]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/oc.po
add data/homebank.appdata.xml to gitignore
[chaz/homebank] / po / oc.po
1 # Occitan (post 1500) translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-14 09:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr ""
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
47 msgstr ""
48
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
53 msgstr ""
54
55 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
56 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
57 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
58 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
59 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
60 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
61 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
62 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
63 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
64 msgid "_Cancel"
65 msgstr "A_nullar"
66
67 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
68 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
69 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
70 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
71 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
72 #: ../src/ui-transaction.c:1096
73 msgid "_OK"
74 msgstr "_D'acòrdi"
75
76 #: ../src/dsp_account.c:357
77 msgid "Multiple edit transactions"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
81 msgid "Pa_yment:"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
85 msgid "_Info:"
86 msgstr "_Entresenha :"
87
88 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
89 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
90 msgid "_Payee:"
91 msgstr "_Tèrç :"
92
93 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
94 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
95 #: ../src/ui-transaction.c:1005
96 msgid "_Category:"
97 msgstr "_Categoria :"
98
99 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
100 msgid "Ta_gs:"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
104 msgid "M_emo:"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
108 msgid "Check internal transfert result"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/dsp_account.c:629
112 msgid "No inconsistency found !"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/dsp_account.c:639
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Inconsistency were found: %d\n"
119 "do you want to review and fix ?"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/dsp_account.c:696
123 #, c-format
124 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/dsp_account.c:700
128 msgid ""
129 "Are you sure you want to convert this account\n"
130 "to Euro as Major currency?"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/dsp_account.c:702
134 msgid "_Convert"
135 msgstr "_Convertir"
136
137 #: ../src/dsp_account.c:731
138 msgid "No transaction changed"
139 msgstr ""
140
141 #: ../src/dsp_account.c:733
142 #, c-format
143 msgid "transaction changed: %d"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/dsp_account.c:736
147 msgid "Automatic assignment result"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dsp_account.c:917
151 msgid ""
152 "Do you want to create a template with\n"
153 "each of the selected transaction ?"
154 msgstr ""
155
156 #: ../src/dsp_account.c:1518
157 msgid ""
158 "Do you want to delete\n"
159 "each of the selected transaction ?"
160 msgstr ""
161 "Volètz escafar\n"
162 "cada operacion seleccionada ?"
163
164 #: ../src/dsp_account.c:1607
165 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
169 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
170 msgstr ""
171
172 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
173 #: ../src/ui-dialogs.c:368
174 msgid "_Change"
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/dsp_account.c:1669
178 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/dsp_account.c:1671
182 msgid "_Toggle"
183 msgstr "Al_ternar"
184
185 #: ../src/dsp_account.c:1912
186 #, c-format
187 msgid "%d items (%s)"
188 msgstr ""
189
190 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
191 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
192 #: ../src/dsp_account.c:1917
193 #, c-format
194 msgid "%d items (%d selected %s)"
195 msgstr ""
196
197 #. name, icon-name, label
198 #: ../src/dsp_account.c:2157
199 msgid "A_ccount"
200 msgstr "_Compte"
201
202 #: ../src/dsp_account.c:2158
203 msgid "Transacti_on"
204 msgstr "_Operacion"
205
206 #: ../src/dsp_account.c:2159
207 msgid "_Status"
208 msgstr "E_stat"
209
210 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
211 msgid "_Tools"
212 msgstr "_Aisinas"
213
214 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
215 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
216 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
217 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
218 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
219 #: ../src/ui-transaction.c:1112
220 msgid "_Close"
221 msgstr "_Tampar"
222
223 #: ../src/dsp_account.c:2162
224 msgid "Close the current account"
225 msgstr "Tampar lo pòrtafuèlha corrent"
226
227 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
228 #: ../src/dsp_account.c:2165
229 msgid "_Filter..."
230 msgstr "_Filtre..."
231
232 #: ../src/dsp_account.c:2165
233 msgid "Open the list filter"
234 msgstr "Dobrís lo filtre de tièra"
235
236 #: ../src/dsp_account.c:2166
237 msgid "Convert to Euro..."
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/dsp_account.c:2166
241 msgid "Convert this account to Euro currency"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/dsp_account.c:2168
245 msgid "_Add..."
246 msgstr "_Apondre..."
247
248 #: ../src/dsp_account.c:2168
249 msgid "Add a new transaction"
250 msgstr "Apondre una operacion novèla"
251
252 #: ../src/dsp_account.c:2169
253 msgid "_Inherit..."
254 msgstr "_ereitar..."
255
256 #: ../src/dsp_account.c:2169
257 msgid "Inherit from the active transaction"
258 msgstr "Eretar dempuèi l'operacion activa"
259
260 #: ../src/dsp_account.c:2170
261 msgid "_Edit..."
262 msgstr "_Editar..."
263
264 #: ../src/dsp_account.c:2170
265 msgid "Edit the active transaction"
266 msgstr "Editar l'operacion activa"
267
268 #: ../src/dsp_account.c:2172
269 msgid "_None"
270 msgstr "_Pas cap"
271
272 #: ../src/dsp_account.c:2172
273 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/dsp_account.c:2173
277 msgid "_Cleared"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/dsp_account.c:2173
281 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/dsp_account.c:2174
285 msgid "_Reconciled"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/dsp_account.c:2174
289 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/dsp_account.c:2176
293 msgid "_Multiple Edit..."
294 msgstr ""
295
296 #: ../src/dsp_account.c:2176
297 msgid "Edit multiple transaction"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/dsp_account.c:2177
301 msgid "Create template..."
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/dsp_account.c:2177
305 msgid "Create template"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/dsp_account.c:2178
309 msgid "_Delete..."
310 msgstr "_Suprimir..."
311
312 #: ../src/dsp_account.c:2178
313 msgid "Delete selected transaction(s)"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/dsp_account.c:2180
317 msgid "Auto. assignments"
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/dsp_account.c:2180
321 msgid "Run automatic assignments"
322 msgstr ""
323
324 #: ../src/dsp_account.c:2181
325 msgid "Export QIF..."
326 msgstr "Salv"
327
328 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
329 msgid "Export as QIF"
330 msgstr "Exportar en QIF"
331
332 #: ../src/dsp_account.c:2182
333 msgid "Export CSV..."
334 msgstr "Expòrt CSV..."
335
336 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
337 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
338 msgid "Export as CSV"
339 msgstr "Exportar cap a CSV"
340
341 #: ../src/dsp_account.c:2184
342 msgid "Check internal xfer..."
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
346 msgid "Add"
347 msgstr "Apondre"
348
349 #: ../src/dsp_account.c:2320
350 msgid "Inherit"
351 msgstr "Ereitat"
352
353 #: ../src/dsp_account.c:2323
354 msgid "Edit"
355 msgstr "Editar"
356
357 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
358 msgid "Filter"
359 msgstr "Filtre"
360
361 #. balances area
362 #: ../src/dsp_account.c:2377
363 msgid "Bank:"
364 msgstr "Banca:"
365
366 #: ../src/dsp_account.c:2383
367 msgid "Today:"
368 msgstr "Uèi:"
369
370 #: ../src/dsp_account.c:2389
371 msgid "Future:"
372 msgstr "Futur:"
373
374 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
375 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
376 msgid "_Range:"
377 msgstr "_Plaja:"
378
379 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
380 #: ../src/ui-assist-start.c:376
381 msgid "_Type:"
382 msgstr "_Tipe :"
383
384 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
385 #: ../src/ui-transaction.c:1014
386 msgid "_Status:"
387 msgstr "Es_tat :"
388
389 #: ../src/dsp_account.c:2430
390 msgid "Reset _filters"
391 msgstr ""
392
393 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
394 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
395 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
396 msgid "Euro _minor"
397 msgstr ""
398
399 #. header
400 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
401 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
402 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
403 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
404 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
405 #: ../src/ui-split.c:406
406 msgid "Category"
407 msgstr "Categoria"
408
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
410 msgid "Subcategory"
411 msgstr ""
412
413 #. name, icon-name, label
414 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
415 msgid "_File"
416 msgstr "_Fichièr"
417
418 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
419 msgid "_Import"
420 msgstr "_Importar"
421
422 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
423 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
424 msgid "_Edit"
425 msgstr "_Editar"
426
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
428 msgid "_View"
429 msgstr "_Afichatge"
430
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
432 msgid "_Manage"
433 msgstr "_Gerir"
434
435 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
436 msgid "_Transactions"
437 msgstr "_Operacions"
438
439 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
440 msgid "_Reports"
441 msgstr "_Rapòrts"
442
443 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
444 msgid "_Help"
445 msgstr "_Ajuda"
446
447 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
448 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
449 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
450 #. FileMenu
451 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
452 msgid "_New"
453 msgstr "_Novèl"
454
455 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
456 msgid "Create a new file"
457 msgstr "Crear un fichièr novèl"
458
459 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
460 msgid "_Open..."
