]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/is.po
import homebank-4.6.3
[chaz/homebank] / po / is.po
1 # Icelandic translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 11:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Rúnar Freyr Þorsteinsson <runarf@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
14 "Language: is\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "Heimabanki"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Ókeypis og einfalt heimilisbókhaldskerfi fyrir alla."
29
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr "Engum færslum breytt"
33
34 #: ../src/dsp_account.c:175
35 #, c-format
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
37 msgstr "Millifærsla sjálfgefin: %d"
38
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
41 msgstr "Niðurstöður sjálfkrafa gildingar"
42
43 #: ../src/dsp_account.c:348
44 msgid ""
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/dsp_account.c:393
50 msgid "(new archive)"
51 msgstr "(nýtt skjalasafn)"
52
53 #: ../src/dsp_account.c:912
54 msgid ""
55 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
56 "\n"
57 "Proceeding will delete the target transaction."
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/dsp_account.c:972
61 msgid ""
62 "Do you want to delete\n"
63 "each of the selected transaction ?"
64 msgstr ""
65 "Viltu eyða\n"
66 "völdum færslum ?"
67
68 #: ../src/dsp_account.c:1285
69 #, c-format
70 msgid "%d items (%s)"
71 msgstr ""
72
73 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
74 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
75 #: ../src/dsp_account.c:1290
76 #, c-format
77 msgid "%d items (%d selected %s)"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dsp_account.c:1360
81 msgid "Modify date..."
82 msgstr "Breyta dagsetningu..."
83
84 #: ../src/dsp_account.c:1365
85 msgid "Modify info..."
86 msgstr "Breyta upplýsingum..."
87
88 #: ../src/dsp_account.c:1372
89 msgid "Modify payee..."
90 msgstr "Breyta greiðanda..."
91
92 #: ../src/dsp_account.c:1378
93 msgid "Modify description..."
94 msgstr "Breyta lýsingu..."
95
96 #: ../src/dsp_account.c:1385
97 msgid "Modify amount..."
98 msgstr "Breyta upphæð..."
99
100 #: ../src/dsp_account.c:1390
101 msgid "Modify category..."
102 msgstr "Breytta flokk..."
103
104 #: ../src/dsp_account.c:1396
105 msgid "Modify tags..."
106 msgstr "Breyta merkjum..."
107
108 #. name, stock id, label
109 #: ../src/dsp_account.c:1702
110 msgid "_Account"
111 msgstr "_Aðgangur"
112
113 #: ../src/dsp_account.c:1703
114 msgid "Transacti_on"
115 msgstr "Færs_la"
116
117 #: ../src/dsp_account.c:1704
118 msgid "_Actions"
119 msgstr "_Aðgerðir"
120
121 #: ../src/dsp_account.c:1705
122 msgid "_Tools"
123 msgstr "_Tól"
124
125 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
126 msgid "_Close"
127 msgstr "_Loka"
128
129 #: ../src/dsp_account.c:1707
130 msgid "Close the current account"
131 msgstr "Loka virkum reikningi"
132
133 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
134 #: ../src/dsp_account.c:1710
135 msgid "_Filter..."
136 msgstr "_Sía..."
137
138 #: ../src/dsp_account.c:1710
139 msgid "Open the list filter"
140 msgstr "Opna listasíuna"
141
142 #: ../src/dsp_account.c:1712
143 msgid "_Add..."
144 msgstr "_Bæta við..."
145
146 #: ../src/dsp_account.c:1712
147 msgid "Add a new transaction"
148 msgstr "Bæta við nýrri færslu"
149
150 #: ../src/dsp_account.c:1713
151 msgid "_Inherit..."
152 msgstr "_Erfa..."
153
154 #: ../src/dsp_account.c:1713
155 msgid "Inherit from the active transaction"
156 msgstr "Erfa frá virkri færslu"
157
158 #: ../src/dsp_account.c:1714
159 msgid "_Edit..."
160 msgstr "_Breyta..."
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1714
163 msgid "Edit the active transaction"
164 msgstr "Breyta virkri færslu"
165
166 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
167 #: ../src/ui-transaction.c:1170
168 msgid "_Reconciled"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dsp_account.c:1715
172 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1716
176 msgid "_Remove..."
177 msgstr "_Fjarlægja..."
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1716
180 msgid "Remove the active transactions"
181 msgstr "Fjárlæga virkar færslur"
182
183 #: ../src/dsp_account.c:1717
184 msgid "Create template..."
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/dsp_account.c:1719
188 msgid "Auto. Assignments"
189 msgstr "Sjálfvirk Gilding"
190
191 #: ../src/dsp_account.c:1719
192 msgid "Run auto assignments"
193 msgstr "Keyra sjálfvirka gildingu"
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
196 msgid "Export QIF..."
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
200 msgid "Export as QIF"
201 msgstr "Flytja út sem QIF"
202
203 #: ../src/dsp_account.c:1721
204 msgid "Export CSV..."
205 msgstr "Útflytja CSV..."
206
207 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
208 #: ../src/ui-dialogs.c:190
209 msgid "Export as CSV"
210 msgstr "Útflytja sem CSV"
211
212 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
213 msgid "Add"
214 msgstr "Bæta við"
215
216 #: ../src/dsp_account.c:1855
217 msgid "Inherit"
218 msgstr "Erfa"
219
220 #: ../src/dsp_account.c:1858
221 msgid "Edit"
222 msgstr "Breyta"
223
224 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
225 msgid "Filter"
226 msgstr "Sía"
227
228 #: ../src/dsp_account.c:1864
229 msgid "Reconcile"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/dsp_account.c:1916
233 msgid "Future:"
234 msgstr "Framtíðinni:"
235
236 #: ../src/dsp_account.c:1922
237 msgid "Today:"
238 msgstr "Í dag:"
239
240 #: ../src/dsp_account.c:1928
241 msgid "Bank:"
242 msgstr "Banki:"
243
244 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
245 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
246 msgid "_Range:"
247 msgstr "_Drægni:"
248
249 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
250 #: ../src/ui-assist-start.c:332
251 msgid "_Type:"
252 msgstr "_Gerð:"
253
254 #: ../src/dsp_account.c:1961
255 msgid "_Status:"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/dsp_account.c:1966
259 msgid "Reset _Filter"
260 msgstr ""
261
262 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
263 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
264 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
265 msgid "_Minor currency"
266 msgstr "_Minni gjaldmiðill"
267
268 #. name, stock id, label
269 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
270 msgid "_File"
271 msgstr "_Skrá"
272
273 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
274 msgid "_Edit"
275 msgstr "_Breyta"
276
277 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
278 msgid "_View"
279 msgstr "_Skoða"
280
281 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
282 msgid "_Manage"
283 msgstr "_Sýsla"
284
285 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
286 msgid "_Transactions"
287 msgstr "_Færslur"
288
289 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
290 msgid "_Reports"
291 msgstr "_Skýrslur"
292
293 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
294 msgid "_Help"
295 msgstr "_Hjálp"
296
297 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
298 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
299 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
300 #. FileMenu
301 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
302 msgid "_New"
303 msgstr "_Nýtt"
304
305 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
306 msgid "Create a new file"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
310 msgid "_Open..."
311 msgstr "_Opna..."
312
313 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
314 msgid "Open a file"
315 msgstr "Opna skrá"
316
317 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
318 msgid "_Save"
319 msgstr "Vi_sta"
320
321 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
322 msgid "Save the current file"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
326 msgid "Save As..."
327 msgstr "Vista sem..."
328
329 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
330 msgid "Save the current file with a different name"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
334 msgid "Revert"
335 msgstr "Afturkalla"
336
337 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
338 msgid "Revert to a saved version of this file"
339 msgstr "Afturkalla í vistaða útgáfu af þessari skrá"
340
341 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
342 msgid "_Properties..."
