]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/ja.po
add data/homebank.appdata.xml to gitignore
[chaz/homebank] / po / ja.po
1 # Japanese translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank-4.0.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Tsuji Kento <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Team Puppy Linux Japanese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
19 "First-Translator: nyu <nyu_8804@yahoo.co.jp>\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr ""
28
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr ""
33
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 msgid ""
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 msgid ""
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 msgid ""
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
54 msgstr ""
55
56 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
57 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
58 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
59 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
60 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
61 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
62 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
63 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
64 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
65 msgid "_Cancel"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
69 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
70 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
71 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
72 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
73 #: ../src/ui-transaction.c:1096
74 msgid "_OK"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/dsp_account.c:357
78 msgid "Multiple edit transactions"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
82 msgid "Pa_yment:"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
86 msgid "_Info:"
87 msgstr "情報(_I):"
88
89 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
90 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
91 msgid "_Payee:"
92 msgstr "受取人(_P):"
93
94 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
95 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
96 #: ../src/ui-transaction.c:1005
97 msgid "_Category:"
98 msgstr "カテゴリ(_C):"
99
100 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
101 msgid "Ta_gs:"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
105 msgid "M_emo:"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
109 msgid "Check internal transfert result"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/dsp_account.c:629
113 msgid "No inconsistency found !"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/dsp_account.c:639
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "Inconsistency were found: %d\n"
120 "do you want to review and fix ?"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/dsp_account.c:696
124 #, c-format
125 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/dsp_account.c:700
129 msgid ""
130 "Are you sure you want to convert this account\n"
131 "to Euro as Major currency?"
132 msgstr ""
133
134 #: ../src/dsp_account.c:702
135 msgid "_Convert"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/dsp_account.c:731
139 msgid "No transaction changed"
140 msgstr "取引が変更しない"
141
142 #: ../src/dsp_account.c:733
143 #, c-format
144 msgid "transaction changed: %d"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/dsp_account.c:736
148 msgid "Automatic assignment result"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/dsp_account.c:917
152 msgid ""
153 "Do you want to create a template with\n"
154 "each of the selected transaction ?"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/dsp_account.c:1518
158 msgid ""
159 "Do you want to delete\n"
160 "each of the selected transaction ?"
161 msgstr ""
162 "選択した取引のそれぞれを\n"
163 "削除しますか?"
164
165 #: ../src/dsp_account.c:1607
166 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
170 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
174 #: ../src/ui-dialogs.c:368
175 msgid "_Change"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/dsp_account.c:1669
179 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/dsp_account.c:1671
183 msgid "_Toggle"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1912
187 #, c-format
188 msgid "%d items (%s)"
189 msgstr ""
190
191 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
192 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
193 #: ../src/dsp_account.c:1917
194 #, c-format
195 msgid "%d items (%d selected %s)"
196 msgstr ""
197
198 #. name, icon-name, label
199 #: ../src/dsp_account.c:2157
200 msgid "A_ccount"
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/dsp_account.c:2158
204 msgid "Transacti_on"
205 msgstr "取引(_O)"
206
207 #: ../src/dsp_account.c:2159
208 msgid "_Status"
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
212 msgid "_Tools"
213 msgstr "ツール(_T)"
214
215 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
216 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
217 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
218 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
219 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
220 #: ../src/ui-transaction.c:1112
221 msgid "_Close"
222 msgstr "閉じる(_C)"
223
224 #: ../src/dsp_account.c:2162
225 msgid "Close the current account"
226 msgstr "当座預金口座を停止"
227
228 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
229 #: ../src/dsp_account.c:2165
230 msgid "_Filter..."
231 msgstr "フィルタ(_F)..."
232
233 #: ../src/dsp_account.c:2165
234 msgid "Open the list filter"
235 msgstr "リストフィルタを開く"
236
237 #: ../src/dsp_account.c:2166
238 msgid "Convert to Euro..."
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/dsp_account.c:2166
242 msgid "Convert this account to Euro currency"
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/dsp_account.c:2168
246 msgid "_Add..."
247 msgstr "追加(_A)..."
248
249 #: ../src/dsp_account.c:2168
250 msgid "Add a new transaction"
251 msgstr "新しい取引を追加"
252
253 #: ../src/dsp_account.c:2169
254 msgid "_Inherit..."
255 msgstr "継続(_I)..."
256
257 #: ../src/dsp_account.c:2169
258 msgid "Inherit from the active transaction"
259 msgstr "当取引から継続"
260
261 #: ../src/dsp_account.c:2170
262 msgid "_Edit..."
263 msgstr "編集(_E)..."
264
265 #: ../src/dsp_account.c:2170
266 msgid "Edit the active transaction"
267 msgstr "当取引を編集"
268
269 #: ../src/dsp_account.c:2172
270 msgid "_None"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/dsp_account.c:2172
274 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/dsp_account.c:2173
278 msgid "_Cleared"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/dsp_account.c:2173
282 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/dsp_account.c:2174
286 msgid "_Reconciled"
287 msgstr "照合済(_R)"
288
289 #: ../src/dsp_account.c:2174
290 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/dsp_account.c:2176
294 msgid "_Multiple Edit..."
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/dsp_account.c:2176
298 msgid "Edit multiple transaction"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/dsp_account.c:2177
302 msgid "Create template..."
303 msgstr "テンプレートを作成..."
304
305 #: ../src/dsp_account.c:2177
306 msgid "Create template"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/dsp_account.c:2178
310 msgid "_Delete..."
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/dsp_account.c:2178
314 msgid "Delete selected transaction(s)"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/dsp_account.c:2180
318 msgid "Auto. assignments"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/dsp_account.c:2180
322 msgid "Run automatic assignments"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/dsp_account.c:2181
326 msgid "Export QIF..."
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
330 msgid "Export as QIF"
331 msgstr "QIF でエクスポート"
332
333 #: ../src/dsp_account.c:2182
334 msgid "Export CSV..."
335 msgstr "CSVでエクスポート..."
336
337 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
338 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
339 msgid "Export as CSV"
340 msgstr "CSVでエクスポート"
341
342 #: ../src/dsp_account.c:2184
343 msgid "Check internal xfer..."