461 msgstr "_Dobrir..."
462
463 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
464 msgid "Open a file"
465 msgstr "Dobrir un fichièr"
466
467 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
468 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
469 msgid "_Save"
470 msgstr "_Enregistrar"
471
472 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
473 msgid "Save the current file"
474 msgstr "Enregistrar lo fichièr actiu"
475
476 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
477 msgid "Save _As..."
478 msgstr "Enregistrar _jos..."
479
480 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
481 msgid "Save the current file with a different name"
482 msgstr "Enregistra lo fichièr actual amb un nom diferent"
483
484 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
485 msgid "Revert"
486 msgstr "Restablir"
487
488 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
489 msgid "Revert to a saved version of this file"
490 msgstr "Restablir una version salvagardada d'aqueste fichièr"
491
492 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
493 msgid "Properties..."
494 msgstr "Proprietats..."
495
496 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
497 msgid "Configure the file"
498 msgstr ""
499
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
501 msgid "Close the current file"
502 msgstr "Tampar lo fichièr actual"
503
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
505 msgid "_Quit"
506 msgstr "_Quitar"
507
508 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
509 msgid "Quit HomeBank"
510 msgstr "Quitar HomeBank"
511
512 #. Exchange
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
514 msgid "QIF file..."
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
519 msgid "Open the import assistant"
520 msgstr "Dobrís l'assistent d'impòrt"
521
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
523 msgid "OFX/QFX file..."
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
527 msgid "CSV file..."
528 msgstr ""
529
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
531 msgid "Export QIF file..."
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
535 msgid "Export all account in a QIF file"
536 msgstr ""
537
538 #. EditMenu
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
540 msgid "Preferences..."
541 msgstr "Preferéncias..."
542
543 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
544 msgid "Configure HomeBank"
545 msgstr ""
546
547 #. ManageMenu
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
549 msgid "Currencies..."
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
553 msgid "Configure the currencies"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
557 msgid "Acc_ounts..."
558 msgstr "_Comptes..."
559
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
561 msgid "Configure the accounts"
562 msgstr "Configura los comptes"
563
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
565 msgid "_Payees..."
566 msgstr "_Terces..."
567
568 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
569 msgid "Configure the payees"
570 msgstr "Configura los terces"
571
572 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
573 msgid "Categories..."
574 msgstr "Categorias..."
575
576 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
577 msgid "Configure the categories"
578 msgstr "Configura las categorias"
579
580 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
581 msgid "Scheduled/Template..."
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
585 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
589 msgid "Budget..."
590 msgstr "Budgèt..."
591
592 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
593 msgid "Configure the budget"
594 msgstr "Configura lo budgèt"
595
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
597 msgid "Assignments..."
598 msgstr "Afectacions..."
599
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
601 msgid "Configure the automatic assignments"
602 msgstr ""
603
604 #. TxnMenu
605 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
606 msgid "Show..."
607 msgstr "Veire..."
608
609 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
610 msgid "Shows selected account transactions"
611 msgstr "Veire las operacions del compte seleccionat"
612
613 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
614 msgid "Add..."
615 msgstr "Apondre..."
616
617 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
618 msgid "Add transactions"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
622 msgid "Set scheduler..."
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
626 msgid "Configure the transaction scheduler"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
630 msgid "Post scheduled"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
634 msgid "Post pending scheduled transactions"
635 msgstr ""
636
637 #. ReportMenu
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
639 msgid "_Statistics..."
640 msgstr "_Estatisticas..."
641
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
643 msgid "Open the Statistics report"
644 msgstr "Dobrís lo rapòrt Estatisticas"
645
646 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
647 msgid "_Trend Time..."
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
651 msgid "Open the Trend Time report"
652 msgstr ""
653
654 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
655 msgid "B_udget..."
656 msgstr "B_udgèt..."
657
658 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
659 msgid "Open the Budget report"
660 msgstr "Dobrís lo rapòrt Budgèt"
661
662 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
663 msgid "Balance..."
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
667 msgid "Open the Balance report"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
671 msgid "_Vehicle cost..."
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
675 msgid "Open the Vehicle cost report"
676 msgstr ""
677
678 #. Tools
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
680 msgid "Show welcome dialog..."
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
684 msgid "File statistics..."
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
688 msgid "Anonymize..."
689 msgstr ""
690
691 #. HelpMenu
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
693 msgid "_Contents"
694 msgstr "_Contengut"
695
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
697 msgid "Documentation about HomeBank"
698 msgstr "Documentacion concernent HomeBank"
699
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
701 msgid "Get Help Online..."
702 msgstr "Obténer d'ajuda sus internet"
703
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
705 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
706 msgstr "Connectatz-vos al site web de Launchpad per obténer d'ajuda"
707
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
709 msgid "Translate this Application..."
710 msgstr "Traduire aquesta aplicacion"
711
712 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
713 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
714 msgstr ""
715 "Connectatz-vos al site web de Launchpad per contribuir a la traduccion "
716 "d'aquesta aplicacion"
717
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
719 msgid "Report a Problem..."
720 msgstr "Senhalar una anomalia..."
721
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
723 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
724 msgstr "Conectatz-vos al site web de Launchpad per senhalar un bug"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
727 msgid "_About"
728 msgstr "_A prepaus"
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
731 msgid "About HomeBank"
732 msgstr "A prepaus d'HomeBank"
733
734 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
736 msgid "_Toolbar"
737 msgstr "Barra d'_aisinas"
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
740 msgid "_Top spending"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
744 msgid "_Scheduled list"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
748 msgid "Euro minor"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
752 #, c-format
753 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
757 msgid ""
758 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
759 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
763 msgid "_Revert"
764 msgstr "_Restablir"
765
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
767 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
771 msgid ""
772 "Proceeding will anonymize any text, \n"
773 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
777 msgid "_Anonymize"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
781 msgid "Welcome to HomeBank"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
785 msgid "What do you want to do:"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
789 msgid "Read HomeBank _Manual"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
793 msgid "Configure _Preferences"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
797 msgid "Create a _new file"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
801 msgid "_Open an existing file"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
805 msgid "Open the _example file"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
809 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
810 msgid "(no category)"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
814 msgid "Other"
815 msgstr "Autre"
816
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
818 msgid "No transaction to add"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
822 #, c-format
823 msgid "transaction added: %d"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
827 msgid "Check scheduled transactions result"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
831 #: ../src/rep_vehicle.c:846
832 msgid "Total"
833 msgstr "Total"
834
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
836 msgid "Unknow error"
837 msgstr "Error desconeguda"
838
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
840 #, c-format
841 msgid "I/O error for file '%s'."
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
845 #, c-format
846 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
853 "and cannot be loaded by the current version."