343 msgstr "_Eiginleikar..."
344
345 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
346 msgid "Configure the file"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
350 msgid "Close the current file"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
354 msgid "_Quit"
355 msgstr "_Hætta"
356
357 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
358 msgid "Quit homebank"
359 msgstr "Hætta í heimabanka"
360
361 #. Exchange
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
363 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
367 msgid "Open the import assistant"
368 msgstr "Opna innflutnings aðstoð"
369
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
371 msgid "Open the export to QIF assistant"
372 msgstr "Opna útflytja í QIF aðstoð"
373
374 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
375 msgid "Anonymize..."
376 msgstr ""
377
378 #. EditMenu
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
380 msgid "Preferences..."
381 msgstr "Stillingar"
382
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
384 msgid "Configure homebank"
385 msgstr "Stilla heimabanka"
386
387 #. ManageMenu
388 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
389 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
390 msgid "Acc_ounts..."
391 msgstr "Rei_kningar"
392
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
394 msgid "Configure the accounts"
395 msgstr "Sýsla með reikninga"
396
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
398 msgid "_Payees..."
399 msgstr "Greiðendur..."
400
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
402 msgid "Configure the payees"
403 msgstr "Sýsla með greiðendur"
404
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
406 msgid "Categories..."
407 msgstr "Flokkar..."
408
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
410 msgid "Configure the categories"
411 msgstr "Sýsla með flokka"
412
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
414 msgid "Scheduled/Template..."
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
418 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
422 msgid "Budget..."
423 msgstr "Eyðsluáætlun..."
424
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
426 msgid "Configure the budget"
427 msgstr "Sýsla með eyðsluáætlun"
428
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
430 msgid "Assignments..."
431 msgstr "Gildingar..."
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
434 msgid "Configure the automatic assignments"
435 msgstr "Samskipa sjálfvirkri gildingu"
436
437 #. TransactionMenu
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
439 msgid "Show..."
440 msgstr "Sýna..."
441
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
443 msgid "Shows selected account transactions"
444 msgstr "Sýnir valdar reikningsfærslur"
445
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
447 msgid "Add..."
448 msgstr "Bæta við..."
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
451 msgid "Add transaction"
452 msgstr "Bæta við færslu"
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
455 msgid "Set scheduler..."
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
459 msgid "Configure the transaction scheduler"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
463 msgid "Process scheduled..."
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
467 msgid "Insert pending scheduled transactions"
468 msgstr ""
469
470 #. ReportMenu
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
472 msgid "_Statistics..."
473 msgstr "_Tölulegar upplýsingar..."
474
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
476 msgid "Open the Statistics report"
477 msgstr "Opna skýrslu yfir tölulegar upplýsingar"
478
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
480 msgid "_Trend Time..."
481 msgstr "_Hneigðar Tími..."
482
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
484 msgid "Open the Trend Time report"
485 msgstr "Opna skýrslu yfir Hneigðar tíma"
486
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
488 msgid "B_udget..."
489 msgstr "E_yðsluáætlun..."
490
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
492 msgid "Open the Budget report"
493 msgstr "Opna skýrslu um eyðsluáætlun"
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
496 msgid "Balance..."
497 msgstr "Staða..."
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
500 msgid "Open the Balance report"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
504 msgid "_Vehicle cost..."
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
508 msgid "Open the Vehicle cost report"
509 msgstr ""
510
511 #. HelpMenu
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
513 msgid "_Contents"
514 msgstr "_Innihald"
515
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
517 msgid "Documentation about HomeBank"
518 msgstr "Fylgiskjöl með HeimaBanka"
519
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
521 msgid "Show welcome dialog..."
522 msgstr "sýna velkomin svarglugga..."
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
525 msgid "Get Help Online..."
526 msgstr "Fá aðstoð á netinu..."
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
529 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
530 msgstr "Tengstu LaunchPad vefsíðunni fyrir nethjálp"
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
533 msgid "Translate this Application..."
534 msgstr "Þýða þennan hugbúnað..."
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
537 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
538 msgstr "Tengstu LaunchPad vefsíðunni til að hjálpa við að þýða þennan hugbúnað"
539
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
541 msgid "Report a Problem..."
542 msgstr "Tilkynna vandamál..."
543
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
545 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
546 msgstr ""
547 "Tengstu LaunchPad vefsíðunni til að hjálpa við að greiða úr vanddamálum"
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
550 msgid "_About"
551 msgstr "_Um"
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
554 msgid "About HomeBank"
555 msgstr "Un HeimaBanka"
556
557 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
559 msgid "_Toolbar"
560 msgstr "_Tækjastika"
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
563 msgid "_Top spending"
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
567 msgid "_Scheduled list"
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
571 msgid "Minor currency"
572 msgstr "Minni gjaldmiðill"
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
575 #, c-format
576 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
577 msgstr "Fara til baka í \"%s´?"
578
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
580 msgid ""
581 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
582 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
586 msgid "Anonymize the file ?"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
590 msgid ""
591 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
592 "please confirm."
593 msgstr ""
594
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
596 msgid "Welcome to HomeBank"
597 msgstr "Velkomin(n) í HeimaBankann"
598
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
600 msgid "What do you want to do:"
601 msgstr "Hvað viltu gera:"
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
604 msgid "Read HomeBank _Manual"
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
608 msgid "Configure _Preferences"
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
612 msgid "Create a _new file"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
616 msgid "_Open an existing file"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
620 msgid "Open the _example file"
621 msgstr "Opna _sýnishorna skrá"
622
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
624 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
625 #: ../src/ui-category.c:487
626 msgid "(no category)"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
630 msgid "Other"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
634 msgid "No transaction to add"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
638 #, c-format
639 msgid "transaction added: %d"
640 msgstr ""
641
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
643 msgid "Check scheduled transactions result"
644 msgstr ""
645
646 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
647 #: ../src/rep_vehicle.c:716
648 msgid "Total"
649 msgstr "Samtals"
650
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
652 msgid "Unknow error"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
656 #, c-format
657 msgid "I/O error for file '%s'."
658 msgstr ""
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
661 #, c-format
662 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
663 msgstr ""
664
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
669 "and cannot be loaded by the current version."
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
674 msgid "File error"
675 msgstr "Skráarvilla"
676
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
678 #, c-format
679 msgid "I/O error for file %s."
680 msgstr "I/O villa í skrá %s."
681
682 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
683 msgid "Grand total"
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
687 #, c-format
688 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
689 msgstr "%s er ekki valin HeimaBanka skrá."
690
691 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
692 msgid "Open"
693 msgstr "Opna"
694
695 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
696 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
697 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
698 msgid "Account"
699 msgstr "Reikningur"
700
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
702 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
703 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
704 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
705 msgid "Payee"
706 msgstr "Greiðandi"
707
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
709 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
710 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
711 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
712 msgid "Category"
713 msgstr "Flokkur"
714
715 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
716 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
717 msgid "Archive"
718 msgstr "Bunki"
719
720 #. column: Income
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
722 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
723 msgid "Budget"
724 msgstr "Eyðsluáætlun"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
727 msgid "Show"
728 msgstr "Sýna"
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
731 msgid "Statistics"
732 msgstr "Tölfræði"
733
734 #. column: Balance
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
736 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
737 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
738 msgid "Balance"
739 msgstr "Staða"
740
741 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
742 msgid "Vehicle cost"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
746 msgid "Open a recently used file"
747 msgstr "Opna fyrrum opnaða skrá"
748
749 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
750 msgid "Your accounts"
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
754 msgid "Where your money goes"
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
758 msgid "Top 5 spending"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
762 msgid "Scheduled transactions"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
766 msgid "maximum post date"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
770 msgid "Skip"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
774 msgid "Post"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/hb-category.c:841
778 msgid "invalid csv format"
779 msgstr "Ógilt CSV snið"
780
781 #: ../src/hb-filter.c:74
782 #, c-format
783 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
784 msgstr "<i>frá</i> %s <i>til</i> %s"
785
786 #: ../src/hb-hbfile.c:389
787 msgid "Unknown"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/homebank.c:67
791 msgid "Output version information and exit"
792 msgstr "Úttaka upplýsingar um útgáfu og hætta"
793
794 #: ../src/homebank.c:70
795 msgid "[FILE]"
796 msgstr "[SKRÁ]"
797
798 #: ../src/homebank.c:305
799 msgid "Browser error."
