]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/hu.po
import homebank-5.1.3
[chaz/homebank] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-30 08:51+0000\n"
12 "Last-Translator: dolon <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "Language: hu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Személyes pénzügyek"
28
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr ""
33
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 msgid ""
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 msgid ""
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 msgid ""
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
54 msgstr ""
55
56 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
57 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
58 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
59 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
60 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
61 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
62 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
63 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
64 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
65 msgid "_Cancel"
66 msgstr "_Cancel"
67
68 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
69 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
70 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
71 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
72 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
73 #: ../src/ui-transaction.c:1125
74 msgid "_OK"
75 msgstr "_OK"
76
77 #: ../src/dsp_account.c:422
78 msgid "Multiple edit transactions"
79 msgstr "Többszörös tranzakció szerkesztés"
80
81 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
82 msgid "_Date:"
83 msgstr "_Dátum:"
84
85 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
86 msgid "Pa_yment:"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
90 #: ../src/ui-transaction.c:1000
91 msgid "_Info:"
92 msgstr "_Megjegyzés:"
93
94 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
95 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
96 #: ../src/ui-transaction.c:1008
97 msgid "A_ccount:"
98 msgstr "_Számla:"
99
100 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
101 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
102 msgid "_Payee:"
103 msgstr "_Partner:"
104
105 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
106 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
107 #: ../src/ui-transaction.c:1034
108 msgid "_Category:"
109 msgstr "_Category"
110
111 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
112 msgid "Ta_gs:"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
116 msgid "M_emo:"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
120 msgid "Check internal transfert result"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/dsp_account.c:731
124 msgid "No inconsistency found !"
125 msgstr "Nincs ütközés"
126
127 #: ../src/dsp_account.c:741
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Inconsistency were found: %d\n"
131 "do you want to review and fix ?"
132 msgstr "Ütközés a következővel: %d"
133
134 #: ../src/dsp_account.c:798
135 #, c-format
136 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
137 msgstr "Minden tétel összege a következővel lesz elosztva: %.6f"
138
139 #: ../src/dsp_account.c:802
140 msgid ""
141 "Are you sure you want to convert this account\n"
142 "to Euro as Major currency?"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/dsp_account.c:804
146 msgid "_Convert"
147 msgstr "_Convert"
148
149 #: ../src/dsp_account.c:833
150 msgid "No transaction changed"
151 msgstr "Nincs megváltozott tranzakció"
152
153 #: ../src/dsp_account.c:835
154 #, c-format
155 msgid "transaction changed: %d"
156 msgstr "Megváltozott tranzakciók: %d"
157
158 #: ../src/dsp_account.c:838
159 msgid "Automatic assignment result"
160 msgstr "Automatikus hozzárendelés eredménye"
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1021
163 msgid ""
164 "Do you want to create a template with\n"
165 "each of the selected transaction ?"
166 msgstr ""
167 "Szeretne új sablont létrehozni\n"
168 "a kiválasztott tranzakciók mindegyikéből?"
169
170 #: ../src/dsp_account.c:1618
171 msgid ""
172 "Do you want to delete\n"
173 "each of the selected transaction ?"
174 msgstr ""
175 "Minden kiválasztott tételt \n"
176 "törölni szeretne?"
177
178 #: ../src/dsp_account.c:1707
179 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
183 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
184 msgstr "Néhány tranzakció a kijelölésben már Egyeztetett."
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
187 #: ../src/ui-dialogs.c:368
188 msgid "_Change"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/dsp_account.c:1769
192 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
193 msgstr "Biztos meg szeretné változtatni az állapotot Egyeztetettre?"
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1771
196 msgid "_Toggle"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/dsp_account.c:2032
200 #, c-format
201 msgid "%d items (%s)"
202 msgstr "%d elem (%s)"
203
204 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
205 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
206 #: ../src/dsp_account.c:2037
207 #, c-format
208 msgid "%d items (%d selected %s)"
209 msgstr "%d elem (%d kiválasztva %s)"
210
211 #: ../src/dsp_account.c:2134
212 #, c-format
213 msgid "[closed account] %s"
214 msgstr ""
215
216 #. name, icon-name, label
217 #: ../src/dsp_account.c:2243
218 msgid "A_ccount"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/dsp_account.c:2244
222 msgid "Transacti_on"
223 msgstr "Transacti_on"
224
225 #: ../src/dsp_account.c:2245
226 msgid "_Status"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
230 msgid "_Tools"
231 msgstr "_Tools"
232
233 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
234 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
235 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
236 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
237 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
238 #: ../src/ui-transaction.c:1141
239 msgid "_Close"
240 msgstr "_Close"
241
242 #: ../src/dsp_account.c:2248
243 msgid "Close the current account"
244 msgstr "Jelenlegi számla lezárása"
245
246 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
247 #: ../src/dsp_account.c:2251
248 msgid "_Filter..."
249 msgstr "_Szűrők…"
250
251 #: ../src/dsp_account.c:2251
252 msgid "Open the list filter"
253 msgstr "Szűrőlista megnyitása"
254
255 #: ../src/dsp_account.c:2252
256 msgid "Convert to Euro..."
257 msgstr "Euróra konvertálás"
258
259 #: ../src/dsp_account.c:2252
260 msgid "Convert this account to Euro currency"
261 msgstr "Számla Euró alapúra váltása"
262
263 #: ../src/dsp_account.c:2254
264 msgid "_Add..."
265 msgstr "_Hozzáadás…"
266
267 #: ../src/dsp_account.c:2254
268 msgid "Add a new transaction"
269 msgstr "Új tranzakció hozzáadása"
270
271 #: ../src/dsp_account.c:2255
272 msgid "_Inherit..."
273 msgstr "_Örököl..."
274
275 #: ../src/dsp_account.c:2255
276 msgid "Inherit from the active transaction"
277 msgstr "Öröklés az aktív tételből"
278
279 #: ../src/dsp_account.c:2256
280 msgid "_Edit..."
281 msgstr "_Szerkesztés…"
282
283 #: ../src/dsp_account.c:2256
284 msgid "Edit the active transaction"
285 msgstr "Aktív tranzakció szerkesztése"
286
287 #: ../src/dsp_account.c:2258
288 msgid "_None"
289 msgstr "_Nincs"
290
291 #: ../src/dsp_account.c:2258
292 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
293 msgstr "Kiválasztás változtatása a kijelölt tranzakcióknál"
294
295 #: ../src/dsp_account.c:2259
296 msgid "_Cleared"
297 msgstr "_Törölve"
298
299 #: ../src/dsp_account.c:2259
300 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
301 msgstr "Kiválasztás törlése a kijelölt tranzakcióknál"
302
303 #: ../src/dsp_account.c:2260
304 msgid "_Reconciled"
305 msgstr "_Egyeztetett"
306
307 #: ../src/dsp_account.c:2260
308 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
309 msgstr "Kiválasztás változtatása a kijelölt tranzakcióknál"
310
311 #: ../src/dsp_account.c:2262
312 msgid "_Multiple Edit..."
313 msgstr "_Többszörös szerkesztés..."
314
315 #: ../src/dsp_account.c:2262
316 msgid "Edit multiple transaction"
317 msgstr "Több tranzakció szerkesztése"
318
319 #: ../src/dsp_account.c:2263
320 msgid "Create template..."
321 msgstr "Sablon létrehozása..."
322
323 #: ../src/dsp_account.c:2263
324 msgid "Create template"
325 msgstr "Sablon létrehozása"
326
327 #: ../src/dsp_account.c:2264
328 msgid "_Delete..."
329 msgstr "_Törlés..."
330
331 #: ../src/dsp_account.c:2264
332 msgid "Delete selected transaction(s)"
333 msgstr "Kijelölt tranzakció(k) törlése"
334
335 #: ../src/dsp_account.c:2266
336 msgid "Auto. assignments"
337 msgstr "Hozzárendelések"
338
339 #: ../src/dsp_account.c:2266
340 msgid "Run automatic assignments"
341 msgstr "Hozzárendelések futtatása"
342
343 #: ../src/dsp_account.c:2267
344 msgid "Export QIF..."
345 msgstr "Export QIF"
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
348 msgid "Export as QIF"
349 msgstr "Exportálás QIF-be"
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2268
352 msgid "Export CSV..."
353 msgstr "Exportálás CSV-be…"
354
355 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
356 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
357 msgid "Export as CSV"
358 msgstr "Exportálás CSV-be"
359
360 #: ../src/dsp_account.c:2270
361 msgid "Check internal xfer..."