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
858 msgid "File error"
859 msgstr "Error de fichièr"
860
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
862 msgid "Grand total"
863 msgstr "Total general"
864
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
866 #, c-format
867 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
871 msgid "Open"
872 msgstr "Dobrir"
873
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
875 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
876 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
877 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
878 msgid "Account"
879 msgstr "Compte"
880
881 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
882 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
883 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
884 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
885 #: ../src/ui-pref.c:131
886 msgid "Payee"
887 msgstr "Terç"
888
889 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
890 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
891 msgid "Archive"
892 msgstr "Archiu"
893
894 #. column: Income
895 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
896 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
897 #: ../src/rep_budget.c:1518
898 msgid "Budget"
899 msgstr "Budgèt"
900
901 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
902 msgid "Show"
903 msgstr "Afichar"
904
905 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
906 msgid "Statistics"
907 msgstr "Estatisticas"
908
909 #. column: Balance
910 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
911 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
912 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
913 msgid "Balance"
914 msgstr "Sòld"
915
916 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
917 msgid "Vehicle cost"
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
921 #: ../src/ui-dialogs.c:601
922 msgid "_Open"
923 msgstr "_Dobrir"
924
925 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
926 msgid "Open a recently used file"
927 msgstr "Dobrís un fichièr utilizat recentament"
928
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
930 msgid "Your accounts"
931 msgstr ""
932
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
934 msgid "Where your money goes"
935 msgstr ""
936
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
938 msgid "Top spending"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
942 msgid "Scheduled transactions"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
946 msgid "maximum post date"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
950 msgid "Skip"
951 msgstr "Ignorar"
952
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
954 msgid "Edit & Post"
955 msgstr ""
956
957 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
958 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
959 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
960 msgid "Post"
961 msgstr "Publicar"
962
963 #: ../src/hb-archive.c:163
964 msgid "(new archive)"
965 msgstr "(archiu novèl)"
966
967 #: ../src/hb-category.c:979
968 msgid "invalid CSV format"
969 msgstr ""
970
971 #: ../src/hb-filter.c:74
972 #, c-format
973 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/hb-hbfile.c:498
977 msgid "Unknown"
978 msgstr "Desconegut"
979
980 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
981 #: ../src/hb-preferences.c:251
982 #, c-format
983 msgid "%.2f l"
984 msgstr "%.2f l"
985
986 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
987 #: ../src/hb-preferences.c:254
988 msgid "km/l"
989 msgstr "km/l"
990
991 #. TRANSLATORS: miles per liter
992 #: ../src/hb-preferences.c:257
993 msgid "mi./l"
994 msgstr "mi./l"
995
996 #: ../src/homebank.c:69
997 msgid "Output version information and exit"
998 msgstr "Aficha lo numèro de version e quita"
999
1000 #: ../src/homebank.c:72
1001 msgid "[FILE]"
1002 msgstr "[FICHIÈR]"
1003
1004 #: ../src/homebank.c:294
1005 msgid "Browser error."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../src/homebank.c:295
1009 #, c-format
1010 msgid "Could not display the URL '%s'"
1011 msgstr "Impossible d'afichar l'URL « %s »"
1012
1013 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1014 msgid "HomeBank options"
1015 msgstr "Opcions d'HomeBank"
1016
1017 #: ../src/homebank.c:1030
1018 #, c-format
1019 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1020 msgstr "Impossible de dobrir '%s', lo fichièr existís pas.\n"
1021
1022 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1023 #, c-format
1024 msgid "(account %d)"
1025 msgstr "(compte %d)"
1026
1027 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1028 msgid "Accounts"
1029 msgstr "Comptes"
1030
1031 #. Bank
1032 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1033 msgid "Bank"
1034 msgstr "Banca"
1035
1036 #. Today
1037 #: ../src/list_account.c:358
1038 msgid "Today"
1039 msgstr "Uèi"
1040
1041 #. Future
1042 #: ../src/list_account.c:362
1043 msgid "Future"
1044 msgstr "Futur"
1045
1046 #. datas
1047 #. status
1048 #. date
1049 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1050 msgid "Info"
1051 msgstr "Entresenha"
1052
1053 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1054 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1055 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1056 #: ../src/ui-split.c:410
1057 msgid "Memo"
1058 msgstr "Memo"
1059
1060 #. column: Amount
1061 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1062 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1063 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1064 #: ../src/ui-split.c:414
1065 msgid "Amount"
1066 msgstr "Montant"
1067
1068 #. column: Expense
1069 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1070 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1071 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1072 #: ../src/ui-filter.c:49
1073 msgid "Expense"
1074 msgstr "Debit"
1075
1076 #. column: Income
1077 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1078 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1079 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1080 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1081 msgid "Income"
1082 msgstr "Credit"
1083
1084 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1085 msgid "Tags"
1086 msgstr "Etiquetas"
1087
1088 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1089 #: ../src/ui-filter.c:1307
1090 msgid "Status"
1091 msgstr "Estatut"
1092
1093 #: ../src/list_operation.c:478
1094 msgid "- split -"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. common (date + status + amount)
1098 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1099 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1100 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1101 #.
1102 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1103 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1104 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1105 msgid "Date"
1106 msgstr "Data"
1107
1108 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1109 #: ../src/list_upcoming.c:316
1110 msgid "Late"
1111 msgstr "Mai tard"
1112
1113 #: ../src/list_upcoming.c:348
1114 msgid "Next date"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1118 #: ../src/rep_time.c:66
1119 msgid "List"
1120 msgstr "Tièra"
1121
1122 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1123 #: ../src/rep_time.c:66
1124 msgid "View results as list"
1125 msgstr "Veire los resultats en tièra"
1126
1127 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1128 msgid "Line"
1129 msgstr "Linha"
1130
1131 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1132 msgid "View results as lines"
1133 msgstr "Veire los resultats en linhas"
1134
1135 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1136 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1137 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1138 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1139 msgid "Refresh"
1140 msgstr "Actualizar"
1141
1142 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1143 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1144 msgid "Refresh results"
1145 msgstr "Actualizar los resultats"
1146
1147 #. name, icon-name
1148 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1149 #: ../src/rep_time.c:79
1150 msgid "Detail"
1151 msgstr "Detalh"
1152
1153 #. label, accelerator
1154 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1155 #: ../src/rep_time.c:80
1156 msgid "Toggle detail"
1157 msgstr "Afichar detalh"
1158
1159 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1160 #: ../src/rep_balance.c:309
1161 #, c-format
1162 msgid "%d/%d under %s"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../src/rep_balance.c:808
1166 msgid "Balance report"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1170 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1171 msgid "Display"
1172 msgstr "Afichar"
1173
1174 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1175 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1176 msgid "A_ccount:"
1177 msgstr "_Compte:"
1178
1179 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1180 msgid "Select _all"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/rep_balance.c:847
1184 msgid "Each _day"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1188 msgid "_Zoom X:"
1189 msgstr "_Zoom X :"
1190
1191 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1192 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1193 msgid "Date filter"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1197 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1198 #: ../src/ui-filter.c:1073
1199 msgid "_From:"
1200 msgstr "_De :"
1201
1202 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1203 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1204 #: ../src/ui-filter.c:1080
1205 msgid "_To:"
1206 msgstr "_A :"
1207
1208 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1209 msgid "Exp. & Inc."
1210 msgstr "Deb. & Cred."