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/homebank.c:306
803 #, c-format
804 msgid "Could not display the URL '%s'"
805 msgstr "Gat ekki birt vefslóðina '%s'"
806
807 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
808 msgid "HomeBank options"
809 msgstr "Stillingar HeimaBanka"
810
811 #: ../src/homebank.c:1126
812 #, c-format
813 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
814 msgstr "Get ekki opnað '%s', skráin er ekki til\n"
815
816 #: ../src/import.c:59
817 msgid "HomeBank Import Assistant"
818 msgstr "Aðstoð við innflutning á skrám"
819
820 #. file informations
821 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
822 msgid "File to import"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/import.c:61
826 msgid "File analysis results"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/import.c:62
830 msgid "Adjust what to import"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/import.c:63
834 msgid "Update your accounts"
835 msgstr "Uppfæra reikningana þína"
836
837 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
838 #, c-format
839 msgid "(account %d)"
840 msgstr "(reikningur %d)"
841
842 #: ../src/import.c:1244
843 msgid "Change HomeBank account target"
844 msgstr "Breyta staðsetningu á HomeBank reikning"
845
846 #: ../src/import.c:1270
847 msgid "new account"
848 msgstr "nýr reikningur"
849
850 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
851 msgid "_Name:"
852 msgstr "_Nafn:"
853
854 #: ../src/import.c:1280
855 msgid "existing account"
856 msgstr "tiltækur reikningur"
857
858 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
859 msgid "A_ccount:"
860 msgstr "R_eikningur:"
861
862 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
863 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
864 msgid "Error"
865 msgstr "Villa"
866
867 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "Cannot rename this Account,\n"
871 "from '%s' to '%s',\n"
872 "this name already exists."
873 msgstr ""
874 "Get ekki endurskýrt þennan reikning,\n"
875 "úr '%s' í '%s',\n"
876 "nafnið er þegar til."
877
878 #: ../src/import.c:1391
879 msgid "Please select a file..."
880 msgstr "Vinsamlegast veljið skrá..."
881
882 #: ../src/import.c:1408
883 msgid "QIF file recognised !"
884 msgstr "QIF skrá þekkt !"
885
886 #: ../src/import.c:1414
887 msgid "OFX file recognised !"
888 msgstr "OFX skrá þekkt !"
889
890 #: ../src/import.c:1417
891 msgid "** OFX support is disabled **"
892 msgstr "** OFX stuðningur er óvirkur **"
893
894 #: ../src/import.c:1422
895 msgid "CSV transaction file recognised !"
896 msgstr ""
897
898 #: ../src/import.c:1428
899 msgid "Unknown/Invalid file..."
900 msgstr "Óþekkt/Ótæk skrá..."
901
902 #. file content detail
903 #. TODO: difficult translation here
904 #: ../src/import.c:1477
905 #, c-format
906 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
907 msgstr "reikningur: %d - færsla: %d - greiðandi: %d - flokkur: %d"
908
909 #: ../src/import.c:1691
910 #, c-format
911 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
912 msgstr "HomeBank Innflutnings aðstoð - (%d af %d)"
913
914 #: ../src/import.c:1791
915 msgid ""
916 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
917 "\n"
918 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
919 "of importing an external file into HomeBank.\n"
920 "\n"
921 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
922 "of this assistant."
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/import.c:1803
926 msgid ""
927 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
928 "- QIF\n"
929 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
930 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
931 msgstr ""
932 "HomeBank getur flutt inn skrár í eftirfarandi sniðum:\n"
933 "- QIF\n"
934 "- OFX/QFX (valkvæmt við samantekt)\n"
935 "- CSV (snið er tiltekið fyrir HomeBank, sjá nánar í fylgiskjölum)\n"
936
937 #: ../src/import.c:1858
938 msgid "Known files"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
942 msgid "QIF files"
943 msgstr "QIF skrár"
944
945 #: ../src/import.c:1874
946 msgid "OFX/QFX files"
947 msgstr "OFX/QFX skrár"
948
949 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
950 msgid "CSV files"
951 msgstr "CSV skrár"
952
953 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
954 #: ../src/ui-dialogs.c:263
955 msgid "All files"
956 msgstr "Allar skrár"
957
958 #: ../src/import.c:1967
959 msgid "Path:"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/import.c:1974
963 msgid "Name:"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/import.c:1981
967 msgid "Encoding:"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/import.c:1988
971 msgid "Content:"
972 msgstr "Innihald:"
973
974 #: ../src/import.c:2000
975 msgid "Import options"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
979 msgid "Date order:"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/import.c:2015
983 msgid "Load the file again"
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/import.c:2044
987 msgid ""
988 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
989 "Please try to change the date order format and load the file again."
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/import.c:2093
993 msgid "Edit account to import"
994 msgstr ""
995
996 #. duplicate section
997 #: ../src/import.c:2125
998 msgid "Detail of duplicate transactions"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../src/import.c:2157
1002 msgid "Date _tolerance:"
1003 msgstr "Dagsetnina _þolvik:"
1004
1005 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1006 #: ../src/import.c:2164
1007 msgid "days"
1008 msgstr "dagar"
1009
1010 #: ../src/import.c:2181
1011 msgid ""
1012 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1013 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1014 msgstr ""
1015 "Pörunin er gerð í röð: eftir reikning, upphæð og dagsetningu.\n"
1016 "Þolvik dagsetninga upp á 0 daga þýðir nákvæm pörun"
1017
1018 #. account selection
1019 #: ../src/import.c:2220
1020 msgid "Account to import"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. transaction selection
1024 #: ../src/import.c:2225
1025 msgid "Transaction to import"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/import.c:2270
1029 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1030 msgstr "Smella \"Framkvæma\" til að upfæra reikningana þína.\n"
1031
1032 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1033 msgid "Accounts"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../src/import.c:2293
1037 msgid "to update"
1038 msgstr "til að uppfæra"
1039
1040 #: ../src/import.c:2301
1041 msgid "to create"
1042 msgstr "til að búa til"
1043
1044 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1045 msgid "Transactions"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../src/import.c:2314
1049 msgid "to import"
1050 msgstr "að flytja inn"
1051
1052 #: ../src/import.c:2322
1053 msgid "to reject"
1054 msgstr "að hafna"
1055
1056 #: ../src/import.c:2330
1057 msgid "auto-assigned"
1058 msgstr "tengja sjálfkrafa"
1059
1060 #: ../src/import.c:2525
1061 msgid "Create new"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/import.c:2527
1065 msgid "Import into"
1066 msgstr "Flytja inn í"
1067
1068 #: ../src/import.c:2609
1069 msgid "Imported name"
1070 msgstr "Innflutt nafn"
1071
1072 #: ../src/import.c:2617
1073 msgid "Action"
1074 msgstr "Aðgerð"
1075
1076 #: ../src/import.c:2625
1077 msgid "HomeBank name"
1078 msgstr "HomeBank nafn"
1079
1080 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1081 #: ../src/ui-filter.c:1358
1082 msgid "Status"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Bank
1086 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1087 msgid "Bank"
1088 msgstr "Banki"
1089
1090 #. Today
1091 #: ../src/list_account.c:381
1092 msgid "Today"
1093 msgstr "Í dag"
1094
1095 #. Future
1096 #: ../src/list_account.c:386
1097 msgid "Future"
1098 msgstr "Framtíð"
1099
1100 #: ../src/list_operation.c:387
1101 msgid "- split -"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. datas
1105 #. status
1106 #. date
1107 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1108 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1109 msgid "Info"
1110 msgstr "Upplýsingar"
1111
1112 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1113 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1114 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1115 msgid "Memo"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1119 msgid "Tags"
1120 msgstr "Merki"
1121
1122 #. common (date + status + amount)
1123 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1124 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1125 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1126 #.
