]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/nds.po
import homebank-5.1.7
[chaz/homebank] / po / nds.po
1 # German, Low translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-07 19:46+0000\n"
12 "Last-Translator: Oscar Gonzalez <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Persönliche Finanzen"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr ""
32 "Frei, sehr einfach zu bedienen, persönliche Buchhaltung für jedermann"
33
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 msgid ""
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 msgid ""
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 msgid ""
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
57 msgid "Check internal transfert result"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/dsp_account.c:239
61 msgid "No inconsistency found !"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/dsp_account.c:249
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "Inconsistency were found: %d\n"
68 "do you want to review and fix ?"
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/dsp_account.c:305
72 #, c-format
73 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/dsp_account.c:309
77 msgid ""
78 "Are you sure you want to convert this account\n"
79 "to Euro as Major currency?"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/dsp_account.c:311
83 msgid "_Convert"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/dsp_account.c:342
87 msgid "No transaction changed"
88 msgstr "Keine Transaktion verändert"
89
90 #: ../src/dsp_account.c:344
91 #, c-format
92 msgid "transaction changed: %d"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/dsp_account.c:347
96 msgid "Automatic assignment result"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/dsp_account.c:467
100 msgid ""
101 "Do you want to create a template with\n"
102 "each of the selected transaction ?"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/dsp_account.c:1142
106 msgid ""
107 "Do you want to delete\n"
108 "each of the selected transaction ?"
109 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Transaktionen wirklich löschen?"
110
111 #: ../src/dsp_account.c:1208
112 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
116 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
120 #: ../src/ui-dialogs.c:374
121 msgid "_Change"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/dsp_account.c:1270
125 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/dsp_account.c:1272
129 msgid "_Toggle"
130 msgstr ""
131
132 #: ../src/dsp_account.c:1537
133 #, c-format
134 msgid "%d items (%s)"
135 msgstr ""
136
137 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
138 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
139 #: ../src/dsp_account.c:1542
140 #, c-format
141 msgid "%d items (%d selected %s)"
142 msgstr ""
143
144 #: ../src/dsp_account.c:1639
145 #, c-format
146 msgid "[closed account] %s"
147 msgstr ""
148
149 #. name, icon-name, label
150 #: ../src/dsp_account.c:1751
151 msgid "A_ccount"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/dsp_account.c:1752
155 msgid "Transacti_on"
156 msgstr "Transakti_on"
157
158 #: ../src/dsp_account.c:1753
159 msgid "_Status"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
163 msgid "_Tools"
164 msgstr "_Werkzeuge"
165
166 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
167 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
168 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
169 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
170 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
171 #: ../src/ui-transaction.c:1211
172 msgid "_Close"
173 msgstr "S_chließen"
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1758
176 msgid "Close the current account"
177 msgstr "Aktuelles Konto schließen"
178
179 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
180 #: ../src/dsp_account.c:1761
181 msgid "_Filter..."
182 msgstr "_Filter..."
183
184 #: ../src/dsp_account.c:1761
185 msgid "Open the list filter"
186 msgstr "Öffne Filter-Einstellungen"
187
188 #: ../src/dsp_account.c:1762
189 msgid "Convert to Euro..."
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/dsp_account.c:1762
193 msgid "Convert this account to Euro currency"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/dsp_account.c:1764
197 msgid "_Add..."
198 msgstr "_Hinzufügen …"
199
200 #: ../src/dsp_account.c:1764
201 msgid "Add a new transaction"
202 msgstr "Neue Transaktion hinzufügen"
203
204 #: ../src/dsp_account.c:1765
205 msgid "_Inherit..."
206 msgstr "Über_nehmen..."
207
208 #: ../src/dsp_account.c:1765
209 msgid "Inherit from the active transaction"
210 msgstr "Von der aktiven Transaktion übernehmen"
211
212 #: ../src/dsp_account.c:1766
213 msgid "_Edit..."
214 msgstr "_Bearbeiten..."
215
216 #: ../src/dsp_account.c:1766
217 msgid "Edit the active transaction"
218 msgstr "Aktive Transaktion bearbeiten"
219
220 #: ../src/dsp_account.c:1768
221 msgid "_None"
222 msgstr ""
223
224 #: ../src/dsp_account.c:1768
225 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/dsp_account.c:1769
229 msgid "_Cleared"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/dsp_account.c:1769
233 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/dsp_account.c:1770
237 msgid "_Reconciled"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/dsp_account.c:1770
241 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/dsp_account.c:1772
245 msgid "_Multiple Edit..."
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/dsp_account.c:1772
249 msgid "Edit multiple transaction"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/dsp_account.c:1773
253 msgid "Create template..."
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/dsp_account.c:1773
257 msgid "Create template"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/dsp_account.c:1774
261 msgid "_Delete..."
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/dsp_account.c:1774
265 msgid "Delete selected transaction(s)"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/dsp_account.c:1776
269 msgid "Auto. assignments"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/dsp_account.c:1776
273 msgid "Run automatic assignments"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/dsp_account.c:1777
277 msgid "Export QIF..."
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
281 msgid "Export as QIF"
282 msgstr "Nach QIF exportieren"
283
284 #: ../src/dsp_account.c:1778
285 msgid "Export CSV..."
286 msgstr "CSV exportieren..."
287
288 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
289 msgid "Export as CSV"
290 msgstr "Als CSV exportieren"
291
292 #: ../src/dsp_account.c:1780
293 msgid "Check internal xfer..."
294 msgstr ""
295
296 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
297 #: ../src/dsp_account.c:1783
298 msgid "Export PDF..."
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/dsp_account.c:1783
302 msgid "Export as PDF"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
306 msgid "Add"
307 msgstr "Hinzufügen"
308
309 #: ../src/dsp_account.c:1924
310 msgid "Inherit"
311 msgstr "Übernehmen"
312
313 #: ../src/dsp_account.c:1927
314 msgid "Edit"
315 msgstr "Bearbeiten"
316
317 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
318 msgid "Filter"
319 msgstr "Filter"
320
321 #. balances area
322 #: ../src/dsp_account.c:1984
323 msgid "Bank:"
324 msgstr "Bank:"
325
326 #: ../src/dsp_account.c:1990
327 msgid "Today:"
328 msgstr "Heute:"
329
330 #: ../src/dsp_account.c:1996
331 msgid "Future:"
332 msgstr "Zukünftig:"
333
334 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
335 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
336 msgid "_Range:"
337 msgstr "_Auswahl:"
338
339 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
340 #: ../src/ui-assist-start.c:392
341 msgid "_Type:"
342 msgstr "_Typ"
343
344 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
345 #: ../src/ui-transaction.c:1113
346 msgid "_Status:"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/dsp_account.c:2035
350 msgid "Reset _filters"
351 msgstr ""
352
353 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
354 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
355 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
356 msgid "Euro _minor"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
360 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
361 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
362 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
363 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
364 msgid "Category"
365 msgstr "Kategorie"
366
367 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
368 msgid "Subcategory"
369 msgstr "Unterkategorie"
370
371 #. name, icon-name, label
372 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
373 msgid "_File"
374 msgstr "_Datei"
375
376 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
377 msgid "_Import"
378 msgstr "_Importieren"
379
380 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
381 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
382 msgid "_Edit"
383 msgstr "_Bearbeiten"
384
385 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
386 msgid "_View"
387 msgstr "_Ansicht"
388
389 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
390 msgid "_Manage"
391 msgstr "_Verwalten"
392
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
394 msgid "_Transactions"
395 msgstr "_Transaktionen"
396
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
398 msgid "_Reports"
399 msgstr "Be_richte"
400
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
402 msgid "_Help"
403 msgstr "_Hilfe"
404
405 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
406 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
407 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
408 #. FileMenu
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
410 msgid "_New"
411 msgstr "_Neu"
412
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
414 msgid "Create a new file"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
418 msgid "_Open..."