1211
1212 #: ../src/rep_budget.c:74
1213 msgid "Spent & Budget"
1214 msgstr "Despensat & Budgèt"
1215
1216 #. column: Expense
1217 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1218 msgid "Spent"
1219 msgstr "Despensat"
1220
1221 #. column: Result
1222 #. header
1223 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1224 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1225 msgid "Result"
1226 msgstr "Resultat"
1227
1228 #: ../src/rep_budget.c:81
1229 msgid "Stack"
1230 msgstr "Empilar"
1231
1232 #: ../src/rep_budget.c:81
1233 msgid "View results as stack bars"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1237 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1238 msgid "Export"
1239 msgstr "Exportar"
1240
1241 #: ../src/rep_budget.c:828
1242 msgid " over"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/rep_budget.c:833
1246 msgid " left"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/rep_budget.c:835
1250 msgid " under"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. update stack chart
1254 #: ../src/rep_budget.c:875
1255 #, c-format
1256 msgid "Budget for %s"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/rep_budget.c:1068
1260 msgid "Budget report"
1261 msgstr "Rapòrt Budget"
1262
1263 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1264 msgid "_For:"
1265 msgstr "_Per:"
1266
1267 #: ../src/rep_budget.c:1105
1268 msgid "_Kind:"
1269 msgstr "_Tipe:"
1270
1271 #: ../src/rep_budget.c:1206
1272 msgid "Result:"
1273 msgstr "Resultat :"
1274
1275 #: ../src/rep_budget.c:1212
1276 msgid "Budget:"
1277 msgstr "Budgèt:"
1278
1279 #: ../src/rep_budget.c:1218
1280 msgid "Spent:"
1281 msgstr "Despensat:"
1282
1283 #: ../src/rep_budget.c:1336
1284 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../src/rep_budget.c:1337
1288 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1292 msgid "Column"
1293 msgstr "Colomna"
1294
1295 #: ../src/rep_stats.c:66
1296 msgid "View results as column"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/rep_stats.c:67
1300 msgid "Donut"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/rep_stats.c:67
1304 msgid "View results as donut"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/rep_stats.c:69
1308 msgid "Edit the filter"
1309 msgstr "Editar lo filtre"
1310
1311 #. is_active
1312 #. name, icon-name
1313 #: ../src/rep_stats.c:85
1314 msgid "Legend"
1315 msgstr "Legenda"
1316
1317 #. label, accelerator
1318 #: ../src/rep_stats.c:86
1319 msgid "Toggle legend"
1320 msgstr "Afichar la legenda"
1321
1322 #. is_active
1323 #. name, icon-name
1324 #: ../src/rep_stats.c:91
1325 msgid "Rate"
1326 msgstr "Taus"
1327
1328 #. label, accelerator
1329 #: ../src/rep_stats.c:92
1330 msgid "Toggle rate"
1331 msgstr "Afichar lo taus"
1332
1333 #: ../src/rep_stats.c:144
1334 msgid "Tag"
1335 msgstr "Etiqueta"
1336
1337 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1338 msgid "Month"
1339 msgstr "Mes"
1340
1341 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1342 msgid "Year"
1343 msgstr "Annada"
1344
1345 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1346 msgid "January"
1347 msgstr "Genièr"
1348
1349 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1350 msgid "February"
1351 msgstr "Febrièr"
1352
1353 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1354 msgid "March"
1355 msgstr "Març"
1356
1357 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1358 msgid "April"
1359 msgstr "Abril"
1360
1361 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1362 msgid "May"
1363 msgstr "Mai"
1364
1365 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1366 msgid "June"
1367 msgstr "Junh"
1368
1369 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1370 msgid "July"
1371 msgstr "Julhet"
1372
1373 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1374 msgid "August"
1375 msgstr "Agost"
1376
1377 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1378 msgid "September"
1379 msgstr "Setembre"
1380
1381 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1382 msgid "October"
1383 msgstr "Octobre"
1384
1385 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1386 msgid "November"
1387 msgstr "Novembre"
1388
1389 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1390 msgid "December"
1391 msgstr "Decembre"
1392
1393 #. set chart title
1394 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1395 #: ../src/rep_stats.c:607
1396 #, c-format
1397 msgid "%s by %s"
1398 msgstr "%s per %s"
1399
1400 #: ../src/rep_stats.c:705
1401 msgid "expense"
1402 msgstr "debit"
1403
1404 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1405 msgid "(no payee)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/rep_stats.c:1478
1409 msgid "Statistics Report"
1410 msgstr "Rapòrt Estatisticas"
1411
1412 #: ../src/rep_stats.c:1505
1413 msgid "_View:"
1414 msgstr "_Veire:"
1415
1416 #: ../src/rep_stats.c:1512
1417 msgid "_By:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/rep_stats.c:1519
1421 msgid "By _amount"
1422 msgstr "Per _montant"
1423
1424 #: ../src/rep_stats.c:1642
1425 msgid "Balance:"
1426 msgstr "Balança :"
1427
1428 #: ../src/rep_stats.c:1648
1429 msgid "Income:"
1430 msgstr "Credit:"
1431
1432 #: ../src/rep_stats.c:1655
1433 msgid "Expense:"
1434 msgstr "Debit:"
1435
1436 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1437 msgid "Day"
1438 msgstr "Jorn"
1439
1440 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1441 msgid "Week"
1442 msgstr "Setmana"
1443
1444 #: ../src/rep_time.c:125
1445 msgid "Quarter"
1446 msgstr "Trimèstre"
1447
1448 #: ../src/rep_time.c:132
1449 msgid "Jan"
1450 msgstr "Gen"
1451
1452 #: ../src/rep_time.c:133
1453 msgid "Feb"
1454 msgstr "Feb"
1455
1456 #: ../src/rep_time.c:134
1457 msgid "Mar"
1458 msgstr "Mar"
1459
1460 #: ../src/rep_time.c:135
1461 msgid "Apr"
1462 msgstr "Abr"
1463
1464 #: ../src/rep_time.c:137
1465 msgid "Jun"
1466 msgstr "Jun"
1467
1468 #: ../src/rep_time.c:138
1469 msgid "Jul"
1470 msgstr "Jul"
1471
1472 #: ../src/rep_time.c:139
1473 msgid "Aug"
1474 msgstr "Ago"
1475
1476 #: ../src/rep_time.c:140
1477 msgid "Sep"
1478 msgstr "Set"
1479
1480 #: ../src/rep_time.c:141
1481 msgid "Oct"
1482 msgstr "Oct"
1483
1484 #: ../src/rep_time.c:142
1485 msgid "Nov"
1486 msgstr "Nov"
1487
1488 #: ../src/rep_time.c:143
1489 msgid "Dec"
1490 msgstr "Dec"
1491
1492 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1493 #: ../src/rep_time.c:568
1494 #, c-format
1495 msgid "%s Over Time"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. header
1499 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1500 msgid "Time slice"
1501 msgstr "Part de temps"
1502
1503 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1504 #: ../src/rep_time.c:1031
1505 #, c-format
1506 msgid "Average: %s"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/rep_time.c:1345
1510 msgid "Trend Time Report"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/rep_time.c:1408
1514 msgid "_Cumulate"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/rep_time.c:1413
1518 msgid "_View by:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #.
1522 #. LST_CAR_DATE,
1523 #. LST_CAR_WORDING,
1524 #. LST_CAR_METER,
1525 #. LST_CAR_FUEL,
1526 #. LST_CAR_PRICE,
1527 #. LST_CAR_AMOUNT,
1528 #. LST_CAR_DIST,
1529 #. LST_CAR_100KM
1530 #.
1531 #.
1532 #. column: Wording
1533 #.
1534 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1535 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1536 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1537 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1538 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1539 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1540 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1541 #.
1542 #. column: Meter
1543 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1544 msgid "Meter"
1545 msgstr "Comptador"
1546
1547 #. column: Fuel load
1548 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1549 msgid "Fuel"
1550 msgstr "Carburant"
1551
1552 #. column: Price by unit
1553 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1554 msgid "Price"
1555 msgstr "Prètz"
1556
1557 #. column: Distance done
1558 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1559 msgid "Dist."
