import homebank-5.1.2
[chaz/homebank] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-30 08:51+0000\n"
12 "Last-Translator: dolon <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-07 19:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18292)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Személyes pénzügyek"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
47 msgstr ""
48
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
53 msgstr ""
54
55 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
56 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
57 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
58 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
59 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
60 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
61 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
62 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
63 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
64 msgid "_Cancel"
65 msgstr "_Cancel"
66
67 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
68 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
69 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
70 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
71 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
72 #: ../src/ui-transaction.c:1096
73 msgid "_OK"
74 msgstr "_OK"
75
76 #: ../src/dsp_account.c:357
77 msgid "Multiple edit transactions"
78 msgstr "Többszörös tranzakció szerkesztés"
79
80 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
81 msgid "Pa_yment:"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
85 msgid "_Info:"
86 msgstr "_Megjegyzés:"
87
88 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
89 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
90 msgid "_Payee:"
91 msgstr "_Partner:"
92
93 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
94 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
95 #: ../src/ui-transaction.c:1005
96 msgid "_Category:"
97 msgstr "_Category"
98
99 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
100 msgid "Ta_gs:"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
104 msgid "M_emo:"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
108 msgid "Check internal transfert result"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/dsp_account.c:629
112 msgid "No inconsistency found !"
113 msgstr "Nincs ütközés"
114
115 #: ../src/dsp_account.c:639
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Inconsistency were found: %d\n"
119 "do you want to review and fix ?"
120 msgstr "Ütközés a következővel: %d"
121
122 #: ../src/dsp_account.c:696
123 #, c-format
124 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
125 msgstr "Minden tétel összege a következővel lesz elosztva: %.6f"
126
127 #: ../src/dsp_account.c:700
128 msgid ""
129 "Are you sure you want to convert this account\n"
130 "to Euro as Major currency?"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/dsp_account.c:702
134 msgid "_Convert"
135 msgstr "_Convert"
136
137 #: ../src/dsp_account.c:731
138 msgid "No transaction changed"
139 msgstr "Nincs megváltozott tranzakció"
140
141 #: ../src/dsp_account.c:733
142 #, c-format
143 msgid "transaction changed: %d"
144 msgstr "Megváltozott tranzakciók: %d"
145
146 #: ../src/dsp_account.c:736
147 msgid "Automatic assignment result"
148 msgstr "Automatikus hozzárendelés eredménye"
149
150 #: ../src/dsp_account.c:917
151 msgid ""
152 "Do you want to create a template with\n"
153 "each of the selected transaction ?"
154 msgstr ""
155 "Szeretne új sablont létrehozni\n"
156 "a kiválasztott tranzakciók mindegyikéből?"
157
158 #: ../src/dsp_account.c:1518
159 msgid ""
160 "Do you want to delete\n"
161 "each of the selected transaction ?"
162 msgstr ""
163 "Minden kiválasztott tételt \n"
164 "törölni szeretne?"
165
166 #: ../src/dsp_account.c:1607
167 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
171 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
172 msgstr "Néhány tranzakció a kijelölésben már Egyeztetett."
173
174 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
175 #: ../src/ui-dialogs.c:368
176 msgid "_Change"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1669
180 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
181 msgstr "Biztos meg szeretné változtatni az állapotot Egyeztetettre?"
182
183 #: ../src/dsp_account.c:1671
184 msgid "_Toggle"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/dsp_account.c:1912
188 #, c-format
189 msgid "%d items (%s)"
190 msgstr "%d elem (%s)"
191
192 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
193 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
194 #: ../src/dsp_account.c:1917
195 #, c-format
196 msgid "%d items (%d selected %s)"
197 msgstr "%d elem (%d kiválasztva %s)"
198
199 #. name, icon-name, label
200 #: ../src/dsp_account.c:2157
201 msgid "A_ccount"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/dsp_account.c:2158
205 msgid "Transacti_on"
206 msgstr "Transacti_on"
207
208 #: ../src/dsp_account.c:2159
209 msgid "_Status"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
213 msgid "_Tools"
214 msgstr "_Tools"
215
216 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
217 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
218 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
219 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
220 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
221 #: ../src/ui-transaction.c:1112
222 msgid "_Close"
223 msgstr "_Close"
224
225 #: ../src/dsp_account.c:2162
226 msgid "Close the current account"
227 msgstr "Jelenlegi számla lezárása"
228
229 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
230 #: ../src/dsp_account.c:2165
231 msgid "_Filter..."
232 msgstr "_Szűrők…"
233
234 #: ../src/dsp_account.c:2165
235 msgid "Open the list filter"
236 msgstr "Szűrőlista megnyitása"
237
238 #: ../src/dsp_account.c:2166
239 msgid "Convert to Euro..."
240 msgstr "Euróra konvertálás"
241
242 #: ../src/dsp_account.c:2166
243 msgid "Convert this account to Euro currency"
244 msgstr "Számla Euró alapúra váltása"
245
246 #: ../src/dsp_account.c:2168
247 msgid "_Add..."
248 msgstr "_Hozzáadás…"
249
250 #: ../src/dsp_account.c:2168
251 msgid "Add a new transaction"
252 msgstr "Új tranzakció hozzáadása"
253
254 #: ../src/dsp_account.c:2169
255 msgid "_Inherit..."
256 msgstr "_Örököl..."
257
258 #: ../src/dsp_account.c:2169
259 msgid "Inherit from the active transaction"
260 msgstr "Öröklés az aktív tételből"
261
262 #: ../src/dsp_account.c:2170
263 msgid "_Edit..."
264 msgstr "_Szerkesztés…"
265
266 #: ../src/dsp_account.c:2170
267 msgid "Edit the active transaction"
268 msgstr "Aktív tranzakció szerkesztése"
269
270 #: ../src/dsp_account.c:2172
271 msgid "_None"
272 msgstr "_Nincs"
273
274 #: ../src/dsp_account.c:2172
275 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
276 msgstr "Kiválasztás változtatása a kijelölt tranzakcióknál"
277
278 #: ../src/dsp_account.c:2173
279 msgid "_Cleared"
280 msgstr "_Törölve"
281
282 #: ../src/dsp_account.c:2173
283 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
284 msgstr "Kiválasztás törlése a kijelölt tranzakcióknál"
285
286 #: ../src/dsp_account.c:2174
287 msgid "_Reconciled"
288 msgstr "_Egyeztetett"
289
290 #: ../src/dsp_account.c:2174
291 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
292 msgstr "Kiválasztás változtatása a kijelölt tranzakcióknál"
293
294 #: ../src/dsp_account.c:2176
295 msgid "_Multiple Edit..."
296 msgstr "_Többszörös szerkesztés..."
297
298 #: ../src/dsp_account.c:2176
299 msgid "Edit multiple transaction"
300 msgstr "Több tranzakció szerkesztése"
301
302 #: ../src/dsp_account.c:2177
303 msgid "Create template..."
304 msgstr "Sablon létrehozása..."
305
306 #: ../src/dsp_account.c:2177
307 msgid "Create template"
308 msgstr "Sablon létrehozása"
309
310 #: ../src/dsp_account.c:2178
311 msgid "_Delete..."
312 msgstr "_Törlés..."
313
314 #: ../src/dsp_account.c:2178
315 msgid "Delete selected transaction(s)"
316 msgstr "Kijelölt tranzakció(k) törlése"
317
318 #: ../src/dsp_account.c:2180
319 msgid "Auto. assignments"
320 msgstr "Hozzárendelések"
321
322 #: ../src/dsp_account.c:2180
323 msgid "Run automatic assignments"
324 msgstr "Hozzárendelések futtatása"
325
326 #: ../src/dsp_account.c:2181
327 msgid "Export QIF..."
328 msgstr "Export QIF"
329
330 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
331 msgid "Export as QIF"
332 msgstr "Exportálás QIF-be"
333
334 #: ../src/dsp_account.c:2182
335 msgid "Export CSV..."
336 msgstr "Exportálás CSV-be…"
337
338 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
339 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
340 msgid "Export as CSV"
341 msgstr "Exportálás CSV-be"
342
343 #: ../src/dsp_account.c:2184
344 msgid "Check internal xfer..."
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
348 msgid "Add"
349 msgstr "Hozzáad"
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2320
352 msgid "Inherit"
353 msgstr "Öröklés"
354
355 #: ../src/dsp_account.c:2323
356 msgid "Edit"
357 msgstr "Szerkesztés"
358
359 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
360 msgid "Filter"
361 msgstr "Szűrő"
362
363 #. balances area
364 #: ../src/dsp_account.c:2377
365 msgid "Bank:"
366 msgstr "Bank:"
367
368 #: ../src/dsp_account.c:2383
369 msgid "Today:"
370 msgstr "Ma:"
371
372 #: ../src/dsp_account.c:2389
373 msgid "Future:"
374 msgstr "Jövő:"
375
376 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
377 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
378 msgid "_Range:"
379 msgstr "_Tartomány:"
380
381 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
382 #: ../src/ui-assist-start.c:376
383 msgid "_Type:"
384 msgstr "_Típus:"
385
386 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
387 #: ../src/ui-transaction.c:1014
388 msgid "_Status:"
389 msgstr "_Állapot:"
390
391 #: ../src/dsp_account.c:2430
392 msgid "Reset _filters"
393 msgstr ""
394
395 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
396 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
397 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
398 msgid "Euro _minor"
399 msgstr ""
400
401 #. header
402 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
403 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
404 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
405 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
406 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
407 #: ../src/ui-split.c:406
408 msgid "Category"
409 msgstr "Kategória"
410
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
412 msgid "Subcategory"
413 msgstr "Alkategória"
414
415 #. name, icon-name, label
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
417 msgid "_File"
418 msgstr "_Fájl"
419
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
421 msgid "_Import"
422 msgstr "_Importálás"
423
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
425 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
426 msgid "_Edit"
427 msgstr "_Szerkesztés"
428
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
430 msgid "_View"
431 msgstr "_Nézet"
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
434 msgid "_Manage"
435 msgstr "_Kezelés"
436
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
438 msgid "_Transactions"
439 msgstr "_Tételek"
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
442 msgid "_Reports"
443 msgstr "_Kimutatások"
444
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
446 msgid "_Help"
447 msgstr "_Súgó"
448
449 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
450 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
451 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
452 #. FileMenu
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
454 msgid "_New"
455 msgstr "_Új"
456
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
458 msgid "Create a new file"
459 msgstr "Új fájl létrehozása"
460
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
462 msgid "_Open..."