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
365 msgid "Add"
366 msgstr "Hozzáad"
367
368 #: ../src/dsp_account.c:2406
369 msgid "Inherit"
370 msgstr "Öröklés"
371
372 #: ../src/dsp_account.c:2409
373 msgid "Edit"
374 msgstr "Szerkesztés"
375
376 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
377 msgid "Filter"
378 msgstr "Szűrő"
379
380 #. balances area
381 #: ../src/dsp_account.c:2464
382 msgid "Bank:"
383 msgstr "Bank:"
384
385 #: ../src/dsp_account.c:2470
386 msgid "Today:"
387 msgstr "Ma:"
388
389 #: ../src/dsp_account.c:2476
390 msgid "Future:"
391 msgstr "Jövő:"
392
393 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
394 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
395 msgid "_Range:"
396 msgstr "_Tartomány:"
397
398 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
399 #: ../src/ui-assist-start.c:376
400 msgid "_Type:"
401 msgstr "_Típus:"
402
403 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
404 #: ../src/ui-transaction.c:1043
405 msgid "_Status:"
406 msgstr "_Állapot:"
407
408 #: ../src/dsp_account.c:2514
409 msgid "Reset _filters"
410 msgstr ""
411
412 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
413 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
414 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
415 msgid "Euro _minor"
416 msgstr ""
417
418 #. header
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
420 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
421 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
422 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
423 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
424 #: ../src/ui-split.c:406
425 msgid "Category"
426 msgstr "Kategória"
427
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
429 msgid "Subcategory"
430 msgstr "Alkategória"
431
432 #. name, icon-name, label
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
434 msgid "_File"
435 msgstr "_Fájl"
436
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
438 msgid "_Import"
439 msgstr "_Importálás"
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
442 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
443 msgid "_Edit"
444 msgstr "_Szerkesztés"
445
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
447 msgid "_View"
448 msgstr "_Nézet"
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
451 msgid "_Manage"
452 msgstr "_Kezelés"
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
455 msgid "_Transactions"
456 msgstr "_Tételek"
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
459 msgid "_Reports"
460 msgstr "_Kimutatások"
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
463 msgid "_Help"
464 msgstr "_Súgó"
465
466 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
467 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
468 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
469 #. FileMenu
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
471 msgid "_New"
472 msgstr "_Új"
473
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Create a new file"
476 msgstr "Új fájl létrehozása"
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
479 msgid "_Open..."
480 msgstr "_Megnyitás…"
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
483 msgid "Open a file"
484 msgstr "Fájl megnyitása"
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
487 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
488 msgid "_Save"
489 msgstr "_Mentés"
490
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
492 msgid "Save the current file"
493 msgstr "Az aktuális fájl mentése"
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
496 msgid "Save _As..."
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
500 msgid "Save the current file with a different name"
501 msgstr "Aktuális fájl mentése más néven"
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
504 msgid "Revert"
505 msgstr "Visszaállítás"
506
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
508 msgid "Revert to a saved version of this file"
509 msgstr "Visszaállítás a fájl mentett változátára"
510
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
512 msgid "Properties..."
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
516 msgid "Configure the file"
517 msgstr "File beállítása"
518
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
520 msgid "Close the current file"
521 msgstr "Aktuális fájl bezárása"
522
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
524 msgid "_Quit"
525 msgstr "_Kilépés"
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
528 msgid "Quit HomeBank"
529 msgstr ""
530
531 #. Exchange
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
533 msgid "QIF file..."
534 msgstr "QIF fájl..."
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
538 msgid "Open the import assistant"
539 msgstr "Az Importálás varázsló megnyitása"
540
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
542 msgid "OFX/QFX file..."
543 msgstr "OFX/QFX fájl..."
544
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
546 msgid "CSV file..."
547 msgstr "CSV fájl..."
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
550 msgid "Export QIF file..."
551 msgstr "QIF fájl exportálása..."
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
554 msgid "Export all account in a QIF file"
555 msgstr "Összes számla exportálása QIF fájlba"
556
557 #. EditMenu
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
559 msgid "Preferences..."
560 msgstr "Beállítások…"
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
563 msgid "Configure HomeBank"
564 msgstr ""
565
566 #. ManageMenu
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
568 msgid "Currencies..."
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
572 msgid "Configure the currencies"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
576 msgid "Acc_ounts..."
577 msgstr "Szá_mlák..."
578
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
580 msgid "Configure the accounts"
581 msgstr "Számlák beállítása"
582
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
584 msgid "_Payees..."
585 msgstr "_Partnerek…"
586
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
588 msgid "Configure the payees"
589 msgstr "Partnerek beállítása"
590
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
592 msgid "Categories..."
593 msgstr "Kategóriák…"
594
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
596 msgid "Configure the categories"
597 msgstr "Kategóriák beállítása"
598
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
600 msgid "Scheduled/Template..."
601 msgstr "Ütemezés/Sablon..."
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
604 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
605 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók beállítása"
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
608 msgid "Budget..."
609 msgstr "Költségvetés…"
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
612 msgid "Configure the budget"
613 msgstr "Költségvetés beállítása"
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
616 msgid "Assignments..."
617 msgstr "Besorolások"
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
620 msgid "Configure the automatic assignments"
621 msgstr "Automatikus besorolás beállítása"
622
623 #. TxnMenu
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
625 msgid "Show..."
626 msgstr "Megjelenítés…"
627
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
629 msgid "Shows selected account transactions"
630 msgstr "Kiválasztott számla tételeinek megjelenítése"
631
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
633 msgid "Add..."
634 msgstr "Hozzáadás…"
635
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
637 msgid "Add transactions"
638 msgstr "Tételek hozzáadása"
639
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
641 msgid "Set scheduler..."
642 msgstr "Ütemező beállítása..."
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
645 msgid "Configure the transaction scheduler"
646 msgstr "Tranzakció ütemező beállítása"
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
649 msgid "Post scheduled"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
653 msgid "Post pending scheduled transactions"
654 msgstr ""
655
656 #. ReportMenu
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
658 msgid "_Statistics..."
659 msgstr "_Statisztika…"
660
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
662 msgid "Open the Statistics report"
663 msgstr "Statisztikai kimutatás megnyitása"
664
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
666 msgid "_Trend Time..."
667 msgstr "T_rend"
668
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
670 msgid "Open the Trend Time report"
671 msgstr "Trend kimutatás megnyitása"
672
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
674 msgid "B_udget..."
675 msgstr "Költség_vetés…"
676
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
678 msgid "Open the Budget report"
679 msgstr "Költségvetési kimutatás megnyitása"
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
682 msgid "Balance..."
683 msgstr "Egyensúly..."
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
686 msgid "Open the Balance report"
687 msgstr "Egyenleg kimutatás megnyitása"
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
690 msgid "_Vehicle cost..."
691 msgstr "_Gépjármű költség..."
692
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
694 msgid "Open the Vehicle cost report"
695 msgstr "Gépjármű költség kimutatás megnyitása"
696
697 #. Tools
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
699 msgid "Show welcome dialog..."
700 msgstr "Üdvözlő üzenet mutatása"
701
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
703 msgid "File statistics..."
704 msgstr "Fájl statisztikák"
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
707 msgid "Anonymize..."
708 msgstr "Névtelenít..."
709
710 #. HelpMenu
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
712 msgid "_Contents"
713 msgstr "_Tartalom"
714
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
716 msgid "Documentation about HomeBank"
717 msgstr "A HomeBank dokumentációja"
718
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
720 msgid "Get Help Online..."
721 msgstr "Internetes segítség kérése…"
722
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
724 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
725 msgstr "Online segítség kérése a Launchpad weboldalon"
726
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
728 msgid "Translate this Application..."
729 msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…"
730
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
732 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
733 msgstr "Az alkalmazás fordítása a Launchpad weboldalon"
734
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
736 msgid "Report a Problem..."
737 msgstr "Hiba jelentése…"
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
740 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
741 msgstr "Hibák javításának segítése a Launchpad weboldalon"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
744 msgid "_About"
745 msgstr "_Névjegy"
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
748 msgid "About HomeBank"
749 msgstr "A HomeBankról"
750
751 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
753 msgid "_Toolbar"
754 msgstr "_Eszköztár"
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
757 msgid "_Top spending"
758 msgstr "_Csúcs kiadások"
759
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
761 msgid "_Scheduled list"
762 msgstr "Ü_temezett lista"
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
765 msgid "Euro minor"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
769 #, c-format
770 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
774 msgid ""
775 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
776 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
777 msgstr ""
778 "- A fájlban történt változásko végérvényesen elvesznek\n"
779 "- A fájl a legutóbbi mentésből lesz visszaállítva (.xhb~)"
780
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
782 msgid "_Revert"
783 msgstr "_Visszaállítás"
784
785 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
786 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
787 msgstr "Biztosan névteleníteni szeretné a fájlt?"
788
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
790 msgid ""
791 "Proceeding will anonymize any text, \n"
792 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
796 msgid "_Anonymize"
797 msgstr "_Névtelenít"
798
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
800 msgid "Welcome to HomeBank"
801 msgstr "Üdvözlet a HomeBankban"
802
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
804 msgid "What do you want to do:"
805 msgstr "Mi akarsz tenni:"
806
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
808 msgid "Read HomeBank _Manual"
809 msgstr "HomaBank _Súgó olvasása"
810
811 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
812 msgid "Configure _preferences"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
816 msgid "Create a _new file"
817 msgstr "_Új file létrehozása"
818
819 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
820 msgid "_Open an existing file"
821 msgstr "Meglévő file _megnyitása"
822
823 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
824 msgid "Open the _example file"
825 msgstr "_Példa fájl megnyitása"
826
827 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
828 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
829 msgid "Top spending"
830 msgstr "Legnagyobb költés"
831
832 #. future usage
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Top %d spending"
836 msgstr "Legnagyobb költés"
837
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
839 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
840 msgid "(no category)"
841 msgstr "(kategorizálatlan)"
842
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
844 msgid "Other"
845 msgstr "Egyéb"
846
847 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
848 msgid "No transaction to add"
849 msgstr "Nincs hozzáadható tranzakció"
850
851 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
852 #, c-format
853 msgid "transaction added: %d"
854 msgstr "tranzakció hozzáadva: %d"
855
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
857 msgid "Check scheduled transactions result"
858 msgstr "Ellenőrizze az ütemezett tranzakciók eredményeit"
859
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
861 #: ../src/rep_vehicle.c:846
862 msgid "Total"
863 msgstr "Összesen"
864
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
866 msgid "Unknow error"
867 msgstr "Ismeretlen hiba"
868
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
870 #, c-format
871 msgid "I/O error for file '%s'."
