]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/hu.po
import homebank-5.1.7
[chaz/homebank] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-30 08:51+0000\n"
12 "Last-Translator: dolon <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Személyes pénzügyek"
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
47 msgstr ""
48
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
53 msgstr ""
54
55 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
56 msgid "Check internal transfert result"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/dsp_account.c:239
60 msgid "No inconsistency found !"
61 msgstr "Nincs ütközés"
62
63 #: ../src/dsp_account.c:249
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "Inconsistency were found: %d\n"
67 "do you want to review and fix ?"
68 msgstr "Ütközés a következővel: %d"
69
70 #: ../src/dsp_account.c:305
71 #, c-format
72 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
73 msgstr "Minden tétel összege a következővel lesz elosztva: %.6f"
74
75 #: ../src/dsp_account.c:309
76 msgid ""
77 "Are you sure you want to convert this account\n"
78 "to Euro as Major currency?"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/dsp_account.c:311
82 msgid "_Convert"
83 msgstr "_Convert"
84
85 #: ../src/dsp_account.c:342
86 msgid "No transaction changed"
87 msgstr "Nincs megváltozott tranzakció"
88
89 #: ../src/dsp_account.c:344
90 #, c-format
91 msgid "transaction changed: %d"
92 msgstr "Megváltozott tranzakciók: %d"
93
94 #: ../src/dsp_account.c:347
95 msgid "Automatic assignment result"
96 msgstr "Automatikus hozzárendelés eredménye"
97
98 #: ../src/dsp_account.c:467
99 msgid ""
100 "Do you want to create a template with\n"
101 "each of the selected transaction ?"
102 msgstr ""
103 "Szeretne új sablont létrehozni\n"
104 "a kiválasztott tranzakciók mindegyikéből?"
105
106 #: ../src/dsp_account.c:1142
107 msgid ""
108 "Do you want to delete\n"
109 "each of the selected transaction ?"
110 msgstr ""
111 "Minden kiválasztott tételt \n"
112 "törölni szeretne?"
113
114 #: ../src/dsp_account.c:1208
115 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
119 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
120 msgstr "Néhány tranzakció a kijelölésben már Egyeztetett."
121
122 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
123 #: ../src/ui-dialogs.c:374
124 msgid "_Change"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/dsp_account.c:1270
128 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
129 msgstr "Biztos meg szeretné változtatni az állapotot Egyeztetettre?"
130
131 #: ../src/dsp_account.c:1272
132 msgid "_Toggle"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/dsp_account.c:1537
136 #, c-format
137 msgid "%d items (%s)"
138 msgstr "%d elem (%s)"
139
140 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
141 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
142 #: ../src/dsp_account.c:1542
143 #, c-format
144 msgid "%d items (%d selected %s)"
145 msgstr "%d elem (%d kiválasztva %s)"
146
147 #: ../src/dsp_account.c:1639
148 #, c-format
149 msgid "[closed account] %s"
150 msgstr ""
151
152 #. name, icon-name, label
153 #: ../src/dsp_account.c:1751
154 msgid "A_ccount"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/dsp_account.c:1752
158 msgid "Transacti_on"
159 msgstr "Transacti_on"
160
161 #: ../src/dsp_account.c:1753
162 msgid "_Status"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
166 msgid "_Tools"
167 msgstr "_Tools"
168
169 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
170 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
171 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
172 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
173 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
174 #: ../src/ui-transaction.c:1211
175 msgid "_Close"
176 msgstr "_Close"
177
178 #: ../src/dsp_account.c:1758
179 msgid "Close the current account"
180 msgstr "Jelenlegi számla lezárása"
181
182 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
183 #: ../src/dsp_account.c:1761
184 msgid "_Filter..."
185 msgstr "_Szűrők…"
186
187 #: ../src/dsp_account.c:1761
188 msgid "Open the list filter"
189 msgstr "Szűrőlista megnyitása"
190
191 #: ../src/dsp_account.c:1762
192 msgid "Convert to Euro..."
193 msgstr "Euróra konvertálás"
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1762
196 msgid "Convert this account to Euro currency"
197 msgstr "Számla Euró alapúra váltása"
198
199 #: ../src/dsp_account.c:1764
200 msgid "_Add..."
201 msgstr "_Hozzáadás…"
202
203 #: ../src/dsp_account.c:1764
204 msgid "Add a new transaction"
205 msgstr "Új tranzakció hozzáadása"
206
207 #: ../src/dsp_account.c:1765
208 msgid "_Inherit..."
209 msgstr "_Örököl..."
210
211 #: ../src/dsp_account.c:1765
212 msgid "Inherit from the active transaction"
213 msgstr "Öröklés az aktív tételből"
214
215 #: ../src/dsp_account.c:1766
216 msgid "_Edit..."