463 msgstr "_Megnyitás…"
464
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
466 msgid "Open a file"
467 msgstr "Fájl megnyitása"
468
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
470 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
471 msgid "_Save"
472 msgstr "_Mentés"
473
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Save the current file"
476 msgstr "Az aktuális fájl mentése"
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
479 msgid "Save _As..."
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
483 msgid "Save the current file with a different name"
484 msgstr "Aktuális fájl mentése más néven"
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
487 msgid "Revert"
488 msgstr "Visszaállítás"
489
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
491 msgid "Revert to a saved version of this file"
492 msgstr "Visszaállítás a fájl mentett változátára"
493
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
495 msgid "Properties..."
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
499 msgid "Configure the file"
500 msgstr "File beállítása"
501
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
503 msgid "Close the current file"
504 msgstr "Aktuális fájl bezárása"
505
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
507 msgid "_Quit"
508 msgstr "_Kilépés"
509
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
511 msgid "Quit HomeBank"
512 msgstr ""
513
514 #. Exchange
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
516 msgid "QIF file..."
517 msgstr "QIF fájl..."
518
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
521 msgid "Open the import assistant"
522 msgstr "Az Importálás varázsló megnyitása"
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
525 msgid "OFX/QFX file..."
526 msgstr "OFX/QFX fájl..."
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
529 msgid "CSV file..."
530 msgstr "CSV fájl..."
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
533 msgid "Export QIF file..."
534 msgstr "QIF fájl exportálása..."
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
537 msgid "Export all account in a QIF file"
538 msgstr "Összes számla exportálása QIF fájlba"
539
540 #. EditMenu
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
542 msgid "Preferences..."
543 msgstr "Beállítások…"
544
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
546 msgid "Configure HomeBank"
547 msgstr ""
548
549 #. ManageMenu
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
551 msgid "Currencies..."
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
555 msgid "Configure the currencies"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
559 msgid "Acc_ounts..."
560 msgstr "Szá_mlák..."
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
563 msgid "Configure the accounts"
564 msgstr "Számlák beállítása"
565
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
567 msgid "_Payees..."
568 msgstr "_Partnerek…"
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
571 msgid "Configure the payees"
572 msgstr "Partnerek beállítása"
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
575 msgid "Categories..."
576 msgstr "Kategóriák…"
577
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 msgid "Configure the categories"
580 msgstr "Kategóriák beállítása"
581
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
583 msgid "Scheduled/Template..."
584 msgstr "Ütemezés/Sablon..."
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
587 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
588 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók beállítása"
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
591 msgid "Budget..."
592 msgstr "Költségvetés…"
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
595 msgid "Configure the budget"
596 msgstr "Költségvetés beállítása"
597
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
599 msgid "Assignments..."
600 msgstr "Besorolások"
601
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
603 msgid "Configure the automatic assignments"
604 msgstr "Automatikus besorolás beállítása"
605
606 #. TxnMenu
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
608 msgid "Show..."
609 msgstr "Megjelenítés…"
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
612 msgid "Shows selected account transactions"
613 msgstr "Kiválasztott számla tételeinek megjelenítése"
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
616 msgid "Add..."
617 msgstr "Hozzáadás…"
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
620 msgid "Add transactions"
621 msgstr "Tételek hozzáadása"
622
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
624 msgid "Set scheduler..."
625 msgstr "Ütemező beállítása..."
626
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
628 msgid "Configure the transaction scheduler"
629 msgstr "Tranzakció ütemező beállítása"
630
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
632 msgid "Post scheduled"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
636 msgid "Post pending scheduled transactions"
637 msgstr ""
638
639 #. ReportMenu
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
641 msgid "_Statistics..."
642 msgstr "_Statisztika…"
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
645 msgid "Open the Statistics report"
646 msgstr "Statisztikai kimutatás megnyitása"
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
649 msgid "_Trend Time..."
650 msgstr "T_rend"
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
653 msgid "Open the Trend Time report"
654 msgstr "Trend kimutatás megnyitása"
655
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
657 msgid "B_udget..."
658 msgstr "Költség_vetés…"
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
661 msgid "Open the Budget report"
662 msgstr "Költségvetési kimutatás megnyitása"
663
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
665 msgid "Balance..."
666 msgstr "Egyensúly..."
667
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
669 msgid "Open the Balance report"
670 msgstr "Egyenleg kimutatás megnyitása"
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
673 msgid "_Vehicle cost..."
674 msgstr "_Gépjármű költség..."
675
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
677 msgid "Open the Vehicle cost report"
678 msgstr "Gépjármű költség kimutatás megnyitása"
679
680 #. Tools
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
682 msgid "Show welcome dialog..."
683 msgstr "Üdvözlő üzenet mutatása"
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
686 msgid "File statistics..."
687 msgstr "Fájl statisztikák"
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
690 msgid "Anonymize..."
691 msgstr "Névtelenít..."
692
693 #. HelpMenu
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
695 msgid "_Contents"
696 msgstr "_Tartalom"
697
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
699 msgid "Documentation about HomeBank"
700 msgstr "A HomeBank dokumentációja"
701
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
703 msgid "Get Help Online..."
704 msgstr "Internetes segítség kérése…"
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
707 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
708 msgstr "Online segítség kérése a Launchpad weboldalon"
709
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
711 msgid "Translate this Application..."
712 msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…"
713
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
716 msgstr "Az alkalmazás fordítása a Launchpad weboldalon"
717
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
719 msgid "Report a Problem..."
720 msgstr "Hiba jelentése…"
721
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
723 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
724 msgstr "Hibák javításának segítése a Launchpad weboldalon"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
727 msgid "_About"
728 msgstr "_Névjegy"
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
731 msgid "About HomeBank"
732 msgstr "A HomeBankról"
733
734 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
736 msgid "_Toolbar"
737 msgstr "_Eszköztár"
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
740 msgid "_Top spending"
741 msgstr "_Csúcs kiadások"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
744 msgid "_Scheduled list"
745 msgstr "Ü_temezett lista"
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
748 msgid "Euro minor"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
752 #, c-format
753 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
757 msgid ""
758 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
759 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
760 msgstr ""
761 "- A fájlban történt változásko végérvényesen elvesznek\n"
762 "- A fájl a legutóbbi mentésből lesz visszaállítva (.xhb~)"
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
765 msgid "_Revert"
766 msgstr "_Visszaállítás"
767
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
769 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
770 msgstr "Biztosan névteleníteni szeretné a fájlt?"
771
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
773 msgid ""
774 "Proceeding will anonymize any text, \n"
775 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
779 msgid "_Anonymize"
780 msgstr "_Névtelenít"
781
782 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
783 msgid "Welcome to HomeBank"
784 msgstr "Üdvözlet a HomeBankban"
785
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
787 msgid "What do you want to do:"
788 msgstr "Mi akarsz tenni:"
789
790 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
791 msgid "Read HomeBank _Manual"
792 msgstr "HomaBank _Súgó olvasása"
793
794 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
795 msgid "Configure _Preferences"
796 msgstr "_Beállítások"
797
798 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
799 msgid "Create a _new file"
800 msgstr "_Új file létrehozása"
801
802 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
803 msgid "_Open an existing file"
804 msgstr "Meglévő file _megnyitása"
805
806 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
807 msgid "Open the _example file"
808 msgstr "_Példa fájl megnyitása"
809
810 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
811 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
812 msgid "(no category)"
813 msgstr "(kategorizálatlan)"
814
815 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
816 msgid "Other"
817 msgstr "Egyéb"
818
819 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
820 msgid "No transaction to add"
821 msgstr "Nincs hozzáadható tranzakció"
822
823 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
824 #, c-format
825 msgid "transaction added: %d"
826 msgstr "tranzakció hozzáadva: %d"
827
828 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
829 msgid "Check scheduled transactions result"
830 msgstr "Ellenőrizze az ütemezett tranzakciók eredményeit"
831
832 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
833 #: ../src/rep_vehicle.c:846
834 msgid "Total"
835 msgstr "Összesen"
836
837 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
838 msgid "Unknow error"
839 msgstr "Ismeretlen hiba"
840
841 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
842 #, c-format
843 msgid "I/O error for file '%s'."
844 msgstr "I/O hiba a '%s' file-ban."
845
846 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
847 #, c-format
848 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
849 msgstr "A '%s' file nem érvényes HomeBank file."
850
851 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
855 "and cannot be loaded by the current version."
856 msgstr ""
857 "A fájl '%s' egy magasabb verziószámú HomeBankal lett elmentve,\n"
858 "emiatt nem lehet betölteni ebben a verzióban."
859
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
862 msgid "File error"
863 msgstr "Fájlhiba"
864
865 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
866 msgid "Grand total"
867 msgstr "Mindösszesen"
868
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
870 #, c-format
871 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
872 msgstr "%s nem érvényes HomeBanki-fájl."