872 msgstr "I/O hiba a '%s' file-ban."
873
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
875 #, c-format
876 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
877 msgstr "A '%s' file nem érvényes HomeBank file."
878
879 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
883 "and cannot be loaded by the current version."
884 msgstr ""
885 "A fájl '%s' egy magasabb verziószámú HomeBankal lett elmentve,\n"
886 "emiatt nem lehet betölteni ebben a verzióban."
887
888 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
890 msgid "File error"
891 msgstr "Fájlhiba"
892
893 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
894 #, fuzzy
895 msgid "(no institution)"
896 msgstr "Intézmény"
897
898 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
899 msgid "Grand total"
900 msgstr "Mindösszesen"
901
902 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
903 #, c-format
904 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
905 msgstr "%s nem érvényes HomeBanki-fájl."
906
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
908 msgid "Open"
909 msgstr "Megnyitás"
910
911 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
912 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
913 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
914 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
915 msgid "Account"
916 msgstr "Számla"
917
918 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
919 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
920 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
921 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
922 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
923 msgid "Payee"
924 msgstr "Partner"
925
926 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
928 msgid "Archive"
929 msgstr "Sablonok"
930
931 #. column: Income
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
933 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
934 #: ../src/rep_budget.c:1525
935 msgid "Budget"
936 msgstr "Költségvetés"
937
938 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
939 msgid "Show"
940 msgstr "Megjelenítés"
941
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
943 msgid "Statistics"
944 msgstr "Statisztika"
945
946 #. column: Balance
947 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
948 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
949 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
950 msgid "Balance"
951 msgstr "Egyenleg"
952
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
954 msgid "Vehicle cost"
955 msgstr "Gépjármű költség"
956
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
958 #: ../src/ui-dialogs.c:601
959 msgid "_Open"
960 msgstr "_Megnyitás"
961
962 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
963 msgid "Open a recently used file"
964 msgstr "Nemrég használt fájl megnyitása"
965
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
967 msgid "Your accounts"
968 msgstr "Számlák"
969
970 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
971 #: ../src/ui-category.c:1973
972 msgid "Expand all"
973 msgstr ""
974
975 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
976 #: ../src/ui-category.c:1977
977 msgid "Collapse all"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
981 #, fuzzy
982 msgid "Show all"
983 msgstr "_Részletek megjelenítése"
984
985 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
986 #, fuzzy
987 msgid "By type"
988 msgstr "(típus nélküli)"
989
990 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
991 #, fuzzy
992 msgid "By institition"
993 msgstr "Intézmény"
994
995 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
996 msgid "Where your money goes"
997 msgstr "Mire költötte a pénzét?"
998
999 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1000 msgid "Scheduled transactions"
1001 msgstr "Ütemezett tranzakciók"
1002
1003 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1004 msgid "Skip"
1005 msgstr "Kihagy"
1006
1007 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1008 msgid "Edit & Post"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1012 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1013 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1014 msgid "Post"
1015 msgstr "Küldés"
1016
1017 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1018 msgid "maximum post date"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/hb-archive.c:163
1022 msgid "(new archive)"
1023 msgstr "(új sablon)"
1024
1025 #: ../src/hb-category.c:977
1026 msgid "invalid CSV format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/hb-filter.c:74
1030 #, c-format
1031 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1032 msgstr "%s <i>-tól</i> %s <i>-ig</i>"
1033
1034 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1035 msgid "Unknown"
1036 msgstr "Ismeretlen"
1037
1038 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1039 #: ../src/hb-preferences.c:253
1040 #, c-format
1041 msgid "%.2f l"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1045 #: ../src/hb-preferences.c:256
1046 msgid "km/l"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. TRANSLATORS: miles per liter
1050 #: ../src/hb-preferences.c:259
1051 msgid "mi./l"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/homebank.c:69
1055 msgid "Output version information and exit"
1056 msgstr "Verzióinformáció kiírása, és kilépés"
1057
1058 #: ../src/homebank.c:72
1059 msgid "[FILE]"
1060 msgstr "[FÁJL]"
1061
1062 #: ../src/homebank.c:294
1063 msgid "Browser error."
1064 msgstr "Böngésző hiba."
1065
1066 #: ../src/homebank.c:295
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not display the URL '%s'"
1069 msgstr "Nem jeleníthető meg: „%s”"
1070
1071 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1072 msgid "HomeBank options"
1073 msgstr "HomeBank beállításai"
1074
1075 #: ../src/homebank.c:1030
1076 #, c-format
1077 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1078 msgstr "„%s” nem nyitható meg, a fájl nem létezik.\n"
1079
1080 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1081 #, c-format
1082 msgid "(account %d)"
1083 msgstr "(%d. szla)"
1084
1085 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1086 msgid "Accounts"
1087 msgstr "Számlák"
1088
1089 #. Bank
1090 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1091 msgid "Bank"
1092 msgstr "Bank"
1093
1094 #. Today
1095 #: ../src/list_account.c:380
1096 msgid "Today"
1097 msgstr "Ma"
1098
1099 #. Future
1100 #: ../src/list_account.c:384
1101 msgid "Future"
1102 msgstr "Jövőben"
1103
1104 #. datas
1105 #. status
1106 #. date
1107 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1108 msgid "Info"
1109 msgstr "Megjegyzés"
1110
1111 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1112 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1113 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1114 #: ../src/ui-split.c:410
1115 msgid "Memo"
1116 msgstr "Feljegyzés"
1117
1118 #. column: Amount
1119 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1120 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1121 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1122 #: ../src/ui-split.c:414
1123 msgid "Amount"
1124 msgstr "Összeg"
1125
1126 #. column: Expense
1127 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1128 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1129 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1130 #: ../src/ui-filter.c:49
1131 msgid "Expense"
1132 msgstr "Kiadás"
1133
1134 #. column: Income
1135 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1136 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1137 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1138 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1139 msgid "Income"
1140 msgstr "Bevétel"
1141
1142 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1143 msgid "Tags"
1144 msgstr "Címkék"
1145
1146 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1147 #: ../src/ui-filter.c:1307
1148 msgid "Status"
1149 msgstr "Állapot"
1150
1151 #: ../src/list_operation.c:478
1152 msgid "- split -"
1153 msgstr "- darabol -"
1154
1155 #. common (date + status + amount)
1156 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1157 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1158 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1159 #.
1160 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1161 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1162 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1163 msgid "Date"
1164 msgstr "Dátum"
1165
1166 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1167 #: ../src/list_upcoming.c:335
1168 msgid "Late"
1169 msgstr "Később"
1170
1171 #: ../src/list_upcoming.c:367
1172 msgid "Next date"
1173 msgstr "Következő dátum"
1174
1175 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1176 #: ../src/rep_time.c:66
1177 msgid "List"
1178 msgstr "Lista"
1179
1180 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1181 #: ../src/rep_time.c:66
1182 msgid "View results as list"
1183 msgstr "Eredmények megjelenítése listaként"
1184
1185 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1186 msgid "Line"
1187 msgstr "Vonal"
1188
1189 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1190 msgid "View results as lines"
1191 msgstr "Eredmény megjelenítése vonalakkal"
1192
1193 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1194 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1195 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1196 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1197 msgid "Refresh"
1198 msgstr "Frissítés"
1199
1200 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1201 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1202 msgid "Refresh results"
1203 msgstr "Eredmények frissítése"
1204
1205 #. name, icon-name
1206 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1207 #: ../src/rep_time.c:79
1208 msgid "Detail"
1209 msgstr "Részletezés"
1210
1211 #. label, accelerator
1212 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1213 #: ../src/rep_time.c:80
1214 msgid "Toggle detail"
1215 msgstr "Részletesség váltása"
1216
1217 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1218 #: ../src/rep_balance.c:313
1219 #, c-format
1220 msgid "%d/%d under %s"
1221 msgstr "%d/%d %s alatt"
1222
1223 #: ../src/rep_balance.c:826
1224 msgid "Balance report"
1225 msgstr "Egyenleg kimutatás"
1226
1227 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1228 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1229 msgid "Display"
1230 msgstr "Megjelenítés"
1231
1232 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1233 msgid "Select _all"
1234 msgstr "M_indet kijelöli"
1235
1236 #: ../src/rep_balance.c:865
1237 msgid "Each _day"
1238 msgstr "Minden n_ap"
1239
1240 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1241 msgid "_Zoom X:"
1242 msgstr "_Nagyítás:"
1243
1244 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1245 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1246 msgid "Date filter"
1247 msgstr "Dátum szűrése"
1248
1249 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1250 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1251 #: ../src/ui-filter.c:1073
1252 msgid "_From:"
1253 msgstr "_Ettől:"
1254
1255 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1256 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1257 #: ../src/ui-filter.c:1080
1258 msgid "_To:"
1259 msgstr "E_ddig:"
1260
1261 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1262 msgid "Exp. & Inc."