1560 msgstr "Dist:"
1561
1562 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1563 msgid "Vehicle cost report"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1567 msgid "Vehi_cle:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1571 msgid "Meter:"
1572 msgstr "Comptador :"
1573
1574 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1575 msgid "Consumption:"
1576 msgstr "Consum :"
1577
1578 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1579 msgid "Fuel cost:"
1580 msgstr "Còst carburant :"
1581
1582 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1583 msgid "Other cost:"
1584 msgstr "Autres còstes :"
1585
1586 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1587 msgid "Total cost:"
1588 msgstr "Còst total :"
1589
1590 #: ../src/ui-account.c:39
1591 msgid "(no type)"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1595 msgid "Cash"
1596 msgstr "Argent franc"
1597
1598 #: ../src/ui-account.c:42
1599 msgid "Asset"
1600 msgstr "Dequés"
1601
1602 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1603 msgid "Credit card"
1604 msgstr "carta de credit"
1605
1606 #: ../src/ui-account.c:44
1607 msgid "Liability"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1611 #: ../src/ui-widgets.c:797
1612 msgid "(none)"
1613 msgstr "(pas cap)"
1614
1615 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1616 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1617 msgid "Visible"
1618 msgstr "Visible"
1619
1620 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1621 msgid "Account name"
1622 msgstr "Nom del compte"
1623
1624 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1625 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1626 #: ../src/ui-payee.c:965
1627 msgid "Error"
1628 msgstr "Error"
1629
1630 #: ../src/ui-account.c:952
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "Cannot add an account '%s',\n"
1634 "this name already exists."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/ui-account.c:994
1638 #, c-format
1639 msgid "Cannot delete account '%s'"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/ui-account.c:998
1643 msgid ""
1644 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1648 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1649 #, c-format
1650 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/ui-account.c:1011
1654 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1658 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1659 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1660 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1661 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1662 #: ../src/ui-payee.c:1319
1663 msgid "_Delete"
1664 msgstr "_Suprimir"
1665
1666 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "Cannot rename this Account,\n"
1670 "from '%s' to '%s',\n"
1671 "this name already exists."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/ui-account.c:1184
1675 msgid "Manage Accounts"
1676 msgstr "Gerir los comptes"
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:1235
1679 msgid ""
1680 "Drag & drop to change the order\n"
1681 "Double-click to rename"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1685 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1686 msgid "_Add"
1687 msgstr "_Apondre"
1688
1689 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1690 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1691 msgid "General"
1692 msgstr "General"
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:1282
1695 msgid "_Currency:"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/ui-account.c:1289
1699 msgid "Start _balance:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/ui-account.c:1297
1703 msgid "Notes:"
1704 msgstr "Nòtas :"
1705
1706 #: ../src/ui-account.c:1311
1707 msgid "this account was _closed"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/ui-account.c:1322
1711 msgid "Current check number"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/ui-account.c:1326
1715 msgid "Checkbook _1:"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/ui-account.c:1333
1719 msgid "Checkbook _2:"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1723 msgid "Options"
1724 msgstr "Opcions"
1725
1726 #: ../src/ui-account.c:1354
1727 msgid "Institution"
1728 msgstr "Institucion"
1729
1730 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1731 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1732 msgid "_Name:"
1733 msgstr "_Nom :"
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1736 msgid "N_umber:"
1737 msgstr "N_umèro :"
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1379
1740 msgid "Balance limits"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/ui-account.c:1385
1744 msgid "_Overdraft at:"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/ui-account.c:1397
1748 msgid "Report exclusion"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1401
1752 msgid "exclude from account _summary"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1406
1756 msgid "exclude from the _budget"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/ui-account.c:1411
1760 msgid "exclude from any _reports"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/ui-archive.c:47
1764 msgid "Scheduled"
1765 msgstr "Planificat"
1766
1767 #: ../src/ui-archive.c:48
1768 msgid "Template"
1769 msgstr "Modèl"
1770
1771 #: ../src/ui-archive.c:55
1772 msgid "Possible"
1773 msgstr "Possible"
1774
1775 #: ../src/ui-archive.c:55
1776 msgid "Before"
1777 msgstr "Abans"
1778
1779 #: ../src/ui-archive.c:55
1780 msgid "After"
1781 msgstr "Aprèp"
1782
1783 #: ../src/ui-archive.c:271
1784 #, c-format
1785 msgid "(template %d)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/ui-archive.c:318
1789 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1793 msgid "_Amount:"
1794 msgstr "Mont_ant:"
1795
1796 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1797 msgid "Toggle amount sign"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1801 msgid "Transaction splits"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1805 msgid "Pay_ment:"
1806 msgstr "Paga_ment:"
1807
1808 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1809 msgid "Of notebook _2"
1810 msgstr "Del quasernet _2"
1811
1812 #: ../src/ui-archive.c:950
1813 msgid "_To account:"
1814 msgstr "Cap al comp_te:"
1815
1816 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1817 msgid "_Memo:"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/ui-archive.c:1007
1821 msgid "Scheduled insertion"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/ui-archive.c:1012
1825 msgid "_Activate"
1826 msgstr "_Activar"
1827
1828 #: ../src/ui-archive.c:1017
1829 msgid "Next _date:"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/ui-archive.c:1025
1833 msgid "Ever_y:"
1834 msgstr "Totes los:"
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:1041
1837 msgid "Week end:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:1053
1841 msgid "_Stop after:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:1061
1845 msgid "posts"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:1083
1849 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1853 msgid "Text"
1854 msgstr "Tèxte"
1855
1856 #: ../src/ui-assign.c:517
1857 #, c-format
1858 msgid "(assignment %d)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/ui-assign.c:547
1862 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/ui-assign.c:693
1866 msgid "Disabled"
1867 msgstr "Desactivat"
1868
1869 #: ../src/ui-assign.c:694
1870 msgid "If empty"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/ui-assign.c:695
1874 msgid "Overwrite"
1875 msgstr "Espotir"
1876
1877 #: ../src/ui-assign.c:714
1878 msgid "Manage Assignments"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/ui-assign.c:791
1882 msgid "Condition"
1883 msgstr "Condicion"
1884
1885 #: ../src/ui-assign.c:795
1886 msgid "Search _in:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1890 #: ../src/ui-assign.c:803
1891 msgid "Fi_nd:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/ui-assign.c:811
1895 msgid "Match _case"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/ui-assign.c:816
1899 msgid "Use _regular expressions"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/ui-assign.c:831
1903 msgid "Assign payee"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/ui-assign.c:860
1907 msgid "Assign category"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/ui-assign.c:888
1911 msgid "Assign payment"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1915 #, c-format
1916 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1920 msgid "Not found"
1921 msgstr "Pas trobat"
1922
1923 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1924 msgid "_Owner:"
1925 msgstr "_Titular:"
1926
1927 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1928 msgid "Currency:"
1929 msgstr "Devisa :"
1930
1931 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1932 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1933 msgid "File properties"
1934 msgstr "Proprietats de fichièr"
1935
1936 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1937 msgid "System detection"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1941 msgid "Languages:"
1942 msgstr "Lengas :"
1943
1944 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1945 msgid "Preset file:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1949 msgid "Initialize my categories with this file"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1953 msgid "Preset categories"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1957 msgid "Informations"
1958 msgstr "Informacions"
1959
1960 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1961 msgid "Balances"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1965 msgid "_Initial:"
1966 msgstr "_Inicial:"
1967
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1969 msgid "_Overdrawn at:"
1970 msgstr "Desc_obert q :"
1971
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1973 msgid "Create an account"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1977 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1981 msgid "Confirmation"
1982 msgstr "Confirmacion"
1983
1984 #: ../src/ui-assist-import.c:56
1985 msgid "Welcome"
1986 msgstr "Benvenguda"
1987
1988 #: ../src/ui-assist-import.c:57
1989 msgid "Select file"
1990 msgstr "Seleccionar un fichièr"
1991
1992 #: ../src/ui-assist-import.c:58
1993 msgid "Import"
1994 msgstr "Importar"
1995
1996 #: ../src/ui-assist-import.c:59
1997 msgid "Properties"
1998 msgstr "Proprietats"
1999
2000 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2001 msgid "Transaction"
2002 msgstr "Transaccion"
2003
2004 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2005 msgid "create new"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2009 msgid "use existing"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2013 msgid "Name in the file"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2017 msgid "Action"
2018 msgstr "Accion"
2019
2020 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2021 msgid "Name in HomeBank"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2025 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2032 "Please select the appropriate action for account below."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2036 msgid ""
2037 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2038 "import.\n"
2039 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2043 msgid "Change account action"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2047 msgid "Please select a file..."