1127 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1128 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1129 msgid "Date"
1130 msgstr "Dagsetning"
1131
1132 #. column: Amount
1133 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1134 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1135 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1136 msgid "Amount"
1137 msgstr "Upphæð"
1138
1139 #. column: Expense
1140 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1141 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1142 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1143 msgid "Expense"
1144 msgstr "Útgjöld"
1145
1146 #. column: Income
1147 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1148 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1149 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1150 #: ../src/ui-pref.c:2517
1151 msgid "Income"
1152 msgstr "Innkoma"
1153
1154 #: ../src/list_upcoming.c:316
1155 msgid "Late"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../src/list_upcoming.c:349
1159 msgid "Next date"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1163 #: ../src/rep_time.c:63
1164 msgid "List"
1165 msgstr "Listi"
1166
1167 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1168 #: ../src/rep_time.c:63
1169 msgid "View results as list"
1170 msgstr "Skoða niðurstöður sem lista"
1171
1172 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1173 msgid "Line"
1174 msgstr "Lína"
1175
1176 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1177 msgid "View results as lines"
1178 msgstr "Skoða niðurstöður sem línur"
1179
1180 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1181 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1182 #: ../src/rep_time.c:67
1183 msgid "Refresh"
1184 msgstr "Endurhlaða"
1185
1186 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1187 #: ../src/rep_time.c:67
1188 msgid "Refresh results"
1189 msgstr "Endurhlaða niðurstöðum"
1190
1191 #. name, stock id
1192 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1193 #: ../src/rep_time.c:75
1194 msgid "Detail"
1195 msgstr "Upplýsingar"
1196
1197 #. label, accelerator
1198 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1199 #: ../src/rep_time.c:76
1200 msgid "Toggle detail"
1201 msgstr "Víxla upplýsingum"
1202
1203 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1204 #. acc = da_acc_get(acckey);
1205 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1206 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1207 #: ../src/rep_balance.c:357
1208 #, c-format
1209 msgid "%d/%d under %s"
1210 msgstr "%d/%d undir %s"
1211
1212 #: ../src/rep_balance.c:825
1213 msgid "Balance report"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1217 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1218 msgid "Display"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1222 msgid "Select _all"
1223 msgstr "Velja _allt"
1224
1225 #: ../src/rep_balance.c:869
1226 msgid "Each _day"
1227 msgstr "Hvern _dag"
1228
1229 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1230 #: ../src/rep_time.c:1324
1231 msgid "_Zoom X:"
1232 msgstr "_Þysja X:"
1233
1234 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1235 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1236 msgid "Date filter"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1240 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1241 #: ../src/ui-filter.c:1101
1242 msgid "_From:"
1243 msgstr "_Frá:"
1244
1245 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1246 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1247 #: ../src/ui-filter.c:1108
1248 msgid "_To:"
1249 msgstr "_Til:"
1250
1251 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1252 msgid "Subcategory"
1253 msgstr "Undirflokkur"
1254
1255 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1256 msgid "Exp. & Inc."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/rep_budget.c:113
1260 msgid "Spent & Budget"
1261 msgstr "Eyðsla & Eyðsluáætlun"
1262
1263 #. column: Expense
1264 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1265 msgid "Spent"
1266 msgstr "Eyðsla"
1267
1268 #. column: Result
1269 #. header
1270 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1271 #: ../src/rep_stats.c:1849
1272 msgid "Result"
1273 msgstr "Niðurstaða"
1274
1275 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1276 msgid "Bar"
1277 msgstr "Súla"
1278
1279 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1280 msgid "View results as bars"
1281 msgstr "Skoða niðurstöður sem súlur"
1282
1283 #. is_active
1284 #. name, stock id
1285 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1286 msgid "Legend"
1287 msgstr "Skýring"
1288
1289 #. label, accelerator
1290 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1291 msgid "Toggle legend"
1292 msgstr "Víxla skýringum"
1293
1294 #: ../src/rep_budget.c:1094
1295 msgid "Budget report"
1296 msgstr "Skýrsla yfir kostnaðaráætlun"
1297
1298 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1299 msgid "_For:"
1300 msgstr "_Fyrir:"
1301
1302 #: ../src/rep_budget.c:1133
1303 msgid "_Kind:"
1304 msgstr "_Tegund:"
1305
1306 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1307 msgid "_View:"
1308 msgstr "_Skoða:"
1309
1310 #: ../src/rep_budget.c:1249
1311 msgid "Result:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/rep_budget.c:1255
1315 msgid "Budget:"
1316 msgstr "Eyðsluáætlun:"
1317
1318 #: ../src/rep_budget.c:1261
1319 msgid "Spent:"
1320 msgstr "Eyðsla:"
1321
1322 #: ../src/rep_budget.c:1379
1323 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/rep_budget.c:1380
1327 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/rep_stats.c:66
1331 msgid "Pie"
1332 msgstr "Kringlurit"
1333
1334 #: ../src/rep_stats.c:66
1335 msgid "View results as pies"
1336 msgstr "Skoða niðurstöður sem kringlurit"
1337
1338 #: ../src/rep_stats.c:68
1339 msgid "Edit the filter"
1340 msgstr "Breyta síu"
1341
1342 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1343 msgid "Export"
1344 msgstr "Flytja út"
1345
1346 #. is_active
1347 #. name, stock id
1348 #: ../src/rep_stats.c:90
1349 msgid "Rate"
1350 msgstr "Hlutfall"
1351
1352 #. label, accelerator
1353 #: ../src/rep_stats.c:91
1354 msgid "Toggle rate"
1355 msgstr "Víxla hlutfalli"
1356
1357 #: ../src/rep_stats.c:143
1358 msgid "Tag"
1359 msgstr "Merki"
1360
1361 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1362 msgid "Month"
1363 msgstr "Mánuður"
1364
1365 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1366 msgid "Year"
1367 msgstr "Ár"
1368
1369 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1370 msgid "January"
1371 msgstr "Janúar"
1372
1373 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1374 msgid "February"
1375 msgstr "Febrúar"
1376
1377 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1378 msgid "March"
1379 msgstr "Mars"
1380
1381 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1382 msgid "April"
1383 msgstr "Apríl"
1384
1385 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1386 msgid "May"
1387 msgstr "Maí"
1388
1389 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1390 msgid "June"
1391 msgstr "Júní"
1392
1393 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1394 msgid "July"
1395 msgstr "Júlí"
1396
1397 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1398 msgid "August"
1399 msgstr "Ágúst"
1400
1401 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1402 msgid "September"
1403 msgstr "September"
1404