419 msgstr "_Öffnen..."
420
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
422 msgid "Open a file"
423 msgstr "Eine Datei öffnen"
424
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
426 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
427 msgid "_Save"
428 msgstr "_Speichern"
429
430 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
431 msgid "Save the current file"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
435 msgid "Save _As..."
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
439 msgid "Save the current file with a different name"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
443 msgid "Revert"
444 msgstr "Umkehren"
445
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
447 msgid "Revert to a saved version of this file"
448 msgstr "Eine gespeicherte Version dieser Datei wiederherstellen"
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
451 msgid "Properties..."
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
455 msgid "Configure the file"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
459 msgid "Close the current file"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
463 msgid "_Quit"
464 msgstr "_Beenden"
465
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
467 msgid "Quit HomeBank"
468 msgstr ""
469
470 #. Exchange
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
472 msgid "QIF file..."
473 msgstr ""
474
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
476 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
477 msgid "Open the import assistant"
478 msgstr "Den Import-Assistenten öffnen"
479
480 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
481 msgid "OFX/QFX file..."
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
485 msgid "CSV file..."
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
489 msgid "Export QIF file..."
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
493 msgid "Export all account in a QIF file"
494 msgstr ""
495
496 #. EditMenu
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
498 msgid "Preferences..."
499 msgstr "Einstellungen..."
500
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
502 msgid "Configure HomeBank"
503 msgstr ""
504
505 #. ManageMenu
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
507 msgid "Currencies..."
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
511 msgid "Configure the currencies"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
515 msgid "Acc_ounts..."
516 msgstr "_Konten..."
517
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
519 msgid "Configure the accounts"
520 msgstr "Konten bearbeiten"
521
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
523 msgid "_Payees..."
524 msgstr "_Empfänger..."
525
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
527 msgid "Configure the payees"
528 msgstr "Empfänger bearbeiten"
529
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
531 msgid "Categories..."
532 msgstr "Kate_gorien..."
533
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
535 msgid "Configure the categories"
536 msgstr "Kategorien bearbeiten"
537
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
539 msgid "Scheduled/Template..."
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
543 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
547 msgid "Budget..."
548 msgstr "Budget..."
549
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
551 msgid "Configure the budget"
552 msgstr "Budget bearbeiten"
553
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
555 msgid "Assignments..."
556 msgstr "Zuordnungen..."
557
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
559 msgid "Configure the automatic assignments"
560 msgstr "Automatische Zuordnungen einstellen"
561
562 #. TxnMenu
563 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
564 msgid "Show..."
565 msgstr "Anzeigen..."
566
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
568 msgid "Shows selected account transactions"
569 msgstr "Zeigt die Transaktionen des ausgewählten Kontos an"
570
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
572 msgid "Add..."
573 msgstr "Hinzufügen..."
574
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
576 msgid "Add transactions"
577 msgstr ""
578
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
580 msgid "Set scheduler..."
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
584 msgid "Configure the transaction scheduler"
585 msgstr ""
586
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
588 msgid "Post scheduled"
589 msgstr ""
590
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
592 msgid "Post pending scheduled transactions"
593 msgstr ""
594
595 #. ReportMenu
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
597 msgid "_Statistics..."
598 msgstr "Stat_istiken..."
599
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
601 msgid "Open the Statistics report"
602 msgstr "Statistische Auswertung öffnen"
603
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
605 msgid "_Trend Time..."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
609 msgid "Open the Trend Time report"
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
613 msgid "B_udget..."
614 msgstr "B_udget..."
615
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
617 msgid "Open the Budget report"
618 msgstr "Budget-Auswertung öffnen"
619
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
621 msgid "Balance..."
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
625 msgid "Open the Balance report"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
629 msgid "_Vehicle cost..."
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
633 msgid "Open the Vehicle cost report"
634 msgstr ""
635
636 #. Tools
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
638 msgid "Show welcome dialog..."
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
642 msgid "File statistics..."
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
646 msgid "Anonymize..."
647 msgstr ""
648
649 #. HelpMenu
650 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
651 msgid "_Contents"
652 msgstr "Inha_lt..."
653
654 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
655 msgid "Documentation about HomeBank"
656 msgstr "HomeBank-Dokumentation öffnen"
657
658 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
659 msgid "Get Help Online..."
660 msgstr "Online Hilfe erhalten ..."
661
662 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
663 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
664 msgstr "Online-Hilfe auf der Launchpad-Webseite öffnen"
665
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
667 msgid "Check for updates..."
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
671 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
675 msgid "Release Notes"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
679 msgid "Display the release notes"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
683 msgid "Report a Problem..."
684 msgstr "Probleme berichten..."
685
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
687 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
688 msgstr "Die Bug-Report-Seite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
689
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
691 msgid "Translate this Application..."
692 msgstr "Diese Anwendung übersetzen..."
693
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
695 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
696 msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
697
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
699 msgid "_About"
700 msgstr "_Über"
701
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
703 msgid "About HomeBank"
704 msgstr "Über HomeBank"
705
706 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
707 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
708 msgid "_Toolbar"
709 msgstr "Werkzeugleis_te"
710
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
712 msgid "_Top spending"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
716 msgid "_Scheduled list"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
720 msgid "Euro minor"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
724 #, c-format
725 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
729 msgid ""
730 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
731 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
732 msgstr ""
733
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
735 msgid "_Revert"
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
739 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
743 msgid ""
744 "Proceeding will anonymize any text, \n"
745 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
749 msgid "_Anonymize"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
753 msgid "Welcome to HomeBank"
754 msgstr "Wilkoumen bi HomeBank"
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
757 msgid "What do you want to do:"
758 msgstr "Wat wullt je doon:"
759
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
761 msgid "Read HomeBank _Manual"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
765 msgid "Configure _preferences"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
769 msgid "Create a _new file"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
773 msgid "_Open an existing file"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
777 msgid "Open the _example file"
778 msgstr "De _Bispeeldatei opmaken"
779
780 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
782 msgid "Top spending"
783 msgstr ""
784
785 #. future usage
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
787 #, c-format
788 msgid "Top %d spending"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
792 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
793 msgid "(no category)"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
797 msgid "Other"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
801 msgid "No transaction to add"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
805 #, c-format
806 msgid "transaction added: %d"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
810 msgid "Check scheduled transactions result"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
814 #: ../src/rep_vehicle.c:847
815 msgid "Total"
816 msgstr "Gesamt"
817
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
822 "\n"
823 "Are you sure you want to do this ?"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
827 msgid "Open a backup file ?"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
831 msgid "_Open backup"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
835 msgid "Unknow error"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
839 #, c-format
840 msgid "I/O error for file '%s'."
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
844 #, c-format
845 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
852 "and cannot be loaded by the current version."
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
857 msgid "File error"
858 msgstr "Dateifehler"
859
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
861 msgid "(no institution)"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
865 msgid "Grand total"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
869 #, c-format
870 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
871 msgstr "%s ist keine gültige HomeBank Datei."