217 msgstr "_Szerkesztés…"
218
219 #: ../src/dsp_account.c:1766
220 msgid "Edit the active transaction"
221 msgstr "Aktív tranzakció szerkesztése"
222
223 #: ../src/dsp_account.c:1768
224 msgid "_None"
225 msgstr "_Nincs"
226
227 #: ../src/dsp_account.c:1768
228 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
229 msgstr "Kiválasztás változtatása a kijelölt tranzakcióknál"
230
231 #: ../src/dsp_account.c:1769
232 msgid "_Cleared"
233 msgstr "_Törölve"
234
235 #: ../src/dsp_account.c:1769
236 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
237 msgstr "Kiválasztás törlése a kijelölt tranzakcióknál"
238
239 #: ../src/dsp_account.c:1770
240 msgid "_Reconciled"
241 msgstr "_Egyeztetett"
242
243 #: ../src/dsp_account.c:1770
244 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
245 msgstr "Kiválasztás változtatása a kijelölt tranzakcióknál"
246
247 #: ../src/dsp_account.c:1772
248 msgid "_Multiple Edit..."
249 msgstr "_Többszörös szerkesztés..."
250
251 #: ../src/dsp_account.c:1772
252 msgid "Edit multiple transaction"
253 msgstr "Több tranzakció szerkesztése"
254
255 #: ../src/dsp_account.c:1773
256 msgid "Create template..."
257 msgstr "Sablon létrehozása..."
258
259 #: ../src/dsp_account.c:1773
260 msgid "Create template"
261 msgstr "Sablon létrehozása"
262
263 #: ../src/dsp_account.c:1774
264 msgid "_Delete..."
265 msgstr "_Törlés..."
266
267 #: ../src/dsp_account.c:1774
268 msgid "Delete selected transaction(s)"
269 msgstr "Kijelölt tranzakció(k) törlése"
270
271 #: ../src/dsp_account.c:1776
272 msgid "Auto. assignments"
273 msgstr "Hozzárendelések"
274
275 #: ../src/dsp_account.c:1776
276 msgid "Run automatic assignments"
277 msgstr "Hozzárendelések futtatása"
278
279 #: ../src/dsp_account.c:1777
280 msgid "Export QIF..."
281 msgstr "Export QIF"
282
283 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
284 msgid "Export as QIF"
285 msgstr "Exportálás QIF-be"
286
287 #: ../src/dsp_account.c:1778
288 msgid "Export CSV..."
289 msgstr "Exportálás CSV-be…"
290
291 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
292 msgid "Export as CSV"
293 msgstr "Exportálás CSV-be"
294
295 #: ../src/dsp_account.c:1780
296 msgid "Check internal xfer..."
297 msgstr ""
298
299 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
300 #: ../src/dsp_account.c:1783
301 msgid "Export PDF..."
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/dsp_account.c:1783
305 msgid "Export as PDF"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
309 msgid "Add"
310 msgstr "Hozzáad"
311
312 #: ../src/dsp_account.c:1924
313 msgid "Inherit"
314 msgstr "Öröklés"
315
316 #: ../src/dsp_account.c:1927
317 msgid "Edit"
318 msgstr "Szerkesztés"
319
320 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
321 msgid "Filter"
322 msgstr "Szűrő"
323
324 #. balances area
325 #: ../src/dsp_account.c:1984
326 msgid "Bank:"
327 msgstr "Bank:"
328
329 #: ../src/dsp_account.c:1990
330 msgid "Today:"
331 msgstr "Ma:"
332
333 #: ../src/dsp_account.c:1996
334 msgid "Future:"
335 msgstr "Jövő:"
336
337 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
338 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
339 msgid "_Range:"
340 msgstr "_Tartomány:"
341
342 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
343 #: ../src/ui-assist-start.c:392
344 msgid "_Type:"
345 msgstr "_Típus:"
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
348 #: ../src/ui-transaction.c:1113
349 msgid "_Status:"
350 msgstr "_Állapot:"
351
352 #: ../src/dsp_account.c:2035
353 msgid "Reset _filters"
354 msgstr ""
355
356 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
357 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
358 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
359 msgid "Euro _minor"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
363 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
364 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
365 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
366 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
367 msgid "Category"
368 msgstr "Kategória"
369
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
371 msgid "Subcategory"
372 msgstr "Alkategória"
373
374 #. name, icon-name, label
375 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
376 msgid "_File"
377 msgstr "_Fájl"
378
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
380 msgid "_Import"
381 msgstr "_Importálás"
382
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
384 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
385 msgid "_Edit"
386 msgstr "_Szerkesztés"
387
388 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
389 msgid "_View"
390 msgstr "_Nézet"
391
392 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
393 msgid "_Manage"
394 msgstr "_Kezelés"
395
396 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
397 msgid "_Transactions"
398 msgstr "_Tételek"
399
400 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
401 msgid "_Reports"
402 msgstr "_Kimutatások"
403
404 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
405 msgid "_Help"
406 msgstr "_Súgó"
407
408 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
409 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
410 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
411 #. FileMenu
412 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
413 msgid "_New"
414 msgstr "_Új"
415
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
417 msgid "Create a new file"
418 msgstr "Új fájl létrehozása"
419
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
421 msgid "_Open..."