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
347 msgid "Add"
348 msgstr "追加"
349
350 #: ../src/dsp_account.c:2320
351 msgid "Inherit"
352 msgstr "継続"
353
354 #: ../src/dsp_account.c:2323
355 msgid "Edit"
356 msgstr "編集"
357
358 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
359 msgid "Filter"
360 msgstr "フィルタ"
361
362 #. balances area
363 #: ../src/dsp_account.c:2377
364 msgid "Bank:"
365 msgstr "銀行:"
366
367 #: ../src/dsp_account.c:2383
368 msgid "Today:"
369 msgstr "本日:"
370
371 #: ../src/dsp_account.c:2389
372 msgid "Future:"
373 msgstr "将来:"
374
375 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
376 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
377 msgid "_Range:"
378 msgstr "範囲(_R):"
379
380 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
381 #: ../src/ui-assist-start.c:376
382 msgid "_Type:"
383 msgstr "種類(_T):"
384
385 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
386 #: ../src/ui-transaction.c:1014
387 msgid "_Status:"
388 msgstr "状態(_S):"
389
390 #: ../src/dsp_account.c:2430
391 msgid "Reset _filters"
392 msgstr ""
393
394 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
395 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
396 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
397 msgid "Euro _minor"
398 msgstr ""
399
400 #. header
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
402 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
403 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
404 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
405 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
406 #: ../src/ui-split.c:406
407 msgid "Category"
408 msgstr "カテゴリ"
409
410 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
411 msgid "Subcategory"
412 msgstr "サブカテゴリ"
413
414 #. name, icon-name, label
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
416 msgid "_File"
417 msgstr "ファイル(_F)"
418
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
420 msgid "_Import"
421 msgstr "インポート(_I)"
422
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
424 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
425 msgid "_Edit"
426 msgstr "編集(_E)"
427
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
429 msgid "_View"
430 msgstr "表示(_V)"
431
432 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
433 msgid "_Manage"
434 msgstr "管理(_M)"
435
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
437 msgid "_Transactions"
438 msgstr "取引(_T)"
439
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
441 msgid "_Reports"
442 msgstr "報告(_R)"
443
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
445 msgid "_Help"
446 msgstr "ヘルプ(_H)"
447
448 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
449 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
450 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
451 #. FileMenu
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
453 msgid "_New"
454 msgstr "新しい財布(_N)"
455
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
457 msgid "Create a new file"
458 msgstr "新しいファイルを作成"
459
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
461 msgid "_Open..."
462 msgstr "開く(_O)..."
463
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
465 msgid "Open a file"
466 msgstr "ファイルを開く"
467
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
469 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
470 msgid "_Save"
471 msgstr "保存(_S)"
472
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
474 msgid "Save the current file"
475 msgstr "現在のファイルを保存"
476
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
478 msgid "Save _As..."
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
482 msgid "Save the current file with a different name"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
486 msgid "Revert"
487 msgstr "戻す"
488
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
490 msgid "Revert to a saved version of this file"
491 msgstr "このファイルの保存されたバージョンに戻す"
492
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
494 msgid "Properties..."
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
498 msgid "Configure the file"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
502 msgid "Close the current file"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
506 msgid "_Quit"
507 msgstr "終了(_Q)"
508
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
510 msgid "Quit HomeBank"
511 msgstr ""
512
513 #. Exchange
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
515 msgid "QIF file..."
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
520 msgid "Open the import assistant"
521 msgstr "インポートアシスタントを開く"
522
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
524 msgid "OFX/QFX file..."
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
528 msgid "CSV file..."
529 msgstr ""
530
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
532 msgid "Export QIF file..."
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
536 msgid "Export all account in a QIF file"
537 msgstr ""
538
539 #. EditMenu
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
541 msgid "Preferences..."
542 msgstr "設定..."
543
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
545 msgid "Configure HomeBank"
546 msgstr ""
547
548 #. ManageMenu
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
550 msgid "Currencies..."
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
554 msgid "Configure the currencies"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
558 msgid "Acc_ounts..."
559 msgstr "口座(_O)..."
560
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
562 msgid "Configure the accounts"
563 msgstr "口座を設定"
564
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
566 msgid "_Payees..."
567 msgstr "受取人(_P)..."
568
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
570 msgid "Configure the payees"
571 msgstr "受取人を設定"
572
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
574 msgid "Categories..."
575 msgstr "カテゴリ"
576
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
578 msgid "Configure the categories"
579 msgstr "カテゴリを設定"
580
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
582 msgid "Scheduled/Template..."
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
586 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
590 msgid "Budget..."
591 msgstr "予算..."
592
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
594 msgid "Configure the budget"
595 msgstr "予算を設定"
596
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
598 msgid "Assignments..."
599 msgstr ""
600
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
602 msgid "Configure the automatic assignments"
603 msgstr ""
604
605 #. TxnMenu
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
607 msgid "Show..."
608 msgstr "表示..."
609
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
611 msgid "Shows selected account transactions"
612 msgstr "選択された口座の取引を表示"
613
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
615 msgid "Add..."
616 msgstr "追加..."
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
619 msgid "Add transactions"
620 msgstr ""
621
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
623 msgid "Set scheduler..."
624 msgstr ""
625
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
627 msgid "Configure the transaction scheduler"
628 msgstr ""
629
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
631 msgid "Post scheduled"
632 msgstr ""
633
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
635 msgid "Post pending scheduled transactions"
636 msgstr ""
637
638 #. ReportMenu
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
640 msgid "_Statistics..."
641 msgstr "統計(_S)..."
642
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
644 msgid "Open the Statistics report"
645 msgstr "統計報告を開く"
646
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
648 msgid "_Trend Time..."
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
652 msgid "Open the Trend Time report"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
656 msgid "B_udget..."
657 msgstr "予算(_U)..."
658
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
660 msgid "Open the Budget report"
661 msgstr "予算報告を開く"
662
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
664 msgid "Balance..."
665 msgstr "差引残高..."
666
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
668 msgid "Open the Balance report"
669 msgstr "差引残高報告を開く"
670
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
672 msgid "_Vehicle cost..."
673 msgstr "車の費用(_V)..."
674
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
676 msgid "Open the Vehicle cost report"
677 msgstr "車の費用報告を開く"
678
679 #. Tools
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
681 msgid "Show welcome dialog..."
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
685 msgid "File statistics..."
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
689 msgid "Anonymize..."
690 msgstr ""
691
692 #. HelpMenu
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
694 msgid "_Contents"
695 msgstr "内容(_C)"
696
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
698 msgid "Documentation about HomeBank"
699 msgstr "HomeBank に関するドキュメント"
700
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
702 msgid "Get Help Online..."
703 msgstr "オンラインヘルプ..."
704
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
706 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
707 msgstr "オンラインヘルプで「LaunchPad」ウェブサイトに接続して下さい"
708
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
710 msgid "Translate this Application..."
711 msgstr "このアプリケーションを翻訳する"
712
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
714 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
715 msgstr "「LaunchPad」ウェブサイトに接続して、このアプリケーションの翻訳を援助して下さい"
716
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
718 msgid "Report a Problem..."
719 msgstr "問題を報告..."
720
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
722 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
723 msgstr "「LaunchPad」ウェブサイトに接続して、問題解決に援助して下さい"
724
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
726 msgid "_About"
727 msgstr "バージョン情報(_A)"
728
729 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
730 msgid "About HomeBank"
731 msgstr "HomeBank について"
732
733 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
735 msgid "_Toolbar"
736 msgstr "ツールバー(_T)"
737
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
739 msgid "_Top spending"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
743 msgid "_Scheduled list"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
747 msgid "Euro minor"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
751 #, c-format
752 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
756 msgid ""
757 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
758 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
762 msgid "_Revert"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
766 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
770 msgid ""
771 "Proceeding will anonymize any text, \n"
772 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
776 msgid "_Anonymize"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
780 msgid "Welcome to HomeBank"
781 msgstr "HomeBank へようこそ"
782
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
784 msgid "What do you want to do:"
785 msgstr "何をしますか:"
786
787 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
788 msgid "Read HomeBank _Manual"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
792 msgid "Configure _Preferences"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
796 msgid "Create a _new file"
797 msgstr "新しいファイルを作成(_N)"
798
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
800 msgid "_Open an existing file"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
804 msgid "Open the _example file"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
808 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
809 msgid "(no category)"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
813 msgid "Other"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
817 msgid "No transaction to add"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
821 #, c-format
822 msgid "transaction added: %d"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
826 msgid "Check scheduled transactions result"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
830 #: ../src/rep_vehicle.c:846
831 msgid "Total"
832 msgstr "合計"
833
834 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
835 msgid "Unknow error"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
839 #, c-format
840 msgid "I/O error for file '%s'."