1263 msgstr "Kiadás/bevétel"
1264
1265 #: ../src/rep_budget.c:74
1266 msgid "Spent & Budget"
1267 msgstr "Kiadások és költségvetés"
1268
1269 #. column: Expense
1270 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1271 msgid "Spent"
1272 msgstr "Kiadások"
1273
1274 #. column: Result
1275 #. header
1276 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1277 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1278 msgid "Result"
1279 msgstr "Eredmény"
1280
1281 #: ../src/rep_budget.c:81
1282 msgid "Stack"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/rep_budget.c:81
1286 msgid "View results as stack bars"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1290 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1291 msgid "Export"
1292 msgstr "Exportálás"
1293
1294 #: ../src/rep_budget.c:832
1295 msgid " over"
1296 msgstr " felett"
1297
1298 #: ../src/rep_budget.c:837
1299 msgid " left"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/rep_budget.c:839
1303 msgid " under"
1304 msgstr " alatt"
1305
1306 #. update stack chart
1307 #: ../src/rep_budget.c:878
1308 #, c-format
1309 msgid "Budget for %s"
1310 msgstr "%s költségvetése"
1311
1312 #: ../src/rep_budget.c:1071
1313 msgid "Budget report"
1314 msgstr "Költségvetési kimutatás"
1315
1316 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1317 msgid "_For:"
1318 msgstr "_Tárgy:"
1319
1320 #: ../src/rep_budget.c:1108
1321 msgid "_Kind:"
1322 msgstr "_Jelleg:"
1323
1324 #: ../src/rep_budget.c:1209
1325 msgid "Result:"
1326 msgstr "Eredmény:"
1327
1328 #: ../src/rep_budget.c:1215
1329 msgid "Budget:"
1330 msgstr "Tervezet:"
1331
1332 #: ../src/rep_budget.c:1221
1333 msgid "Spent:"
1334 msgstr "Kiadás:"
1335
1336 #: ../src/rep_budget.c:1339
1337 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1338 msgstr "Egyetlen számla sem szerepel a költségvetésben."
1339
1340 #: ../src/rep_budget.c:1340
1341 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1342 msgstr "A számla párbeszédablakban adj hozzá néhányat."
1343
1344 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1345 msgid "Column"
1346 msgstr "Oszlop"
1347
1348 #: ../src/rep_stats.c:66
1349 msgid "View results as column"
1350 msgstr "Eredmények megjelenítése oszlopban"
1351
1352 #: ../src/rep_stats.c:67
1353 msgid "Donut"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/rep_stats.c:67
1357 msgid "View results as donut"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1361 msgid "Edit filter"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. is_active
1365 #. name, icon-name
1366 #: ../src/rep_stats.c:85
1367 msgid "Legend"
1368 msgstr "Jelmagyarázat"
1369
1370 #. label, accelerator
1371 #: ../src/rep_stats.c:86
1372 msgid "Toggle legend"
1373 msgstr "Jelmagyarázat megjelenítésének váltása"
1374
1375 #. is_active
1376 #. name, icon-name
1377 #: ../src/rep_stats.c:91
1378 msgid "Rate"
1379 msgstr "Arány"
1380
1381 #. label, accelerator
1382 #: ../src/rep_stats.c:92
1383 msgid "Toggle rate"
1384 msgstr "Arány váltása"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:144
1387 msgid "Tag"
1388 msgstr "Címke"
1389
1390 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1391 msgid "Month"
1392 msgstr "Hónap"
1393
1394 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1395 msgid "Year"
1396 msgstr "Év"
1397
1398 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1399 msgid "January"
1400 msgstr "Január"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1403 msgid "February"
1404 msgstr "Február"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1407 msgid "March"
1408 msgstr "március"
1409
1410 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1411 msgid "April"
1412 msgstr "Április"
1413
1414 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1415 msgid "May"
1416 msgstr "Május"
1417
1418 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1419 msgid "June"
1420 msgstr "Június"
1421
1422 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1423 msgid "July"
1424 msgstr "Július"
1425
1426 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1427 msgid "August"
1428 msgstr "Augusztus"
1429
1430 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1431 msgid "September"
1432 msgstr "Szeptember"
1433
1434 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1435 msgid "October"
1436 msgstr "Október"
1437
1438 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1439 msgid "November"
1440 msgstr "November"
1441
1442 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1443 msgid "December"
1444 msgstr "December"
1445
1446 #. set chart title
1447 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1448 #: ../src/rep_stats.c:607
1449 #, c-format
1450 msgid "%s by %s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/rep_stats.c:705
1454 msgid "expense"
1455 msgstr "költség"
1456
1457 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1458 msgid "(no payee)"
1459 msgstr "(nincs partner)"
1460
1461 #: ../src/rep_stats.c:1480
1462 msgid "Statistics Report"
1463 msgstr "Staisztikai kimutatás"
1464
1465 #: ../src/rep_stats.c:1507
1466 msgid "_View:"
1467 msgstr "_Nézet:"
1468
1469 #: ../src/rep_stats.c:1514
1470 msgid "_By:"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/rep_stats.c:1521
1474 msgid "By _amount"
1475 msgstr "Összeg szerint"
1476
1477 #: ../src/rep_stats.c:1644
1478 msgid "Balance:"
1479 msgstr "Egyenleg:"
1480
1481 #: ../src/rep_stats.c:1650
1482 msgid "Income:"
1483 msgstr "Bevétel:"
1484
1485 #: ../src/rep_stats.c:1657
1486 msgid "Expense:"
1487 msgstr "Kiadás:"
1488
1489 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1490 msgid "Day"
1491 msgstr "Nap"
1492
1493 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1494 msgid "Week"
1495 msgstr "Hét"
1496
1497 #: ../src/rep_time.c:125
1498 msgid "Quarter"
1499 msgstr "Negyedév"
1500
1501 #: ../src/rep_time.c:132
1502 msgid "Jan"
1503 msgstr "Jan."
1504
1505 #: ../src/rep_time.c:133
1506 msgid "Feb"
1507 msgstr "Feb."
1508
1509 #: ../src/rep_time.c:134
1510 msgid "Mar"
1511 msgstr "Márc."
1512
1513 #: ../src/rep_time.c:135
1514 msgid "Apr"
1515 msgstr "Ápr."
1516
1517 #: ../src/rep_time.c:137
1518 msgid "Jun"
1519 msgstr "Jún."
1520
1521 #: ../src/rep_time.c:138
1522 msgid "Jul"
1523 msgstr "Júl."
1524
1525 #: ../src/rep_time.c:139
1526 msgid "Aug"
1527 msgstr "Aug."
1528
1529 #: ../src/rep_time.c:140
1530 msgid "Sep"
1531 msgstr "Szept."
1532
1533 #: ../src/rep_time.c:141
1534 msgid "Oct"
1535 msgstr "Okt."
1536
1537 #: ../src/rep_time.c:142
1538 msgid "Nov"
1539 msgstr "Nov."
1540
1541 #: ../src/rep_time.c:143
1542 msgid "Dec"
1543 msgstr "Dec."
1544
1545 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1546 #: ../src/rep_time.c:568
1547 #, c-format
1548 msgid "%s Over Time"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. header
1552 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1553 msgid "Time slice"
1554 msgstr "Időszelet"
1555
1556 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1557 #: ../src/rep_time.c:1031
1558 #, c-format
1559 msgid "Average: %s"
1560 msgstr "Átlag: %s"
1561
1562 #: ../src/rep_time.c:1350
1563 msgid "Trend Time Report"
1564 msgstr "Trend kimutatás"
1565
1566 #: ../src/rep_time.c:1413
1567 msgid "_Cumulate"
1568 msgstr "_Egybevet"
1569
1570 #: ../src/rep_time.c:1418
1571 msgid "_View by:"
1572 msgstr "_Nézet:"
1573
1574 #.
1575 #. LST_CAR_DATE,
1576 #. LST_CAR_WORDING,
1577 #. LST_CAR_METER,
1578 #. LST_CAR_FUEL,
1579 #. LST_CAR_PRICE,
1580 #. LST_CAR_AMOUNT,
1581 #. LST_CAR_DIST,
1582 #. LST_CAR_100KM
1583 #.
1584 #.
1585 #. column: Wording
1586 #.
1587 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1589 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1590 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1591 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1592 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1593 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1594 #.
1595 #. column: Meter
1596 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1597 msgid "Meter"
1598 msgstr "Út"
1599
1600 #. column: Fuel load
1601 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1602 msgid "Fuel"
1603 msgstr "Üzemanyag"
1604
1605 #. column: Price by unit
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1607 msgid "Price"
1608 msgstr "Ár"
1609
1610 #. column: Distance done
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1612 msgid "Dist."
1613 msgstr "Táv."
1614
1615 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1616 msgid "Vehicle cost report"
1617 msgstr "Gépjármű költség kimutatás"
1618
1619 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1620 msgid "Vehi_cle:"
1621 msgstr "G_épjármű"
1622
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1624 msgid "Meter:"
1625 msgstr "Út:"
1626
1627 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1628 msgid "Consumption:"
1629 msgstr "Fogyasztás:"
1630
1631 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1632 msgid "Fuel cost:"
1633 msgstr "Üzemanyagköltség:"
1634
1635 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1636 msgid "Other cost:"
1637 msgstr "Egyéb költség:"
1638
1639 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1640 msgid "Total cost:"
1641 msgstr "Teljes költség:"
1642
1643 #: ../src/ui-account.c:39
1644 msgid "(no type)"
1645 msgstr "(típus nélküli)"
1646
1647 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1648 msgid "Cash"
1649 msgstr "Készpénz"
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:42
1652 msgid "Asset"
1653 msgstr "Vagyon"
1654
1655 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1656 msgid "Credit card"
1657 msgstr "Hitelkártya"
1658
1659 #: ../src/ui-account.c:44
1660 msgid "Liability"
1661 msgstr "Költség"
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1664 #: ../src/ui-widgets.c:794
1665 msgid "(none)"
1666 msgstr "(nincs)"
1667
1668 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1669 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1670 msgid "Visible"
1671 msgstr "Látható"
1672
1673 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1674 msgid "Account name"
1675 msgstr "Számlanév"
1676
1677 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1678 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1679 #: ../src/ui-payee.c:975
1680 msgid "Error"
1681 msgstr "Hiba"
1682
1683 #: ../src/ui-account.c:953
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "Cannot add an account '%s',\n"
1687 "this name already exists."
