255
2646 msgstr "reconciliado"
2648 #: ../src/ui-filter.c:1259
2652 #: ../src/ui-filter.c:1264
2656 #: ../src/ui-filter.c:1272
2657 msgid "display 'Added'"
2658 msgstr "mostrar 'Adicionado'"
2660 #: ../src/ui-filter.c:1276
2661 msgid "display 'Edited'"
2662 msgstr "mostrar 'Editado'"
2664 #: ../src/ui-filter.c:1280
2665 msgid "display 'Remind'"
2668 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2669 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2673 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2674 msgid "Scheduled transaction"
2675 msgstr "Transação agendada"
2677 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2679 msgstr "adicionar até"
2681 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2682 msgid "of each month (excluded)"
2683 msgstr "de cada mês (excluído)"
2685 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2689 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2690 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2691 msgid "days in advance the current date"
2692 msgstr "dias em avanço da data atual"
2694 #: ../src/ui-payee.c:702
2695 msgid "Default category"
2698 #: ../src/ui-payee.c:740
2699 msgid "Delete unused payee"
2702 #: ../src/ui-payee.c:741
2704 "Are you sure you want to\n"
2705 "permanently delete unused payee?"
2708 #: ../src/ui-payee.c:921
2712 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2714 msgstr "Pa_gamento:"
2716 #: ../src/ui-payee.c:980
2719 "Cannot rename this Payee,\n"
2720 "from '%s' to '%s',\n"
2721 "this name already exists."
2723 "Incapaz de mudar o nome\n"
2724 "do beneficiário \"%s\" para \"%s\",\n"
2725 "este nome já existe."
2727 #: ../src/ui-payee.c:1035
2729 msgid "Merge payee '%s'"
2732 #: ../src/ui-payee.c:1056
2734 "Transactions assigned to this payee,\n"
2735 "will be moved to the payee selected below."
2738 #: ../src/ui-payee.c:1066
2740 msgid "_Delete the payee '%s'"
2743 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2745 "This payee is used.\n"
2746 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2749 #: ../src/ui-payee.c:1250
2750 msgid "Manage Payees"
2751 msgstr "Gerir beneficiários"
2753 #: ../src/ui-payee.c:1360
2757 #: ../src/ui-pref.c:85
2761 #: ../src/ui-pref.c:86
2765 #: ../src/ui-pref.c:87
2766 msgid "Transactions"
2769 #: ../src/ui-pref.c:88
2770 msgid "Import/Export"
2771 msgstr "Importar/Exportar"
2773 #: ../src/ui-pref.c:89
2777 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2781 #: ../src/ui-pref.c:91
2785 #: ../src/ui-pref.c:97
2786 msgid "System defaults"
2787 msgstr "Pré-definições do sistema"
2789 #: ../src/ui-pref.c:98
2791 msgstr "Apenas ícones"
2793 #: ../src/ui-pref.c:99
2797 #: ../src/ui-pref.c:100
2798 msgid "Text under icons"
2799 msgstr "Texto por baixo dos ícones"
2801 #: ../src/ui-pref.c:101
2802 msgid "Text beside icons"
2803 msgstr "Texto ao lado dos ícones"
2805 #: ../src/ui-pref.c:107
2809 #: ../src/ui-pref.c:108
2813 #: ../src/ui-pref.c:109
2817 #: ../src/ui-pref.c:116
2819 msgstr "Tango claro"
2821 #: ../src/ui-pref.c:117
2822 msgid "Tango medium"
2823 msgstr "Tango médio"
2825 #: ../src/ui-pref.c:118
2827 msgstr "Tango escuro"
2829 #: ../src/ui-pref.c:123
2833 #: ../src/ui-pref.c:124
2837 #: ../src/ui-pref.c:125
2841 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2845 #: ../src/ui-pref.c:139
2846 msgid "Append to Info"
2847 msgstr "Juntar à info"
2849 #: ../src/ui-pref.c:140
2850 msgid "Append to Memo"
2851 msgstr "Juntar ao memo"
2853 #: ../src/ui-pref.c:141
2854 msgid "Append to Payee"
2857 #: ../src/ui-pref.c:146
2861 #: ../src/ui-pref.c:147
2865 #: ../src/ui-pref.c:148
2869 #: ../src/ui-pref.c:149
2873 #: ../src/ui-pref.c:486
2874 msgid "System Language"
2875 msgstr "Idioma do Sistema"
2877 #: ../src/ui-pref.c:647
2878 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2879 msgstr "Escolha um diretório de ficheiro HomeBank por omissão"
2881 #: ../src/ui-pref.c:652
2882 msgid "Choose a default import folder"
2883 msgstr "Escolha um diretório de impotação por omissão"
2885 #: ../src/ui-pref.c:657
2886 msgid "Choose a default export folder"
2887 msgstr "Escolha um diretório de exportação por omissão"
2889 #: ../src/ui-pref.c:1143
2890 msgid "Date options"
2891 msgstr "Opções de data"
2893 #: ../src/ui-pref.c:1167
2894 msgid "OFX/QFX options"
2895 msgstr "Opções OFX/QFX"
2897 #: ../src/ui-pref.c:1194
2901 #: ../src/ui-pref.c:1211
2905 #: ../src/ui-pref.c:1215
2906 msgid "(transaction import only)"
2909 #: ../src/ui-pref.c:1219
2913 #: ../src/ui-pref.c:1279
2914 msgid "Initial filter"
2915 msgstr "Fitro inicial"
2917 #: ../src/ui-pref.c:1297
2918 msgid "Charts options"
2919 msgstr "Opções de gráficos"