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
844 #, c-format
845 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
852 "and cannot be loaded by the current version."
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
857 msgid "File error"
858 msgstr "ファイルエラー"
859
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
861 msgid "Grand total"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
865 #, c-format
866 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
867 msgstr "ファイル %s は有効な HomeBank ファイルではありません。"
868
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
870 msgid "Open"
871 msgstr "開く"
872
873 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
874 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
875 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
876 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
877 msgid "Account"
878 msgstr "口座"
879
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
881 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
882 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
883 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
884 #: ../src/ui-pref.c:131
885 msgid "Payee"
886 msgstr "受取人"
887
888 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
890 msgid "Archive"
891 msgstr "保存記録"
892
893 #. column: Income
894 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
895 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
896 #: ../src/rep_budget.c:1518
897 msgid "Budget"
898 msgstr "予算"
899
900 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
901 msgid "Show"
902 msgstr "表示"
903
904 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
905 msgid "Statistics"
906 msgstr "統計"
907
908 #. column: Balance
909 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
910 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
911 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
912 msgid "Balance"
913 msgstr "差引残高"
914
915 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
916 msgid "Vehicle cost"
917 msgstr "車の費用"
918
919 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
920 #: ../src/ui-dialogs.c:601
921 msgid "_Open"
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
925 msgid "Open a recently used file"
926 msgstr "最近使用したファイルを開く"
927
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
929 msgid "Your accounts"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
933 msgid "Where your money goes"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
937 msgid "Top spending"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
941 msgid "Scheduled transactions"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
945 msgid "maximum post date"
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
949 msgid "Skip"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
953 msgid "Edit & Post"
954 msgstr ""
955
956 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
957 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
958 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
959 msgid "Post"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/hb-archive.c:163
963 msgid "(new archive)"
964 msgstr "(新しい保存記録)"
965
966 #: ../src/hb-category.c:979
967 msgid "invalid CSV format"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/hb-filter.c:74
971 #, c-format
972 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
973 msgstr ""
974
975 #: ../src/hb-hbfile.c:498
976 msgid "Unknown"
977 msgstr ""
978
979 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
980 #: ../src/hb-preferences.c:251
981 #, c-format
982 msgid "%.2f l"
983 msgstr ""
984
985 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
986 #: ../src/hb-preferences.c:254
987 msgid "km/l"
988 msgstr ""
989
990 #. TRANSLATORS: miles per liter
991 #: ../src/hb-preferences.c:257
992 msgid "mi./l"
993 msgstr ""
994
995 #: ../src/homebank.c:69
996 msgid "Output version information and exit"
997 msgstr "バージョン情報を出力して終了する"
998
999 #: ../src/homebank.c:72
1000 msgid "[FILE]"
1001 msgstr "[ファイル]"
1002
1003 #: ../src/homebank.c:294
1004 msgid "Browser error."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/homebank.c:295
1008 #, c-format
1009 msgid "Could not display the URL '%s'"
1010 msgstr "URL '%s 'の表示ができません"
1011
1012 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1013 msgid "HomeBank options"
1014 msgstr "HomeBank オプション"
1015
1016 #: ../src/homebank.c:1030
1017 #, c-format
1018 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1019 msgstr "ファイル '%s' を開けません。ファイルは存在しません。\n"
1020
1021 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1022 #, c-format
1023 msgid "(account %d)"
1024 msgstr "(口座 %d)"
1025
1026 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1027 msgid "Accounts"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. Bank
1031 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1032 msgid "Bank"
1033 msgstr "銀行"
1034
1035 #. Today
1036 #: ../src/list_account.c:358
1037 msgid "Today"
1038 msgstr "本日"
1039
1040 #. Future
1041 #: ../src/list_account.c:362
1042 msgid "Future"
1043 msgstr "将来"
1044
1045 #. datas
1046 #. status
1047 #. date
1048 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1049 msgid "Info"
1050 msgstr "情報"
1051
1052 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1053 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1054 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1055 #: ../src/ui-split.c:410
1056 msgid "Memo"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. column: Amount
1060 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1061 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1062 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1063 #: ../src/ui-split.c:414
1064 msgid "Amount"
1065 msgstr "総額"
1066
1067 #. column: Expense
1068 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1069 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1070 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1071 #: ../src/ui-filter.c:49
1072 msgid "Expense"
1073 msgstr "支出"
1074
1075 #. column: Income
1076 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1077 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1078 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1079 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1080 msgid "Income"
1081 msgstr "収入"
1082
1083 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1084 msgid "Tags"
1085 msgstr "タグ"
1086
1087 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1088 #: ../src/ui-filter.c:1307
1089 msgid "Status"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../src/list_operation.c:478
1093 msgid "- split -"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. common (date + status + amount)
1097 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1098 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1099 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1100 #.
1101 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1102 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1103 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1104 msgid "Date"
1105 msgstr "日付"
1106
1107 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1108 #: ../src/list_upcoming.c:316
1109 msgid "Late"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/list_upcoming.c:348
1113 msgid "Next date"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1117 #: ../src/rep_time.c:66
1118 msgid "List"
1119 msgstr "リスト"
1120
1121 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1122 #: ../src/rep_time.c:66
1123 msgid "View results as list"
1124 msgstr "結果をリストで表示"
1125
1126 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1127 msgid "Line"
1128 msgstr "行"
1129
1130 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1131 msgid "View results as lines"
1132 msgstr "結果を行で表示"
1133
1134 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1135 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1136 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1137 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1138 msgid "Refresh"
1139 msgstr "更新"
1140
1141 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1142 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1143 msgid "Refresh results"
1144 msgstr "結果を更新"
1145
1146 #. name, icon-name
1147 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1148 #: ../src/rep_time.c:79
1149 msgid "Detail"
1150 msgstr "詳細"
1151
1152 #. label, accelerator
1153 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1154 #: ../src/rep_time.c:80
1155 msgid "Toggle detail"
1156 msgstr "詳細を切り替える"
1157
1158 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1159 #: ../src/rep_balance.c:309
1160 #, c-format
1161 msgid "%d/%d under %s"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/rep_balance.c:808
1165 msgid "Balance report"
1166 msgstr "差引残高報告"
1167
1168 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1169 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1170 msgid "Display"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1174 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1175 msgid "A_ccount:"
1176 msgstr "口座(_C):"
1177
1178 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1179 msgid "Select _all"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/rep_balance.c:847
1183 msgid "Each _day"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1187 msgid "_Zoom X:"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1191 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1192 msgid "Date filter"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1196 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1197 #: ../src/ui-filter.c:1073
1198 msgid "_From:"
1199 msgstr "から(_F):"
1200
1201 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1202 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1203 #: ../src/ui-filter.c:1080
1204 msgid "_To:"
1205 msgstr "へ(_T):"
1206
1207 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1208 msgid "Exp. & Inc."