872
873 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
874 msgid "Open"
875 msgstr "Öffnen"
876
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
878 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
879 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
880 #: ../src/ui-dialogs.c:207
881 msgid "Account"
882 msgstr "Konto"
883
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
885 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
886 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
887 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
888 #: ../src/ui-pref.c:125
889 msgid "Payee"
890 msgstr "Empfänger"
891
892 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
893 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
894 msgid "Archive"
895 msgstr "Vorlage"
896
897 #. column: Income
898 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
899 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
900 #: ../src/rep_budget.c:1719
901 msgid "Budget"
902 msgstr "Budget"
903
904 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
905 msgid "Show"
906 msgstr "Anzeigen"
907
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
909 msgid "Statistics"
910 msgstr "Statistiken"
911
912 #. column: Balance
913 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
914 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
915 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
916 msgid "Balance"
917 msgstr "Ausgleich"
918
919 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
920 msgid "Vehicle cost"
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
924 #: ../src/ui-dialogs.c:608
925 msgid "_Open"
926 msgstr ""
927
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
929 msgid "Open a recently used file"
930 msgstr "Eine vor kurzem genutzte Datei öffnen"
931
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
933 msgid "Your accounts"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
937 #: ../src/ui-category.c:1990
938 msgid "Expand all"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
942 #: ../src/ui-category.c:1994
943 msgid "Collapse all"
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
947 msgid "Show all"
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
951 msgid "By type"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
955 msgid "By institition"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
959 msgid "Where your money goes"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
963 msgid "Scheduled transactions"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
967 msgid "Skip"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
971 msgid "Edit & Post"
972 msgstr ""
973
974 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
975 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
976 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
977 msgid "Post"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
981 msgid "maximum post date"
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/hb-archive.c:171
985 msgid "(new archive)"
986 msgstr "(neue Vorlage)"
987
988 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
989 msgid "invalid CSV format"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
993 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
994 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
995 msgid "Date"
996 msgstr "Datum"
997
998 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
999 msgid "Info"
1000 msgstr "Info"
1001
1002 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1003 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1004 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1005 #: ../src/ui-split.c:410
1006 msgid "Memo"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. column: Amount
1010 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1011 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1012 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1013 msgid "Amount"
1014 msgstr "Betrag"
1015
1016 #: ../src/hb-filter.c:74
1017 #, c-format
1018 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1019 msgstr "<i>von</i>%s<i>bis</i>%s"
1020
1021 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1022 msgid "Unknown"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1026 #: ../src/hb-preferences.c:253
1027 #, c-format
1028 msgid "%.2f l"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1032 #: ../src/hb-preferences.c:256
1033 msgid "km/l"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. TRANSLATORS: miles per liter
1037 #: ../src/hb-preferences.c:259
1038 msgid "mi./l"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../src/homebank.c:70
1042 msgid "Output version information and exit"
1043 msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
1044
1045 #: ../src/homebank.c:73
1046 msgid "[FILE]"
1047 msgstr "[DATEI]"
1048
1049 #: ../src/homebank.c:314
1050 msgid "Browser error."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/homebank.c:315
1054 #, c-format
1055 msgid "Could not display the URL '%s'"
1056 msgstr "Die URL '%s' konnte nicht angezeigt werden"
1057
1058 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1059 msgid "HomeBank options"
1060 msgstr "HomeBank-Optionen"
1061
1062 #: ../src/homebank.c:1034
1063 #, c-format
1064 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1065 msgstr ""
1066 "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden, weil sie nicht existiert.\n"
1067
1068 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1069 #, c-format
1070 msgid "(account %d)"
1071 msgstr "(Konto %d)"
1072
1073 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1074 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1075 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1076 msgid "Accounts"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. Bank
1080 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1081 msgid "Bank"
1082 msgstr "Institut"
1083
1084 #. Today
1085 #: ../src/list_account.c:398
1086 msgid "Today"
1087 msgstr "Heute"
1088
1089 #. Future
1090 #: ../src/list_account.c:402
1091 msgid "Future"
1092 msgstr "Zukünftig"
1093
1094 #: ../src/list_operation.c:472
1095 msgid "- split -"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/list_operation.c:1146
1099 msgid "Status"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. column: Expense
1103 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1104 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1105 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1106 #: ../src/ui-filter.c:49
1107 msgid "Expense"
1108 msgstr "Ausgaben"
1109
1110 #. column: Income
1111 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1112 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1113 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1114 #: ../src/ui-filter.c:50
1115 msgid "Income"
1116 msgstr "Erträge"
1117
1118 #: ../src/list_operation.c:1196
1119 msgid "Tags"
1120 msgstr "Tags"
1121
1122 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1123 #: ../src/list_upcoming.c:354
1124 msgid "Late"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/list_upcoming.c:386
1128 msgid "Next date"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1132 #: ../src/rep_time.c:65
1133 msgid "List"
1134 msgstr "Liste"
1135
1136 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1137 #: ../src/rep_time.c:65
1138 msgid "View results as list"
1139 msgstr "Ergebnisse als Liste anzeigen"
1140
1141 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1142 msgid "Line"
1143 msgstr "Linie"
1144
1145 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1146 msgid "View results as lines"
1147 msgstr "Ergebnisse als Linien anzeigen"
1148
1149 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1150 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1151 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1152 msgid "Refresh"
1153 msgstr "Aktualisieren"
1154
1155 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1156 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1157 msgid "Refresh results"
1158 msgstr "Ergebnisse aktualisieren"
1159
1160 #. name, icon-name
1161 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1162 #: ../src/rep_time.c:81
1163 msgid "Detail"
1164 msgstr "Detail"
1165
1166 #. label, accelerator
1167 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1168 #: ../src/rep_time.c:82
1169 msgid "Toggle detail"
1170 msgstr "Details anzeigen"
1171
1172 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1173 #: ../src/rep_balance.c:331
1174 #, c-format
1175 msgid "%d/%d under %s"
1176 msgstr "%d/%d unter %s"
1177
1178 #: ../src/rep_balance.c:874
1179 msgid "Balance report"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1183 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1184 msgid "Display"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1188 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1189 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1190 msgid "A_ccount:"
1191 msgstr "A_ccount:"
1192
1193 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1194 msgid "Select _all"
1195 msgstr "_Alles auswählen"
1196
1197 #: ../src/rep_balance.c:913
1198 msgid "Each _day"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1202 msgid "_Zoom X:"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1206 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1207 msgid "Date filter"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1211 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1212 #: ../src/ui-filter.c:1266
1213 msgid "_From:"
1214 msgstr "_Von:"
1215
1216 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1217 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1218 #: ../src/ui-filter.c:1273
1219 msgid "_To:"
1220 msgstr "A_n:"
1221
1222 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1223 msgid "Exp. & Inc."