2048 msgstr "Seleccionatz un fichièr..."
2049
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2051 msgid "QIF file recognised !"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2055 msgid "OFX file recognised !"
2056 msgstr "Fichièr OFX reconegut !"
2057
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2059 msgid "** OFX support is disabled **"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2063 msgid "CSV transaction file recognised !"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2067 msgid "Unknown/Invalid file..."
2068 msgstr "Fichièr desconegut/Invalid..."
2069
2070 #. file content detail
2071 #. TODO: difficult translation here
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2073 #, c-format
2074 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2078 msgid "Some date convertion failed"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2082 #, c-format
2083 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2087 #, c-format
2088 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2092 msgid ""
2093 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2094 "\n"
2095 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2096 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2097 "\n"
2098 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2099 "of this assistant."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2103 msgid ""
2104 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2105 "- QIF\n"
2106 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2107 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2111 msgid "Known files"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2115 msgid "QIF files"
2116 msgstr "Fichièrs QIF"
2117
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2119 msgid "OFX/QFX files"
2120 msgstr "fichièrs OFX/QFX"
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2123 msgid "CSV files"
2124 msgstr "Fichièrs CSV"
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2127 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2128 msgid "All files"
2129 msgstr "Totes los fichièrs"
2130
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2132 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2136 msgid "Name:"
2137 msgstr "Nom :"
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2140 msgid "Path:"
2141 msgstr "Camin :"
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2144 msgid "Encoding:"
2145 msgstr "Encodatge :"
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2148 msgid "Date format:"
2149 msgstr "Format de la data :"
2150
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2152 msgid "File content"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2156 msgid "Content:"
2157 msgstr "Contengut :"
2158
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2160 msgid "Choose the action for accounts"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2164 msgid "Change _action"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2168 msgid "Choose transactions to import"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2172 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2176 msgid "Date _tolerance:"
2177 msgstr "_Tolerància de data:"
2178
2179 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2181 msgid "days"
2182 msgstr "jorns"
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2185 msgid "_Refresh"
2186 msgstr "A_ctualizar"
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2189 msgid ""
2190 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2191 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2195 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2199 msgid "to update"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2203 msgid "to create"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2207 msgid "Transactions"
2208 msgstr "Transaccions"
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2211 msgid "to import"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2215 msgid "to reject"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2219 msgid "auto-assigned"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2223 msgid "File format error"
2224 msgstr "Error del format de fichièr"
2225
2226 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2227 msgid ""
2228 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2229 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/ui-budget.c:693
2233 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/ui-budget.c:695
2237 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/ui-budget.c:701
2241 msgid "_Clear"
2242 msgstr "Es_cafar"
2243
2244 #: ../src/ui-budget.c:993
2245 msgid "Manage Budget"
2246 msgstr "Gerir le Budgèt"
2247
2248 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2249 msgid "_Import CSV"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2253 msgid "E_xport CSV"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2257 msgid "Expand all"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2261 msgid "Collapse all"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/ui-budget.c:1125
2265 msgid "Budget for each month"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/ui-budget.c:1130
2269 msgid "is the same"
2270 msgstr "es lo meteis"
2271
2272 #: ../src/ui-budget.c:1142
2273 msgid "_Clear input"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/ui-budget.c:1156
2277 msgid "is different"
2278 msgstr "es diferent"
2279
2280 #: ../src/ui-budget.c:1194
2281 msgid "_Force monitoring this category"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2285 #: ../src/ui-payee.c:671
2286 msgid "Name"
2287 msgstr "Nom"
2288
2289 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2290 msgid "Usage"
2291 msgstr "Utilizacion"
2292
2293 #: ../src/ui-category.c:1122
2294 msgid "Delete unused categories"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/ui-category.c:1123
2298 msgid ""
2299 "Are you sure you want to permanently\n"
2300 "delete unused categories?"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2304 msgid "Edit..."
2305 msgstr "Editar…"
2306
2307 #: ../src/ui-category.c:1325
2308 msgid "_Income"
2309 msgstr "_Credit"
2310
2311 #: ../src/ui-category.c:1376
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "Cannot rename this Category,\n"
2315 "from '%s' to '%s',\n"
2316 "this name already exists."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/ui-category.c:1441
2320 #, c-format
2321 msgid "Merge category '%s'"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2325 msgid "Merge"
2326 msgstr "Fusionar"
2327
2328 #: ../src/ui-category.c:1462
2329 msgid ""
2330 "Transactions assigned to this category,\n"
2331 "will be moved to the category selected below."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/ui-category.c:1472
2335 #, c-format
2336 msgid "_Delete the category '%s'"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/ui-category.c:1564
2340 msgid ""
2341 "This category is used.\n"
2342 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/ui-category.c:1813
2346 msgid "Manage Categories"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2350 msgid "_Delete unused"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/ui-category.c:1893
2354 msgid "new category"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/ui-category.c:1906
2358 msgid "new subcategory"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2362 msgid "_Merge"
2363 msgstr "F_usionar"
2364
2365 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2366 msgid "Base currency"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/ui-currency.c:629
2370 msgid "Symbol"
2371 msgstr "Simbòl"
2372
2373 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2374 msgid "Exchange rate"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/ui-currency.c:653
2378 msgid "Last modfied"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../src/ui-currency.c:772
2382 msgid "Edit currency"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2386 msgid "Currency"
2387 msgstr "Moneda"
2388
2389 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2390 msgid "Format"
2391 msgstr "Format"
2392
2393 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2394 msgid "_Customize"
2395 msgstr "_Personalizada"
2396
2397 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2398 msgid "_Symbol:"
2399 msgstr "_Simbòl :"
2400
2401 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2402 msgid "Is pre_fix"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2406 msgid "_Decimal char:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2410 msgid "_Frac digits:"
2411 msgstr "Nombre de _decimalas:"
2412
2413 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2414 msgid "_Grouping char:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/ui-currency.c:1040
2418 msgid "Select base currency"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/ui-currency.c:1040
2422 msgid "Select currency"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/ui-currency.c:1112
2426 msgid "ISO Code"
2427 msgstr "Còdi ISO"
2428
2429 #: ../src/ui-currency.c:1168
2430 msgid "Update online error"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/ui-currency.c:1301
2434 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/ui-currency.c:1345
2438 msgid "Change the base currency"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/ui-currency.c:1346
2442 msgid ""
2443 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2444 "will be set to 0, don't forget to update it"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-currency.c:1461
2448 msgid "Currencies"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-currency.c:1511
2452 msgid "Update online"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-currency.c:1543
2456 msgid "Set as base"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2460 msgid "File statistics"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2464 msgid "Assignment"
2465 msgstr "Afectacion"
2466
2467 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2468 msgid "Upgrade"
2469 msgstr "Metre a jorn"
2470
2471 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2472 msgid "Select a base currency"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2476 msgid ""
2477 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2478 "if the currency below is not correct, please change it:"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2482 msgid "Import from CSV"
2483 msgstr "Importar dempuèi CSV"
2484
2485 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2486 msgid "Open HomeBank file"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2490 msgid "Save HomeBank file as"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2494 msgid "HomeBank files"
2495 msgstr "Fichièrs HomeBank"
2496
2497 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2498 msgid "Save changes to the file before closing?"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2505 "Number of changes: %d."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2509 msgid "Close _without saving"
2510 msgstr "Tampar _sens enregistrar"
2511
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2513 msgid "Select among possible transactions..."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2517 msgid "Select an action:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2521 msgid "create a new transaction"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2525 msgid "select an existing transaction"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2529 msgid ""
2530 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2531 "for the internal transfer."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/ui-filter.c:52
2535 msgid "Any Type"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-filter.c:57
2539 msgid "Uncategorized"
2540 msgstr "Pas categorizat"
2541
2542 #: ../src/ui-filter.c:58
2543 msgid "Unreconciled"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-filter.c:59
2547 msgid "Uncleared"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2551 msgid "Reconciled"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2555 msgid "Cleared"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-filter.c:63
2559 msgid "Any Status"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-filter.c:68
2563 msgid "This month"
2564 msgstr "Aqueste mes"
2565
2566 #: ../src/ui-filter.c:69
2567 msgid "Last month"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-filter.c:70
2571 msgid "This quarter"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/ui-filter.c:71
2575 msgid "Last quarter"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/ui-filter.c:72
2579 msgid "This year"
2580 msgstr "Ongan"
2581
2582 #: ../src/ui-filter.c:73
2583 msgid "Last year"
2584 msgstr "L'an passat"
2585
2586 #: ../src/ui-filter.c:75
2587 msgid "Last 30 days"
2588 msgstr "30 darrièrs jorns"
2589
2590 #: ../src/ui-filter.c:76
2591 msgid "Last 60 days"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/ui-filter.c:77
2595 msgid "Last 90 days"
2596 msgstr "90 darrièrs jorns"
2597
2598 #: ../src/ui-filter.c:78
2599 msgid "Last 12 months"
2600 msgstr "12 darrièrs meses"
2601
2602 #: ../src/ui-filter.c:80
2603 msgid "Other..."