1209 msgstr "支出 & 収入"
1210
1211 #: ../src/rep_budget.c:74
1212 msgid "Spent & Budget"
1213 msgstr "支出 & 予算"
1214
1215 #. column: Expense
1216 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1217 msgid "Spent"
1218 msgstr "支出"
1219
1220 #. column: Result
1221 #. header
1222 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1223 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1224 msgid "Result"
1225 msgstr "結果"
1226
1227 #: ../src/rep_budget.c:81
1228 msgid "Stack"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/rep_budget.c:81
1232 msgid "View results as stack bars"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1236 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1237 msgid "Export"
1238 msgstr "エクスポート"
1239
1240 #: ../src/rep_budget.c:828
1241 msgid " over"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/rep_budget.c:833
1245 msgid " left"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/rep_budget.c:835
1249 msgid " under"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. update stack chart
1253 #: ../src/rep_budget.c:875
1254 #, c-format
1255 msgid "Budget for %s"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/rep_budget.c:1068
1259 msgid "Budget report"
1260 msgstr "予算報告"
1261
1262 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1263 msgid "_For:"
1264 msgstr "へ(_F):"
1265
1266 #: ../src/rep_budget.c:1105
1267 msgid "_Kind:"
1268 msgstr "種類(_K):"
1269
1270 #: ../src/rep_budget.c:1206
1271 msgid "Result:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/rep_budget.c:1212
1275 msgid "Budget:"
1276 msgstr "予算:"
1277
1278 #: ../src/rep_budget.c:1218
1279 msgid "Spent:"
1280 msgstr "支出:"
1281
1282 #: ../src/rep_budget.c:1336
1283 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/rep_budget.c:1337
1287 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1291 msgid "Column"
1292 msgstr "列"
1293
1294 #: ../src/rep_stats.c:66
1295 msgid "View results as column"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../src/rep_stats.c:67
1299 msgid "Donut"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/rep_stats.c:67
1303 msgid "View results as donut"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/rep_stats.c:69
1307 msgid "Edit the filter"
1308 msgstr "フィルタを編集"
1309
1310 #. is_active
1311 #. name, icon-name
1312 #: ../src/rep_stats.c:85
1313 msgid "Legend"
1314 msgstr "凡例"
1315
1316 #. label, accelerator
1317 #: ../src/rep_stats.c:86
1318 msgid "Toggle legend"
1319 msgstr "凡例を切り替える"
1320
1321 #. is_active
1322 #. name, icon-name
1323 #: ../src/rep_stats.c:91
1324 msgid "Rate"
1325 msgstr "レート"
1326
1327 #. label, accelerator
1328 #: ../src/rep_stats.c:92
1329 msgid "Toggle rate"
1330 msgstr "レートを切り替える"
1331
1332 #: ../src/rep_stats.c:144
1333 msgid "Tag"
1334 msgstr "タグ"
1335
1336 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1337 msgid "Month"
1338 msgstr "月"
1339
1340 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1341 msgid "Year"
1342 msgstr "年"
1343
1344 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1345 msgid "January"
1346 msgstr "1月"
1347
1348 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1349 msgid "February"
1350 msgstr "2月"
1351
1352 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1353 msgid "March"
1354 msgstr "3月"
1355
1356 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1357 msgid "April"
1358 msgstr "4月"
1359
1360 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1361 msgid "May"
1362 msgstr "5月"
1363
1364 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1365 msgid "June"
1366 msgstr "6月"
1367
1368 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1369 msgid "July"
1370 msgstr "7月"
1371
1372 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1373 msgid "August"
1374 msgstr "8月"
1375
1376 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1377 msgid "September"
1378 msgstr "9月"
1379
1380 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1381 msgid "October"
1382 msgstr "10月"
1383
1384 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1385 msgid "November"
1386 msgstr "11月"
1387
1388 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1389 msgid "December"
1390 msgstr "12月"
1391
1392 #. set chart title
1393 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1394 #: ../src/rep_stats.c:607
1395 #, c-format
1396 msgid "%s by %s"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/rep_stats.c:705
1400 msgid "expense"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1404 msgid "(no payee)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../src/rep_stats.c:1478
1408 msgid "Statistics Report"
1409 msgstr "統計報告"
1410
1411 #: ../src/rep_stats.c:1505
1412 msgid "_View:"
1413 msgstr "表示(_V):"
1414
1415 #: ../src/rep_stats.c:1512
1416 msgid "_By:"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/rep_stats.c:1519
1420 msgid "By _amount"
1421 msgstr "金額で(_A)"
1422
1423 #: ../src/rep_stats.c:1642
1424 msgid "Balance:"
1425 msgstr "差引残高:"
1426
1427 #: ../src/rep_stats.c:1648
1428 msgid "Income:"
1429 msgstr "収入:"
1430
1431 #: ../src/rep_stats.c:1655
1432 msgid "Expense:"
1433 msgstr "支出:"
1434
1435 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1436 msgid "Day"
1437 msgstr "日"
1438
1439 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1440 msgid "Week"
1441 msgstr "週"
1442
1443 #: ../src/rep_time.c:125
1444 msgid "Quarter"
1445 msgstr "四半期"
1446
1447 #: ../src/rep_time.c:132
1448 msgid "Jan"
1449 msgstr "1月"
1450
1451 #: ../src/rep_time.c:133
1452 msgid "Feb"
1453 msgstr "2月"
1454
1455 #: ../src/rep_time.c:134
1456 msgid "Mar"
1457 msgstr "3月"
1458
1459 #: ../src/rep_time.c:135
1460 msgid "Apr"
1461 msgstr "4月"
1462
1463 #: ../src/rep_time.c:137
1464 msgid "Jun"
1465 msgstr "6月"
1466
1467 #: ../src/rep_time.c:138
1468 msgid "Jul"
1469 msgstr "7月"
1470
1471 #: ../src/rep_time.c:139
1472 msgid "Aug"
1473 msgstr "8月"
1474
1475 #: ../src/rep_time.c:140
1476 msgid "Sep"
1477 msgstr "9月"
1478
1479 #: ../src/rep_time.c:141
1480 msgid "Oct"
1481 msgstr "10月"
1482
1483 #: ../src/rep_time.c:142
1484 msgid "Nov"
1485 msgstr "11月"
1486
1487 #: ../src/rep_time.c:143
1488 msgid "Dec"
1489 msgstr "12月"
1490
1491 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1492 #: ../src/rep_time.c:568
1493 #, c-format
1494 msgid "%s Over Time"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. header
1498 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1499 msgid "Time slice"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1503 #: ../src/rep_time.c:1031
1504 #, c-format
1505 msgid "Average: %s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/rep_time.c:1345
1509 msgid "Trend Time Report"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/rep_time.c:1408
1513 msgid "_Cumulate"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/rep_time.c:1413
1517 msgid "_View by:"
1518 msgstr ""
1519
1520 #.
1521 #. LST_CAR_DATE,
1522 #. LST_CAR_WORDING,
1523 #. LST_CAR_METER,
1524 #. LST_CAR_FUEL,
1525 #. LST_CAR_PRICE,
1526 #. LST_CAR_AMOUNT,
1527 #. LST_CAR_DIST,
1528 #. LST_CAR_100KM
1529 #.
1530 #.
1531 #. column: Wording
1532 #.
1533 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1534 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1535 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1536 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1537 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1538 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1539 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1540 #.