1405 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1406 msgid "October"
1407 msgstr "Október"
1408
1409 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1410 msgid "November"
1411 msgstr "Nóvember"
1412
1413 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1414 msgid "December"
1415 msgstr "Desember"
1416
1417 #. set chart title
1418 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1419 #: ../src/rep_stats.c:615
1420 #, c-format
1421 msgid "%s by %s"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/rep_stats.c:719
1425 msgid "expense"
1426 msgstr "útgjöld"
1427
1428 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1429 msgid "(no payee)"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/rep_stats.c:1418
1433 msgid "Statistics Report"
1434 msgstr "tölfræðileg skýrsla"
1435
1436 #: ../src/rep_stats.c:1456
1437 msgid "_By:"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/rep_stats.c:1463
1441 msgid "By _amount"
1442 msgstr "Eftir _upphæð"
1443
1444 #: ../src/rep_stats.c:1586
1445 msgid "Balance:"
1446 msgstr "Staða:"
1447
1448 #: ../src/rep_stats.c:1592
1449 msgid "Income:"
1450 msgstr "Innkoma"
1451
1452 #: ../src/rep_stats.c:1599
1453 msgid "Expense:"
1454 msgstr "Útgjöld"
1455
1456 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1457 msgid "Day"
1458 msgstr "Dagur"
1459
1460 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1461 msgid "Week"
1462 msgstr "Vika"
1463
1464 #: ../src/rep_time.c:120
1465 msgid "Quarter"
1466 msgstr "Fjórðungur"
1467
1468 #: ../src/rep_time.c:127
1469 msgid "Jan"
1470 msgstr "Jan"
1471
1472 #: ../src/rep_time.c:128
1473 msgid "Feb"
1474 msgstr "Feb"
1475
1476 #: ../src/rep_time.c:129
1477 msgid "Mar"
1478 msgstr "Mar"
1479
1480 #: ../src/rep_time.c:130
1481 msgid "Apr"
1482 msgstr "Apr"
1483
1484 #: ../src/rep_time.c:132
1485 msgid "Jun"
1486 msgstr "Jún"
1487
1488 #: ../src/rep_time.c:133
1489 msgid "Jul"
1490 msgstr "Júl"
1491
1492 #: ../src/rep_time.c:134
1493 msgid "Aug"
1494 msgstr "Ágú"
1495
1496 #: ../src/rep_time.c:135
1497 msgid "Sep"
1498 msgstr "Sep"
1499
1500 #: ../src/rep_time.c:136
1501 msgid "Oct"
1502 msgstr "Okt"
1503
1504 #: ../src/rep_time.c:137
1505 msgid "Nov"
1506 msgstr "Nóv"
1507
1508 #: ../src/rep_time.c:138
1509 msgid "Dec"
1510 msgstr "Des"
1511
1512 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1513 #: ../src/rep_time.c:548
1514 #, c-format
1515 msgid "%s Over Time"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. header
1519 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1520 msgid "Time slice"
1521 msgstr "Tíma sneið"
1522
1523 #: ../src/rep_time.c:1229
1524 msgid "Trend Time Report"
1525 msgstr "Tímaskýrsla yfir hneigð"
1526
1527 #: ../src/rep_time.c:1277
1528 msgid "_Account:"
1529 msgstr "_Reikningur:"
1530
1531 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1532 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1533 msgid "_Category:"
1534 msgstr "_Flokkur"
1535
1536 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1537 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1538 msgid "_Payee:"
1539 msgstr "_Greiðandi"
1540
1541 #: ../src/rep_time.c:1307
1542 msgid "_Cumulate"
1543 msgstr "_Safna saman"
1544
1545 #: ../src/rep_time.c:1312
1546 msgid "_View by:"
1547 msgstr "_Skoðað af:"
1548
1549 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1550 msgid "Vehicle cost report"
1551 msgstr "Skýrsla yfir kostnað ökutækis"
1552
1553 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1554 msgid "Vehi_cle:"
1555 msgstr "Ökutæki:"
1556
1557 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1558 msgid "Meter:"
1559 msgstr "Mælir:"
1560
1561 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1562 msgid "Consumption:"
1563 msgstr "Eyðsla:"
1564
1565 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1566 msgid "Fuel cost:"
1567 msgstr "Bensínkostnaður"
1568
1569 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1570 msgid "Other cost:"
1571 msgstr "Annar kostnaður:"
1572
1573 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1574 msgid "Total cost:"
1575 msgstr "Heildarkostnaður:"
1576
1577 #.
1578 #. LST_CAR_DATE,
1579 #. LST_CAR_WORDING,
1580 #. LST_CAR_METER,
1581 #. LST_CAR_FUEL,
1582 #. LST_CAR_PRICE,
1583 #. LST_CAR_AMOUNT,
1584 #. LST_CAR_DIST,
1585 #. LST_CAR_100KM
1586 #.
1587 #.
1588 #. column: Wording
1589 #.
1590 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1591 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1592 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1593 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1594 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1595 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1596 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1597 #.
1598 #. column: Meter
1599 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1600 msgid "Meter"
1601 msgstr "Mælir"
1602
1603 #. column: Fuel load
1604 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1605 msgid "Fuel"
1606 msgstr "Bensín"
1607
1608 #. column: Price by unit
1609 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1610 msgid "Price"
1611 msgstr "Verð"
1612
1613 #. column: Distance done
1614 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1615 msgid "Dist."
1616 msgstr "Vegalengd"
1617
1618 #: ../src/ui-account.c:38
1619 msgid "(no type)"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1623 msgid "Cash"
1624 msgstr "Reiðufé"
1625
1626 #: ../src/ui-account.c:41
1627 msgid "Asset"
1628 msgstr "Eign"
1629
1630 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1631 msgid "Credit card"
1632 msgstr "Kreditkort"
1633
1634 #: ../src/ui-account.c:43
1635 msgid "Liability"
1636 msgstr "Skuld"
1637
1638 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1639 msgid "(none)"
1640 msgstr "(ekkert)"
1641
1642 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1643 #: ../src/ui-pref.c:2643
1644 msgid "Visible"
1645 msgstr "Sýnilegt"
1646
1647 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1648 msgid "Account name"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:960
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "Cannot add an account '%s',\n"
1655 "this name already exists."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/ui-account.c:1001
1659 msgid "Remove not allowed"
1660 msgstr "Ekki leyfilegt að fjarlæga"
1661
1662 #: ../src/ui-account.c:1002
1663 msgid "This account is used and cannot be removed."
1664 msgstr "Þessi reikningur er notaður og getur ekki verið fjarlægður"
1665
1666 #: ../src/ui-account.c:1170
1667 msgid "Manage Accounts"
1668 msgstr "Stjórna reikningum"
1669
1670 #: ../src/ui-account.c:1209
1671 msgid ""
1672 "Drag & drop to change the order\n"
1673 "Double-click to rename"
1674 msgstr ""
1675
1676 #.
1677 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1678 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1679 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1680 #.
1681 #. row++;
1682 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1683 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1684 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1685 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1686 #. data->LB_default = widget;
1687 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1688 #.
1689 #.
1690 #.
1691 #. row++;
1692 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1693 #. data->BT_default = widget;
1694 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1695 #.
1696 #.
1697 #. row++;
1698 #.