1224 msgstr "Ausgaben & Einnahmen"
1225
1226 #: ../src/rep_budget.c:74
1227 msgid "Spent & Budget"
1228 msgstr "Ausgaben & Budget"
1229
1230 #. column: Expense
1231 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1232 msgid "Spent"
1233 msgstr "Ausgaben"
1234
1235 #. column: Result
1236 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1237 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1238 msgid "Result"
1239 msgstr "Ergebnis"
1240
1241 #: ../src/rep_budget.c:82
1242 msgid "Stack"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/rep_budget.c:82
1246 msgid "View results as stack bars"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/rep_budget.c:906
1250 msgid " over"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/rep_budget.c:912
1254 msgid " left"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/rep_budget.c:915
1258 msgid " under"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. update stack chart
1262 #: ../src/rep_budget.c:960
1263 #, c-format
1264 msgid "Budget for %s"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../src/rep_budget.c:1162
1268 msgid "Budget report"
1269 msgstr "Budget-Auswertung"
1270
1271 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1272 msgid "_For:"
1273 msgstr "_Für:"
1274
1275 #: ../src/rep_budget.c:1199
1276 msgid "_Kind:"
1277 msgstr "_Typ"
1278
1279 #: ../src/rep_budget.c:1206
1280 msgid "Only out of budget"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1284 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1285 msgid "_Result to clipboard"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1289 msgid "_Result to CSV"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1293 msgid "_Detail to clipboard"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1297 msgid "_Detail to CSV"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/rep_budget.c:1347
1301 msgid "Result:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/rep_budget.c:1353
1305 msgid "Budget:"
1306 msgstr "Budget:"
1307
1308 #: ../src/rep_budget.c:1359
1309 msgid "Spent:"
1310 msgstr "Ausgegeben:"
1311
1312 #: ../src/rep_budget.c:1480
1313 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/rep_budget.c:1481
1317 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/rep_stats.c:65
1321 msgid "Column"
1322 msgstr "Spalte"
1323
1324 #: ../src/rep_stats.c:65
1325 msgid "View results as column"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/rep_stats.c:66
1329 msgid "Donut"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/rep_stats.c:66
1333 msgid "View results as donut"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1337 msgid "Edit filter"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. is_active
1341 #. name, icon-name
1342 #: ../src/rep_stats.c:88
1343 msgid "Legend"
1344 msgstr "Legende"
1345
1346 #. label, accelerator
1347 #: ../src/rep_stats.c:89
1348 msgid "Toggle legend"
1349 msgstr "Legende anzeigen"
1350
1351 #. is_active
1352 #. name, icon-name
1353 #: ../src/rep_stats.c:94
1354 msgid "Rate"
1355 msgstr "Wachstum"
1356
1357 #. label, accelerator
1358 #: ../src/rep_stats.c:95
1359 msgid "Toggle rate"
1360 msgstr "Wachstum anzeigen"
1361
1362 #: ../src/rep_stats.c:149
1363 msgid "Tag"
1364 msgstr "Kennzeichen"
1365
1366 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1367 msgid "Month"
1368 msgstr "Monat"
1369
1370 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1371 msgid "Year"
1372 msgstr "Jahr"
1373
1374 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1375 msgid "January"
1376 msgstr "Januar"
1377
1378 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1379 msgid "February"
1380 msgstr "Februar"
1381
1382 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1383 msgid "March"
1384 msgstr "März"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1387 msgid "April"
1388 msgstr "April"
1389
1390 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1391 msgid "May"
1392 msgstr "Mai"
1393
1394 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1395 msgid "June"
1396 msgstr "Juni"
1397
1398 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1399 msgid "July"
1400 msgstr "Juli"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1403 msgid "August"
1404 msgstr "August"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1407 msgid "September"
1408 msgstr "September"
1409
1410 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1411 msgid "October"
1412 msgstr "Oktober"
1413
1414 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1415 msgid "November"
1416 msgstr "November"
1417
1418 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1419 msgid "December"
1420 msgstr "Dezember"
1421
1422 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1423 #: ../src/rep_stats.c:641
1424 #, c-format
1425 msgid "%s by %s"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1429 msgid "(no payee)"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/rep_stats.c:1587
1433 msgid "Statistics Report"
1434 msgstr "Statistische Auswertung"
1435
1436 #: ../src/rep_stats.c:1615
1437 msgid "_View:"
1438 msgstr "_Anzeige"
1439
1440 #: ../src/rep_stats.c:1622
1441 msgid "_By:"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/rep_stats.c:1629
1445 msgid "By _amount"
1446 msgstr "Nach Betr_ag sortieren"
1447
1448 #: ../src/rep_stats.c:1795
1449 msgid "Balance:"
1450 msgstr "Saldo:"
1451
1452 #: ../src/rep_stats.c:1801
1453 msgid "Income:"
1454 msgstr "Einnahmen:"
1455
1456 #: ../src/rep_stats.c:1808
1457 msgid "Expense:"
1458 msgstr "Ausgaben:"
1459
1460 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1461 msgid "Day"
1462 msgstr "Tag"
1463
1464 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1465 msgid "Week"
1466 msgstr "Woche"
1467
1468 #: ../src/rep_time.c:127
1469 msgid "Quarter"
1470 msgstr "Veertel"
1471
1472 #: ../src/rep_time.c:134
1473 msgid "Jan"
1474 msgstr "Jan"
1475
1476 #: ../src/rep_time.c:135
1477 msgid "Feb"
1478 msgstr "Feb"
1479
1480 #: ../src/rep_time.c:136
1481 msgid "Mar"
1482 msgstr "Mär"
1483
1484 #: ../src/rep_time.c:137
1485 msgid "Apr"
1486 msgstr "Apr"
1487
1488 #: ../src/rep_time.c:139
1489 msgid "Jun"
1490 msgstr "Jun"
1491
1492 #: ../src/rep_time.c:140
1493 msgid "Jul"
1494 msgstr "Jul"
1495
1496 #: ../src/rep_time.c:141
1497 msgid "Aug"
1498 msgstr "Aug"
1499
1500 #: ../src/rep_time.c:142
1501 msgid "Sep"
1502 msgstr "Sep"
1503
1504 #: ../src/rep_time.c:143
1505 msgid "Oct"
1506 msgstr "Okt"
1507
1508 #: ../src/rep_time.c:144
1509 msgid "Nov"
1510 msgstr "Nov"
1511
1512 #: ../src/rep_time.c:145
1513 msgid "Dec"
1514 msgstr "Dez"
1515
1516 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1517 #: ../src/rep_time.c:588
1518 #, c-format
1519 msgid "%s Over Time"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1523 #: ../src/rep_time.c:1102
1524 #, c-format
1525 msgid "Average: %s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/rep_time.c:1430
1529 msgid "Trend Time Report"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1533 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1534 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1535 msgid "_Category:"
1536 msgstr "_Kategorie:"
1537
1538 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1539 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1540 msgid "_Payee:"
1541 msgstr "_Empfänger:"
1542
1543 #: ../src/rep_time.c:1493
1544 msgid "_Cumulate"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/rep_time.c:1498
1548 msgid "_View by:"
1549 msgstr "_Opwiesen nah:"
1550
1551 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1552 msgid "Time slice"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1556 msgid "Export"
1557 msgstr "Exportieren"
1558
1559 #.
1560 #. LST_CAR_DATE,
1561 #. LST_CAR_MEMO,
1562 #. LST_CAR_METER,
1563 #. LST_CAR_FUEL,
1564 #. LST_CAR_PRICE,
1565 #. LST_CAR_AMOUNT,
1566 #. LST_CAR_DIST,
1567 #. LST_CAR_100KM
1568 #.
1569 #.
1570 #. column: Memo
1571 #.
1572 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1573 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1574 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1575 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1576 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1577 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1578 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1579 #.
1580 #. column: Meter
1581 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1582 msgid "Meter"
1583 msgstr "Meter"
1584
1585 #. column: Fuel load
1586 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1587 msgid "Fuel"
1588 msgstr "Treibstoff"
1589
1590 #. column: Price by unit
1591 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1592 msgid "Price"
1593 msgstr "Preis"
1594
1595 #. column: Distance done
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1597 msgid "Dist."