873
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
875 msgid "Open"
876 msgstr "Megnyitás"
877
878 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
879 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
880 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
881 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
882 msgid "Account"
883 msgstr "Számla"
884
885 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
886 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
887 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
888 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
889 #: ../src/ui-pref.c:131
890 msgid "Payee"
891 msgstr "Partner"
892
893 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
894 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
895 msgid "Archive"
896 msgstr "Sablonok"
897
898 #. column: Income
899 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
900 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
901 #: ../src/rep_budget.c:1518
902 msgid "Budget"
903 msgstr "Költségvetés"
904
905 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
906 msgid "Show"
907 msgstr "Megjelenítés"
908
909 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
910 msgid "Statistics"
911 msgstr "Statisztika"
912
913 #. column: Balance
914 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
915 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
916 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
917 msgid "Balance"
918 msgstr "Egyenleg"
919
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
921 msgid "Vehicle cost"
922 msgstr "Gépjármű költség"
923
924 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
925 #: ../src/ui-dialogs.c:601
926 msgid "_Open"
927 msgstr "_Megnyitás"
928
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
930 msgid "Open a recently used file"
931 msgstr "Nemrég használt fájl megnyitása"
932
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
934 msgid "Your accounts"
935 msgstr "Számlák"
936
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
938 msgid "Where your money goes"
939 msgstr "Mire költötte a pénzét?"
940
941 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
942 msgid "Top spending"
943 msgstr "Legnagyobb költés"
944
945 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
946 msgid "Scheduled transactions"
947 msgstr "Ütemezett tranzakciók"
948
949 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
950 msgid "maximum post date"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
954 msgid "Skip"
955 msgstr "Kihagy"
956
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
958 msgid "Edit & Post"
959 msgstr ""
960
961 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
962 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
963 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
964 msgid "Post"
965 msgstr "Küldés"
966
967 #: ../src/hb-archive.c:163
968 msgid "(new archive)"
969 msgstr "(új sablon)"
970
971 #: ../src/hb-category.c:979
972 msgid "invalid CSV format"
973 msgstr ""
974
975 #: ../src/hb-filter.c:74
976 #, c-format
977 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
978 msgstr "%s <i>-tól</i> %s <i>-ig</i>"
979
980 #: ../src/hb-hbfile.c:498
981 msgid "Unknown"
982 msgstr "Ismeretlen"
983
984 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
985 #: ../src/hb-preferences.c:251
986 #, c-format
987 msgid "%.2f l"
988 msgstr ""
989
990 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
991 #: ../src/hb-preferences.c:254
992 msgid "km/l"
993 msgstr ""
994
995 #. TRANSLATORS: miles per liter
996 #: ../src/hb-preferences.c:257
997 msgid "mi./l"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/homebank.c:69
1001 msgid "Output version information and exit"
1002 msgstr "Verzióinformáció kiírása, és kilépés"
1003
1004 #: ../src/homebank.c:72
1005 msgid "[FILE]"
1006 msgstr "[FÁJL]"
1007
1008 #: ../src/homebank.c:294
1009 msgid "Browser error."
1010 msgstr "Böngésző hiba."
1011
1012 #: ../src/homebank.c:295
1013 #, c-format
1014 msgid "Could not display the URL '%s'"
1015 msgstr "Nem jeleníthető meg: „%s”"
1016
1017 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1018 msgid "HomeBank options"
1019 msgstr "HomeBank beállításai"
1020
1021 #: ../src/homebank.c:1030
1022 #, c-format
1023 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1024 msgstr "„%s” nem nyitható meg, a fájl nem létezik.\n"
1025
1026 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1027 #, c-format
1028 msgid "(account %d)"
1029 msgstr "(%d. szla)"
1030
1031 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1032 msgid "Accounts"
1033 msgstr "Számlák"
1034
1035 #. Bank
1036 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1037 msgid "Bank"
1038 msgstr "Bank"
1039
1040 #. Today
1041 #: ../src/list_account.c:358
1042 msgid "Today"
1043 msgstr "Ma"
1044
1045 #. Future
1046 #: ../src/list_account.c:362
1047 msgid "Future"
1048 msgstr "Jövőben"
1049
1050 #. datas
1051 #. status
1052 #. date
1053 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1054 msgid "Info"
1055 msgstr "Megjegyzés"
1056
1057 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1058 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1059 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1060 #: ../src/ui-split.c:410
1061 msgid "Memo"
1062 msgstr "Feljegyzés"
1063
1064 #. column: Amount
1065 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1066 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1067 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1068 #: ../src/ui-split.c:414
1069 msgid "Amount"
1070 msgstr "Összeg"
1071
1072 #. column: Expense
1073 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1074 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1075 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1076 #: ../src/ui-filter.c:49
1077 msgid "Expense"
1078 msgstr "Kiadás"
1079
1080 #. column: Income
1081 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1082 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1083 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1084 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1085 msgid "Income"
1086 msgstr "Bevétel"
1087
1088 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1089 msgid "Tags"
1090 msgstr "Címkék"
1091
1092 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1093 #: ../src/ui-filter.c:1307
1094 msgid "Status"
1095 msgstr "Állapot"
1096
1097 #: ../src/list_operation.c:478
1098 msgid "- split -"
1099 msgstr "- darabol -"
1100
1101 #. common (date + status + amount)
1102 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1103 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1104 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1105 #.
1106 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1107 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1108 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1109 msgid "Date"
1110 msgstr "Dátum"
1111
1112 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1113 #: ../src/list_upcoming.c:316
1114 msgid "Late"
1115 msgstr "Később"
1116
1117 #: ../src/list_upcoming.c:348
1118 msgid "Next date"
1119 msgstr "Következő dátum"
1120
1121 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1122 #: ../src/rep_time.c:66
1123 msgid "List"
1124 msgstr "Lista"
1125
1126 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1127 #: ../src/rep_time.c:66
1128 msgid "View results as list"
1129 msgstr "Eredmények megjelenítése listaként"
1130
1131 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1132 msgid "Line"
1133 msgstr "Vonal"
1134
1135 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1136 msgid "View results as lines"
1137 msgstr "Eredmény megjelenítése vonalakkal"
1138
1139 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1140 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1141 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1142 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1143 msgid "Refresh"
1144 msgstr "Frissítés"
1145
1146 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1147 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1148 msgid "Refresh results"
1149 msgstr "Eredmények frissítése"
1150
1151 #. name, icon-name
1152 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1153 #: ../src/rep_time.c:79
1154 msgid "Detail"
1155 msgstr "Részletezés"
1156
1157 #. label, accelerator
1158 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1159 #: ../src/rep_time.c:80
1160 msgid "Toggle detail"
1161 msgstr "Részletesség váltása"
1162
1163 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1164 #: ../src/rep_balance.c:309
1165 #, c-format
1166 msgid "%d/%d under %s"
1167 msgstr "%d/%d %s alatt"
1168
1169 #: ../src/rep_balance.c:808
1170 msgid "Balance report"
1171 msgstr "Egyenleg kimutatás"
1172
1173 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1174 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1175 msgid "Display"
1176 msgstr "Megjelenítés"
1177
1178 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1179 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1180 msgid "A_ccount:"
1181 msgstr "_Számla:"
1182
1183 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1184 msgid "Select _all"
1185 msgstr "M_indet kijelöli"
1186
1187 #: ../src/rep_balance.c:847
1188 msgid "Each _day"
1189 msgstr "Minden n_ap"
1190
1191 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1192 msgid "_Zoom X:"
1193 msgstr "_Nagyítás:"
1194
1195 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1196 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1197 msgid "Date filter"
1198 msgstr "Dátum szűrése"
1199
1200 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1201 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1202 #: ../src/ui-filter.c:1073
1203 msgid "_From:"
1204 msgstr "_Ettől:"
1205
1206 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1207 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1208 #: ../src/ui-filter.c:1080
1209 msgid "_To:"
1210 msgstr "E_ddig:"
1211
1212 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1213 msgid "Exp. & Inc."
1214 msgstr "Kiadás/bevétel"
1215
1216 #: ../src/rep_budget.c:74
1217 msgid "Spent & Budget"
1218 msgstr "Kiadások és költségvetés"
1219
1220 #. column: Expense
1221 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1222 msgid "Spent"
1223 msgstr "Kiadások"
1224
1225 #. column: Result
1226 #. header
1227 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1228 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1229 msgid "Result"
1230 msgstr "Eredmény"
1231
1232 #: ../src/rep_budget.c:81
1233 msgid "Stack"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/rep_budget.c:81
1237 msgid "View results as stack bars"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1241 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1242 msgid "Export"
1243 msgstr "Exportálás"
1244
1245 #: ../src/rep_budget.c:828
1246 msgid " over"
1247 msgstr " felett"
1248
1249 #: ../src/rep_budget.c:833
1250 msgid " left"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/rep_budget.c:835
1254 msgid " under"
1255 msgstr " alatt"
1256
1257 #. update stack chart
1258 #: ../src/rep_budget.c:875
1259 #, c-format
1260 msgid "Budget for %s"
1261 msgstr "%s költségvetése"
1262
1263 #: ../src/rep_budget.c:1068
1264 msgid "Budget report"
1265 msgstr "Költségvetési kimutatás"
1266
1267 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1268 msgid "_For:"
1269 msgstr "_Tárgy:"
1270
1271 #: ../src/rep_budget.c:1105
1272 msgid "_Kind:"
1273 msgstr "_Jelleg:"
1274
1275 #: ../src/rep_budget.c:1206
1276 msgid "Result:"
1277 msgstr "Eredmény:"
1278
1279 #: ../src/rep_budget.c:1212
1280 msgid "Budget:"
1281 msgstr "Tervezet:"
1282
1283 #: ../src/rep_budget.c:1218
1284 msgid "Spent:"
1285 msgstr "Kiadás:"
1286
1287 #: ../src/rep_budget.c:1336
1288 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1289 msgstr "Egyetlen számla sem szerepel a költségvetésben."