2921 #: ../src/ui-pref.c:1301
2922 msgid "Color scheme:"
2925 #: ../src/ui-pref.c:1323
2926 msgid "Statistics options"
2927 msgstr "Opções de estatísticas"
2929 #: ../src/ui-pref.c:1327
2930 msgid "Show by _amount"
2931 msgstr "Mostrar por _quantia"
2933 #: ../src/ui-pref.c:1332
2934 msgid "Show _rate column"
2935 msgstr "Mostrar _coluna da taxa"
2937 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
2938 msgid "Show _details"
2939 msgstr "Mostrar _detalhes"
2941 #: ../src/ui-pref.c:1347
2942 msgid "Budget options"
2943 msgstr "Opções de orçamento"
2945 #: ../src/ui-pref.c:1379
2950 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
2952 msgstr "_Pré-definido:"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1505
2955 msgid "User interface"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1509
2962 #: ../src/ui-pref.c:1517
2963 msgid "_Date display:"
2966 #: ../src/ui-pref.c:1533
2970 #: ../src/ui-pref.c:1546
2972 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2973 "%A locale's full weekday name. \n"
2974 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2975 "%B locale's full month name. \n"
2976 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2977 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2978 "decimal number [00-99]. \n"
2979 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2980 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2981 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2983 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2984 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2985 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2986 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2987 "%Y year with century as a decimal number."
2990 #: ../src/ui-pref.c:1576
2994 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2995 #: ../src/ui-pref.c:1581
2997 msgstr "Começa _em:"
2999 #: ../src/ui-pref.c:1601
3000 msgid "Measurement units"
3001 msgstr "Unidades de medida"
3003 #: ../src/ui-pref.c:1605
3004 msgid "Use _miles for meter"
3005 msgstr "Utilizar _milhas para medição"
3007 #: ../src/ui-pref.c:1610
3008 msgid "Use _gallon for fuel"
3011 #: ../src/ui-pref.c:1634
3012 msgid "Transaction window"
3013 msgstr "Janela de transações"
3015 #: ../src/ui-pref.c:1646
3016 msgid "_Show future:"
3019 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3020 #: ../src/ui-pref.c:1655
3024 #: ../src/ui-pref.c:1659
3025 msgid "Hide reconciled transactions"
3026 msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
3028 #: ../src/ui-pref.c:1664
3029 msgid "Always show remind transactions"
3032 #: ../src/ui-pref.c:1674
3033 msgid "Multiple add"
3034 msgstr "Adição múltipla"
3036 #: ../src/ui-pref.c:1678
3037 msgid "Keep the last date"
3038 msgstr "Manter última data"
3040 #: ../src/ui-pref.c:1688
3041 msgid "Memo autocomplete"
3044 #: ../src/ui-pref.c:1692
3048 #: ../src/ui-pref.c:1700
3049 msgid "rolling days"
3052 #: ../src/ui-pref.c:1751
3054 msgstr "Barra de Ferramen_tas:"
3056 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3057 #. data->CM_ruleshint = widget;
3058 #: ../src/ui-pref.c:1773
3062 #: ../src/ui-pref.c:1785
3063 msgid "Amount colors"
3064 msgstr "Número de cores"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1789
3067 msgid "Uses custom colors"
3068 msgstr "Utilizar cores personalizadas"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1804
3074 #: ../src/ui-pref.c:1816
3078 #: ../src/ui-pref.c:1823
3082 #: ../src/ui-pref.c:1854
3083 msgid "_Enable automatic backups"
3086 #: ../src/ui-pref.c:1859
3087 msgid "_Number of backups to keep:"
3090 #: ../src/ui-pref.c:1874
3091 msgid "Backup frequency is once a day"
3094 #: ../src/ui-pref.c:1902
3098 #: ../src/ui-pref.c:1926
3099 msgid "Exchange files"
3102 #: ../src/ui-pref.c:1930
3106 #: ../src/ui-pref.c:1949
3110 #: ../src/ui-pref.c:1989
3111 msgid "Program start"
3112 msgstr "Arranque do programa"
3114 #: ../src/ui-pref.c:1993
3115 msgid "Show splash screen"
3116 msgstr "Mostrar ecrã inicial"
3118 #: ../src/ui-pref.c:1998
3119 msgid "Load last opened file"
3120 msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
3122 #: ../src/ui-pref.c:2008
3123 msgid "Update currencies online"
3126 #: ../src/ui-pref.c:2019
3127 msgid "Main window reports"
3128 msgstr "Relatórios da janela principal"
3130 #: ../src/ui-pref.c:2118
3131 msgid "Reset All Preferences"
3134 #: ../src/ui-pref.c:2119
3136 "Do you really want to reset\n"
3137 "all preferences to default\n"
3141 #: ../src/ui-pref.c:2138
3143 msgstr "Preferências"
3145 #: ../src/ui-pref.c:2371
3147 "You will have to restart HomeBank\n"
3148 "for the language change to take effect."