1541 #. column: Meter
1542 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1543 msgid "Meter"
1544 msgstr "メータ"
1545
1546 #. column: Fuel load
1547 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1548 msgid "Fuel"
1549 msgstr "燃料"
1550
1551 #. column: Price by unit
1552 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1553 msgid "Price"
1554 msgstr "価格"
1555
1556 #. column: Distance done
1557 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1558 msgid "Dist."
1559 msgstr "距離"
1560
1561 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1562 msgid "Vehicle cost report"
1563 msgstr "車の費用報告"
1564
1565 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1566 msgid "Vehi_cle:"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1570 msgid "Meter:"
1571 msgstr "メータ:"
1572
1573 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1574 msgid "Consumption:"
1575 msgstr "消費量:"
1576
1577 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1578 msgid "Fuel cost:"
1579 msgstr "燃費:"
1580
1581 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1582 msgid "Other cost:"
1583 msgstr "その他の経費:"
1584
1585 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1586 msgid "Total cost:"
1587 msgstr "合計経費:"
1588
1589 #: ../src/ui-account.c:39
1590 msgid "(no type)"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1594 msgid "Cash"
1595 msgstr "現金"
1596
1597 #: ../src/ui-account.c:42
1598 msgid "Asset"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1602 msgid "Credit card"
1603 msgstr "クレジットカード"
1604
1605 #: ../src/ui-account.c:44
1606 msgid "Liability"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1610 #: ../src/ui-widgets.c:797
1611 msgid "(none)"
1612 msgstr "(なし)"
1613
1614 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1615 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1616 msgid "Visible"
1617 msgstr "表示"
1618
1619 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1620 msgid "Account name"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1624 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1625 #: ../src/ui-payee.c:965
1626 msgid "Error"
1627 msgstr "エラー"
1628
1629 #: ../src/ui-account.c:952
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "Cannot add an account '%s',\n"
1633 "this name already exists."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/ui-account.c:994
1637 #, c-format
1638 msgid "Cannot delete account '%s'"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/ui-account.c:998
1642 msgid ""
1643 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1647 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1648 #, c-format
1649 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../src/ui-account.c:1011
1653 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1657 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1658 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1659 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1660 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1661 #: ../src/ui-payee.c:1319
1662 msgid "_Delete"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "Cannot rename this Account,\n"
1669 "from '%s' to '%s',\n"
1670 "this name already exists."
1671 msgstr ""
1672 "この口座はリネームできません。\n"
1673 " '%s' から '%s' へ、\n"
1674 "この名前は既に存在します。"
1675
1676 #: ../src/ui-account.c:1184
1677 msgid "Manage Accounts"
1678 msgstr "口座を管理"
1679
1680 #: ../src/ui-account.c:1235
1681 msgid ""
1682 "Drag & drop to change the order\n"
1683 "Double-click to rename"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1687 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1688 msgid "_Add"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1692 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1693 msgid "General"
1694 msgstr "一般"
1695
1696 #: ../src/ui-account.c:1282
1697 msgid "_Currency:"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/ui-account.c:1289
1701 msgid "Start _balance:"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/ui-account.c:1297
1705 msgid "Notes:"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/ui-account.c:1311
1709 msgid "this account was _closed"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1322
1713 msgid "Current check number"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/ui-account.c:1326
1717 msgid "Checkbook _1:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/ui-account.c:1333
1721 msgid "Checkbook _2:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1725 msgid "Options"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1354
1729 msgid "Institution"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1733 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1734 msgid "_Name:"
1735 msgstr "名前(_N):"
1736
1737 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1738 msgid "N_umber:"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/ui-account.c:1379
1742 msgid "Balance limits"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1385
1746 msgid "_Overdraft at:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1397
1750 msgid "Report exclusion"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1401
1754 msgid "exclude from account _summary"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/ui-account.c:1406
1758 msgid "exclude from the _budget"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1411
1762 msgid "exclude from any _reports"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/ui-archive.c:47
1766 msgid "Scheduled"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/ui-archive.c:48
1770 msgid "Template"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/ui-archive.c:55
1774 msgid "Possible"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/ui-archive.c:55
1778 msgid "Before"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/ui-archive.c:55
1782 msgid "After"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/ui-archive.c:271
1786 #, c-format
1787 msgid "(template %d)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/ui-archive.c:318
1791 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1795 msgid "_Amount:"
1796 msgstr "金額(_A):"
1797
1798 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1799 msgid "Toggle amount sign"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1803 msgid "Transaction splits"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1807 msgid "Pay_ment:"
1808 msgstr "支払(_M):"
1809
1810 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1811 msgid "Of notebook _2"
1812 msgstr "手帳 _2の"
1813
1814 #: ../src/ui-archive.c:950
1815 msgid "_To account:"
1816 msgstr "口座へ(_T):"
1817
1818 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1819 msgid "_Memo:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/ui-archive.c:1007
1823 msgid "Scheduled insertion"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/ui-archive.c:1012
1827 msgid "_Activate"
1828 msgstr "有効にする(_A)"
1829
1830 #: ../src/ui-archive.c:1017
1831 msgid "Next _date:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/ui-archive.c:1025
1835 msgid "Ever_y:"
1836 msgstr "毎(_Y):"
1837
1838 #: ../src/ui-archive.c:1041
1839 msgid "Week end:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/ui-archive.c:1053
1843 msgid "_Stop after:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/ui-archive.c:1061
1847 msgid "posts"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/ui-archive.c:1083
1851 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1855 msgid "Text"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/ui-assign.c:517
1859 #, c-format
1860 msgid "(assignment %d)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/ui-assign.c:547
1864 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/ui-assign.c:693
1868 msgid "Disabled"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/ui-assign.c:694
1872 msgid "If empty"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/ui-assign.c:695
1876 msgid "Overwrite"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/ui-assign.c:714
1880 msgid "Manage Assignments"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/ui-assign.c:791
1884 msgid "Condition"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/ui-assign.c:795
1888 msgid "Search _in:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1892 #: ../src/ui-assign.c:803
1893 msgid "Fi_nd:"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/ui-assign.c:811
1897 msgid "Match _case"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/ui-assign.c:816
1901 msgid "Use _regular expressions"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/ui-assign.c:831
1905 msgid "Assign payee"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/ui-assign.c:860
1909 msgid "Assign category"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/ui-assign.c:888
1913 msgid "Assign payment"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1917 #, c-format
1918 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1922 msgid "Not found"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1926 msgid "_Owner:"
1927 msgstr "所有者(_O):"
1928
1929 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1930 msgid "Currency:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1934 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1935 msgid "File properties"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1939 msgid "System detection"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1943 msgid "Languages:"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1947 msgid "Preset file:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1951 msgid "Initialize my categories with this file"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1955 msgid "Preset categories"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1959 msgid "Informations"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1963 msgid "Balances"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1967 msgid "_Initial:"
1968 msgstr "初期(_I):"
1969
1970 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1971 msgid "_Overdrawn at:"
1972 msgstr "貸越(_O):"
1973
1974 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1975 msgid "Create an account"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1979 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1983 msgid "Confirmation"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/ui-assist-import.c:56
1987 msgid "Welcome"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/ui-assist-import.c:57
1991 msgid "Select file"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/ui-assist-import.c:58
1995 msgid "Import"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/ui-assist-import.c:59
1999 msgid "Properties"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2003 msgid "Transaction"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2007 msgid "create new"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2011 msgid "use existing"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2015 msgid "Name in the file"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2019 msgid "Action"
2020 msgstr "アクション"
2021
2022 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2023 msgid "Name in HomeBank"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2027 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2034 "Please select the appropriate action for account below."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2038 msgid ""
2039 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2040 "import.\n"
2041 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2045 msgid "Change account action"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2049 msgid "Please select a file..."