1290
1291 #: ../src/rep_budget.c:1337
1292 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1293 msgstr "A számla párbeszédablakban adj hozzá néhányat."
1294
1295 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1296 msgid "Column"
1297 msgstr "Oszlop"
1298
1299 #: ../src/rep_stats.c:66
1300 msgid "View results as column"
1301 msgstr "Eredmények megjelenítése oszlopban"
1302
1303 #: ../src/rep_stats.c:67
1304 msgid "Donut"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/rep_stats.c:67
1308 msgid "View results as donut"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/rep_stats.c:69
1312 msgid "Edit the filter"
1313 msgstr "Szűrő szerkesztése"
1314
1315 #. is_active
1316 #. name, icon-name
1317 #: ../src/rep_stats.c:85
1318 msgid "Legend"
1319 msgstr "Jelmagyarázat"
1320
1321 #. label, accelerator
1322 #: ../src/rep_stats.c:86
1323 msgid "Toggle legend"
1324 msgstr "Jelmagyarázat megjelenítésének váltása"
1325
1326 #. is_active
1327 #. name, icon-name
1328 #: ../src/rep_stats.c:91
1329 msgid "Rate"
1330 msgstr "Arány"
1331
1332 #. label, accelerator
1333 #: ../src/rep_stats.c:92
1334 msgid "Toggle rate"
1335 msgstr "Arány váltása"
1336
1337 #: ../src/rep_stats.c:144
1338 msgid "Tag"
1339 msgstr "Címke"
1340
1341 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1342 msgid "Month"
1343 msgstr "Hónap"
1344
1345 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1346 msgid "Year"
1347 msgstr "Év"
1348
1349 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1350 msgid "January"
1351 msgstr "Január"
1352
1353 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1354 msgid "February"
1355 msgstr "Február"
1356
1357 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1358 msgid "March"
1359 msgstr "március"
1360
1361 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1362 msgid "April"
1363 msgstr "Április"
1364
1365 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1366 msgid "May"
1367 msgstr "Május"
1368
1369 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1370 msgid "June"
1371 msgstr "Június"
1372
1373 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1374 msgid "July"
1375 msgstr "Július"
1376
1377 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1378 msgid "August"
1379 msgstr "Augusztus"
1380
1381 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1382 msgid "September"
1383 msgstr "Szeptember"
1384
1385 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1386 msgid "October"
1387 msgstr "Október"
1388
1389 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1390 msgid "November"
1391 msgstr "November"
1392
1393 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1394 msgid "December"
1395 msgstr "December"
1396
1397 #. set chart title
1398 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1399 #: ../src/rep_stats.c:607
1400 #, c-format
1401 msgid "%s by %s"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/rep_stats.c:705
1405 msgid "expense"
1406 msgstr "költség"
1407
1408 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1409 msgid "(no payee)"
1410 msgstr "(nincs partner)"
1411
1412 #: ../src/rep_stats.c:1478
1413 msgid "Statistics Report"
1414 msgstr "Staisztikai kimutatás"
1415
1416 #: ../src/rep_stats.c:1505
1417 msgid "_View:"
1418 msgstr "_Nézet:"
1419
1420 #: ../src/rep_stats.c:1512
1421 msgid "_By:"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/rep_stats.c:1519
1425 msgid "By _amount"
1426 msgstr "Összeg szerint"
1427
1428 #: ../src/rep_stats.c:1642
1429 msgid "Balance:"
1430 msgstr "Egyenleg:"
1431
1432 #: ../src/rep_stats.c:1648
1433 msgid "Income:"
1434 msgstr "Bevétel:"
1435
1436 #: ../src/rep_stats.c:1655
1437 msgid "Expense:"
1438 msgstr "Kiadás:"
1439
1440 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1441 msgid "Day"
1442 msgstr "Nap"
1443
1444 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1445 msgid "Week"
1446 msgstr "Hét"
1447
1448 #: ../src/rep_time.c:125
1449 msgid "Quarter"
1450 msgstr "Negyedév"
1451
1452 #: ../src/rep_time.c:132
1453 msgid "Jan"
1454 msgstr "Jan."
1455
1456 #: ../src/rep_time.c:133
1457 msgid "Feb"
1458 msgstr "Feb."
1459
1460 #: ../src/rep_time.c:134
1461 msgid "Mar"
1462 msgstr "Márc."
1463
1464 #: ../src/rep_time.c:135
1465 msgid "Apr"
1466 msgstr "Ápr."
1467
1468 #: ../src/rep_time.c:137
1469 msgid "Jun"
1470 msgstr "Jún."
1471
1472 #: ../src/rep_time.c:138
1473 msgid "Jul"
1474 msgstr "Júl."
1475
1476 #: ../src/rep_time.c:139
1477 msgid "Aug"
1478 msgstr "Aug."
1479
1480 #: ../src/rep_time.c:140
1481 msgid "Sep"
1482 msgstr "Szept."
1483
1484 #: ../src/rep_time.c:141
1485 msgid "Oct"
1486 msgstr "Okt."
1487
1488 #: ../src/rep_time.c:142
1489 msgid "Nov"
1490 msgstr "Nov."
1491
1492 #: ../src/rep_time.c:143
1493 msgid "Dec"
1494 msgstr "Dec."
1495
1496 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1497 #: ../src/rep_time.c:568
1498 #, c-format
1499 msgid "%s Over Time"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. header
1503 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1504 msgid "Time slice"
1505 msgstr "Időszelet"
1506
1507 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1508 #: ../src/rep_time.c:1031
1509 #, c-format
1510 msgid "Average: %s"
1511 msgstr "Átlag: %s"
1512
1513 #: ../src/rep_time.c:1345
1514 msgid "Trend Time Report"
1515 msgstr "Trend kimutatás"
1516
1517 #: ../src/rep_time.c:1408
1518 msgid "_Cumulate"
1519 msgstr "_Egybevet"
1520
1521 #: ../src/rep_time.c:1413
1522 msgid "_View by:"
1523 msgstr "_Nézet:"
1524
1525 #.
1526 #. LST_CAR_DATE,
1527 #. LST_CAR_WORDING,
1528 #. LST_CAR_METER,
1529 #. LST_CAR_FUEL,
1530 #. LST_CAR_PRICE,
1531 #. LST_CAR_AMOUNT,
1532 #. LST_CAR_DIST,
1533 #. LST_CAR_100KM
1534 #.
1535 #.
1536 #. column: Wording
1537 #.
1538 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1539 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1540 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1541 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1542 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1543 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1544 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1545 #.
1546 #. column: Meter
1547 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1548 msgid "Meter"
1549 msgstr "Út"
1550
1551 #. column: Fuel load
1552 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1553 msgid "Fuel"
1554 msgstr "Üzemanyag"
1555
1556 #. column: Price by unit
1557 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1558 msgid "Price"
1559 msgstr "Ár"
1560
1561 #. column: Distance done
1562 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1563 msgid "Dist."
1564 msgstr "Táv."
1565
1566 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1567 msgid "Vehicle cost report"
1568 msgstr "Gépjármű költség kimutatás"
1569
1570 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1571 msgid "Vehi_cle:"
1572 msgstr "G_épjármű"
1573
1574 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1575 msgid "Meter:"
1576 msgstr "Út:"
1577
1578 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1579 msgid "Consumption:"
1580 msgstr "Fogyasztás:"
1581
1582 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1583 msgid "Fuel cost:"
1584 msgstr "Üzemanyagköltség:"
1585
1586 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1587 msgid "Other cost:"
1588 msgstr "Egyéb költség:"
1589
1590 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1591 msgid "Total cost:"
1592 msgstr "Teljes költség:"
1593
1594 #: ../src/ui-account.c:39
1595 msgid "(no type)"
1596 msgstr "(típus nélküli)"
1597
1598 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1599 msgid "Cash"
1600 msgstr "Készpénz"
1601
1602 #: ../src/ui-account.c:42
1603 msgid "Asset"
1604 msgstr "Vagyon"
1605
1606 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1607 msgid "Credit card"
1608 msgstr "Hitelkártya"
1609
1610 #: ../src/ui-account.c:44
1611 msgid "Liability"
1612 msgstr "Költség"
1613
1614 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1615 #: ../src/ui-widgets.c:797
1616 msgid "(none)"
1617 msgstr "(nincs)"
1618
1619 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1620 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1621 msgid "Visible"
1622 msgstr "Látható"
1623
1624 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1625 msgid "Account name"
1626 msgstr "Számlanév"
1627
1628 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1629 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1630 #: ../src/ui-payee.c:965
1631 msgid "Error"
1632 msgstr "Hiba"
1633
1634 #: ../src/ui-account.c:952
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "Cannot add an account '%s',\n"
1638 "this name already exists."
1639 msgstr ""
1640 "Az alábbi számla nem adható hozzá: '%s',\n"
1641 "ez a név már létezik."
1642
1643 #: ../src/ui-account.c:994
1644 #, c-format
1645 msgid "Cannot delete account '%s'"
1646 msgstr "Az alábbi számla nem törölhető: '%s'"
1647
1648 #: ../src/ui-account.c:998
1649 msgid ""
1650 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1651 msgstr ""
1652 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers.\r\n"
1653 "A számla tartalmaz tételeket és/vagy belső átvezetések tételeit."
1654
1655 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1656 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1657 #, c-format
1658 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1659 msgstr "Biztos benne, hogy végleg törölni akarja a következőt: '%s'?"
1660
1661 #: ../src/ui-account.c:1011
1662 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1663 msgstr "Ha töröl egy számlát, akkor az végleg törlődni fog."