2604 msgstr "Autre..."
2605
2606 #: ../src/ui-filter.c:82
2607 msgid "All date"
2608 msgstr "Totas datas"
2609
2610 #: ../src/ui-filter.c:90
2611 msgid "All month"
2612 msgstr "Totes"
2613
2614 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2615 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2616 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2617 msgid "_Option:"
2618 msgstr "_Opcion:"
2619
2620 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2621 msgid "All"
2622 msgstr "Totes"
2623
2624 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2625 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2626 msgid "None"
2627 msgstr "Pas cap"
2628
2629 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2630 msgid "Invert"
2631 msgstr "Inversar"
2632
2633 #: ../src/ui-filter.c:949
2634 msgid "Filter Date"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/ui-filter.c:976
2638 msgid "_Month:"
2639 msgstr "_Mes :"
2640
2641 #: ../src/ui-filter.c:982
2642 msgid "_Year:"
2643 msgstr "_Annada :"
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:1003
2646 msgid "Filter Text"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/ui-filter.c:1016
2650 msgid "Case _sensitive"
2651 msgstr "_Sensible a la cassa"
2652
2653 #: ../src/ui-filter.c:1035
2654 msgid "_Tag:"
2655 msgstr "E_tiqueta :"
2656
2657 #: ../src/ui-filter.c:1060
2658 msgid "Filter Amount"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/ui-filter.c:1106
2662 msgid "Filter Status"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/ui-filter.c:1121
2666 msgid "reconciled"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/ui-filter.c:1125
2670 msgid "cleared"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/ui-filter.c:1130
2674 msgid "Force:"
2675 msgstr "Forçar:"
2676
2677 #: ../src/ui-filter.c:1136
2678 msgid "display 'Added'"
2679 msgstr "afichatge 'Ajustes'"
2680
2681 #: ../src/ui-filter.c:1140
2682 msgid "display 'Edited'"
2683 msgstr "afichatge 'Edicions'"
2684
2685 #: ../src/ui-filter.c:1144
2686 msgid "display 'Remind'"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:1165
2690 msgid "Filter Payment"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../src/ui-filter.c:1265
2694 msgid "Edit Filter"
2695 msgstr "Editar lo Filtre"
2696
2697 #. clear button
2698 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2699 msgid "_Reset"
2700 msgstr "_Reïnicializar"
2701
2702 #: ../src/ui-filter.c:1312
2703 msgid "Payment"
2704 msgstr "Pagament"
2705
2706 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2707 msgid "Scheduled transaction"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2711 msgid "add until"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2715 msgid "of each month (excluded)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2719 msgid "add"
2720 msgstr "apondre"
2721
2722 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2723 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2724 msgid "days in advance the current date"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/ui-payee.c:705
2728 msgid "Default category"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/ui-payee.c:743
2732 msgid "Delete unused payee"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/ui-payee.c:744
2736 msgid ""
2737 "Are you sure you want to\n"
2738 "permanently delete unused payee?"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/ui-payee.c:909
2742 msgid "Default"
2743 msgstr "Per defaut"
2744
2745 #: ../src/ui-payee.c:966
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "Cannot rename this Payee,\n"
2749 "from '%s' to '%s',\n"
2750 "this name already exists."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/ui-payee.c:1021
2754 #, c-format
2755 msgid "Merge payee '%s'"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../src/ui-payee.c:1042
2759 msgid ""
2760 "Transactions assigned to this payee,\n"
2761 "will be moved to the payee selected below."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/ui-payee.c:1052
2765 #, c-format
2766 msgid "_Delete the payee '%s'"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/ui-payee.c:1139
2770 msgid ""
2771 "This payee is used.\n"
2772 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../src/ui-payee.c:1219
2776 msgid "Manage Payees"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/ui-payee.c:1289
2780 msgid "new payee"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../src/ui-pref.c:87
2784 msgid "Interface"
2785 msgstr "Interfàcia"
2786
2787 #: ../src/ui-pref.c:89
2788 msgid "Display format"
2789 msgstr "Format d'afichatge"
2790
2791 #: ../src/ui-pref.c:90
2792 msgid "Import/Export"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/ui-pref.c:91
2796 msgid "Report"
2797 msgstr "Rapòrt"
2798
2799 #: ../src/ui-pref.c:97
2800 msgid "System defaults"
2801 msgstr "Defaut del sistèma"
2802
2803 #: ../src/ui-pref.c:98
2804 msgid "Icons only"
2805 msgstr "Sonque las icònas"
2806
2807 #: ../src/ui-pref.c:99
2808 msgid "Text only"
2809 msgstr "Sonque lo tèxte"
2810
2811 #: ../src/ui-pref.c:100
2812 msgid "Text under icons"
2813 msgstr "Tèxte jos las icònas"
2814
2815 #: ../src/ui-pref.c:101
2816 msgid "Text beside icons"
2817 msgstr "Tèxte al costat de las icònas"
2818
2819 #: ../src/ui-pref.c:107
2820 msgid "Horizontal"
2821 msgstr "Orizontal"
2822
2823 #: ../src/ui-pref.c:108
2824 msgid "Vertical"
2825 msgstr "Vertical"
2826
2827 #: ../src/ui-pref.c:109
2828 msgid "Both"
2829 msgstr "Los dos"
2830
2831 #: ../src/ui-pref.c:116
2832 msgid "Tango light"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/ui-pref.c:117
2836 msgid "Tango medium"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/ui-pref.c:118
2840 msgid "Tango dark"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/ui-pref.c:123
2844 msgid "m-d-y"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../src/ui-pref.c:124
2848 msgid "d-m-y"
2849 msgstr "j-m-a"
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:125
2852 msgid "y-m-d"
2853 msgstr "a-m-j"
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:136
2856 msgid "Ignore"
2857 msgstr "Ignorar"
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:137
2860 msgid "Append to Info"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:138
2864 msgid "Append to Memo"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:504
2868 msgid "System Language"
2869 msgstr "Lenga del sistèma"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:629
2872 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:634
2876 msgid "Choose a default import folder"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:639
2880 msgid "Choose a default export folder"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:1122
2884 msgid "Date options"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:1126
2888 msgid "Date order:"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:1141
2892 msgid "OFX/QFX options"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:1145
2896 msgid "_Memo field:"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2900 msgid "Files folder"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:1164
2904 msgid "_Import:"
2905 msgstr "_importar"
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:1183
2908 msgid "_Export:"
2909 msgstr "E_xportar :"
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:1254
2912 msgid "Initial filter"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2916 msgid "Date _range:"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:1272
2920 msgid "Charts options"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:1276
2924 msgid "Color scheme:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:1298
2928 msgid "Statistics options"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:1302
2932 msgid "Show by _amount"
2933 msgstr "Veire per mont_ant"
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:1307
2936 msgid "Show _rate column"
2937 msgstr "Veire la colomna dels tauses"
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2940 msgid "Show _details"
2941 msgstr "Veire los _detalhs"