2050 msgstr "ファイルを選択して下さい..."
2051
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2053 msgid "QIF file recognised !"
2054 msgstr "QIFファイルが認識されました!"
2055
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2057 msgid "OFX file recognised !"
2058 msgstr "OFXファイルは認識されました !"
2059
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2061 msgid "** OFX support is disabled **"
2062 msgstr "** OFX サポートは無効です **"
2063
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2065 msgid "CSV transaction file recognised !"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2069 msgid "Unknown/Invalid file..."
2070 msgstr "不明/無効なファイル..."
2071
2072 #. file content detail
2073 #. TODO: difficult translation here
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2075 #, c-format
2076 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2080 msgid "Some date convertion failed"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2084 #, c-format
2085 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2089 #, c-format
2090 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2094 msgid ""
2095 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2096 "\n"
2097 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2098 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2099 "\n"
2100 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2101 "of this assistant."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2105 msgid ""
2106 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2107 "- QIF\n"
2108 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2109 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2113 msgid "Known files"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2117 msgid "QIF files"
2118 msgstr "QIFファイル"
2119
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2121 msgid "OFX/QFX files"
2122 msgstr "OFX/QFX ファイル"
2123
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2125 msgid "CSV files"
2126 msgstr "CSV ファイル"
2127
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2129 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2130 msgid "All files"
2131 msgstr "全てのファイル"
2132
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2134 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2138 msgid "Name:"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2142 msgid "Path:"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2146 msgid "Encoding:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2150 msgid "Date format:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2154 msgid "File content"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2158 msgid "Content:"
2159 msgstr "内容:"
2160
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2162 msgid "Choose the action for accounts"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2166 msgid "Change _action"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2170 msgid "Choose transactions to import"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2174 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2178 msgid "Date _tolerance:"
2179 msgstr "日付の許容範囲(_T):"
2180
2181 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2183 msgid "days"
2184 msgstr "日"
2185
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2187 msgid "_Refresh"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2191 msgid ""
2192 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2193 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2194 msgstr ""
2195 "以下の順で一致: 口座、金額そして日付。\n"
2196 "日付許容範囲の0は完全な一致を意味します。"
2197
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2199 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2203 msgid "to update"
2204 msgstr "更新する"
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2207 msgid "to create"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2211 msgid "Transactions"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2215 msgid "to import"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2219 msgid "to reject"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2223 msgid "auto-assigned"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2227 msgid "File format error"
2228 msgstr "ファイルフォーマットエラー"
2229
2230 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2231 msgid ""
2232 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2233 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/ui-budget.c:693
2237 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/ui-budget.c:695
2241 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../src/ui-budget.c:701
2245 msgid "_Clear"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/ui-budget.c:993
2249 msgid "Manage Budget"
2250 msgstr "予算管理"
2251
2252 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2253 msgid "_Import CSV"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2257 msgid "E_xport CSV"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2261 msgid "Expand all"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2265 msgid "Collapse all"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/ui-budget.c:1125
2269 msgid "Budget for each month"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/ui-budget.c:1130
2273 msgid "is the same"
2274 msgstr "同じ"
2275
2276 #: ../src/ui-budget.c:1142
2277 msgid "_Clear input"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/ui-budget.c:1156
2281 msgid "is different"
2282 msgstr "違います"
2283
2284 #: ../src/ui-budget.c:1194
2285 msgid "_Force monitoring this category"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2289 #: ../src/ui-payee.c:671
2290 msgid "Name"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2294 msgid "Usage"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/ui-category.c:1122
2298 msgid "Delete unused categories"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/ui-category.c:1123
2302 msgid ""
2303 "Are you sure you want to permanently\n"
2304 "delete unused categories?"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2308 msgid "Edit..."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/ui-category.c:1325
2312 msgid "_Income"
2313 msgstr "収入(_I)"
2314
2315 #: ../src/ui-category.c:1376
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "Cannot rename this Category,\n"
2319 "from '%s' to '%s',\n"
2320 "this name already exists."
2321 msgstr ""
2322 "このカテゴリを\n"
2323 " '%s' から '%s' にリネームできません。\n"
2324 "この名前は既に存在します。"
2325
2326 #: ../src/ui-category.c:1441
2327 #, c-format
2328 msgid "Merge category '%s'"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2332 msgid "Merge"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/ui-category.c:1462
2336 msgid ""
2337 "Transactions assigned to this category,\n"
2338 "will be moved to the category selected below."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/ui-category.c:1472
2342 #, c-format
2343 msgid "_Delete the category '%s'"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/ui-category.c:1564
2347 msgid ""
2348 "This category is used.\n"
2349 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/ui-category.c:1813
2353 msgid "Manage Categories"
2354 msgstr "カテゴリを管理"
2355
2356 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2357 msgid "_Delete unused"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/ui-category.c:1893
2361 msgid "new category"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/ui-category.c:1906
2365 msgid "new subcategory"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2369 msgid "_Merge"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2373 msgid "Base currency"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/ui-currency.c:629
2377 msgid "Symbol"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2381 msgid "Exchange rate"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/ui-currency.c:653
2385 msgid "Last modfied"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/ui-currency.c:772
2389 msgid "Edit currency"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2393 msgid "Currency"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2397 msgid "Format"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2401 msgid "_Customize"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2405 msgid "_Symbol:"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2409 msgid "Is pre_fix"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2413 msgid "_Decimal char:"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2417 msgid "_Frac digits:"
2418 msgstr "小数点以下の桁(_F):"
2419
2420 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2421 msgid "_Grouping char:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/ui-currency.c:1040
2425 msgid "Select base currency"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/ui-currency.c:1040
2429 msgid "Select currency"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/ui-currency.c:1112
2433 msgid "ISO Code"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../src/ui-currency.c:1168
2437 msgid "Update online error"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/ui-currency.c:1301
2441 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/ui-currency.c:1345
2445 msgid "Change the base currency"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/ui-currency.c:1346
2449 msgid ""
2450 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2451 "will be set to 0, don't forget to update it"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1461
2455 msgid "Currencies"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1511
2459 msgid "Update online"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:1543