1699 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1700 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1701 msgid "General"
1702 msgstr "Almennt"
1703
1704 #: ../src/ui-account.c:1260
1705 msgid "Start _balance:"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/ui-account.c:1269
1709 msgid "this account was _closed"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1275
1713 msgid "Current check number"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/ui-account.c:1280
1717 msgid "Checkbook _1:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/ui-account.c:1287
1721 msgid "Checkbook _2:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1725 msgid "Options"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1307
1729 msgid "Institution"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1733 msgid "N_umber:"
1734 msgstr "N_úmer:"
1735
1736 #: ../src/ui-account.c:1326
1737 msgid "Limits"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1333
1741 msgid "_Min. balance:"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1340
1745 msgid "Report exclusion"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/ui-account.c:1345
1749 msgid "exclude from account _summary"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/ui-account.c:1350
1753 msgid "exclude from the _budget"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1355
1757 msgid "exclude from any _reports"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/ui-archive.c:48
1761 msgid "Possible"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/ui-archive.c:48
1765 msgid "Before"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/ui-archive.c:48
1769 msgid "After"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/ui-archive.c:195
1773 #, c-format
1774 msgid "(archive %d)"
1775 msgstr "(skjala %d)"
1776
1777 #: ../src/ui-archive.c:746
1778 msgid "Transaction detail"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1782 msgid "_Amount:"
1783 msgstr "_Upphæð:"
1784
1785 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1786 msgid "Toggle amount sign"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/ui-archive.c:768
1790 msgid "Pay_ment:"
1791 msgstr "Grei_ðsla"
1792
1793 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1794 msgid "Of notebook _2"
1795 msgstr "Af glósubók _2"
1796
1797 #: ../src/ui-archive.c:789
1798 msgid "_To account:"
1799 msgstr "_Yfir á reikning:"
1800
1801 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1802 msgid "_Memo:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1806 msgid "Re_mind"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/ui-archive.c:863
1810 msgid "Scheduled insertion"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/ui-archive.c:868
1814 msgid "_Activate"
1815 msgstr "_Virkja"
1816
1817 #: ../src/ui-archive.c:873
1818 msgid "Next _date:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/ui-archive.c:880
1822 msgid "Ever_y:"
1823 msgstr "Hver_t"
1824
1825 #: ../src/ui-archive.c:895
1826 msgid "Week end:"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/ui-archive.c:906
1830 msgid "_Stop after:"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/ui-archive.c:914
1834 msgid "posts"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/ui-archive.c:929
1838 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/ui-assign.c:509
1842 #, c-format
1843 msgid "(assignment %d)"
1844 msgstr "(úthlutun %d)"
1845
1846 #: ../src/ui-assign.c:668
1847 msgid "Manage Assignments"
1848 msgstr "Stjórna Úthlutun"
1849
1850 #: ../src/ui-assign.c:737
1851 msgid "Condition"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/ui-assign.c:742
1855 msgid "_Field:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/ui-assign.c:749
1859 msgid "Con_tains:"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1863 msgid "Case _sensitive"
1864 msgstr "Stafréttur"
1865
1866 #: ../src/ui-assign.c:764
1867 msgid "Assignments"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1871 msgid ""
1872 "Autocompletion and direct seizure\n"
1873 "is available for Category"
1874 msgstr ""
1875 "Sjálfvirk og bein yfirtaka\n"
1876 "er möguleg fyrir Flokk"
1877
1878 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1879 msgid ""
1880 "Autocompletion and direct seizure\n"
1881 "is available for Payee"
1882 msgstr ""
1883 "Sjálfvirk og bein yfirtaka\n"
1884 "er möguleg fyrir Greiðanda"
1885
1886 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1887 #, c-format
1888 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1892 msgid "Not found"
1893 msgstr "Fannst ekki"
1894
1895 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1896 msgid "Owner:"
1897 msgstr "Eigandi:"
1898
1899 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1900 msgid "File properties"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1904 msgid "System detection"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1908 msgid "Languages:"
1909 msgstr "Tungumál"
1910
1911 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1912 msgid "Preset file:"
1913 msgstr "Forstilla skrá"
1914
1915 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1916 msgid "Initialize my categories with this file"
1917 msgstr "Forsníða flokkana mína með þessari skrá"
1918
1919 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1920 msgid "Preset categories"
1921 msgstr "Forstilla flokka"
1922
1923 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1924 msgid "Informations"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1928 msgid "Balances"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1932 msgid "_Initial:"
1933 msgstr "_Upphaf:"
1934
1935 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1936 msgid "_Overdrawn at:"
1937 msgstr "_Yfirdráttur á:"
1938
1939 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1940 msgid "Create an account"
1941 msgstr "Stofna reikning"
1942
1943 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1944 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1945 msgstr ""
1946 "Þetta er staðfestingarsíða, veldu \"staðfesta\" til að staðfesta breytingar"
1947
1948 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1949 msgid "Confirmation"
1950 msgstr "Staðfesting"
1951
1952 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1953 msgid "File format error"
1954 msgstr "Forsniðsvilla"
1955
1956 #: ../src/ui-budget.c:439
1957 msgid ""
1958 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1959 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1960 msgstr ""
1961 "csv skráin þarf að innihalda nákvæmt númer raða,\n"
1962 "aðskilið af hlutröð, lestu hjálp fyrir frekari upplýsingar."
1963
1964 #: ../src/ui-budget.c:852
1965 msgid "Manage Budget"
1966 msgstr "Stjórna Eyðsluáætlun"
1967
1968 #: ../src/ui-budget.c:912
1969 msgid "Budget for each month"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/ui-budget.c:921
1973 msgid "is the same"
1974 msgstr "er það sama"
1975
1976 #: ../src/ui-budget.c:932
1977 msgid "_Clear input"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/ui-budget.c:944
1981 msgid "is different"
1982 msgstr "er frábrugðið"
1983
1984 #: ../src/ui-budget.c:973
1985 msgid "_Force monitoring this category"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1989 msgid "_Import"
1990 msgstr "_Flytja inn"
1991
1992 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
1993 msgid "E_xport"
1994 msgstr "F_lytja út"
1995
1996 #: ../src/ui-category.c:939
1997 msgid ""
1998 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1999 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2000 msgstr ""
2001 "csv skráin verður að innihalda nákvæmlega töluna af dálkum,\n"
2002 "aðskilið með semíkommu, sjáið hjálp fyrir nánari upplýsingar."
2003
2004 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
2005 msgid "Modify..."
2006 msgstr "Breyta"
2007
2008 #: ../src/ui-category.c:1103
2009 msgid "_Income"
2010 msgstr "_Innkoma"
2011
2012 #: ../src/ui-category.c:1151
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "Cannot rename this Category,\n"
2016 "from '%s' to '%s',\n"
2017 "this name already exists."
2018 msgstr ""
2019 "Ekki hægt að breyta þessum flokk,\n"
2020 "úr '%s' í '%s',\n"
2021 "Nafnið er þegar til."
2022
2023 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2024 msgid "Move to..."
2025 msgstr "Færa í..."
2026
2027 #: ../src/ui-category.c:1253
2028 msgid "Move this category to another one ?"
2029 msgstr "Færa þennan flokk í annan"
2030
2031 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2035 "and then remove '%s'"
2036 msgstr ""
2037 "Þetta mun skipta út '%s' með '%s',\n"
2038 "og fjarlæga '%s'"
2039
2040 #: ../src/ui-category.c:1318
2041 msgid "Remove a category ?"
2042 msgstr "Fjarlæga flokk ?"
2043
2044 #: ../src/ui-category.c:1319
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2048 "will set place to 'no category'"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/ui-category.c:1537
2052 msgid "Manage Categories"
2053 msgstr "Stjórna Flokkum"
2054
2055 #: ../src/ui-category.c:1575
2056 msgid "I_ncome"
2057 msgstr "I_nnkoma"
2058
2059 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2060 msgid "_Move"
2061 msgstr "_Færa"
2062
2063 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2064 msgid "Import from CSV"
2065 msgstr "Flytja inn frá CSV"
2066
2067 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2068 msgid "Open homebank file"
2069 msgstr "Opna HeimaBanka skrá"
2070
2071 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2072 msgid "Save homebank file as"
2073 msgstr "Vista HeimaBanka skrá sem"
2074
2075 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2076 msgid "HomeBank files"
2077 msgstr "HeimaBanka skrár"
2078
2079 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2080 msgid ""
2081 "Do you want to save the changes\n"
2082 "in the current file ?"
2083 msgstr ""
2084 "Viltu vista breytingar \n"
2085 "á virkri skrá ?"