1598 msgstr "Distanz"
1599
1600 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1601 msgid "Vehicle cost report"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1605 msgid "Vehi_cle:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1609 msgid "Meter:"
1610 msgstr "Meter:"
1611
1612 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1613 msgid "Consumption:"
1614 msgstr "Verbrauch:"
1615
1616 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1617 msgid "Fuel cost:"
1618 msgstr "Treibstoffkosten:"
1619
1620 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1621 msgid "Other cost:"
1622 msgstr "Andere Kosten:"
1623
1624 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1625 msgid "Total cost:"
1626 msgstr "Gesamtkosten:"
1627
1628 #: ../src/ui-account.c:40
1629 msgid "(no type)"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1633 msgid "Cash"
1634 msgstr "Bargeld"
1635
1636 #: ../src/ui-account.c:43
1637 msgid "Asset"
1638 msgstr "Aktiva"
1639
1640 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1641 msgid "Credit card"
1642 msgstr "Kreditkarte"
1643
1644 #: ../src/ui-account.c:45
1645 msgid "Liability"
1646 msgstr "Passiva"
1647
1648 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1649 #: ../src/ui-widgets.c:818
1650 msgid "(none)"
1651 msgstr "(keine)"
1652
1653 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1654 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1655 msgid "Visible"
1656 msgstr "Sichtbar"
1657
1658 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1659 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1660 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1661 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1662 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1663 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1664 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1665 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1666 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1667 msgid "_Cancel"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1671 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1673 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1674 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1675 msgid "_OK"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1679 msgid "Account name"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1683 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1684 #: ../src/ui-payee.c:978
1685 msgid "Error"
1686 msgstr "Fehler"
1687
1688 #: ../src/ui-account.c:989
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "Cannot add an account '%s',\n"
1692 "this name already exists."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/ui-account.c:1031
1696 #, c-format
1697 msgid "Cannot delete account '%s'"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/ui-account.c:1035
1701 msgid ""
1702 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1706 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1707 #, c-format
1708 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/ui-account.c:1048
1712 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1716 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1717 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1718 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1719 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1720 #: ../src/ui-payee.c:1332
1721 msgid "_Delete"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "Cannot rename this Account,\n"
1728 "from '%s' to '%s',\n"
1729 "this name already exists."
1730 msgstr ""
1731 "Kann dieses Konto nicht \n"
1732 "von '%s' nach '%s' umbenennen,\n"
1733 "da dieser Name bereits existiert."
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1254
1736 msgid "Manage Accounts"
1737 msgstr "Konten verwalten"
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1305
1740 msgid ""
1741 "Drag & drop to change the order\n"
1742 "Double-click to rename"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1746 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1747 msgid "_Add"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1751 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1752 msgid "General"
1753 msgstr "Algemein"
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1352
1756 msgid "_Currency:"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/ui-account.c:1359
1760 msgid "Start _balance:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/ui-account.c:1367
1764 msgid "Notes:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1383
1768 msgid "this account was _closed"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1394
1772 msgid "Current check number"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1398
1776 msgid "Checkbook _1:"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1405
1780 msgid "Checkbook _2:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1784 msgid "Options"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1426
1788 msgid "Institution"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1792 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1793 #: ../src/ui-payee.c:909
1794 msgid "_Name:"
1795 msgstr "_Name:"
1796
1797 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1798 msgid "N_umber:"
1799 msgstr "N_ummer:"
1800
1801 #: ../src/ui-account.c:1451
1802 msgid "Balance limits"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/ui-account.c:1457
1806 msgid "_Overdraft at:"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/ui-account.c:1469
1810 msgid "Report exclusion"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/ui-account.c:1473
1814 msgid "exclude from account _summary"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/ui-account.c:1478
1818 msgid "exclude from the _budget"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/ui-account.c:1483
1822 msgid "exclude from any _reports"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/ui-archive.c:48
1826 msgid "Scheduled"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/ui-archive.c:49
1830 msgid "Template"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/ui-archive.c:56
1834 msgid "Possible"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/ui-archive.c:56
1838 msgid "Before"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/ui-archive.c:56
1842 msgid "After"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:344
1846 #, c-format
1847 msgid "(template %d)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/ui-archive.c:391
1851 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1855 msgid "_Amount:"
1856 msgstr "Betr_ag:"
1857
1858 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1859 msgid "Toggle amount sign"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1863 msgid "Transaction splits"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1867 msgid "Pay_ment:"
1868 msgstr "Be_zahlung:"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1871 msgid "Of notebook _2"
1872 msgstr "Von Notebook _2"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1016
1875 msgid "_To account:"
1876 msgstr "_Zu Konto:"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1879 msgid "_Memo:"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1073
1883 msgid "Scheduled insertion"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1078
1887 msgid "_Activate"
1888 msgstr "_Aktivieren"
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1083
1891 msgid "Next _date:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1091
1895 msgid "Ever_y:"
1896 msgstr "_Jeden:"
1897
1898 #: ../src/ui-archive.c:1107
1899 msgid "Week end:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/ui-archive.c:1119
1903 msgid "_Stop after:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/ui-archive.c:1127
1907 msgid "posts"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/ui-archive.c:1149
1911 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/ui-assign.c:271
1915 msgid "Text"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/ui-assign.c:523
1919 #, c-format
1920 msgid "(assignment %d)"
1921 msgstr "(Zuorordnung %d)"
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:553
1924 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/ui-assign.c:699
1928 msgid "Disabled"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/ui-assign.c:700
1932 msgid "If empty"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:701
1936 msgid "Overwrite"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/ui-assign.c:720
1940 msgid "Manage Assignments"
1941 msgstr "Zuordnungen verwalten"
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:797
1944 msgid "Condition"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:801
1948 msgid "Search _in:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1952 #: ../src/ui-assign.c:809
1953 msgid "Fi_nd:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/ui-assign.c:817
1957 msgid "Match _case"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:822
1961 msgid "Use _regular expressions"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assign.c:837
1965 msgid "Assign payee"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/ui-assign.c:866
1969 msgid "Assign category"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/ui-assign.c:894
1973 msgid "Assign payment"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:140
1977 #, c-format
1978 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:171
1982 msgid "Not found"
1983 msgstr "Nich funnen"
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
1986 msgid "_Owner:"
1987 msgstr "_Besitzer:"
1988
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
1990 msgid "Currency:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
1994 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1995 msgid "File properties"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:314
1999 msgid "System detection"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2003 msgid "Languages:"
2004 msgstr "Spraken:"
2005
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2007 msgid "Preset file:"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2011 msgid "Initialize my categories with this file"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2015 msgid "Preset categories"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2019 msgid "Informations"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2023 msgid "Balances"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2027 msgid "_Initial:"
2028 msgstr "_Bei Erstellung:"
2029
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2031 msgid "_Overdrawn at:"
2032 msgstr "Ü_berzogen ab:"
2033
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2035 msgid "Create an account"
2036 msgstr "Togang erstellen"
2037
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2039 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2043 msgid "Confirmation"
2044 msgstr "Bestätigung"
2045
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2047 msgid "Welcome"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2051 msgid "Select file"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2055 msgid "Import"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2059 msgid "Properties"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2063 msgid "Transaction"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2067 msgid "create new"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2071 msgid "use existing"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2075 msgid "Name in the file"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2079 msgid "Action"
2080 msgstr "Aktion"
2081
2082 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2083 msgid "Name in HomeBank"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2087 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2094 "Please select the appropriate action for account below."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2098 msgid ""
2099 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2100 "import.\n"
2101 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2105 msgid "Change account action"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2109 msgid "Please select a file..."
2110 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei ..."
2111
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2113 msgid "QIF file recognised !"
2114 msgstr "QIF-Datei erkannt!"
2115
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2117 msgid "OFX file recognised !"
2118 msgstr "OFX-Datei erkannt!"