2463 msgid "Set as base"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2467 msgid "File statistics"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2471 msgid "Assignment"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2475 msgid "Upgrade"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2479 msgid "Select a base currency"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2483 msgid ""
2484 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2485 "if the currency below is not correct, please change it:"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2489 msgid "Import from CSV"
2490 msgstr "CSVからインポート"
2491
2492 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2493 msgid "Open HomeBank file"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2497 msgid "Save HomeBank file as"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2501 msgid "HomeBank files"
2502 msgstr "HomeBank ファイル"
2503
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2505 msgid "Save changes to the file before closing?"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2512 "Number of changes: %d."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2516 msgid "Close _without saving"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2520 msgid "Select among possible transactions..."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2524 msgid "Select an action:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2528 msgid "create a new transaction"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2532 msgid "select an existing transaction"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2536 msgid ""
2537 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2538 "for the internal transfer."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/ui-filter.c:52
2542 msgid "Any Type"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/ui-filter.c:57
2546 msgid "Uncategorized"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/ui-filter.c:58
2550 msgid "Unreconciled"
2551 msgstr "未照合"
2552
2553 #: ../src/ui-filter.c:59
2554 msgid "Uncleared"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2558 msgid "Reconciled"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2562 msgid "Cleared"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/ui-filter.c:63
2566 msgid "Any Status"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/ui-filter.c:68
2570 msgid "This month"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/ui-filter.c:69
2574 msgid "Last month"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-filter.c:70
2578 msgid "This quarter"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-filter.c:71
2582 msgid "Last quarter"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-filter.c:72
2586 msgid "This year"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/ui-filter.c:73
2590 msgid "Last year"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/ui-filter.c:75
2594 msgid "Last 30 days"
2595 msgstr "最近の30日"
2596
2597 #: ../src/ui-filter.c:76
2598 msgid "Last 60 days"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/ui-filter.c:77
2602 msgid "Last 90 days"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/ui-filter.c:78
2606 msgid "Last 12 months"
2607 msgstr "最近の12か月"
2608
2609 #: ../src/ui-filter.c:80
2610 msgid "Other..."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/ui-filter.c:82
2614 msgid "All date"
2615 msgstr "すべての日"
2616
2617 #: ../src/ui-filter.c:90
2618 msgid "All month"
2619 msgstr "全月"
2620
2621 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2622 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2623 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2624 msgid "_Option:"
2625 msgstr "オプション(_O):"
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2628 msgid "All"
2629 msgstr "全て"
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2632 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2633 msgid "None"
2634 msgstr "なし"
2635
2636 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2637 msgid "Invert"
2638 msgstr "反転"
2639
2640 #: ../src/ui-filter.c:949
2641 msgid "Filter Date"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/ui-filter.c:976
2645 msgid "_Month:"
2646 msgstr "月(_M):"
2647
2648 #: ../src/ui-filter.c:982
2649 msgid "_Year:"
2650 msgstr "年(_Y):"
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:1003
2653 msgid "Filter Text"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:1016
2657 msgid "Case _sensitive"
2658 msgstr "大/小文字を区別する(_S)"
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:1035
2661 msgid "_Tag:"
2662 msgstr "タグ(_T):"
2663
2664 #: ../src/ui-filter.c:1060
2665 msgid "Filter Amount"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/ui-filter.c:1106
2669 msgid "Filter Status"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/ui-filter.c:1121
2673 msgid "reconciled"
2674 msgstr "照合済"
2675
2676 #: ../src/ui-filter.c:1125
2677 msgid "cleared"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/ui-filter.c:1130
2681 msgid "Force:"
2682 msgstr "強制する"
2683
2684 #: ../src/ui-filter.c:1136
2685 msgid "display 'Added'"
2686 msgstr "「追加済」を表示"
2687
2688 #: ../src/ui-filter.c:1140
2689 msgid "display 'Edited'"
2690 msgstr "「編集済」を表示"
2691
2692 #: ../src/ui-filter.c:1144
2693 msgid "display 'Remind'"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/ui-filter.c:1165
2697 msgid "Filter Payment"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/ui-filter.c:1265
2701 msgid "Edit Filter"
2702 msgstr "フィルタを編集"
2703
2704 #. clear button
2705 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2706 msgid "_Reset"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/ui-filter.c:1312
2710 msgid "Payment"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2714 msgid "Scheduled transaction"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2718 msgid "add until"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2722 msgid "of each month (excluded)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2726 msgid "add"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2730 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2731 msgid "days in advance the current date"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-payee.c:705
2735 msgid "Default category"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/ui-payee.c:743
2739 msgid "Delete unused payee"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/ui-payee.c:744
2743 msgid ""
2744 "Are you sure you want to\n"
2745 "permanently delete unused payee?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/ui-payee.c:909
2749 msgid "Default"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/ui-payee.c:966
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "Cannot rename this Payee,\n"
2756 "from '%s' to '%s',\n"
2757 "this name already exists."
2758 msgstr ""
2759 "この受取人を\n"
2760 " '%s' から '%s' にリネームできません。\n"
2761 "この名前は既に存在します。"
2762
2763 #: ../src/ui-payee.c:1021
2764 #, c-format
2765 msgid "Merge payee '%s'"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/ui-payee.c:1042
2769 msgid ""
2770 "Transactions assigned to this payee,\n"
2771 "will be moved to the payee selected below."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/ui-payee.c:1052
2775 #, c-format
2776 msgid "_Delete the payee '%s'"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/ui-payee.c:1139
2780 msgid ""
2781 "This payee is used.\n"
2782 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../src/ui-payee.c:1219
2786 msgid "Manage Payees"
2787 msgstr "受取人を管理"
2788
2789 #: ../src/ui-payee.c:1289
2790 msgid "new payee"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/ui-pref.c:87
2794 msgid "Interface"
2795 msgstr "インターフェース"
2796
2797 #: ../src/ui-pref.c:89
2798 msgid "Display format"
2799 msgstr "フォーマットを表示"
2800
2801 #: ../src/ui-pref.c:90
2802 msgid "Import/Export"
2803 msgstr "インポート/エクスポート"
2804
2805 #: ../src/ui-pref.c:91
2806 msgid "Report"
2807 msgstr "報告"
2808
2809 #: ../src/ui-pref.c:97
2810 msgid "System defaults"
2811 msgstr "システムデフォルト"
2812
2813 #: ../src/ui-pref.c:98
2814 msgid "Icons only"
2815 msgstr "アイコンだけ"
2816
2817 #: ../src/ui-pref.c:99
2818 msgid "Text only"
2819 msgstr "テキストだけ"
2820
2821 #: ../src/ui-pref.c:100
2822 msgid "Text under icons"
2823 msgstr "アイコンの下にテキスト"
2824
2825 #: ../src/ui-pref.c:101
2826 msgid "Text beside icons"
2827 msgstr "アイコンの横にテキスト"
2828
2829 #: ../src/ui-pref.c:107
2830 msgid "Horizontal"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/ui-pref.c:108
2834 msgid "Vertical"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../src/ui-pref.c:109
2838 msgid "Both"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/ui-pref.c:116
2842 msgid "Tango light"
2843 msgstr "タンゴー・ライト"
2844
2845 #: ../src/ui-pref.c:117
2846 msgid "Tango medium"
2847 msgstr "タンゴー・メディアム"
2848
2849 #: ../src/ui-pref.c:118
2850 msgid "Tango dark"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../src/ui-pref.c:123
2854 msgid "m-d-y"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/ui-pref.c:124
2858 msgid "d-m-y"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/ui-pref.c:125
2862 msgid "y-m-d"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/ui-pref.c:136
2866 msgid "Ignore"
2867 msgstr "無視する"
2868
2869 #: ../src/ui-pref.c:137
2870 msgid "Append to Info"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../src/ui-pref.c:138
2874 msgid "Append to Memo"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/ui-pref.c:504
2878 msgid "System Language"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/ui-pref.c:629
2882 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/ui-pref.c:634
2886 msgid "Choose a default import folder"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/ui-pref.c:639