3150 "Terá que reiniciar o HomeBank\n"
3151 "para aplicar as alterações."
3153 #: ../src/ui-split.c:778
3157 #: ../src/ui-split.c:782
3161 #: ../src/ui-split.c:828
3165 #: ../src/ui-split.c:832
3169 #: ../src/ui-split.c:840
3170 msgid "Transaction amount:"
3171 msgstr "Valor da transação:"
3173 #: ../src/ui-split.c:849
3175 msgstr "Não atríbuida:"
3177 #: ../src/ui-split.c:864
3178 msgid "Sum of splits:"
3179 msgstr "Soma das partes:"
3181 #: ../src/ui-tag.c:450
3184 "Cannot rename this Tag,\n"
3185 "from '%s' to '%s',\n"
3186 "this name already exists."
3189 #: ../src/ui-tag.c:575
3193 #: ../src/ui-tag.c:642
3197 #: ../src/ui-transaction.c:49
3198 msgid "Add transaction"
3199 msgstr "Adicionar transacção"
3201 #: ../src/ui-transaction.c:50
3202 msgid "Inherit transaction"
3203 msgstr "Herdar transacção"
3205 #: ../src/ui-transaction.c:51
3206 msgid "Modify transaction"
3207 msgstr "Modificar transacção"
3209 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3213 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3217 #: ../src/ui-transaction.c:662
3218 msgid "From acc_ount:"
3221 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3222 msgid "To acc_ount:"
3223 msgstr "Para a c_onta:"
3225 #: ../src/ui-transaction.c:756
3227 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3229 "Proceeding will delete the target transaction."
3231 "Pretende cancelar a transferência interna?\n"
3233 "Se continuar eliminará a transação de destino."
3235 #: ../src/ui-transaction.c:758
3239 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3240 msgid "Show _scheduled"
3243 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3244 msgid "Show _all accounts"
3247 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3248 msgid "Use a _template"
3251 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3255 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3259 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3263 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3265 "Date accepted here are:\n"
3267 "day/month or month/day,\n"
3268 "and complete date into your locale"
3270 "As datas aceites são:\n"
3272 "dia/mês ou mês/dia,\n"
3273 "e data completa no formato regional."
3275 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3277 "Autocompletion and direct seizure\n"
3281 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3285 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3286 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3289 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3290 msgid "Multiple edit transactions"
3293 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3297 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3301 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3305 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3309 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3313 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3317 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3321 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3323 msgstr "Cartão de crédito"
3325 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3329 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3333 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3337 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3341 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3343 msgstr "Qualquer Tipo"
3345 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3346 msgid "Uncategorized"
3347 msgstr "Sem categoria"
3349 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3350 msgid "Unreconciled"
3351 msgstr "Não reconciliado"
3353 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3357 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3359 msgstr "Qualquer estado"
3361 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3365 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3369 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3370 msgid "This quarter"
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3374 msgid "Last quarter"
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3386 msgid "Last 30 days"
3387 msgstr "Últimos 30 dias"
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3390 msgid "Last 60 days"
3391 msgstr "Últimos 60 dias"
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3394 msgid "Last 90 days"
3395 msgstr "Últimos 90 dias"
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3398 msgid "Last 12 months"
3399 msgstr "Últimos 12 meses"
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3407 msgstr "Todas as datas"
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3506 #: ../src/ui-widgets.c:314
3510 #: ../src/ui-widgets.c:993
3514 #: ../src/ui-widgets.c:995
3516 msgstr "Transferência"
3518 #: ../src/ui-widgets.c:996
3519 msgid "Internal transfer"
3520 msgstr "Transferência interna"
3522 #: ../src/ui-widgets.c:997
3524 msgstr "Cartão de débito"
3526 #: ../src/ui-widgets.c:998
3527 msgid "Standing order"
3528 msgstr "Ordem permanente"
3530 #: ../src/ui-widgets.c:999
3531 msgid "Electronic payment"
3532 msgstr "Pagamento electrónico"
3534 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3538 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3539 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3543 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3544 msgid "Direct Debit"
3545 msgstr "Débito Directo"