2119
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2121 msgid "** OFX support is disabled **"
2122 msgstr "** OFX Unterstützung ist deaktiviert **"
2123
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2125 msgid "CSV transaction file recognised !"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2129 msgid "Unknown/Invalid file..."
2130 msgstr "Unbekannte/Ungültige Datei..."
2131
2132 #. file content detail
2133 #. TODO: difficult translation here
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2135 #, c-format
2136 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2137 msgstr "Konto: %d - Transaktion: %d - Empfänger: %d - Kategorie: %d"
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2140 msgid "Some date convertion failed"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2144 #, c-format
2145 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2149 #, c-format
2150 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2154 msgid ""
2155 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2156 "\n"
2157 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2158 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2159 "\n"
2160 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2161 "of this assistant."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2165 msgid ""
2166 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2167 "- QIF\n"
2168 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2169 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2170 msgstr ""
2171 "HomeBank kann Dateien der folgenden Formate importieren:\n"
2172 "- QIF\n"
2173 "- OFX/QFX (wenn beim Kompilieren berücksichtigt)\n"
2174 "- CSV (nur von HomeBank erstellte, schau auch in der Dokumentation)\n"
2175
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2177 msgid "Known files"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2181 msgid "QIF files"
2182 msgstr "QIF-Dateien"
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2185 msgid "OFX/QFX files"
2186 msgstr "OFX/QFX Dateien"
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2189 msgid "CSV files"
2190 msgstr "CSV-Dateien"
2191
2192 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2194 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2195 msgid "All files"
2196 msgstr "Alle Dateien"
2197
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2199 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2203 msgid "Name:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2207 msgid "Path:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2211 msgid "Encoding:"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2215 msgid "Date format:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2219 msgid "File content"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2223 msgid "Content:"
2224 msgstr "Inhalt:"
2225
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2227 msgid "Choose the action for accounts"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2231 msgid "Change _action"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2235 msgid "Choose transactions to import"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2239 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2243 msgid "Date _tolerance:"
2244 msgstr "Datums-_Toleranz:"
2245
2246 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2248 msgid "days"
2249 msgstr "Tag(e)"
2250
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2252 msgid "_Refresh"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2256 msgid ""
2257 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2258 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2259 msgstr ""
2260 "Die Zusammenfügung geschieht in folgender Reihenfolge: Konto, Summe und "
2261 "Datum.\n"
2262 "Eine Datumstoleranz von 0 Tagen bedeutet eine exakte Übereinstimmung."
2263
2264 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2265 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2266 msgstr "Klicken sie auf \"Anwenden\" um ihre Konten zu aktualisieren.\n"
2267
2268 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2269 msgid "to update"
2270 msgstr "aktualisieren"
2271
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2273 msgid "to create"
2274 msgstr "erstellen"
2275
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2277 msgid "Transactions"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2281 msgid "to import"
2282 msgstr "zum Importieren"
2283
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2285 msgid "to reject"
2286 msgstr "zum Ablehnen"
2287
2288 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2289 msgid "auto-assigned"
2290 msgstr "automatisch ausgewählt"
2291
2292 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2293 msgid "File format error"
2294 msgstr "Fehler des Dateiformates"
2295
2296 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2297 msgid ""
2298 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2299 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/ui-budget.c:695
2303 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/ui-budget.c:697
2307 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/ui-budget.c:703
2311 msgid "_Clear"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/ui-budget.c:996
2315 msgid "Manage Budget"
2316 msgstr "Budget verwalten"
2317
2318 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2319 msgid "_Import CSV"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2323 msgid "E_xport CSV"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/ui-budget.c:1130
2327 msgid "Budget for each month"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/ui-budget.c:1137
2331 msgid "is the same"
2332 msgstr "ist das gleiche wie"
2333
2334 #: ../src/ui-budget.c:1151
2335 msgid "_Clear input"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/ui-budget.c:1166
2339 msgid "is different"
2340 msgstr "Verschieden"
2341
2342 #: ../src/ui-budget.c:1209
2343 msgid "_Force monitoring this category"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2347 #: ../src/ui-payee.c:677
2348 msgid "Name"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2352 msgid "Usage"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/ui-category.c:1142
2356 msgid "Delete unused categories"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/ui-category.c:1143
2360 msgid ""
2361 "Are you sure you want to permanently\n"
2362 "delete unused categories?"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2366 msgid "Edit..."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/ui-category.c:1345
2370 msgid "_Income"
2371 msgstr "E_inkommen"
2372
2373 #: ../src/ui-category.c:1396
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "Cannot rename this Category,\n"
2377 "from '%s' to '%s',\n"
2378 "this name already exists."
2379 msgstr ""
2380 "Die Kategorie konnte nicht\n"
2381 "von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
2382 "Der Name existiert bereits."
2383
2384 #: ../src/ui-category.c:1461
2385 #, c-format
2386 msgid "Merge category '%s'"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2390 msgid "Merge"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/ui-category.c:1482
2394 msgid ""
2395 "Transactions assigned to this category,\n"
2396 "will be moved to the category selected below."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/ui-category.c:1492
2400 #, c-format
2401 msgid "_Delete the category '%s'"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/ui-category.c:1584
2405 msgid ""
2406 "This category is used.\n"
2407 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-category.c:1833
2411 msgid "Manage Categories"
2412 msgstr "Kategorien verwalten"
2413
2414 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2415 msgid "_Delete unused"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-category.c:1913
2419 msgid "new category"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-category.c:1926
2423 msgid "new subcategory"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2427 msgid "_Merge"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2431 msgid "Base currency"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:627
2435 msgid "Symbol"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2439 msgid "Exchange rate"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:652
2443 msgid "Last modfied"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:774
2447 msgid "Edit currency"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2451 msgid "Currency"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2455 msgid "Format"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2459 msgid "_Customize"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2463 msgid "_Symbol:"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2467 msgid "Is pre_fix"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2471 msgid "_Decimal char:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2475 msgid "_Frac digits:"
2476 msgstr "_Nachkommastellen:"
2477
2478 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2479 msgid "_Grouping char:"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/ui-currency.c:1142
2483 msgid "Select base currency"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/ui-currency.c:1142
2487 msgid "Select currency"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/ui-currency.c:1214
2491 msgid "ISO Code"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/ui-currency.c:1222
2495 msgid "Add a custom _currency"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-currency.c:1320
2499 msgid "Update online error"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-currency.c:1541
2503 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/ui-currency.c:1585
2507 msgid "Change the base currency"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/ui-currency.c:1586
2511 msgid ""
2512 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2513 "will be set to 0, don't forget to update it"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/ui-currency.c:1655
2517 msgid "Currencies"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/ui-currency.c:1705
2521 msgid "Update online"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/ui-currency.c:1738
2525 msgid "Set as base"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2529 msgid "File statistics"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2533 msgid "Assignment"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2537 msgid "Upgrade"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2541 msgid "Select a base currency"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2545 msgid ""