2086
2087 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "If you do not save, some changes will be\n"
2091 "definitively lost: %d."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2095 msgid "Do _not save"
2096 msgstr "Vista ekki"
2097
2098 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2099 msgid "Select among possible transactions..."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2103 msgid ""
2104 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2105 "for the internal transfer."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2109 msgid "Select an action:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2113 msgid "create a new transaction"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2117 msgid "select an existing transaction"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/ui-filter.c:52
2121 msgid "Any Type"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/ui-filter.c:57
2125 msgid "Uncategorized"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/ui-filter.c:58
2129 msgid "Unreconciled"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/ui-filter.c:60
2133 msgid "Any Status"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/ui-filter.c:65
2137 msgid "This Month"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/ui-filter.c:66
2141 msgid "Last Month"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/ui-filter.c:67
2145 msgid "This Quarter"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/ui-filter.c:68
2149 msgid "Last Quarter"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/ui-filter.c:69
2153 msgid "This Year"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/ui-filter.c:70
2157 msgid "Last Year"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/ui-filter.c:72
2161 msgid "Last 30 days"
2162 msgstr "Síðustu 30 dagar"
2163
2164 #: ../src/ui-filter.c:73
2165 msgid "Last 60 days"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/ui-filter.c:74
2169 msgid "Last 90 days"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/ui-filter.c:75
2173 msgid "Last 12 months"
2174 msgstr "12 síðustu mánuðir"
2175
2176 #: ../src/ui-filter.c:77
2177 msgid "Other..."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/ui-filter.c:79
2181 msgid "All date"
2182 msgstr "Allar dagsetningar"
2183
2184 #: ../src/ui-filter.c:87
2185 msgid "All month"
2186 msgstr "Allir mánuðir"
2187
2188 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2189 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2190 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2191 msgid "_Option:"
2192 msgstr "_Möguleikar:"
2193
2194 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2195 msgid "All"
2196 msgstr "Allt"
2197
2198 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2199 msgid "None"
2200 msgstr "Engin"
2201
2202 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2203 msgid "Invert"
2204 msgstr "Umhverfa"
2205
2206 #: ../src/ui-filter.c:950
2207 msgid "Filter Date"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/ui-filter.c:984
2211 msgid "_Month:"
2212 msgstr "_Mánuður:"
2213
2214 #: ../src/ui-filter.c:990
2215 msgid "_Year:"
2216 msgstr "Ár:"
2217
2218 #: ../src/ui-filter.c:1018
2219 msgid "Filter Text"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2223 msgid "_Info:"
2224 msgstr "_Upplýsingar"
2225
2226 #: ../src/ui-filter.c:1053
2227 msgid "_Tag:"
2228 msgstr "_Merkja:"
2229
2230 #: ../src/ui-filter.c:1083
2231 msgid "Filter Amount"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/ui-filter.c:1141
2235 msgid "Filter Status"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/ui-filter.c:1161
2239 msgid "reconciled"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/ui-filter.c:1165
2243 msgid "remind"
2244 msgstr "minna á"
2245
2246 #: ../src/ui-filter.c:1170
2247 msgid "Force:"
2248 msgstr "Knýja"
2249
2250 #: ../src/ui-filter.c:1176
2251 msgid "display 'Added'"
2252 msgstr "Sýna 'bætt við'"
2253
2254 #: ../src/ui-filter.c:1180
2255 msgid "display 'Edited'"
2256 msgstr "Sýna 'breytt'"
2257
2258 #: ../src/ui-filter.c:1209
2259 msgid "Filter Payment"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/ui-filter.c:1314
2263 msgid "Edit Filter"
2264 msgstr "Breyta síu"
2265
2266 #: ../src/ui-filter.c:1363
2267 msgid "Paymode"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/ui-filter.c:1373
2271 msgid "Text"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2275 msgid "HomeBank file properties"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2279 msgid "_Owner:"
2280 msgstr "_Eigandi:"
2281
2282 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2283 msgid "Scheduled transaction"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2287 msgid "add until"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2291 msgid "of each month (excluded)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2295 msgid "add"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2299 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2300 msgid "days in advance the current date"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/ui-payee.c:725
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Cannot rename this Payee,\n"
2307 "from '%s' to '%s',\n"
2308 "this name already exists."
2309 msgstr ""
2310 "Ekki hægt að endurnefna þennan greiðanda,\n"
2311 "úr '%s' í '%s',\n"
2312 "þetta nafn er þegar til."
2313
2314 #: ../src/ui-payee.c:817
2315 msgid "Move this payee to another one ?"
2316 msgstr "Færa þennan greiðanda í annan ?"
2317
2318 #: ../src/ui-payee.c:879
2319 msgid "Remove a payee ?"
2320 msgstr "Fjarlæga greiðanda ?"
2321
2322 #: ../src/ui-payee.c:880
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2326 "will set place to 'no payee'"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/ui-payee.c:964
2330 msgid "Manage Payees"
2331 msgstr "Stjórna Greiðendum"
2332
2333 #: ../src/ui-pref.c:88
2334 msgid "Interface"
2335 msgstr "Viðmót"
2336
2337 #: ../src/ui-pref.c:90
2338 msgid "Display format"
2339 msgstr "Sýna snið"
2340
2341 #: ../src/ui-pref.c:91
2342 msgid "Import/Export"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/ui-pref.c:92
2346 msgid "Report"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/ui-pref.c:93
2350 msgid "Euro minor"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/ui-pref.c:98
2354 msgid "System defaults"
2355 msgstr "Sjálfgefnar kerfisstillingar"
2356
2357 #: ../src/ui-pref.c:99
2358 msgid "Icons only"
2359 msgstr "Bara tákn"
2360
2361 #: ../src/ui-pref.c:100
2362 msgid "Text only"
2363 msgstr "Bara texti"
2364
2365 #: ../src/ui-pref.c:101
2366 msgid "Text under icons"
2367 msgstr "Texti undir táknum"
2368
2369 #: ../src/ui-pref.c:102
2370 msgid "Text beside icons"
2371 msgstr "Texti við hliðina á táknum"
2372
2373 #: ../src/ui-pref.c:108
2374 msgid "Tango light"
2375 msgstr "Tango ljós"
2376
2377 #: ../src/ui-pref.c:109
2378 msgid "Tango medium"
2379 msgstr "Tango millistig"
2380
2381 #: ../src/ui-pref.c:110
2382 msgid "Tango dark"
2383 msgstr "Tango dökkur"
2384
2385 #: ../src/ui-pref.c:115
2386 msgid "m-d-y"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/ui-pref.c:116
2390 msgid "d-m-y"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/ui-pref.c:117
2394 msgid "y-m-d"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/ui-pref.c:128
2398 msgid "Ignore"
2399 msgstr "Hunsa"
2400
2401 #: ../src/ui-pref.c:129
2402 msgid "Append to Info"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/ui-pref.c:130
2406 msgid "Append to Memo"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/ui-pref.c:503
2410 msgid "System Language"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/ui-pref.c:728
2414 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/ui-pref.c:733
2418 msgid "Choose a default import folder"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/ui-pref.c:738
2422 msgid "Choose a default export folder"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2426 msgid "Date options"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/ui-pref.c:1327
2430 msgid "OFX/QFX options"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/ui-pref.c:1332
2434 msgid "_Memo field:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2438 msgid "Files folder"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/ui-pref.c:1348
2442 msgid "_Import:"
2443 msgstr "_Flytja inn:"
2444
2445 #: ../src/ui-pref.c:1364
2446 msgid "_Export:"
2447 msgstr "_Flytja út:"
2448
2449 #: ../src/ui-pref.c:1403
2450 msgid "Initial filter"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2454 msgid "Date _range:"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/ui-pref.c:1418
2458 msgid "Charts options"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/ui-pref.c:1423