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:1322
2944 msgid "Budget options"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:1354
2948 msgid "_Enable"
2949 msgstr "_Activar"
2950
2951 #. row++;
2952 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2953 msgid "_Preset:"
2954 msgstr "_Predefinit :"
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:1498
2957 msgid "_Format:"
2958 msgstr "_Format :"
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:1511
2961 msgid ""
2962 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2963 "%A locale's full weekday name. \n"
2964 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2965 "%B locale's full month name. \n"
2966 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2967 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2968 "decimal number [00-99]. \n"
2969 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2970 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2971 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2972 "by a space. \n"
2973 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2974 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2975 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2976 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2977 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:1538
2981 msgid "Measurement units"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:1542
2985 msgid "Use _miles for meter"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:1547
2989 msgid "Use _gallon for fuel"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:1571
2993 msgid "Transaction window"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:1583
2997 msgid "_Show:"
2998 msgstr "_Afichar :"
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:1596
3001 msgid "Hide reconciled transactions"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:1601
3005 msgid "Always show remind transactions"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:1611
3009 msgid "Multiple add"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1615
3013 msgid "Keep the last date"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:1625
3017 msgid "Column list"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1638
3021 msgid "Drag & drop to change the order"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1665
3025 msgid "_Language:"
3026 msgstr "_Lenga :"
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1672
3029 msgid "_Toolbar:"
3030 msgstr "_Barra d'aisinas :"
3031
3032 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3033 #. data->CM_ruleshint = widget;
3034 #: ../src/ui-pref.c:1682
3035 msgid "_Grid line:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/ui-pref.c:1694
3039 msgid "Amount colors"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/ui-pref.c:1698
3043 msgid "Uses custom colors"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/ui-pref.c:1718
3047 msgid "_Expense:"
3048 msgstr "_Debit:"
3049
3050 #: ../src/ui-pref.c:1728
3051 msgid "_Income:"
3052 msgstr "_Credit:"
3053
3054 #: ../src/ui-pref.c:1735
3055 msgid "_Warning:"
3056 msgstr "_Alèrta"
3057
3058 #: ../src/ui-pref.c:1762
3059 msgid "Program start"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/ui-pref.c:1766
3063 msgid "Show splash screen"
3064 msgstr "Afichar la fenèstra d'aviada"
3065
3066 #: ../src/ui-pref.c:1771
3067 msgid "Load last opened file"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/ui-pref.c:1781
3071 msgid "Update currencies online"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/ui-pref.c:1791
3075 msgid "Fiscal year"
3076 msgstr "Exercici fiscal"
3077
3078 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3079 #: ../src/ui-pref.c:1796
3080 msgid "Starts _on:"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../src/ui-pref.c:1814
3084 msgid "Main window reports"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../src/ui-pref.c:1834
3088 msgid "_Default:"
3089 msgstr "_Defaut :"
3090
3091 #: ../src/ui-pref.c:1939
3092 msgid "Reset all preferences"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../src/ui-pref.c:1940
3096 msgid ""
3097 "Do you really want to reset all\n"
3098 "preferences to default values?"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/ui-pref.c:1941
3102 msgid "Reset"
3103 msgstr "Reïnicializar"
3104
3105 #: ../src/ui-pref.c:1959
3106 msgid "Preferences"
3107 msgstr "Preferéncias"
3108
3109 #: ../src/ui-pref.c:2181
3110 msgid ""
3111 "You will have to restart HomeBank\n"
3112 "for the language change to take effect."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/ui-split.c:374
3116 msgid "_Remove"
3117 msgstr "_Levar"
3118
3119 #. sum button must appear only when new split add
3120 #. #1258821
3121 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3122 #: ../src/ui-split.c:379
3123 msgid "Sum"
3124 msgstr "Soma"
3125
3126 #: ../src/ui-split.c:464
3127 msgid "Sum of splits:"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../src/ui-split.c:475
3131 msgid "Unassigned:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/ui-split.c:490
3135 msgid "Transaction amount:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/ui-transaction.c:50
3139 msgid "Add transaction"
3140 msgstr "Apondre una operacion novèla"
3141
3142 #: ../src/ui-transaction.c:51
3143 msgid "Inherit transaction"
3144 msgstr "Eretar l'operacion"
3145
3146 #: ../src/ui-transaction.c:52
3147 msgid "Modify transaction"
3148 msgstr "Modificar l'operacion"
3149
3150 #: ../src/ui-transaction.c:60
3151 msgid "Remind"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../src/ui-transaction.c:558
3155 msgid "From acc_ount:"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3159 msgid "To acc_ount:"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/ui-transaction.c:642
3163 msgid ""
3164 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3165 "\n"
3166 "Proceeding will delete the target transaction."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3170 msgid "Search..."
3171 msgstr "Recercar..."
3172
3173 #: ../src/ui-transaction.c:906
3174 msgid "Show _scheduled"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/ui-transaction.c:930
3178 msgid "_Date:"
3179 msgstr "_Data :"
3180
3181 #: ../src/ui-transaction.c:936
3182 msgid ""
3183 "Date accepted here are:\n"
3184 "day,\n"
3185 "day/month or month/day,\n"
3186 "and complete date into your locale"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3190 msgid ""
3191 "Autocompletion and direct seizure\n"
3192 "is available"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3196 msgid "_Add & keep"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3200 msgid "_Post"
3201 msgstr "_Mandar"
3202
3203 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3204 msgid "Use a _template"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3208 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/ui-widgets.c:799
3212 msgid "Check"
3213 msgstr "Verificar"
3214
3215 #: ../src/ui-widgets.c:801
3216 msgid "Transfer"
3217 msgstr "Transferir"
3218
3219 #: ../src/ui-widgets.c:802
3220 msgid "Internal transfer"
3221 msgstr "Transferiment"
3222
3223 #: ../src/ui-widgets.c:803
3224 msgid "Debit card"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ../src/ui-widgets.c:804
3228 msgid "Standing order"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: ../src/ui-widgets.c:805
3232 msgid "Electronic payment"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/ui-widgets.c:806
3236 msgid "Deposit"
3237 msgstr "Depaus"
3238
3239 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3240 #: ../src/ui-widgets.c:808
3241 msgid "FI fee"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/ui-widgets.c:809
3245 msgid "Direct Debit"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/ui-widgets.c:937
3249 msgid "Inactive"
3250 msgstr "Inactiu"
3251
3252 #: ../src/ui-widgets.c:938
3253 msgid "Include"
3254 msgstr "Inclure"
3255
3256 #: ../src/ui-widgets.c:939
3257 msgid "Exclude"
3258 msgstr "Exclaure"
This page took 0.183381 seconds and 4 git commands to generate.