1688 msgstr ""
1689 "Az alábbi számla nem adható hozzá: '%s',\n"
1690 "ez a név már létezik."
1691
1692 #: ../src/ui-account.c:995
1693 #, c-format
1694 msgid "Cannot delete account '%s'"
1695 msgstr "Az alábbi számla nem törölhető: '%s'"
1696
1697 #: ../src/ui-account.c:999
1698 msgid ""
1699 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1700 msgstr ""
1701 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers.\r\n"
1702 "A számla tartalmaz tételeket és/vagy belső átvezetések tételeit."
1703
1704 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1705 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1706 #, c-format
1707 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1708 msgstr "Biztos benne, hogy végleg törölni akarja a következőt: '%s'?"
1709
1710 #: ../src/ui-account.c:1012
1711 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1712 msgstr "Ha töröl egy számlát, akkor az végleg törlődni fog."
1713
1714 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1715 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1716 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1717 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1718 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1719 #: ../src/ui-payee.c:1329
1720 msgid "_Delete"
1721 msgstr "_Törlés"
1722
1723 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "Cannot rename this Account,\n"
1727 "from '%s' to '%s',\n"
1728 "this name already exists."
1729 msgstr ""
1730 "„%s” számla átnevezése\n"
1731 "sikertelen, mivel „%s”\n"
1732 "már létezik."
1733
1734 #: ../src/ui-account.c:1185
1735 msgid "Manage Accounts"
1736 msgstr "Számlák kezelése"
1737
1738 #: ../src/ui-account.c:1236
1739 msgid ""
1740 "Drag & drop to change the order\n"
1741 "Double-click to rename"
1742 msgstr ""
1743 "Drag & drop-pal a sorrend megváltoztatható\n"
1744 "Dupla-klikk az átnevezéshez"
1745
1746 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1747 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1748 msgid "_Add"
1749 msgstr "_Hozzáadás"
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1752 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1753 msgid "General"
1754 msgstr "Általános"
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1283
1757 msgid "_Currency:"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/ui-account.c:1290
1761 msgid "Start _balance:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/ui-account.c:1298
1765 msgid "Notes:"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/ui-account.c:1312
1769 msgid "this account was _closed"
1770 msgstr "ez a számla _lezárt"
1771
1772 #: ../src/ui-account.c:1323
1773 msgid "Current check number"
1774 msgstr "Jelenlegi csekk szám"
1775
1776 #: ../src/ui-account.c:1327
1777 msgid "Checkbook _1:"
1778 msgstr "_1. csekkfüzet:"
1779
1780 #: ../src/ui-account.c:1334
1781 msgid "Checkbook _2:"
1782 msgstr "_2. csekkfüzet:"
1783
1784 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1785 msgid "Options"
1786 msgstr "Beállítások"
1787
1788 #: ../src/ui-account.c:1355
1789 msgid "Institution"
1790 msgstr "Intézmény"
1791
1792 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1793 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1794 msgid "_Name:"
1795 msgstr "_Név:"
1796
1797 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1798 msgid "N_umber:"
1799 msgstr "S_zám:"
1800
1801 #: ../src/ui-account.c:1380
1802 msgid "Balance limits"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/ui-account.c:1386
1806 msgid "_Overdraft at:"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/ui-account.c:1398
1810 msgid "Report exclusion"
1811 msgstr "Riport kivétel"
1812
1813 #: ../src/ui-account.c:1402
1814 msgid "exclude from account _summary"
1815 msgstr "kihagyás a számla_összesítőből"
1816
1817 #: ../src/ui-account.c:1407
1818 msgid "exclude from the _budget"
1819 msgstr "kihagyás a _költségvetésből"
1820
1821 #: ../src/ui-account.c:1412
1822 msgid "exclude from any _reports"
1823 msgstr "ne szerepeljen a _kimutatásokban"
1824
1825 #: ../src/ui-archive.c:48
1826 msgid "Scheduled"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/ui-archive.c:49
1830 msgid "Template"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/ui-archive.c:56
1834 msgid "Possible"
1835 msgstr "Lehetséges"
1836
1837 #: ../src/ui-archive.c:56
1838 msgid "Before"
1839 msgstr "Előtte"
1840
1841 #: ../src/ui-archive.c:56
1842 msgid "After"
1843 msgstr "Utána"
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:344
1846 #, c-format
1847 msgid "(template %d)"
1848 msgstr "(sablon %d)"
1849
1850 #: ../src/ui-archive.c:391
1851 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1852 msgstr "Ha töröl egy időzítést/sablont, az végleg törlődni fog."
1853
1854 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1855 msgid "_Amount:"
1856 msgstr "Ö_sszeg:"
1857
1858 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1859 msgid "Toggle amount sign"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1863 msgid "Transaction splits"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1867 msgid "Pay_ment:"
1868 msgstr "Fizetési _mód:"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1871 msgid "Of notebook _2"
1872 msgstr "_2. tömbből"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1025
1875 msgid "_To account:"
1876 msgstr "_Számlára:"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1879 msgid "_Memo:"
1880 msgstr "_Feljegyzés:"
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1082
1883 msgid "Scheduled insertion"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1087
1887 msgid "_Activate"
1888 msgstr "_Aktiválás"
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1092
1891 msgid "Next _date:"
1892 msgstr "Következő_dátum"
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1100
1895 msgid "Ever_y:"
1896 msgstr "Min_den:"
1897
1898 #: ../src/ui-archive.c:1116
1899 msgid "Week end:"
1900 msgstr "Hétvége"
1901
1902 #: ../src/ui-archive.c:1128
1903 msgid "_Stop after:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/ui-archive.c:1136
1907 msgid "posts"
1908 msgstr "bejegyzések"
1909
1910 #: ../src/ui-archive.c:1158
1911 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1912 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók kezelése"
1913
1914 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1915 msgid "Text"
1916 msgstr "Szöveg"
1917
1918 #: ../src/ui-assign.c:520
1919 #, c-format
1920 msgid "(assignment %d)"
1921 msgstr "(besorolás %d)"
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:550
1924 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1925 msgstr "Ha töröl egy hozzárendelést, az végleg törlődni fog."
1926
1927 #: ../src/ui-assign.c:696
1928 msgid "Disabled"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/ui-assign.c:697
1932 msgid "If empty"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:698
1936 msgid "Overwrite"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/ui-assign.c:717
1940 msgid "Manage Assignments"
1941 msgstr "Besorolások Menedzselése"
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:794
1944 msgid "Condition"
1945 msgstr "Feltétel"
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:798
1948 msgid "Search _in:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1952 #: ../src/ui-assign.c:806
1953 msgid "Fi_nd:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/ui-assign.c:814
1957 msgid "Match _case"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:819
1961 msgid "Use _regular expressions"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assign.c:834
1965 msgid "Assign payee"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/ui-assign.c:863
1969 msgid "Assign category"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/ui-assign.c:891
1973 msgid "Assign payment"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1977 #, c-format
1978 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1979 msgstr "Új HomeBank file (%d a %d-ból)"
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1982 msgid "Not found"
1983 msgstr "Nem található"
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1986 msgid "_Owner:"
1987 msgstr "_Tulajdonos:"
1988
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1990 msgid "Currency:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
1994 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1995 msgid "File properties"
1996 msgstr "Fájl tulajdonságai"
1997
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1999 msgid "System detection"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2003 msgid "Languages:"
2004 msgstr "Nyelvek:"
2005
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2007 msgid "Preset file:"
2008 msgstr "Összeállítás file:"
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2011 msgid "Initialize my categories with this file"
2012 msgstr "Kategóriáim betöltése a következő file-ból"
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2015 msgid "Preset categories"
2016 msgstr "Kategória összeállítás"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2019 msgid "Informations"
2020 msgstr "Információk"
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2023 msgid "Balances"
2024 msgstr "Egyenlegek"
2025
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2027 msgid "_Initial:"
2028 msgstr "_Kezdőegyenleg:"
2029
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2031 msgid "_Overdrawn at:"
2032 msgstr "_Túllépés pontja:"
2033
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2035 msgid "Create an account"
2036 msgstr "Új számla létrehozása"
2037
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2039 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2040 msgstr ""
2041 "Ez egy megerősítő oldal, válaszd az \"Alkalmaz\"-t a változások "
2042 "érvényesítéséhez"
2043
2044 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2045 msgid "Confirmation"
2046 msgstr "Megerősítés"
2047
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2049 msgid "Welcome"
2050 msgstr "Üdvözöljük"
2051
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2053 msgid "Select file"
2054 msgstr "Fájl kiválasztása"
2055
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2057 msgid "Import"
2058 msgstr "Importálás"
2059
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2061 msgid "Properties"
2062 msgstr "Beállítások"
2063
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2065 msgid "Transaction"
2066 msgstr "Tranzakció"
2067
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2069 msgid "create new"
2070 msgstr "új létrehozása"
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2073 msgid "use existing"
2074 msgstr "létező felhasználása"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2077 msgid "Name in the file"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2081 msgid "Action"
2082 msgstr "Művelet"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2085 msgid "Name in HomeBank"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2089 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2096 "Please select the appropriate action for account below."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2100 msgid ""
2101 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2102 "import.\n"
2103 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2107 msgid "Change account action"
2108 msgstr "Számlaművelet megváltoztatása"
2109
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2111 msgid "Please select a file..."
2112 msgstr "Válaszzon fájlt…"
2113
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2115 msgid "QIF file recognised !"
2116 msgstr "QIF-fájl felismerve!"
2117
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2119 msgid "OFX file recognised !"