1664
1665 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1666 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1667 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1668 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1669 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1670 #: ../src/ui-payee.c:1319
1671 msgid "_Delete"
1672 msgstr "_Törlés"
1673
1674 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "Cannot rename this Account,\n"
1678 "from '%s' to '%s',\n"
1679 "this name already exists."
1680 msgstr ""
1681 "„%s” számla átnevezése\n"
1682 "sikertelen, mivel „%s”\n"
1683 "már létezik."
1684
1685 #: ../src/ui-account.c:1184
1686 msgid "Manage Accounts"
1687 msgstr "Számlák kezelése"
1688
1689 #: ../src/ui-account.c:1235
1690 msgid ""
1691 "Drag & drop to change the order\n"
1692 "Double-click to rename"
1693 msgstr ""
1694 "Drag & drop-pal a sorrend megváltoztatható\n"
1695 "Dupla-klikk az átnevezéshez"
1696
1697 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1698 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1699 msgid "_Add"
1700 msgstr "_Hozzáadás"
1701
1702 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1703 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1704 msgid "General"
1705 msgstr "Általános"
1706
1707 #: ../src/ui-account.c:1282
1708 msgid "_Currency:"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/ui-account.c:1289
1712 msgid "Start _balance:"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/ui-account.c:1297
1716 msgid "Notes:"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1311
1720 msgid "this account was _closed"
1721 msgstr "ez a számla _lezárt"
1722
1723 #: ../src/ui-account.c:1322
1724 msgid "Current check number"
1725 msgstr "Jelenlegi csekk szám"
1726
1727 #: ../src/ui-account.c:1326
1728 msgid "Checkbook _1:"
1729 msgstr "_1. csekkfüzet:"
1730
1731 #: ../src/ui-account.c:1333
1732 msgid "Checkbook _2:"
1733 msgstr "_2. csekkfüzet:"
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1736 msgid "Options"
1737 msgstr "Beállítások"
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1354
1740 msgid "Institution"
1741 msgstr "Intézmény"
1742
1743 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1744 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1745 msgid "_Name:"
1746 msgstr "_Név:"
1747
1748 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1749 msgid "N_umber:"
1750 msgstr "S_zám:"
1751
1752 #: ../src/ui-account.c:1379
1753 msgid "Balance limits"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1385
1757 msgid "_Overdraft at:"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/ui-account.c:1397
1761 msgid "Report exclusion"
1762 msgstr "Riport kivétel"
1763
1764 #: ../src/ui-account.c:1401
1765 msgid "exclude from account _summary"
1766 msgstr "kihagyás a számla_összesítőből"
1767
1768 #: ../src/ui-account.c:1406
1769 msgid "exclude from the _budget"
1770 msgstr "kihagyás a _költségvetésből"
1771
1772 #: ../src/ui-account.c:1411
1773 msgid "exclude from any _reports"
1774 msgstr "ne szerepeljen a _kimutatásokban"
1775
1776 #: ../src/ui-archive.c:47
1777 msgid "Scheduled"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/ui-archive.c:48
1781 msgid "Template"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/ui-archive.c:55
1785 msgid "Possible"
1786 msgstr "Lehetséges"
1787
1788 #: ../src/ui-archive.c:55
1789 msgid "Before"
1790 msgstr "Előtte"
1791
1792 #: ../src/ui-archive.c:55
1793 msgid "After"
1794 msgstr "Utána"
1795
1796 #: ../src/ui-archive.c:271
1797 #, c-format
1798 msgid "(template %d)"
1799 msgstr "(sablon %d)"
1800
1801 #: ../src/ui-archive.c:318
1802 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1803 msgstr "Ha töröl egy időzítést/sablont, az végleg törlődni fog."
1804
1805 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1806 msgid "_Amount:"
1807 msgstr "Ö_sszeg:"
1808
1809 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1810 msgid "Toggle amount sign"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1814 msgid "Transaction splits"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1818 msgid "Pay_ment:"
1819 msgstr "Fizetési _mód:"
1820
1821 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1822 msgid "Of notebook _2"
1823 msgstr "_2. tömbből"
1824
1825 #: ../src/ui-archive.c:950
1826 msgid "_To account:"
1827 msgstr "_Számlára:"
1828
1829 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1830 msgid "_Memo:"
1831 msgstr "_Feljegyzés:"
1832
1833 #: ../src/ui-archive.c:1007
1834 msgid "Scheduled insertion"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/ui-archive.c:1012
1838 msgid "_Activate"
1839 msgstr "_Aktiválás"
1840
1841 #: ../src/ui-archive.c:1017
1842 msgid "Next _date:"
1843 msgstr "Következő_dátum"
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:1025
1846 msgid "Ever_y:"
1847 msgstr "Min_den:"
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:1041
1850 msgid "Week end:"
1851 msgstr "Hétvége"
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:1053
1854 msgid "_Stop after:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:1061
1858 msgid "posts"
1859 msgstr "bejegyzések"
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:1083
1862 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1863 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók kezelése"
1864
1865 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1866 msgid "Text"
1867 msgstr "Szöveg"
1868
1869 #: ../src/ui-assign.c:517
1870 #, c-format
1871 msgid "(assignment %d)"
1872 msgstr "(besorolás %d)"
1873
1874 #: ../src/ui-assign.c:547
1875 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1876 msgstr "Ha töröl egy hozzárendelést, az végleg törlődni fog."
1877
1878 #: ../src/ui-assign.c:693
1879 msgid "Disabled"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/ui-assign.c:694
1883 msgid "If empty"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/ui-assign.c:695
1887 msgid "Overwrite"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/ui-assign.c:714
1891 msgid "Manage Assignments"
1892 msgstr "Besorolások Menedzselése"
1893
1894 #: ../src/ui-assign.c:791
1895 msgid "Condition"
1896 msgstr "Feltétel"
1897
1898 #: ../src/ui-assign.c:795
1899 msgid "Search _in:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1903 #: ../src/ui-assign.c:803
1904 msgid "Fi_nd:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/ui-assign.c:811
1908 msgid "Match _case"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/ui-assign.c:816
1912 msgid "Use _regular expressions"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/ui-assign.c:831
1916 msgid "Assign payee"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:860
1920 msgid "Assign category"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:888
1924 msgid "Assign payment"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1928 #, c-format
1929 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1930 msgstr "Új HomeBank file (%d a %d-ból)"
1931
1932 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1933 msgid "Not found"
1934 msgstr "Nem található"
1935
1936 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1937 msgid "_Owner:"
1938 msgstr "_Tulajdonos:"
1939
1940 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1941 msgid "Currency:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1945 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1946 msgid "File properties"
1947 msgstr "Fájl tulajdonságai"
1948
1949 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1950 msgid "System detection"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1954 msgid "Languages:"
1955 msgstr "Nyelvek:"
1956
1957 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1958 msgid "Preset file:"
1959 msgstr "Összeállítás file:"
1960
1961 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1962 msgid "Initialize my categories with this file"
1963 msgstr "Kategóriáim betöltése a következő file-ból"
1964
1965 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1966 msgid "Preset categories"
1967 msgstr "Kategória összeállítás"
1968
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1970 msgid "Informations"
1971 msgstr "Információk"
1972
1973 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1974 msgid "Balances"
1975 msgstr "Egyenlegek"
1976
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1978 msgid "_Initial:"
1979 msgstr "_Kezdőegyenleg:"
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1982 msgid "_Overdrawn at:"
1983 msgstr "_Túllépés pontja:"
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1986 msgid "Create an account"
1987 msgstr "Új számla létrehozása"
1988
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1990 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1991 msgstr ""
1992 "Ez egy megerősítő oldal, válaszd az \"Alkalmaz\"-t a változások "
1993 "érvényesítéséhez"
1994
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1996 msgid "Confirmation"
1997 msgstr "Megerősítés"
1998
1999 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2000 msgid "Welcome"
2001 msgstr "Üdvözöljük"
2002
2003 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2004 msgid "Select file"
2005 msgstr "Fájl kiválasztása"
2006
2007 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2008 msgid "Import"
2009 msgstr "Importálás"
2010
2011 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2012 msgid "Properties"
2013 msgstr "Beállítások"
2014
2015 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2016 msgid "Transaction"
2017 msgstr "Tranzakció"
2018
2019 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2020 msgid "create new"
2021 msgstr "új létrehozása"
2022
2023 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2024 msgid "use existing"
2025 msgstr "létező felhasználása"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2028 msgid "Name in the file"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2032 msgid "Action"
2033 msgstr "Művelet"
2034
2035 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2036 msgid "Name in HomeBank"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2040 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2047 "Please select the appropriate action for account below."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2051 msgid ""
2052 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2053 "import.\n"
2054 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2058 msgid "Change account action"
2059 msgstr "Számlaművelet megváltoztatása"
2060
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2062 msgid "Please select a file..."
2063 msgstr "Válaszzon fájlt…"
2064
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2066 msgid "QIF file recognised !"
2067 msgstr "QIF-fájl felismerve!"
2068
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2070 msgid "OFX file recognised !"
2071 msgstr "QFX-fájl felismerve!"
2072
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2074 msgid "** OFX support is disabled **"
2075 msgstr "** OFX-támogatás letiltva **"
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2078 msgid "CSV transaction file recognised !"
2079 msgstr "CSV tranzakciós file felismerve!"
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2082 msgid "Unknown/Invalid file..."
2083 msgstr "Ismeretlen/Sérült fájl…"
2084
2085 #. file content detail
2086 #. TODO: difficult translation here
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2088 #, c-format
2089 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2090 msgstr "Számla: %d - tranzakció: %d - partner: %d - kategória: %d"
2091
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2093 msgid "Some date convertion failed"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2097 #, c-format
2098 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2102 #, c-format
2103 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2107 msgid ""
2108 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2109 "\n"
2110 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2111 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2112 "\n"
2113 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2114 "of this assistant."