2462 msgid "Color Scheme:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/ui-pref.c:1433
2466 msgid "Statistics options"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/ui-pref.c:1438
2470 msgid "Show by _amount"
2471 msgstr "Flokka eftir_upphæð"
2472
2473 #: ../src/ui-pref.c:1443
2474 msgid "Show _rate column"
2475 msgstr "Sýna _tíðni dálk"
2476
2477 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2478 msgid "Show _details"
2479 msgstr "Sýna_upplýsingar"
2480
2481 #: ../src/ui-pref.c:1453
2482 msgid "Budget options"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/ui-pref.c:1512
2486 msgid "_Enable"
2487 msgstr "_Virkja"
2488
2489 #: ../src/ui-pref.c:1517
2490 msgid "Fill from:"
2491 msgstr "Fylla frá:"
2492
2493 #: ../src/ui-pref.c:1526
2494 msgid "Country:"
2495 msgstr "Land:"
2496
2497 #: ../src/ui-pref.c:1535
2498 msgid "Value:"
2499 msgstr "Gildi:"
2500
2501 #: ../src/ui-pref.c:1544
2502 msgid "Numbers format"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2506 msgid "Symbol:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2510 msgid "Is prefix"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2514 msgid "Decimal char:"
2515 msgstr "Tuga stafur"
2516
2517 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2518 msgid "Grouping char:"
2519 msgstr "Hópunar stafur"
2520
2521 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2522 msgid "_Frac digits:"
2523 msgstr "_Aukastafir:"
2524
2525 #: ../src/ui-pref.c:1678
2526 msgid "_Date format:"
2527 msgstr "_Dagsetningarsnið:"
2528
2529 #: ../src/ui-pref.c:1687
2530 msgid ""
2531 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2532 "%A locale's full weekday name. \n"
2533 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2534 "%B locale's full month name. \n"
2535 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2536 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2537 "decimal number [00-99]. \n"
2538 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2539 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2540 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2541 "by a space. \n"
2542 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2543 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2544 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2545 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2546 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/ui-pref.c:1712
2550 msgid "Numbers options"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/ui-pref.c:1777
2554 msgid "Measurement units"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/ui-pref.c:1787
2558 msgid "Use _miles for meter"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/ui-pref.c:1792
2562 msgid "Use _galons for fuel"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/ui-pref.c:1816
2566 msgid "Transaction window"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/ui-pref.c:1829
2570 msgid "Hide reconciled transactions"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/ui-pref.c:1835
2574 msgid "Multiple add"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-pref.c:1840
2578 msgid "Keep the last date"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-pref.c:1846
2582 msgid "Column list"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-pref.c:1857
2586 msgid "Drag & drop to change the order"
2587 msgstr "Dragðu & slepptu til að breyta röðinni"
2588
2589 #: ../src/ui-pref.c:1882
2590 msgid "Language"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/ui-pref.c:1887
2594 msgid "_Language:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/ui-pref.c:1899
2598 msgid "_Toolbar:"
2599 msgstr "_Tækjastika:"
2600
2601 #: ../src/ui-pref.c:1922
2602 msgid "Treeview"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/ui-pref.c:1927
2606 msgid "Show rules hint"
2607 msgstr "Sýna reglu ábendingar"
2608
2609 #: ../src/ui-pref.c:1933
2610 msgid "Amount colors"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/ui-pref.c:1938
2614 msgid "Uses custom colors"
2615 msgstr "Nota breytta liti"
2616
2617 #: ../src/ui-pref.c:1943
2618 msgid "_Preset:"
2619 msgstr "_Forstilla:"
2620
2621 #: ../src/ui-pref.c:1952
2622 msgid "_Expense:"
2623 msgstr "_Útgjöld:"
2624
2625 #: ../src/ui-pref.c:1962
2626 msgid "_Income:"
2627 msgstr "_Innkoma:"
2628
2629 #: ../src/ui-pref.c:1969
2630 msgid "_Warning:"
2631 msgstr "_Varúð:"
2632
2633 #: ../src/ui-pref.c:1996
2634 msgid "Program start"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/ui-pref.c:2001
2638 msgid "Load last opened file"
2639 msgstr "Opna síðustu skrá sem var opnuð"
2640
2641 #: ../src/ui-pref.c:2006
2642 msgid "Post pending scheduled transactions"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/ui-pref.c:2011
2646 msgid "Show splash screen"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/ui-pref.c:2017
2650 msgid "Fiscal year"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2654 #: ../src/ui-pref.c:2023
2655 msgid "Starts _on:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/ui-pref.c:2036
2659 msgid "Main window reports"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../src/ui-pref.c:2055
2663 msgid "_Default:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/ui-pref.c:2159
2667 msgid "Clear every preferences ?"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/ui-pref.c:2160
2671 msgid ""
2672 "This will revert the preferences\n"
2673 "to its default values"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/ui-pref.c:2179
2677 msgid "Preferences"
2678 msgstr "Eiginleikar"
2679
2680 #: ../src/ui-pref.c:2387
2681 msgid ""
2682 "You will have to restart HomeBank\n"
2683 "for the language change to take effect."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/ui-pref.c:2654
2687 msgid "Column"
2688 msgstr "Dálkur"
2689
2690 #: ../src/ui-transaction.c:50
2691 msgid "Inherit transaction"
2692 msgstr "Erfa færslu"
2693
2694 #: ../src/ui-transaction.c:51
2695 msgid "Modify transaction"
2696 msgstr "Breyta færslu"
2697
2698 #: ../src/ui-transaction.c:334
2699 msgid "Transaction split"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. sum button must appear only when new split add
2703 #. #1258821
2704 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2705 #: ../src/ui-transaction.c:354
2706 msgid "Sum"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/ui-transaction.c:439
2710 msgid "Sum of splits:"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/ui-transaction.c:451
2714 msgid "Unassigned:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/ui-transaction.c:465
2718 msgid "Transaction amount:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2722 msgid "_Date:"
2723 msgstr "_Dagur:"
2724
2725 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2726 msgid ""
2727 "Date accepted here are:\n"
2728 "day,\n"
2729 "day/month or month/day,\n"
2730 "and complete date into your locale"
2731 msgstr ""
2732 "Dagsetningar samþykktar hér eru:\n"
2733 "dagur,\n"
2734 "dagur/mánuður eða mánuður/dagur,\n"
2735 "og full dagsetning í þinni staðsetningu"
2736
2737 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2738 msgid "Category split"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2742 msgid "Pa_yment:"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2746 msgid "Acc_ount:"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2750 msgid "To acc_ount:"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2754 msgid "M_emo:"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2758 msgid "Ta_gs:"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2762 msgid "Fill in with a template"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2766 msgid "_Template:"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/ui-widgets.c:754
2770 msgid "Check"
2771 msgstr "Tékki"
2772
2773 #: ../src/ui-widgets.c:756
2774 msgid "Transfer"
2775 msgstr "Færsla"
2776
2777 #: ../src/ui-widgets.c:757
2778 msgid "Internal transfer"
2779 msgstr "Innri færslur"
2780
2781 #: ../src/ui-widgets.c:758
2782 msgid "Debit card"
2783 msgstr "Debit kort"
2784
2785 #: ../src/ui-widgets.c:759
2786 msgid "Standing order"
2787 msgstr "Fastapöntun"
2788
2789 #: ../src/ui-widgets.c:760
2790 msgid "Electronic payment"
2791 msgstr "Rafræn greiðsla"
2792
2793 #: ../src/ui-widgets.c:761
2794 msgid "Deposit"
2795 msgstr "Innlegg"
2796
2797 #: ../src/ui-widgets.c:762
2798 msgid "FI fee"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/ui-widgets.c:763
2802 msgid "Direct Debit"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/ui-widgets.c:892
2806 msgid "Inactive"
2807 msgstr "Óvirkur"
2808
2809 #: ../src/ui-widgets.c:893
2810 msgid "Include"
2811 msgstr "Meðtaka"
2812
2813 #: ../src/ui-widgets.c:894
2814 msgid "Exclude"
2815 msgstr "Útiloka"
This page took 0.167109 seconds and 4 git commands to generate.