2120 msgstr "QFX-fájl felismerve!"
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2123 msgid "** OFX support is disabled **"
2124 msgstr "** OFX-támogatás letiltva **"
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2127 msgid "CSV transaction file recognised !"
2128 msgstr "CSV tranzakciós file felismerve!"
2129
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2131 msgid "Unknown/Invalid file..."
2132 msgstr "Ismeretlen/Sérült fájl…"
2133
2134 #. file content detail
2135 #. TODO: difficult translation here
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2137 #, c-format
2138 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2139 msgstr "Számla: %d - tranzakció: %d - partner: %d - kategória: %d"
2140
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2142 msgid "Some date convertion failed"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2146 #, c-format
2147 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2151 #, c-format
2152 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2156 msgid ""
2157 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2158 "\n"
2159 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2160 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2161 "\n"
2162 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2163 "of this assistant."
2164 msgstr ""
2165 "Üdvözöl a HomeBank Importálás Asszisztens.\n"
2166 "\n"
2167 "Az asszisztens lépésről lépésre segít\n"
2168 "a külső fájl HomeBankba történő importálásában.\n"
2169 "\n"
2170 "Amíg nem kattintasz a folyamat végén az \"Alkalmaz\" gombra,\n"
2171 "nem történik semmilyen tényleges változás."
2172
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2174 msgid ""
2175 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2176 "- QIF\n"
2177 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2178 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2179 msgstr ""
2180 "HomeBank az alábbi formátumokat képes importálni:\n"
2181 "- QIF\n"
2182 "- OFX/QFX (oopcionálisan az összeállítási idővel)\n"
2183 "- CSV (speciális HomeBank formátum, lásd a dokumentációt)\n"
2184
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2186 msgid "Known files"
2187 msgstr "Ismert file-ok"
2188
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2190 msgid "QIF files"
2191 msgstr "QIF-fájlok"
2192
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2194 msgid "OFX/QFX files"
2195 msgstr "OFX/QFX-fájlok"
2196
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2198 msgid "CSV files"
2199 msgstr "CSV-fájlok"
2200
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2202 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2203 msgid "All files"
2204 msgstr "Minden fájl"
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2207 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2208 msgstr "Általános hiba lépett fel, és a fájlt nem lehet betölteni."
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2211 msgid "Name:"
2212 msgstr "Név:"
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2215 msgid "Path:"
2216 msgstr "Elérési út:"
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2219 msgid "Encoding:"
2220 msgstr "Karakterkódolás:"
2221
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2223 msgid "Date format:"
2224 msgstr "Dátum formátum:"
2225
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2227 msgid "File content"
2228 msgstr "Fájl tartalom"
2229
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2231 msgid "Content:"
2232 msgstr "Tartalom:"
2233
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2235 msgid "Choose the action for accounts"
2236 msgstr "Válasszon egy számlaműveletet"
2237
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2239 msgid "Change _action"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2243 msgid "Choose transactions to import"
2244 msgstr "Válasszon tételeket az importáláshoz"
2245
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2247 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2251 msgid "Date _tolerance:"
2252 msgstr "Dátum _tűrésszintje:"
2253
2254 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2256 msgid "days"
2257 msgstr "nap"
2258
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2260 msgid "_Refresh"
2261 msgstr "_Frissítés"
2262
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2264 msgid ""
2265 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2266 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2267 msgstr ""
2268 "Találatok keresése ebben a sorrendben: számla, összeg, dátum szerint.\n"
2269 "0 nap eltérés a dátumban pontos találatot jelent."
2270
2271 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2272 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2273 msgstr "Kattints az \"Alkalmaz\"-ra az egyenleg frissítéséhez.\n"
2274
2275 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2276 msgid "to update"
2277 msgstr "frissíteni"
2278
2279 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2280 msgid "to create"
2281 msgstr "létrehozni"
2282
2283 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2284 msgid "Transactions"
2285 msgstr "Tranzakciók"
2286
2287 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2288 msgid "to import"
2289 msgstr "importálni"
2290
2291 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2292 msgid "to reject"
2293 msgstr "visszautasítani"
2294
2295 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2296 msgid "auto-assigned"
2297 msgstr "automatán aláírt"
2298
2299 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2300 msgid "File format error"
2301 msgstr "Fájlformátum-hiba"
2302
2303 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2304 msgid ""
2305 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2306 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/ui-budget.c:693
2310 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/ui-budget.c:695
2314 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2315 msgstr "Ha folytatja, akkor minden összeg 0-ra lesz állítva."
2316
2317 #: ../src/ui-budget.c:701
2318 msgid "_Clear"
2319 msgstr "_Törlés"
2320
2321 #: ../src/ui-budget.c:993
2322 msgid "Manage Budget"
2323 msgstr "Költségvetés kezelése"
2324
2325 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2326 msgid "_Import CSV"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2330 msgid "E_xport CSV"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/ui-budget.c:1125
2334 msgid "Budget for each month"
2335 msgstr "Költségvetés minden egyes hónapra"
2336
2337 #: ../src/ui-budget.c:1130
2338 msgid "is the same"
2339 msgstr "ugyanaz"
2340
2341 #: ../src/ui-budget.c:1142
2342 msgid "_Clear input"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/ui-budget.c:1156
2346 msgid "is different"
2347 msgstr "különbözik"
2348
2349 #: ../src/ui-budget.c:1194
2350 msgid "_Force monitoring this category"
2351 msgstr "_Erőltetett figyelése ennek a kategóriának"
2352
2353 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2354 #: ../src/ui-payee.c:674
2355 msgid "Name"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2359 msgid "Usage"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../src/ui-category.c:1125
2363 msgid "Delete unused categories"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1126
2367 msgid ""
2368 "Are you sure you want to permanently\n"
2369 "delete unused categories?"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2373 msgid "Edit..."
2374 msgstr "Szerkesztés..."
2375
2376 #: ../src/ui-category.c:1328
2377 msgid "_Income"
2378 msgstr "_Bevétel"
2379
2380 #: ../src/ui-category.c:1379
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Cannot rename this Category,\n"
2384 "from '%s' to '%s',\n"
2385 "this name already exists."
2386 msgstr ""
2387 "„%s” kategória átnevezése\n"
2388 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2389 "már létezik."
2390
2391 #: ../src/ui-category.c:1444
2392 #, c-format
2393 msgid "Merge category '%s'"
2394 msgstr "Kategória összevonása '%s'"
2395
2396 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2397 msgid "Merge"
2398 msgstr "Összevonás"
2399
2400 #: ../src/ui-category.c:1465
2401 msgid ""
2402 "Transactions assigned to this category,\n"
2403 "will be moved to the category selected below."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-category.c:1475
2407 #, c-format
2408 msgid "_Delete the category '%s'"
2409 msgstr "_'%s' kategória törlése"
2410
2411 #: ../src/ui-category.c:1567
2412 msgid ""
2413 "This category is used.\n"
2414 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2415 msgstr ""
2416 "Ez a kategória használt.\n"
2417 "Minden ezen kategóriát használó tétel (nincs)-re lesz állítva."
2418
2419 #: ../src/ui-category.c:1816
2420 msgid "Manage Categories"
2421 msgstr "Kategóriák kezelése"
2422
2423 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2424 msgid "_Delete unused"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/ui-category.c:1896
2428 msgid "new category"
2429 msgstr "új kategória"
2430
2431 #: ../src/ui-category.c:1909
2432 msgid "new subcategory"
2433 msgstr "új alkategória"
2434
2435 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2436 msgid "_Merge"
2437 msgstr "_Összefésülés"
2438
2439 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2440 msgid "Base currency"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-currency.c:625
2444 msgid "Symbol"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2448 msgid "Exchange rate"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-currency.c:650
2452 msgid "Last modfied"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-currency.c:769
2456 msgid "Edit currency"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2460 msgid "Currency"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2464 msgid "Format"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2468 msgid "_Customize"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2472 msgid "_Symbol:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2476 msgid "Is pre_fix"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2480 msgid "_Decimal char:"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2484 msgid "_Frac digits:"
2485 msgstr "_Tizedesjegyek:"
2486
2487 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2488 msgid "_Grouping char:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/ui-currency.c:1045
2492 msgid "Select base currency"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/ui-currency.c:1045
2496 msgid "Select currency"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/ui-currency.c:1117
2500 msgid "ISO Code"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/ui-currency.c:1174
2504 msgid "Update online error"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/ui-currency.c:1309
2508 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/ui-currency.c:1353
2512 msgid "Change the base currency"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/ui-currency.c:1354
2516 msgid ""
2517 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2518 "will be set to 0, don't forget to update it"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/ui-currency.c:1470
2522 msgid "Currencies"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/ui-currency.c:1520
2526 msgid "Update online"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/ui-currency.c:1553
2530 msgid "Set as base"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2534 msgid "File statistics"
2535 msgstr "Fájl statisztikák"
2536
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2538 msgid "Assignment"
2539 msgstr "Hozzárendelés"
2540
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2542 msgid "Upgrade"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2546 msgid "Select a base currency"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2550 msgid ""
2551 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2552 "if the currency below is not correct, please change it:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2556 msgid "Import from CSV"
2557 msgstr "CSV importálása"
2558
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2560 msgid "Open HomeBank file"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2564 msgid "Save HomeBank file as"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2568 msgid "HomeBank files"
2569 msgstr "HomeBank-fájlok"
2570
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2572 msgid "Save changes to the file before closing?"
2573 msgstr "Változások mentése fájlba a program bezárása előtt?"
2574
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2579 "Number of changes: %d."