2115 msgstr ""
2116 "Üdvözöl a HomeBank Importálás Asszisztens.\n"
2117 "\n"
2118 "Az asszisztens lépésről lépésre segít\n"
2119 "a külső fájl HomeBankba történő importálásában.\n"
2120 "\n"
2121 "Amíg nem kattintasz a folyamat végén az \"Alkalmaz\" gombra,\n"
2122 "nem történik semmilyen tényleges változás."
2123
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2125 msgid ""
2126 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2127 "- QIF\n"
2128 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2129 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2130 msgstr ""
2131 "HomeBank az alábbi formátumokat képes importálni:\n"
2132 "- QIF\n"
2133 "- OFX/QFX (oopcionálisan az összeállítási idővel)\n"
2134 "- CSV (speciális HomeBank formátum, lásd a dokumentációt)\n"
2135
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2137 msgid "Known files"
2138 msgstr "Ismert file-ok"
2139
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2141 msgid "QIF files"
2142 msgstr "QIF-fájlok"
2143
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2145 msgid "OFX/QFX files"
2146 msgstr "OFX/QFX-fájlok"
2147
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2149 msgid "CSV files"
2150 msgstr "CSV-fájlok"
2151
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2153 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2154 msgid "All files"
2155 msgstr "Minden fájl"
2156
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2158 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2159 msgstr "Általános hiba lépett fel, és a fájlt nem lehet betölteni."
2160
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2162 msgid "Name:"
2163 msgstr "Név:"
2164
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2166 msgid "Path:"
2167 msgstr "Elérési út:"
2168
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2170 msgid "Encoding:"
2171 msgstr "Karakterkódolás:"
2172
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2174 msgid "Date format:"
2175 msgstr "Dátum formátum:"
2176
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2178 msgid "File content"
2179 msgstr "Fájl tartalom"
2180
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2182 msgid "Content:"
2183 msgstr "Tartalom:"
2184
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2186 msgid "Choose the action for accounts"
2187 msgstr "Válasszon egy számlaműveletet"
2188
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2190 msgid "Change _action"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2194 msgid "Choose transactions to import"
2195 msgstr "Válasszon tételeket az importáláshoz"
2196
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2198 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2202 msgid "Date _tolerance:"
2203 msgstr "Dátum _tűrésszintje:"
2204
2205 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2207 msgid "days"
2208 msgstr "nap"
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2211 msgid "_Refresh"
2212 msgstr "_Frissítés"
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2215 msgid ""
2216 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2217 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2218 msgstr ""
2219 "Találatok keresése ebben a sorrendben: számla, összeg, dátum szerint.\n"
2220 "0 nap eltérés a dátumban pontos találatot jelent."
2221
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2223 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2224 msgstr "Kattints az \"Alkalmaz\"-ra az egyenleg frissítéséhez.\n"
2225
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2227 msgid "to update"
2228 msgstr "frissíteni"
2229
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2231 msgid "to create"
2232 msgstr "létrehozni"
2233
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2235 msgid "Transactions"
2236 msgstr "Tranzakciók"
2237
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2239 msgid "to import"
2240 msgstr "importálni"
2241
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2243 msgid "to reject"
2244 msgstr "visszautasítani"
2245
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2247 msgid "auto-assigned"
2248 msgstr "automatán aláírt"
2249
2250 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2251 msgid "File format error"
2252 msgstr "Fájlformátum-hiba"
2253
2254 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2255 msgid ""
2256 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2257 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/ui-budget.c:693
2261 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/ui-budget.c:695
2265 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2266 msgstr "Ha folytatja, akkor minden összeg 0-ra lesz állítva."
2267
2268 #: ../src/ui-budget.c:701
2269 msgid "_Clear"
2270 msgstr "_Törlés"
2271
2272 #: ../src/ui-budget.c:993
2273 msgid "Manage Budget"
2274 msgstr "Költségvetés kezelése"
2275
2276 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2277 msgid "_Import CSV"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2281 msgid "E_xport CSV"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2285 msgid "Expand all"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2289 msgid "Collapse all"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/ui-budget.c:1125
2293 msgid "Budget for each month"
2294 msgstr "Költségvetés minden egyes hónapra"
2295
2296 #: ../src/ui-budget.c:1130
2297 msgid "is the same"
2298 msgstr "ugyanaz"
2299
2300 #: ../src/ui-budget.c:1142
2301 msgid "_Clear input"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/ui-budget.c:1156
2305 msgid "is different"
2306 msgstr "különbözik"
2307
2308 #: ../src/ui-budget.c:1194
2309 msgid "_Force monitoring this category"
2310 msgstr "_Erőltetett figyelése ennek a kategóriának"
2311
2312 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2313 #: ../src/ui-payee.c:671
2314 msgid "Name"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2318 msgid "Usage"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/ui-category.c:1122
2322 msgid "Delete unused categories"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/ui-category.c:1123
2326 msgid ""
2327 "Are you sure you want to permanently\n"
2328 "delete unused categories?"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2332 msgid "Edit..."
2333 msgstr "Szerkesztés..."
2334
2335 #: ../src/ui-category.c:1325
2336 msgid "_Income"
2337 msgstr "_Bevétel"
2338
2339 #: ../src/ui-category.c:1376
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "Cannot rename this Category,\n"
2343 "from '%s' to '%s',\n"
2344 "this name already exists."
2345 msgstr ""
2346 "„%s” kategória átnevezése\n"
2347 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2348 "már létezik."
2349
2350 #: ../src/ui-category.c:1441
2351 #, c-format
2352 msgid "Merge category '%s'"
2353 msgstr "Kategória összevonása '%s'"
2354
2355 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2356 msgid "Merge"
2357 msgstr "Összevonás"
2358
2359 #: ../src/ui-category.c:1462
2360 msgid ""
2361 "Transactions assigned to this category,\n"
2362 "will be moved to the category selected below."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/ui-category.c:1472
2366 #, c-format
2367 msgid "_Delete the category '%s'"
2368 msgstr "_'%s' kategória törlése"
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1564
2371 msgid ""
2372 "This category is used.\n"
2373 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2374 msgstr ""
2375 "Ez a kategória használt.\n"
2376 "Minden ezen kategóriát használó tétel (nincs)-re lesz állítva."
2377
2378 #: ../src/ui-category.c:1813
2379 msgid "Manage Categories"
2380 msgstr "Kategóriák kezelése"
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2383 msgid "_Delete unused"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1893
2387 msgid "new category"
2388 msgstr "új kategória"
2389
2390 #: ../src/ui-category.c:1906
2391 msgid "new subcategory"
2392 msgstr "új alkategória"
2393
2394 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2395 msgid "_Merge"
2396 msgstr "_Összefésülés"
2397
2398 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2399 msgid "Base currency"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-currency.c:629
2403 msgid "Symbol"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2407 msgid "Exchange rate"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-currency.c:653
2411 msgid "Last modfied"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-currency.c:772
2415 msgid "Edit currency"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2419 msgid "Currency"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2423 msgid "Format"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2427 msgid "_Customize"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2431 msgid "_Symbol:"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2435 msgid "Is pre_fix"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2439 msgid "_Decimal char:"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2443 msgid "_Frac digits:"
2444 msgstr "_Tizedesjegyek:"
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2447 msgid "_Grouping char:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:1040
2451 msgid "Select base currency"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1040
2455 msgid "Select currency"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1112
2459 msgid "ISO Code"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:1168
2463 msgid "Update online error"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:1301
2467 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:1345
2471 msgid "Change the base currency"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:1346
2475 msgid ""
2476 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2477 "will be set to 0, don't forget to update it"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:1461
2481 msgid "Currencies"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1511
2485 msgid "Update online"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:1543
2489 msgid "Set as base"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2493 msgid "File statistics"
2494 msgstr "Fájl statisztikák"
2495
2496 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2497 msgid "Assignment"
2498 msgstr "Hozzárendelés"
2499
2500 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2501 msgid "Upgrade"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2505 msgid "Select a base currency"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2509 msgid ""
2510 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2511 "if the currency below is not correct, please change it:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2515 msgid "Import from CSV"
2516 msgstr "CSV importálása"
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2519 msgid "Open HomeBank file"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2523 msgid "Save HomeBank file as"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2527 msgid "HomeBank files"
2528 msgstr "HomeBank-fájlok"
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2531 msgid "Save changes to the file before closing?"
2532 msgstr "Változások mentése fájlba a program bezárása előtt?"
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2538 "Number of changes: %d."
2539 msgstr ""
2540 "Ha nem menti a változtatásokat, akkor a változások végérvényesen el fognak "
2541 "veszni.\n"
2542 "A változtatások száma: %d."
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2545 msgid "Close _without saving"
2546 msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2549 msgid "Select among possible transactions..."
2550 msgstr "Lehetséges tételek kiválasztása..."