422 msgstr "_Megnyitás…"
423
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
425 msgid "Open a file"
426 msgstr "Fájl megnyitása"
427
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
429 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
430 msgid "_Save"
431 msgstr "_Mentés"
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
434 msgid "Save the current file"
435 msgstr "Az aktuális fájl mentése"
436
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
438 msgid "Save _As..."
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
442 msgid "Save the current file with a different name"
443 msgstr "Aktuális fájl mentése más néven"
444
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
446 msgid "Revert"
447 msgstr "Visszaállítás"
448
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
450 msgid "Revert to a saved version of this file"
451 msgstr "Visszaállítás a fájl mentett változátára"
452
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
454 msgid "Properties..."
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
458 msgid "Configure the file"
459 msgstr "File beállítása"
460
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
462 msgid "Close the current file"
463 msgstr "Aktuális fájl bezárása"
464
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
466 msgid "_Quit"
467 msgstr "_Kilépés"
468
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
470 msgid "Quit HomeBank"
471 msgstr ""
472
473 #. Exchange
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
475 msgid "QIF file..."
476 msgstr "QIF fájl..."
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
480 msgid "Open the import assistant"
481 msgstr "Az Importálás varázsló megnyitása"
482
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
484 msgid "OFX/QFX file..."
485 msgstr "OFX/QFX fájl..."
486
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
488 msgid "CSV file..."
489 msgstr "CSV fájl..."
490
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
492 msgid "Export QIF file..."
493 msgstr "QIF fájl exportálása..."
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
496 msgid "Export all account in a QIF file"
497 msgstr "Összes számla exportálása QIF fájlba"
498
499 #. EditMenu
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
501 msgid "Preferences..."
502 msgstr "Beállítások…"
503
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
505 msgid "Configure HomeBank"
506 msgstr ""
507
508 #. ManageMenu
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
510 msgid "Currencies..."
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
514 msgid "Configure the currencies"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
518 msgid "Acc_ounts..."
519 msgstr "Szá_mlák..."
520
521 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
522 msgid "Configure the accounts"
523 msgstr "Számlák beállítása"
524
525 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
526 msgid "_Payees..."
527 msgstr "_Partnerek…"
528
529 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
530 msgid "Configure the payees"
531 msgstr "Partnerek beállítása"
532
533 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
534 msgid "Categories..."
535 msgstr "Kategóriák…"
536
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
538 msgid "Configure the categories"
539 msgstr "Kategóriák beállítása"
540
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
542 msgid "Scheduled/Template..."
543 msgstr "Ütemezés/Sablon..."
544
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
546 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
547 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók beállítása"
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
550 msgid "Budget..."
551 msgstr "Költségvetés…"
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
554 msgid "Configure the budget"
555 msgstr "Költségvetés beállítása"
556
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
558 msgid "Assignments..."
559 msgstr "Besorolások"
560
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
562 msgid "Configure the automatic assignments"
563 msgstr "Automatikus besorolás beállítása"
564
565 #. TxnMenu
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
567 msgid "Show..."
568 msgstr "Megjelenítés…"
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
571 msgid "Shows selected account transactions"
572 msgstr "Kiválasztott számla tételeinek megjelenítése"
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
575 msgid "Add..."
576 msgstr "Hozzáadás…"
577
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
579 msgid "Add transactions"
580 msgstr "Tételek hozzáadása"
581
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
583 msgid "Set scheduler..."
584 msgstr "Ütemező beállítása..."
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
587 msgid "Configure the transaction scheduler"
588 msgstr "Tranzakció ütemező beállítása"
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
591 msgid "Post scheduled"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
595 msgid "Post pending scheduled transactions"
596 msgstr ""
597
598 #. ReportMenu
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
600 msgid "_Statistics..."
601 msgstr "_Statisztika…"
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
604 msgid "Open the Statistics report"
605 msgstr "Statisztikai kimutatás megnyitása"
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
608 msgid "_Trend Time..."
609 msgstr "T_rend"
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
612 msgid "Open the Trend Time report"
613 msgstr "Trend kimutatás megnyitása"
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
616 msgid "B_udget..."
617 msgstr "Költség_vetés…"
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
620 msgid "Open the Budget report"
621 msgstr "Költségvetési kimutatás megnyitása"
622
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
624 msgid "Balance..."
625 msgstr "Egyensúly..."