2580 msgstr ""
2581 "Ha nem menti a változtatásokat, akkor a változások végérvényesen el fognak "
2582 "veszni.\n"
2583 "A változtatások száma: %d."
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2586 msgid "Close _without saving"
2587 msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
2588
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2590 msgid "Select among possible transactions..."
2591 msgstr "Lehetséges tételek kiválasztása..."
2592
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2594 msgid "Select an action:"
2595 msgstr "Válasszon egy műveletet:"
2596
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2598 msgid "create a new transaction"
2599 msgstr "új tranzakció létrehozása"
2600
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2602 msgid "select an existing transaction"
2603 msgstr "létező tétel kiválasztása"
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2606 msgid ""
2607 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2608 "for the internal transfer."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/ui-filter.c:52
2612 msgid "Any Type"
2613 msgstr "Bármely Típus"
2614
2615 #: ../src/ui-filter.c:57
2616 msgid "Uncategorized"
2617 msgstr "Kategorizálatlan"
2618
2619 #: ../src/ui-filter.c:58
2620 msgid "Unreconciled"
2621 msgstr "Rendezetlen"
2622
2623 #: ../src/ui-filter.c:59
2624 msgid "Uncleared"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2628 msgid "Reconciled"
2629 msgstr "Egyeztetett"
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2632 msgid "Cleared"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/ui-filter.c:63
2636 msgid "Any Status"
2637 msgstr "Minden"
2638
2639 #: ../src/ui-filter.c:68
2640 msgid "This month"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/ui-filter.c:69
2644 msgid "Last month"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/ui-filter.c:70
2648 msgid "This quarter"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/ui-filter.c:71
2652 msgid "Last quarter"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/ui-filter.c:72
2656 msgid "This year"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/ui-filter.c:73
2660 msgid "Last year"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/ui-filter.c:75
2664 msgid "Last 30 days"
2665 msgstr "Utolsó 30 nap"
2666
2667 #: ../src/ui-filter.c:76
2668 msgid "Last 60 days"
2669 msgstr "Elmúlt 60 nap"
2670
2671 #: ../src/ui-filter.c:77
2672 msgid "Last 90 days"
2673 msgstr "Elmúlt 90 nap"
2674
2675 #: ../src/ui-filter.c:78
2676 msgid "Last 12 months"
2677 msgstr "Utolsó 12 hónap"
2678
2679 #: ../src/ui-filter.c:80
2680 msgid "Other..."
2681 msgstr "Egyéb…"
2682
2683 #: ../src/ui-filter.c:82
2684 msgid "All date"
2685 msgstr "Minden dátum"
2686
2687 #: ../src/ui-filter.c:90
2688 msgid "All month"
2689 msgstr "Minden hónap"
2690
2691 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2692 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2693 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2694 msgid "_Option:"
2695 msgstr "_Használat:"
2696
2697 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2698 msgid "All"
2699 msgstr "Összes"
2700
2701 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2702 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2703 msgid "None"
2704 msgstr "Semmi"
2705
2706 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2707 msgid "Invert"
2708 msgstr "Megfordít"
2709
2710 #: ../src/ui-filter.c:949
2711 msgid "Filter Date"
2712 msgstr "Dátum szűrő"
2713
2714 #: ../src/ui-filter.c:976
2715 msgid "_Month:"
2716 msgstr "_Hónap:"
2717
2718 #: ../src/ui-filter.c:982
2719 msgid "_Year:"
2720 msgstr "É_v:"
2721
2722 #: ../src/ui-filter.c:1003
2723 msgid "Filter Text"
2724 msgstr "Szöveg szűrő"
2725
2726 #: ../src/ui-filter.c:1016
2727 msgid "Case _sensitive"
2728 msgstr "Kis- és _nagybetű"
2729
2730 #: ../src/ui-filter.c:1035
2731 msgid "_Tag:"
2732 msgstr "_Címke:"
2733
2734 #: ../src/ui-filter.c:1060
2735 msgid "Filter Amount"
2736 msgstr "Mennyiség szűrő"
2737
2738 #: ../src/ui-filter.c:1106
2739 msgid "Filter Status"
2740 msgstr "Státusz szűrő"
2741
2742 #: ../src/ui-filter.c:1121
2743 msgid "reconciled"
2744 msgstr "ellenőrzött"
2745
2746 #: ../src/ui-filter.c:1125
2747 msgid "cleared"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/ui-filter.c:1130
2751 msgid "Force:"
2752 msgstr "Feltétlenül:"
2753
2754 #: ../src/ui-filter.c:1136
2755 msgid "display 'Added'"
2756 msgstr "„Hozzáadva” megjelenítése"
2757
2758 #: ../src/ui-filter.c:1140
2759 msgid "display 'Edited'"
2760 msgstr "„Szerkesztve” megjelenítése"
2761
2762 #: ../src/ui-filter.c:1144
2763 msgid "display 'Remind'"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/ui-filter.c:1165
2767 msgid "Filter Payment"
2768 msgstr "Fizetés módja szűrő"
2769
2770 #. clear button
2771 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2772 msgid "_Reset"
2773 msgstr "_Visszaállítás"
2774
2775 #: ../src/ui-filter.c:1312
2776 msgid "Payment"
2777 msgstr "Fizetés módja"
2778
2779 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2780 msgid "Scheduled transaction"
2781 msgstr "Időzített tétel"
2782
2783 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2784 msgid "add until"
2785 msgstr "hozzáadás eddig:"
2786
2787 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2788 msgid "of each month (excluded)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2792 msgid "add"
2793 msgstr "hozzáadás"
2794
2795 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2796 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2797 msgid "days in advance the current date"
2798 msgstr "nap múlva a jelenlegi dátumhoz képest"
2799
2800 #: ../src/ui-payee.c:708
2801 msgid "Default category"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/ui-payee.c:746
2805 msgid "Delete unused payee"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../src/ui-payee.c:747
2809 msgid ""
2810 "Are you sure you want to\n"
2811 "permanently delete unused payee?"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/ui-payee.c:919
2815 msgid "Default"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../src/ui-payee.c:976
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "Cannot rename this Payee,\n"
2822 "from '%s' to '%s',\n"
2823 "this name already exists."
2824 msgstr ""
2825 "„%s” partner átnevezése\n"
2826 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2827 "már létezik."
2828
2829 #: ../src/ui-payee.c:1031
2830 #, c-format
2831 msgid "Merge payee '%s'"
2832 msgstr "Partner összevonása '%s'"
2833
2834 #: ../src/ui-payee.c:1052
2835 msgid ""
2836 "Transactions assigned to this payee,\n"
2837 "will be moved to the payee selected below."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../src/ui-payee.c:1062
2841 #, c-format
2842 msgid "_Delete the payee '%s'"
2843 msgstr "_Partner törlése '%s'"
2844
2845 #: ../src/ui-payee.c:1149
2846 msgid ""
2847 "This payee is used.\n"
2848 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/ui-payee.c:1229
2852 msgid "Manage Payees"
2853 msgstr "Partnerek kezelése"
2854
2855 #: ../src/ui-payee.c:1299
2856 msgid "new payee"
2857 msgstr "új partner"
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:87
2860 msgid "Interface"
2861 msgstr "Felület"
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:89
2864 msgid "Display format"
2865 msgstr "Megjelenési formátum"
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:90
2868 msgid "Import/Export"
2869 msgstr "Importálás/Exportálás"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:91
2872 msgid "Report"
2873 msgstr "Kimutatás"
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:97
2876 msgid "System defaults"
2877 msgstr "Visszaállítás"
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:98
2880 msgid "Icons only"
2881 msgstr "Csak ikonok"
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:99
2884 msgid "Text only"
2885 msgstr "Csak szöveg"
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:100
2888 msgid "Text under icons"
2889 msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:101
2892 msgid "Text beside icons"
2893 msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:107
2896 msgid "Horizontal"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:108
2900 msgid "Vertical"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:109
2904 msgid "Both"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:116
2908 msgid "Tango light"
2909 msgstr "Tango halvány"
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:117
2912 msgid "Tango medium"
2913 msgstr "Tango közepes"
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:118
2916 msgid "Tango dark"
2917 msgstr "Tango sötét"
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:123
2920 msgid "m-d-y"
2921 msgstr "h-n-é"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:124
2924 msgid "d-m-y"
2925 msgstr "n-h-é"
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:125
2928 msgid "y-m-d"
2929 msgstr "é-h-n"
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2932 msgid "Ignore"
2933 msgstr "Mellőzés"
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:138
2936 msgid "Append to Info"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:139
2940 msgid "Append to Memo"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:140
2944 msgid "Append to Payee"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:500
2948 msgid "System Language"
2949 msgstr "Rendszer nyelve"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:661
2952 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2953 msgstr "Válassza ki a HomeBank alapértelmezett könyvtárát"
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:666
2956 msgid "Choose a default import folder"
2957 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett import könyvtárat"
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:671
2960 msgid "Choose a default export folder"
2961 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett export könyvtárat"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1154
2964 msgid "Date options"
2965 msgstr "Dátum beállítások"
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1158
2968 msgid "Date order:"
2969 msgstr "Dátum sorrend:"
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:1173
2972 msgid "OFX/QFX options"