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2553 msgid "Select an action:"
2554 msgstr "Válasszon egy műveletet:"
2555
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2557 msgid "create a new transaction"
2558 msgstr "új tranzakció létrehozása"
2559
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2561 msgid "select an existing transaction"
2562 msgstr "létező tétel kiválasztása"
2563
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2565 msgid ""
2566 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2567 "for the internal transfer."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-filter.c:52
2571 msgid "Any Type"
2572 msgstr "Bármely Típus"
2573
2574 #: ../src/ui-filter.c:57
2575 msgid "Uncategorized"
2576 msgstr "Kategorizálatlan"
2577
2578 #: ../src/ui-filter.c:58
2579 msgid "Unreconciled"
2580 msgstr "Rendezetlen"
2581
2582 #: ../src/ui-filter.c:59
2583 msgid "Uncleared"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2587 msgid "Reconciled"
2588 msgstr "Egyeztetett"
2589
2590 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2591 msgid "Cleared"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/ui-filter.c:63
2595 msgid "Any Status"
2596 msgstr "Minden"
2597
2598 #: ../src/ui-filter.c:68
2599 msgid "This month"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/ui-filter.c:69
2603 msgid "Last month"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/ui-filter.c:70
2607 msgid "This quarter"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/ui-filter.c:71
2611 msgid "Last quarter"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/ui-filter.c:72
2615 msgid "This year"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/ui-filter.c:73
2619 msgid "Last year"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/ui-filter.c:75
2623 msgid "Last 30 days"
2624 msgstr "Utolsó 30 nap"
2625
2626 #: ../src/ui-filter.c:76
2627 msgid "Last 60 days"
2628 msgstr "Elmúlt 60 nap"
2629
2630 #: ../src/ui-filter.c:77
2631 msgid "Last 90 days"
2632 msgstr "Elmúlt 90 nap"
2633
2634 #: ../src/ui-filter.c:78
2635 msgid "Last 12 months"
2636 msgstr "Utolsó 12 hónap"
2637
2638 #: ../src/ui-filter.c:80
2639 msgid "Other..."
2640 msgstr "Egyéb…"
2641
2642 #: ../src/ui-filter.c:82
2643 msgid "All date"
2644 msgstr "Minden dátum"
2645
2646 #: ../src/ui-filter.c:90
2647 msgid "All month"
2648 msgstr "Minden hónap"
2649
2650 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2651 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2652 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2653 msgid "_Option:"
2654 msgstr "_Használat:"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2657 msgid "All"
2658 msgstr "Összes"
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2661 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2662 msgid "None"
2663 msgstr "Semmi"
2664
2665 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2666 msgid "Invert"
2667 msgstr "Megfordít"
2668
2669 #: ../src/ui-filter.c:949
2670 msgid "Filter Date"
2671 msgstr "Dátum szűrő"
2672
2673 #: ../src/ui-filter.c:976
2674 msgid "_Month:"
2675 msgstr "_Hónap:"
2676
2677 #: ../src/ui-filter.c:982
2678 msgid "_Year:"
2679 msgstr "É_v:"
2680
2681 #: ../src/ui-filter.c:1003
2682 msgid "Filter Text"
2683 msgstr "Szöveg szűrő"
2684
2685 #: ../src/ui-filter.c:1016
2686 msgid "Case _sensitive"
2687 msgstr "Kis- és _nagybetű"
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:1035
2690 msgid "_Tag:"
2691 msgstr "_Címke:"
2692
2693 #: ../src/ui-filter.c:1060
2694 msgid "Filter Amount"
2695 msgstr "Mennyiség szűrő"
2696
2697 #: ../src/ui-filter.c:1106
2698 msgid "Filter Status"
2699 msgstr "Státusz szűrő"
2700
2701 #: ../src/ui-filter.c:1121
2702 msgid "reconciled"
2703 msgstr "ellenőrzött"
2704
2705 #: ../src/ui-filter.c:1125
2706 msgid "cleared"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/ui-filter.c:1130
2710 msgid "Force:"
2711 msgstr "Feltétlenül:"
2712
2713 #: ../src/ui-filter.c:1136
2714 msgid "display 'Added'"
2715 msgstr "„Hozzáadva” megjelenítése"
2716
2717 #: ../src/ui-filter.c:1140
2718 msgid "display 'Edited'"
2719 msgstr "„Szerkesztve” megjelenítése"
2720
2721 #: ../src/ui-filter.c:1144
2722 msgid "display 'Remind'"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/ui-filter.c:1165
2726 msgid "Filter Payment"
2727 msgstr "Fizetés módja szűrő"
2728
2729 #: ../src/ui-filter.c:1265
2730 msgid "Edit Filter"
2731 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2732
2733 #. clear button
2734 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2735 msgid "_Reset"
2736 msgstr "_Visszaállítás"
2737
2738 #: ../src/ui-filter.c:1312
2739 msgid "Payment"
2740 msgstr "Fizetés módja"
2741
2742 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2743 msgid "Scheduled transaction"
2744 msgstr "Időzített tétel"
2745
2746 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2747 msgid "add until"
2748 msgstr "hozzáadás eddig:"
2749
2750 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2751 msgid "of each month (excluded)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2755 msgid "add"
2756 msgstr "hozzáadás"
2757
2758 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2759 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2760 msgid "days in advance the current date"
2761 msgstr "nap múlva a jelenlegi dátumhoz képest"
2762
2763 #: ../src/ui-payee.c:705
2764 msgid "Default category"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../src/ui-payee.c:743
2768 msgid "Delete unused payee"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../src/ui-payee.c:744
2772 msgid ""
2773 "Are you sure you want to\n"
2774 "permanently delete unused payee?"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/ui-payee.c:909
2778 msgid "Default"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/ui-payee.c:966
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "Cannot rename this Payee,\n"
2785 "from '%s' to '%s',\n"
2786 "this name already exists."
2787 msgstr ""
2788 "„%s” partner átnevezése\n"
2789 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2790 "már létezik."
2791
2792 #: ../src/ui-payee.c:1021
2793 #, c-format
2794 msgid "Merge payee '%s'"
2795 msgstr "Partner összevonása '%s'"
2796
2797 #: ../src/ui-payee.c:1042
2798 msgid ""
2799 "Transactions assigned to this payee,\n"
2800 "will be moved to the payee selected below."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/ui-payee.c:1052
2804 #, c-format
2805 msgid "_Delete the payee '%s'"
2806 msgstr "_Partner törlése '%s'"
2807
2808 #: ../src/ui-payee.c:1139
2809 msgid ""
2810 "This payee is used.\n"
2811 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/ui-payee.c:1219
2815 msgid "Manage Payees"
2816 msgstr "Partnerek kezelése"
2817
2818 #: ../src/ui-payee.c:1289
2819 msgid "new payee"
2820 msgstr "új partner"
2821
2822 #: ../src/ui-pref.c:87
2823 msgid "Interface"
2824 msgstr "Felület"
2825
2826 #: ../src/ui-pref.c:89
2827 msgid "Display format"
2828 msgstr "Megjelenési formátum"
2829
2830 #: ../src/ui-pref.c:90
2831 msgid "Import/Export"
2832 msgstr "Importálás/Exportálás"
2833
2834 #: ../src/ui-pref.c:91
2835 msgid "Report"
2836 msgstr "Kimutatás"
2837
2838 #: ../src/ui-pref.c:97
2839 msgid "System defaults"
2840 msgstr "Visszaállítás"
2841
2842 #: ../src/ui-pref.c:98
2843 msgid "Icons only"
2844 msgstr "Csak ikonok"
2845
2846 #: ../src/ui-pref.c:99
2847 msgid "Text only"
2848 msgstr "Csak szöveg"
2849
2850 #: ../src/ui-pref.c:100
2851 msgid "Text under icons"
2852 msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
2853
2854 #: ../src/ui-pref.c:101
2855 msgid "Text beside icons"
2856 msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
2857
2858 #: ../src/ui-pref.c:107
2859 msgid "Horizontal"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../src/ui-pref.c:108
2863 msgid "Vertical"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: ../src/ui-pref.c:109
2867 msgid "Both"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../src/ui-pref.c:116
2871 msgid "Tango light"
2872 msgstr "Tango halvány"
2873
2874 #: ../src/ui-pref.c:117
2875 msgid "Tango medium"
2876 msgstr "Tango közepes"
2877
2878 #: ../src/ui-pref.c:118
2879 msgid "Tango dark"
2880 msgstr "Tango sötét"
2881
2882 #: ../src/ui-pref.c:123
2883 msgid "m-d-y"
2884 msgstr "h-n-é"
2885
2886 #: ../src/ui-pref.c:124
2887 msgid "d-m-y"
2888 msgstr "n-h-é"
2889
2890 #: ../src/ui-pref.c:125
2891 msgid "y-m-d"
2892 msgstr "é-h-n"
2893
2894 #: ../src/ui-pref.c:136
2895 msgid "Ignore"
2896 msgstr "Mellőzés"
2897
2898 #: ../src/ui-pref.c:137
2899 msgid "Append to Info"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../src/ui-pref.c:138
2903 msgid "Append to Memo"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../src/ui-pref.c:504
2907 msgid "System Language"
2908 msgstr "Rendszer nyelve"
2909
2910 #: ../src/ui-pref.c:629
2911 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2912 msgstr "Válassza ki a HomeBank alapértelmezett könyvtárát"
2913
2914 #: ../src/ui-pref.c:634
2915 msgid "Choose a default import folder"
2916 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett import könyvtárat"
2917
2918 #: ../src/ui-pref.c:639
2919 msgid "Choose a default export folder"
2920 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett export könyvtárat"
2921
2922 #: ../src/ui-pref.c:1122
2923 msgid "Date options"
2924 msgstr "Dátum beállítások"
2925
2926 #: ../src/ui-pref.c:1126
2927 msgid "Date order:"
2928 msgstr "Dátum sorrend:"
2929
2930 #: ../src/ui-pref.c:1141
2931 msgid "OFX/QFX options"
2932 msgstr "OFX/QFX beállítások"
2933
2934 #: ../src/ui-pref.c:1145
2935 msgid "_Memo field:"
2936 msgstr "_Megjegyzés:"
2937