2890 msgid "Choose a default export folder"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/ui-pref.c:1122
2894 msgid "Date options"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/ui-pref.c:1126
2898 msgid "Date order:"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../src/ui-pref.c:1141
2902 msgid "OFX/QFX options"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/ui-pref.c:1145
2906 msgid "_Memo field:"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2910 msgid "Files folder"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../src/ui-pref.c:1164
2914 msgid "_Import:"
2915 msgstr "インポート(_I):"
2916
2917 #: ../src/ui-pref.c:1183
2918 msgid "_Export:"
2919 msgstr "エクスポート(_E):"
2920
2921 #: ../src/ui-pref.c:1254
2922 msgid "Initial filter"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2926 msgid "Date _range:"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/ui-pref.c:1272
2930 msgid "Charts options"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/ui-pref.c:1276
2934 msgid "Color scheme:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/ui-pref.c:1298
2938 msgid "Statistics options"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/ui-pref.c:1302
2942 msgid "Show by _amount"
2943 msgstr "総額で表示(_A)"
2944
2945 #: ../src/ui-pref.c:1307
2946 msgid "Show _rate column"
2947 msgstr "レート行を表示"
2948
2949 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2950 msgid "Show _details"
2951 msgstr "詳細を表示(_D)"
2952
2953 #: ../src/ui-pref.c:1322
2954 msgid "Budget options"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/ui-pref.c:1354
2958 msgid "_Enable"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. row++;
2962 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2963 msgid "_Preset:"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../src/ui-pref.c:1498
2967 msgid "_Format:"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../src/ui-pref.c:1511
2971 msgid ""
2972 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2973 "%A locale's full weekday name. \n"
2974 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2975 "%B locale's full month name. \n"
2976 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2977 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2978 "decimal number [00-99]. \n"
2979 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2980 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2981 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2982 "by a space. \n"
2983 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2984 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2985 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2986 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2987 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../src/ui-pref.c:1538
2991 msgid "Measurement units"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/ui-pref.c:1542
2995 msgid "Use _miles for meter"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/ui-pref.c:1547
2999 msgid "Use _gallon for fuel"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/ui-pref.c:1571
3003 msgid "Transaction window"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/ui-pref.c:1583
3007 msgid "_Show:"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../src/ui-pref.c:1596
3011 msgid "Hide reconciled transactions"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../src/ui-pref.c:1601
3015 msgid "Always show remind transactions"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../src/ui-pref.c:1611
3019 msgid "Multiple add"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/ui-pref.c:1615
3023 msgid "Keep the last date"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/ui-pref.c:1625
3027 msgid "Column list"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../src/ui-pref.c:1638
3031 msgid "Drag & drop to change the order"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/ui-pref.c:1665
3035 msgid "_Language:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/ui-pref.c:1672
3039 msgid "_Toolbar:"
3040 msgstr "ツールバー(_T):"
3041
3042 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3043 #. data->CM_ruleshint = widget;
3044 #: ../src/ui-pref.c:1682
3045 msgid "_Grid line:"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/ui-pref.c:1694
3049 msgid "Amount colors"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/ui-pref.c:1698
3053 msgid "Uses custom colors"
3054 msgstr "カスタムな色を使用する"
3055
3056 #: ../src/ui-pref.c:1718
3057 msgid "_Expense:"
3058 msgstr "支出(_E):"
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:1728
3061 msgid "_Income:"
3062 msgstr "収入(_I):"
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1735
3065 msgid "_Warning:"
3066 msgstr "注意(_W):"
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1762
3069 msgid "Program start"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1766
3073 msgid "Show splash screen"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1771
3077 msgid "Load last opened file"
3078 msgstr "最後に開いたファイルを読み込み"
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1781
3081 msgid "Update currencies online"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1791
3085 msgid "Fiscal year"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3089 #: ../src/ui-pref.c:1796
3090 msgid "Starts _on:"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1814
3094 msgid "Main window reports"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1834
3098 msgid "_Default:"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/ui-pref.c:1939
3102 msgid "Reset all preferences"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/ui-pref.c:1940
3106 msgid ""
3107 "Do you really want to reset all\n"
3108 "preferences to default values?"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/ui-pref.c:1941
3112 msgid "Reset"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/ui-pref.c:1959
3116 msgid "Preferences"
3117 msgstr "設定"
3118
3119 #: ../src/ui-pref.c:2181
3120 msgid ""
3121 "You will have to restart HomeBank\n"
3122 "for the language change to take effect."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/ui-split.c:374
3126 msgid "_Remove"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. sum button must appear only when new split add
3130 #. #1258821
3131 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3132 #: ../src/ui-split.c:379
3133 msgid "Sum"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/ui-split.c:464
3137 msgid "Sum of splits:"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/ui-split.c:475
3141 msgid "Unassigned:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/ui-split.c:490
3145 msgid "Transaction amount:"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/ui-transaction.c:50
3149 msgid "Add transaction"
3150 msgstr "取引を追加"
3151
3152 #: ../src/ui-transaction.c:51
3153 msgid "Inherit transaction"
3154 msgstr "取引を引き継ぎ"
3155
3156 #: ../src/ui-transaction.c:52
3157 msgid "Modify transaction"
3158 msgstr "取引を修正"
3159
3160 #: ../src/ui-transaction.c:60
3161 msgid "Remind"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/ui-transaction.c:558
3165 msgid "From acc_ount:"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3169 msgid "To acc_ount:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/ui-transaction.c:642
3173 msgid ""
3174 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3175 "\n"
3176 "Proceeding will delete the target transaction."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3180 msgid "Search..."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/ui-transaction.c:906
3184 msgid "Show _scheduled"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/ui-transaction.c:930
3188 msgid "_Date:"
3189 msgstr "日付(_D):"
3190
3191 #: ../src/ui-transaction.c:936
3192 msgid ""
3193 "Date accepted here are:\n"
3194 "day,\n"
3195 "day/month or month/day,\n"
3196 "and complete date into your locale"
3197 msgstr ""
3198 "ここで受け入れられる日付は:\n"
3199 "日、\n"
3200 "日/月 または 月/日、\n"
3201 "とあなたのロケールの完全な日付"
3202
3203 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3204 msgid ""
3205 "Autocompletion and direct seizure\n"
3206 "is available"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3210 msgid "_Add & keep"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3214 msgid "_Post"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3218 msgid "Use a _template"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3222 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/ui-widgets.c:799
3226 msgid "Check"
3227 msgstr "小切手"
3228
3229 #: ../src/ui-widgets.c:801
3230 msgid "Transfer"
3231 msgstr "転送"
3232
3233 #: ../src/ui-widgets.c:802
3234 msgid "Internal transfer"
3235 msgstr "内部振替"
3236
3237 #: ../src/ui-widgets.c:803
3238 msgid "Debit card"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../src/ui-widgets.c:804
3242 msgid "Standing order"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../src/ui-widgets.c:805
3246 msgid "Electronic payment"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/ui-widgets.c:806
3250 msgid "Deposit"
3251 msgstr "入金"
3252
3253 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3254 #: ../src/ui-widgets.c:808
3255 msgid "FI fee"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/ui-widgets.c:809
3259 msgid "Direct Debit"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../src/ui-widgets.c:937
3263 msgid "Inactive"
3264 msgstr "無効"
3265
3266 #: ../src/ui-widgets.c:938
3267 msgid "Include"
3268 msgstr "含む"
3269
3270 #: ../src/ui-widgets.c:939
3271 msgid "Exclude"
3272 msgstr "除外する"
This page took 0.182917 seconds and 4 git commands to generate.