2546 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2547 "if the currency below is not correct, please change it:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2551 msgid "Import from CSV"
2552 msgstr "Aus CSV importieren"
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2555 msgid "Open HomeBank file"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2559 msgid "Save HomeBank file as"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2563 msgid "HomeBank files"
2564 msgstr "HomeBank-Dateien"
2565
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2567 msgid "Save changes to the file before closing?"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2574 "Number of changes: %d."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2578 msgid "Close _without saving"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2582 msgid "Export PDF"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2586 msgid "_Export"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2590 msgid "Folder:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2594 msgid "Pick a Folder"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2598 msgid "Filename:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2602 msgid "Select among possible transactions..."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2606 msgid "Select an action:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2610 msgid "create a new transaction"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2614 msgid "select an existing transaction"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2618 msgid ""
2619 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2620 "for the internal transfer."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/ui-filter.c:52
2624 msgid "Any Type"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:57
2628 msgid "Uncategorized"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:58
2632 msgid "Unreconciled"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/ui-filter.c:59
2636 msgid "Uncleared"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2640 msgid "Reconciled"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2644 msgid "Cleared"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/ui-filter.c:63
2648 msgid "Any Status"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/ui-filter.c:68
2652 msgid "This month"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/ui-filter.c:69
2656 msgid "Last month"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/ui-filter.c:70
2660 msgid "This quarter"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/ui-filter.c:71
2664 msgid "Last quarter"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/ui-filter.c:72
2668 msgid "This year"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../src/ui-filter.c:73
2672 msgid "Last year"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/ui-filter.c:75
2676 msgid "Last 30 days"
2677 msgstr "Letzten 30 Tage"
2678
2679 #: ../src/ui-filter.c:76
2680 msgid "Last 60 days"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/ui-filter.c:77
2684 msgid "Last 90 days"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../src/ui-filter.c:78
2688 msgid "Last 12 months"
2689 msgstr "Letzten 12 Monate"
2690
2691 #: ../src/ui-filter.c:80
2692 msgid "Other..."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/ui-filter.c:82
2696 msgid "All date"
2697 msgstr "Jedes Datum"
2698
2699 #: ../src/ui-filter.c:90
2700 msgid "All month"
2701 msgstr "Jeden Monat"
2702
2703 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2704 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2705 msgid "Categories"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2709 msgid "Select:"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2713 msgid "All"
2714 msgstr "Alles"
2715
2716 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2717 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2718 msgid "None"
2719 msgstr "Kein"
2720
2721 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2722 msgid "Invert"
2723 msgstr "Negativ"
2724
2725 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2726 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2727 msgid "Payees"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2731 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2732 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2733 msgid "_Option:"
2734 msgstr "_Option:"
2735
2736 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2737 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2738 msgid "Dates"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/ui-filter.c:1175
2742 msgid "_Month:"
2743 msgstr "_Monat:"
2744
2745 #: ../src/ui-filter.c:1181
2746 msgid "_Year:"
2747 msgstr "_Jahr:"
2748
2749 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2750 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2751 msgid "Texts"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2755 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2756 msgid "_Info:"
2757 msgstr "_Info:"
2758
2759 #: ../src/ui-filter.c:1228
2760 msgid "_Tag:"
2761 msgstr "_Markierung:"
2762
2763 #: ../src/ui-filter.c:1236
2764 msgid "Case _sensitive"
2765 msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
2766
2767 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2768 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2769 msgid "Amounts"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2773 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2774 msgid "Statuses"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/ui-filter.c:1309
2778 msgid "reconciled"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/ui-filter.c:1313
2782 msgid "cleared"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../src/ui-filter.c:1318
2786 msgid "Force:"
2787 msgstr "Erzwinge:"
2788
2789 #: ../src/ui-filter.c:1324
2790 msgid "display 'Added'"
2791 msgstr "'Hinzugefügt' anzeigen"
2792
2793 #: ../src/ui-filter.c:1328
2794 msgid "display 'Edited'"
2795 msgstr "'Bearbeitet' anzeigen"
2796
2797 #: ../src/ui-filter.c:1332
2798 msgid "display 'Remind'"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2802 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2803 msgid "Payments"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. clear button
2807 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2808 msgid "_Reset"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2812 msgid "Scheduled transaction"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2816 msgid "add until"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2820 msgid "of each month (excluded)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2824 msgid "add"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2828 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2829 msgid "days in advance the current date"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/ui-payee.c:711
2833 msgid "Default category"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/ui-payee.c:749
2837 msgid "Delete unused payee"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../src/ui-payee.c:750
2841 msgid ""
2842 "Are you sure you want to\n"
2843 "permanently delete unused payee?"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/ui-payee.c:922
2847 msgid "Default"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2851 msgid "Pa_yment:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../src/ui-payee.c:979
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "Cannot rename this Payee,\n"
2858 "from '%s' to '%s',\n"
2859 "this name already exists."
2860 msgstr ""
2861 "Der Empfänger konnte nicht\n"
2862 "von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
2863 "Der Name existiert bereits."
2864
2865 #: ../src/ui-payee.c:1034
2866 #, c-format
2867 msgid "Merge payee '%s'"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../src/ui-payee.c:1055
2871 msgid ""
2872 "Transactions assigned to this payee,\n"
2873 "will be moved to the payee selected below."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/ui-payee.c:1065
2877 #, c-format
2878 msgid "_Delete the payee '%s'"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/ui-payee.c:1152
2882 msgid ""
2883 "This payee is used.\n"
2884 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/ui-payee.c:1232
2888 msgid "Manage Payees"
2889 msgstr "Empfängerverwaltung"
2890
2891 #: ../src/ui-payee.c:1302
2892 msgid "new payee"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:80
2896 msgid "Interface"
2897 msgstr "Schnittstelle"
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:82
2900 msgid "Display format"
2901 msgstr "Formatierungen"
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:83
2904 msgid "Import/Export"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:84
2908 msgid "Report"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:90
2912 msgid "System defaults"
2913 msgstr "System-Standard"
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:91
2916 msgid "Icons only"
2917 msgstr "Nur Symbole"
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:92
2920 msgid "Text only"
2921 msgstr "Nur Text"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:93
2924 msgid "Text under icons"
2925 msgstr "Text unter Symbolen"
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:94
2928 msgid "Text beside icons"
2929 msgstr "Text neben Symbolen"
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:100
2932 msgid "Horizontal"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:101
2936 msgid "Vertical"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:102
2940 msgid "Both"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:109
2944 msgid "Tango light"
2945 msgstr "Tango hell"
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:110
2948 msgid "Tango medium"
2949 msgstr "Tango mittel"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:111
2952 msgid "Tango dark"
2953 msgstr "Tango dunkel"
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:116
2956 msgid "m-d-y"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:117
2960 msgid "d-m-y"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:118
2964 msgid "y-m-d"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
2968 msgid "Ignore"
2969 msgstr "Nich dröver nahdenken"
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:131
2972 msgid "Append to Info"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:132
2976 msgid "Append to Memo"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:133