2973 msgstr "OFX/QFX beállítások"
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:1177
2976 msgid "_Name field:"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:1186
2980 msgid "_Memo field:"
2981 msgstr "_Megjegyzés:"
2982
2983 #: ../src/ui-pref.c:1200
2984 msgid "QIF options"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:1204
2988 msgid "Memos:"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/ui-pref.c:1209
2992 msgid "_Swap with payees"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
2996 msgid "Files folder"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/ui-pref.c:1224
3000 msgid "_Import:"
3001 msgstr "_Import:"
3002
3003 #: ../src/ui-pref.c:1243
3004 msgid "_Export:"
3005 msgstr "_Export:"
3006
3007 #: ../src/ui-pref.c:1314
3008 msgid "Initial filter"
3009 msgstr "Kezdeti szűrő"
3010
3011 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3012 msgid "Date _range:"
3013 msgstr "Dátum _intervallum:"
3014
3015 #: ../src/ui-pref.c:1332
3016 msgid "Charts options"
3017 msgstr "Diagram beállítások"
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:1336
3020 msgid "Color scheme:"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:1358
3024 msgid "Statistics options"
3025 msgstr "Statisztika beállításai"
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:1362
3028 msgid "Show by _amount"
3029 msgstr "Megjelenítés ö_sszeg szerint"
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:1367
3032 msgid "Show _rate column"
3033 msgstr "_Arány megjelenítése"
3034
3035 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3036 msgid "Show _details"
3037 msgstr "_Részletek megjelenítése"
3038
3039 #: ../src/ui-pref.c:1382
3040 msgid "Budget options"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/ui-pref.c:1414
3044 msgid "_Enable"
3045 msgstr "_Engedélyez"
3046
3047 #. row++;
3048 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3049 msgid "_Preset:"
3050 msgstr "Ö_sszeállítás"
3051
3052 #: ../src/ui-pref.c:1558
3053 msgid "_Format:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../src/ui-pref.c:1571
3057 msgid ""
3058 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3059 "%A locale's full weekday name. \n"
3060 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3061 "%B locale's full month name. \n"
3062 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3063 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3064 "decimal number [00-99]. \n"
3065 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3066 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3067 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3068 "by a space. \n"
3069 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3070 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3071 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3072 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3073 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1598
3077 msgid "Measurement units"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1602
3081 msgid "Use _miles for meter"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1607
3085 msgid "Use _gallon for fuel"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1631
3089 msgid "Transaction window"
3090 msgstr "Tétel ablak"
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1643
3093 msgid "_Show:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1656
3097 msgid "Hide reconciled transactions"
3098 msgstr "Ellenőrzött tételek elrejtése"
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1661
3101 msgid "Always show remind transactions"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1671
3105 msgid "Multiple add"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1675
3109 msgid "Keep the last date"
3110 msgstr "Utolsó dátum megtartása"
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1685
3113 msgid "Column list"
3114 msgstr "Oszlop lista"
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1698
3117 msgid "Drag & drop to change the order"
3118 msgstr "Kattints és húzd módszer a sorrend megváltoztatásához"
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1725
3121 msgid "_Language:"
3122 msgstr "_Nyelv:"
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:1732
3125 msgid "_Toolbar:"
3126 msgstr "_Eszköztár:"
3127
3128 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3129 #. data->CM_ruleshint = widget;
3130 #: ../src/ui-pref.c:1742
3131 msgid "_Grid line:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/ui-pref.c:1754
3135 msgid "Amount colors"
3136 msgstr "Összeg színek"
3137
3138 #: ../src/ui-pref.c:1758
3139 msgid "Uses custom colors"
3140 msgstr "Alap színeket használ"
3141
3142 #: ../src/ui-pref.c:1778
3143 msgid "_Expense:"
3144 msgstr "_Kiadás:"
3145
3146 #: ../src/ui-pref.c:1788
3147 msgid "_Income:"
3148 msgstr "_Bevétel:"
3149
3150 #: ../src/ui-pref.c:1795
3151 msgid "_Warning:"
3152 msgstr "_Figyelmeztetés"
3153
3154 #: ../src/ui-pref.c:1822
3155 msgid "Program start"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/ui-pref.c:1826
3159 msgid "Show splash screen"
3160 msgstr "Nyitókép megjelenítése"
3161
3162 #: ../src/ui-pref.c:1831
3163 msgid "Load last opened file"
3164 msgstr "Utoljára megnyitott fájl betöltése"
3165
3166 #: ../src/ui-pref.c:1841
3167 msgid "Update currencies online"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../src/ui-pref.c:1851
3171 msgid "Fiscal year"
3172 msgstr "Pénzügyi év"
3173
3174 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3175 #: ../src/ui-pref.c:1856
3176 msgid "Starts _on:"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../src/ui-pref.c:1874
3180 msgid "Main window reports"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/ui-pref.c:1894
3184 msgid "_Default:"
3185 msgstr "_Alapértelmezett:"
3186
3187 #: ../src/ui-pref.c:1999
3188 msgid "Reset all preferences"
3189 msgstr "Minden tulajdonság visszaállítása"
3190
3191 #: ../src/ui-pref.c:2000
3192 msgid ""
3193 "Do you really want to reset all\n"
3194 "preferences to default values?"
3195 msgstr ""
3196 "Biztosan minden beállítást vissza szeretne állítani\n"
3197 "az alapértelmezett értétekre?"
3198
3199 #: ../src/ui-pref.c:2001
3200 msgid "Reset"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../src/ui-pref.c:2019
3204 msgid "Preferences"
3205 msgstr "Tulajdonságok"
3206
3207 #: ../src/ui-pref.c:2241
3208 msgid ""
3209 "You will have to restart HomeBank\n"
3210 "for the language change to take effect."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../src/ui-split.c:374
3214 msgid "_Remove"
3215 msgstr "_Eltávolítás"
3216
3217 #. sum button must appear only when new split add
3218 #. #1258821
3219 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3220 #: ../src/ui-split.c:379
3221 msgid "Sum"
3222 msgstr "Összesen"
3223
3224 #: ../src/ui-split.c:464
3225 msgid "Sum of splits:"
3226 msgstr "Darabolások összege:"
3227
3228 #: ../src/ui-split.c:475
3229 msgid "Unassigned:"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/ui-split.c:490
3233 msgid "Transaction amount:"
3234 msgstr "Tranzakció összesen:"
3235
3236 #: ../src/ui-transaction.c:50
3237 msgid "Add transaction"
3238 msgstr "Tétel hozzáadása"
3239
3240 #: ../src/ui-transaction.c:51
3241 msgid "Inherit transaction"
3242 msgstr "Örököltetett tétel"
3243
3244 #: ../src/ui-transaction.c:52
3245 msgid "Modify transaction"
3246 msgstr "Tétel modosítása"
3247
3248 #: ../src/ui-transaction.c:60
3249 msgid "Remind"
3250 msgstr "Emlékeztető"
3251
3252 #: ../src/ui-transaction.c:570
3253 msgid "From acc_ount:"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3257 msgid "To acc_ount:"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/ui-transaction.c:654
3261 msgid ""
3262 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3263 "\n"
3264 "Proceeding will delete the target transaction."
3265 msgstr ""
3266 "Meg akarja szakítani a belső átvezetést?\n"
3267 "\n"
3268 "Az eljárás törli a cél-tranzakciót."
3269
3270 #: ../src/ui-transaction.c:935
3271 msgid "Show _scheduled"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/ui-transaction.c:965
3275 msgid ""
3276 "Date accepted here are:\n"
3277 "day,\n"
3278 "day/month or month/day,\n"
3279 "and complete date into your locale"
3280 msgstr ""
3281 "Az elfogadott dátumformátumok:\n"
3282 "nap,\n"
3283 "nap/hónap vagy hónap/nap,\n"
3284 "teljes dátum magyar formátumban"
3285
3286 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3287 msgid ""
3288 "Autocompletion and direct seizure\n"
3289 "is available"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3293 msgid "_Add & keep"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3297 msgid "_Post"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3301 msgid "Use a _template"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3305 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/ui-widgets.c:273
3309 msgid "Search..."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/ui-widgets.c:796
3313 msgid "Check"
3314 msgstr "Csekk"
3315
3316 #: ../src/ui-widgets.c:798
3317 msgid "Transfer"
3318 msgstr "Átutalás"
3319
3320 #: ../src/ui-widgets.c:799
3321 msgid "Internal transfer"
3322 msgstr "Belső átvezetés"
3323
3324 #: ../src/ui-widgets.c:800
3325 msgid "Debit card"
3326 msgstr "Betéti kártya"
3327
3328 #: ../src/ui-widgets.c:801
3329 msgid "Standing order"
3330 msgstr "Rendszeres beszedés"
3331
3332 #: ../src/ui-widgets.c:802
3333 msgid "Electronic payment"
3334 msgstr "Elektronikus fizetés"
3335
3336 #: ../src/ui-widgets.c:803
3337 msgid "Deposit"
3338 msgstr "Letét"
3339
3340 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3341 #: ../src/ui-widgets.c:805
3342 msgid "FI fee"
3343 msgstr "Számlakezelési díj"
3344
3345 #: ../src/ui-widgets.c:806
3346 msgid "Direct Debit"
3347 msgstr "Direkt kifizetés"
3348
3349 #: ../src/ui-widgets.c:933
3350 msgid "Inactive"
3351 msgstr "Inaktív"
3352
3353 #: ../src/ui-widgets.c:934
3354 msgid "Include"
3355 msgstr "Feltétel"
3356
3357 #: ../src/ui-widgets.c:935
3358 msgid "Exclude"
3359 msgstr "Kizáró feltétel"
3360
3361 #~ msgid "Edit Filter"
3362 #~ msgstr "Szűrő szerkesztése"
3363
3364 #~ msgid "Edit the filter"
3365 #~ msgstr "Szűrő szerkesztése"
3366
3367 #~ msgid "Configure _Preferences"
3368 #~ msgstr "_Beállítások"
This page took 0.184317 seconds and 4 git commands to generate.