2938 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2939 msgid "Files folder"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../src/ui-pref.c:1164
2943 msgid "_Import:"
2944 msgstr "_Import:"
2945
2946 #: ../src/ui-pref.c:1183
2947 msgid "_Export:"
2948 msgstr "_Export:"
2949
2950 #: ../src/ui-pref.c:1254
2951 msgid "Initial filter"
2952 msgstr "Kezdeti szűrő"
2953
2954 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2955 msgid "Date _range:"
2956 msgstr "Dátum _intervallum:"
2957
2958 #: ../src/ui-pref.c:1272
2959 msgid "Charts options"
2960 msgstr "Diagram beállítások"
2961
2962 #: ../src/ui-pref.c:1276
2963 msgid "Color scheme:"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../src/ui-pref.c:1298
2967 msgid "Statistics options"
2968 msgstr "Statisztika beállításai"
2969
2970 #: ../src/ui-pref.c:1302
2971 msgid "Show by _amount"
2972 msgstr "Megjelenítés ö_sszeg szerint"
2973
2974 #: ../src/ui-pref.c:1307
2975 msgid "Show _rate column"
2976 msgstr "_Arány megjelenítése"
2977
2978 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2979 msgid "Show _details"
2980 msgstr "_Részletek megjelenítése"
2981
2982 #: ../src/ui-pref.c:1322
2983 msgid "Budget options"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/ui-pref.c:1354
2987 msgid "_Enable"
2988 msgstr "_Engedélyez"
2989
2990 #. row++;
2991 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2992 msgid "_Preset:"
2993 msgstr "Ö_sszeállítás"
2994
2995 #: ../src/ui-pref.c:1498
2996 msgid "_Format:"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/ui-pref.c:1511
3000 msgid ""
3001 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3002 "%A locale's full weekday name. \n"
3003 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3004 "%B locale's full month name. \n"
3005 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3006 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3007 "decimal number [00-99]. \n"
3008 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3009 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3010 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3011 "by a space. \n"
3012 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3013 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3014 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3015 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3016 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:1538
3020 msgid "Measurement units"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:1542
3024 msgid "Use _miles for meter"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:1547
3028 msgid "Use _gallon for fuel"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:1571
3032 msgid "Transaction window"
3033 msgstr "Tétel ablak"
3034
3035 #: ../src/ui-pref.c:1583
3036 msgid "_Show:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/ui-pref.c:1596
3040 msgid "Hide reconciled transactions"
3041 msgstr "Ellenőrzött tételek elrejtése"
3042
3043 #: ../src/ui-pref.c:1601
3044 msgid "Always show remind transactions"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/ui-pref.c:1611
3048 msgid "Multiple add"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../src/ui-pref.c:1615
3052 msgid "Keep the last date"
3053 msgstr "Utolsó dátum megtartása"
3054
3055 #: ../src/ui-pref.c:1625
3056 msgid "Column list"
3057 msgstr "Oszlop lista"
3058
3059 #: ../src/ui-pref.c:1638
3060 msgid "Drag & drop to change the order"
3061 msgstr "Kattints és húzd módszer a sorrend megváltoztatásához"
3062
3063 #: ../src/ui-pref.c:1665
3064 msgid "_Language:"
3065 msgstr "_Nyelv:"
3066
3067 #: ../src/ui-pref.c:1672
3068 msgid "_Toolbar:"
3069 msgstr "_Eszköztár:"
3070
3071 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3072 #. data->CM_ruleshint = widget;
3073 #: ../src/ui-pref.c:1682
3074 msgid "_Grid line:"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: ../src/ui-pref.c:1694
3078 msgid "Amount colors"
3079 msgstr "Összeg színek"
3080
3081 #: ../src/ui-pref.c:1698
3082 msgid "Uses custom colors"
3083 msgstr "Alap színeket használ"
3084
3085 #: ../src/ui-pref.c:1718
3086 msgid "_Expense:"
3087 msgstr "_Kiadás:"
3088
3089 #: ../src/ui-pref.c:1728
3090 msgid "_Income:"
3091 msgstr "_Bevétel:"
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1735
3094 msgid "_Warning:"
3095 msgstr "_Figyelmeztetés"
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1762
3098 msgid "Program start"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/ui-pref.c:1766
3102 msgid "Show splash screen"
3103 msgstr "Nyitókép megjelenítése"
3104
3105 #: ../src/ui-pref.c:1771
3106 msgid "Load last opened file"
3107 msgstr "Utoljára megnyitott fájl betöltése"
3108
3109 #: ../src/ui-pref.c:1781
3110 msgid "Update currencies online"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/ui-pref.c:1791
3114 msgid "Fiscal year"
3115 msgstr "Pénzügyi év"
3116
3117 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3118 #: ../src/ui-pref.c:1796
3119 msgid "Starts _on:"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../src/ui-pref.c:1814
3123 msgid "Main window reports"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../src/ui-pref.c:1834
3127 msgid "_Default:"
3128 msgstr "_Alapértelmezett:"
3129
3130 #: ../src/ui-pref.c:1939
3131 msgid "Reset all preferences"
3132 msgstr "Minden tulajdonság visszaállítása"
3133
3134 #: ../src/ui-pref.c:1940
3135 msgid ""
3136 "Do you really want to reset all\n"
3137 "preferences to default values?"
3138 msgstr ""
3139 "Biztosan minden beállítást vissza szeretne állítani\n"
3140 "az alapértelmezett értétekre?"
3141
3142 #: ../src/ui-pref.c:1941
3143 msgid "Reset"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/ui-pref.c:1959
3147 msgid "Preferences"
3148 msgstr "Tulajdonságok"
3149
3150 #: ../src/ui-pref.c:2181
3151 msgid ""
3152 "You will have to restart HomeBank\n"
3153 "for the language change to take effect."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/ui-split.c:374
3157 msgid "_Remove"
3158 msgstr "_Eltávolítás"
3159
3160 #. sum button must appear only when new split add
3161 #. #1258821
3162 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3163 #: ../src/ui-split.c:379
3164 msgid "Sum"
3165 msgstr "Összesen"
3166
3167 #: ../src/ui-split.c:464
3168 msgid "Sum of splits:"
3169 msgstr "Darabolások összege:"
3170
3171 #: ../src/ui-split.c:475
3172 msgid "Unassigned:"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/ui-split.c:490
3176 msgid "Transaction amount:"
3177 msgstr "Tranzakció összesen:"
3178
3179 #: ../src/ui-transaction.c:50
3180 msgid "Add transaction"
3181 msgstr "Tétel hozzáadása"
3182
3183 #: ../src/ui-transaction.c:51
3184 msgid "Inherit transaction"
3185 msgstr "Örököltetett tétel"
3186
3187 #: ../src/ui-transaction.c:52
3188 msgid "Modify transaction"
3189 msgstr "Tétel modosítása"
3190
3191 #: ../src/ui-transaction.c:60
3192 msgid "Remind"
3193 msgstr "Emlékeztető"
3194
3195 #: ../src/ui-transaction.c:558
3196 msgid "From acc_ount:"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3200 msgid "To acc_ount:"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../src/ui-transaction.c:642
3204 msgid ""
3205 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3206 "\n"
3207 "Proceeding will delete the target transaction."
3208 msgstr ""
3209 "Meg akarja szakítani a belső átvezetést?\n"
3210 "\n"
3211 "Az eljárás törli a cél-tranzakciót."
3212
3213 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3214 msgid "Search..."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../src/ui-transaction.c:906
3218 msgid "Show _scheduled"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/ui-transaction.c:930
3222 msgid "_Date:"
3223 msgstr "_Dátum:"
3224
3225 #: ../src/ui-transaction.c:936
3226 msgid ""
3227 "Date accepted here are:\n"
3228 "day,\n"
3229 "day/month or month/day,\n"
3230 "and complete date into your locale"
3231 msgstr ""
3232 "Az elfogadott dátumformátumok:\n"
3233 "nap,\n"
3234 "nap/hónap vagy hónap/nap,\n"
3235 "teljes dátum magyar formátumban"
3236
3237 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3238 msgid ""
3239 "Autocompletion and direct seizure\n"
3240 "is available"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3244 msgid "_Add & keep"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3248 msgid "_Post"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3252 msgid "Use a _template"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3256 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../src/ui-widgets.c:799
3260 msgid "Check"
3261 msgstr "Csekk"
3262
3263 #: ../src/ui-widgets.c:801
3264 msgid "Transfer"
3265 msgstr "Átutalás"
3266
3267 #: ../src/ui-widgets.c:802
3268 msgid "Internal transfer"
3269 msgstr "Belső átvezetés"
3270
3271 #: ../src/ui-widgets.c:803
3272 msgid "Debit card"
3273 msgstr "Betéti kártya"
3274
3275 #: ../src/ui-widgets.c:804
3276 msgid "Standing order"
3277 msgstr "Rendszeres beszedés"
3278
3279 #: ../src/ui-widgets.c:805
3280 msgid "Electronic payment"
3281 msgstr "Elektronikus fizetés"
3282
3283 #: ../src/ui-widgets.c:806
3284 msgid "Deposit"
3285 msgstr "Letét"
3286
3287 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3288 #: ../src/ui-widgets.c:808
3289 msgid "FI fee"
3290 msgstr "Számlakezelési díj"
3291
3292 #: ../src/ui-widgets.c:809
3293 msgid "Direct Debit"
3294 msgstr "Direkt kifizetés"
3295
3296 #: ../src/ui-widgets.c:937
3297 msgid "Inactive"
3298 msgstr "Inaktív"
3299
3300 #: ../src/ui-widgets.c:938
3301 msgid "Include"
3302 msgstr "Feltétel"
3303
3304 #: ../src/ui-widgets.c:939
3305 msgid "Exclude"
3306 msgstr "Kizáró feltétel"
This page took 0.238399 seconds and 4 git commands to generate.