2980 msgid "Append to Payee"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/ui-pref.c:469
2984 msgid "System Language"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:630
2988 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/ui-pref.c:635
2992 msgid "Choose a default import folder"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/ui-pref.c:640
2996 msgid "Choose a default export folder"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/ui-pref.c:1101
3000 msgid "Date options"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/ui-pref.c:1105
3004 msgid "Date order:"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/ui-pref.c:1120
3008 msgid "OFX/QFX options"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/ui-pref.c:1124
3012 msgid "_Name field:"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../src/ui-pref.c:1133
3016 msgid "_Memo field:"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:1147
3020 msgid "QIF options"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:1151
3024 msgid "Memos:"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:1156
3028 msgid "_Swap with payees"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3032 msgid "Files folder"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../src/ui-pref.c:1171
3036 msgid "_Import:"
3037 msgstr "_Importieren:"
3038
3039 #: ../src/ui-pref.c:1190
3040 msgid "_Export:"
3041 msgstr "Exportieren:"
3042
3043 #: ../src/ui-pref.c:1261
3044 msgid "Initial filter"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3048 msgid "Date _range:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../src/ui-pref.c:1279
3052 msgid "Charts options"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../src/ui-pref.c:1283
3056 msgid "Color scheme:"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../src/ui-pref.c:1305
3060 msgid "Statistics options"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/ui-pref.c:1309
3064 msgid "Show by _amount"
3065 msgstr "Nach _Betrag anzeigen"
3066
3067 #: ../src/ui-pref.c:1314
3068 msgid "Show _rate column"
3069 msgstr "_Raten-Spalte anzeigen"
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3072 msgid "Show _details"
3073 msgstr "_Details anzeigen"
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1329
3076 msgid "Budget options"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/ui-pref.c:1361
3080 msgid "_Enable"
3081 msgstr "_Aktiveren"
3082
3083 #. row++;
3084 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3085 msgid "_Preset:"
3086 msgstr "V_orlage:"
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1505
3089 msgid "_Format:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1518
3093 msgid ""
3094 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3095 "%A locale's full weekday name. \n"
3096 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3097 "%B locale's full month name. \n"
3098 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3099 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3100 "decimal number [00-99]. \n"
3101 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3102 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3103 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3104 "by a space. \n"
3105 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3106 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3107 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3108 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3109 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1545
3113 msgid "Measurement units"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1549
3117 msgid "Use _miles for meter"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1554
3121 msgid "Use _gallon for fuel"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:1578
3125 msgid "Transaction window"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/ui-pref.c:1590
3129 msgid "_Show:"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/ui-pref.c:1603
3133 msgid "Hide reconciled transactions"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:1608
3137 msgid "Always show remind transactions"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/ui-pref.c:1618
3141 msgid "Multiple add"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/ui-pref.c:1622
3145 msgid "Keep the last date"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/ui-pref.c:1674
3149 msgid "_Language:"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/ui-pref.c:1681
3153 msgid "_Toolbar:"
3154 msgstr "_Symbolleiste:"
3155
3156 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3157 #. data->CM_ruleshint = widget;
3158 #: ../src/ui-pref.c:1691
3159 msgid "_Grid line:"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/ui-pref.c:1703
3163 msgid "Amount colors"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/ui-pref.c:1707
3167 msgid "Uses custom colors"
3168 msgstr "Verwendet persönliche Farben"
3169
3170 #: ../src/ui-pref.c:1727
3171 msgid "_Expense:"
3172 msgstr "_Ausgaben:"
3173
3174 #: ../src/ui-pref.c:1737
3175 msgid "_Income:"
3176 msgstr "_Einnahmen:"
3177
3178 #: ../src/ui-pref.c:1744
3179 msgid "_Warning:"
3180 msgstr "_Warnungen:"
3181
3182 #: ../src/ui-pref.c:1771
3183 msgid "Program start"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/ui-pref.c:1775
3187 msgid "Show splash screen"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/ui-pref.c:1780
3191 msgid "Load last opened file"
3192 msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
3193
3194 #: ../src/ui-pref.c:1790
3195 msgid "Update currencies online"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/ui-pref.c:1800
3199 msgid "Fiscal year"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3203 #: ../src/ui-pref.c:1805
3204 msgid "Starts _on:"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../src/ui-pref.c:1823
3208 msgid "Main window reports"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/ui-pref.c:1843
3212 msgid "_Default:"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/ui-pref.c:1948
3216 msgid "Reset all preferences"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/ui-pref.c:1949
3220 msgid ""
3221 "Do you really want to reset all\n"
3222 "preferences to default values?"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/ui-pref.c:1950
3226 msgid "Reset"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/ui-pref.c:1968
3230 msgid "Preferences"
3231 msgstr "Einstellungen"
3232
3233 #: ../src/ui-pref.c:2190
3234 msgid ""
3235 "You will have to restart HomeBank\n"
3236 "for the language change to take effect."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/ui-split.c:374
3240 msgid "_Remove"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. sum button must appear only when new split add
3244 #. #1258821
3245 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3246 #: ../src/ui-split.c:379
3247 msgid "Sum"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../src/ui-split.c:464
3251 msgid "Sum of splits:"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/ui-split.c:475
3255 msgid "Unassigned:"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/ui-split.c:490
3259 msgid "Transaction amount:"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../src/ui-transaction.c:50
3263 msgid "Add transaction"
3264 msgstr "Transaktion hinzufügen"
3265
3266 #: ../src/ui-transaction.c:51
3267 msgid "Inherit transaction"
3268 msgstr "Transaktion übernehmen"
3269
3270 #: ../src/ui-transaction.c:52
3271 msgid "Modify transaction"
3272 msgstr "Transaktion ändern"
3273
3274 #: ../src/ui-transaction.c:60
3275 msgid "Remind"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/ui-transaction.c:638
3279 msgid "From acc_ount:"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3283 msgid "To acc_ount:"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/ui-transaction.c:730
3287 msgid ""
3288 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3289 "\n"
3290 "Proceeding will delete the target transaction."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3294 msgid "Show _scheduled"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3298 msgid "_Date:"
3299 msgstr "_Datum:"
3300
3301 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3302 msgid ""
3303 "Date accepted here are:\n"
3304 "day,\n"
3305 "day/month or month/day,\n"
3306 "and complete date into your locale"
3307 msgstr ""
3308 "Geben Sie das Datum wie folgt ein:\n"
3309 "Tag,\n"
3310 "Tag/Monat oder Monat/Tag (je nach Formateinstellungen)\n"
3311 "oder als komplettes Datum im Format Ihrer Zeitzone"
3312
3313 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3314 msgid ""
3315 "Autocompletion and direct seizure\n"
3316 "is available"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3320 msgid "M_emo:"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3324 msgid "Ta_gs:"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3328 msgid "_Add & keep"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3332 msgid "_Post"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3336 msgid "Use a _template"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3340 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3344 msgid "Multiple edit transactions"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/ui-widgets.c:288
3348 msgid "Search..."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../src/ui-widgets.c:820
3352 msgid "Check"
3353 msgstr "Überprüfen"
3354
3355 #: ../src/ui-widgets.c:822
3356 msgid "Transfer"
3357 msgstr "Übertragen"
3358
3359 #: ../src/ui-widgets.c:823
3360 msgid "Internal transfer"
3361 msgstr "zwischen Konten"
3362
3363 #: ../src/ui-widgets.c:824
3364 msgid "Debit card"
3365 msgstr "Einzugsermächtigungs-Karte"
3366
3367 #: ../src/ui-widgets.c:825
3368 msgid "Standing order"
3369 msgstr "Dauerauftrag"
3370
3371 #: ../src/ui-widgets.c:826
3372 msgid "Electronic payment"
3373 msgstr "Elektronische Bezahlung"
3374
3375 #: ../src/ui-widgets.c:827
3376 msgid "Deposit"
3377 msgstr "Anzahlung"
3378
3379 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3380 #: ../src/ui-widgets.c:829
3381 msgid "FI fee"
3382 msgstr "FI Abgabe"
3383
3384 #: ../src/ui-widgets.c:830
3385 msgid "Direct Debit"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/ui-widgets.c:957
3389 msgid "Inactive"
3390 msgstr "Inaktiv"
3391
3392 #: ../src/ui-widgets.c:958
3393 msgid "Include"
3394 msgstr "Einbeziehen"
3395
3396 #: ../src/ui-widgets.c:959
3397 msgid "Exclude"
3398 msgstr "Ausschließen"
3399
3400 #~ msgid "expense"
3401 #~ msgstr "Kosten"
This page took 0.170248 seconds and 4 git commands to generate.