626
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
628 msgid "Open the Balance report"
629 msgstr "Egyenleg kimutatás megnyitása"
630
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
632 msgid "_Vehicle cost..."
633 msgstr "_Gépjármű költség..."
634
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
636 msgid "Open the Vehicle cost report"
637 msgstr "Gépjármű költség kimutatás megnyitása"
638
639 #. Tools
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
641 msgid "Show welcome dialog..."
642 msgstr "Üdvözlő üzenet mutatása"
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
645 msgid "File statistics..."
646 msgstr "Fájl statisztikák"
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
649 msgid "Anonymize..."
650 msgstr "Névtelenít..."
651
652 #. HelpMenu
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
654 msgid "_Contents"
655 msgstr "_Tartalom"
656
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
658 msgid "Documentation about HomeBank"
659 msgstr "A HomeBank dokumentációja"
660
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
662 msgid "Get Help Online..."
663 msgstr "Internetes segítség kérése…"
664
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
666 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
667 msgstr "Online segítség kérése a Launchpad weboldalon"
668
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
670 msgid "Check for updates..."
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
674 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
678 msgid "Release Notes"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
682 msgid "Display the release notes"
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
686 msgid "Report a Problem..."
687 msgstr "Hiba jelentése…"
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
690 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
691 msgstr "Hibák javításának segítése a Launchpad weboldalon"
692
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
694 msgid "Translate this Application..."
695 msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…"
696
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
698 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
699 msgstr "Az alkalmazás fordítása a Launchpad weboldalon"
700
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
702 msgid "_About"
703 msgstr "_Névjegy"
704
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
706 msgid "About HomeBank"
707 msgstr "A HomeBankról"
708
709 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
711 msgid "_Toolbar"
712 msgstr "_Eszköztár"
713
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
715 msgid "_Top spending"
716 msgstr "_Csúcs kiadások"
717
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
719 msgid "_Scheduled list"
720 msgstr "Ü_temezett lista"
721
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
723 msgid "Euro minor"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
727 #, c-format
728 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
732 msgid ""
733 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
734 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
735 msgstr ""
736 "- A fájlban történt változásko végérvényesen elvesznek\n"
737 "- A fájl a legutóbbi mentésből lesz visszaállítva (.xhb~)"
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
740 msgid "_Revert"
741 msgstr "_Visszaállítás"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
744 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
745 msgstr "Biztosan névteleníteni szeretné a fájlt?"
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
748 msgid ""
749 "Proceeding will anonymize any text, \n"
750 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
754 msgid "_Anonymize"
755 msgstr "_Névtelenít"
756
757 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
758 msgid "Welcome to HomeBank"
759 msgstr "Üdvözlet a HomeBankban"
760
761 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
762 msgid "What do you want to do:"
763 msgstr "Mi akarsz tenni:"
764
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
766 msgid "Read HomeBank _Manual"
767 msgstr "HomaBank _Súgó olvasása"
768
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
770 msgid "Configure _preferences"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
774 msgid "Create a _new file"
775 msgstr "_Új file létrehozása"
776
777 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
778 msgid "_Open an existing file"
779 msgstr "Meglévő file _megnyitása"
780
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
782 msgid "Open the _example file"
783 msgstr "_Példa fájl megnyitása"
784
785 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
787 msgid "Top spending"
788 msgstr "Legnagyobb költés"
789
790 #. future usage
791 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
792 #, c-format
793 msgid "Top %d spending"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
797 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
798 msgid "(no category)"
799 msgstr "(kategorizálatlan)"
800
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
802 msgid "Other"
803 msgstr "Egyéb"
804
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
806 msgid "No transaction to add"
807 msgstr "Nincs hozzáadható tranzakció"
808
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
810 #, c-format
811 msgid "transaction added: %d"
812 msgstr "tranzakció hozzáadva: %d"
813
814 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
815 msgid "Check scheduled transactions result"
816 msgstr "Ellenőrizze az ütemezett tranzakciók eredményeit"
817
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
819 #: ../src/rep_vehicle.c:847
820 msgid "Total"
821 msgstr "Összesen"
822
823 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
827 "\n"
828 "Are you sure you want to do this ?"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
832 msgid "Open a backup file ?"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
836 msgid "_Open backup"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
840 msgid "Unknow error"
841 msgstr "Ismeretlen hiba"
842
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
844 #, c-format
845 msgid "I/O error for file '%s'."
846 msgstr "I/O hiba a '%s' file-ban."
847
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
849 #, c-format
850 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
851 msgstr "A '%s' file nem érvényes HomeBank file."
852
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
857 "and cannot be loaded by the current version."
858 msgstr ""
859 "A fájl '%s' egy magasabb verziószámú HomeBankal lett elmentve,\n"
860 "emiatt nem lehet betölteni ebben a verzióban."
861
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
864 msgid "File error"
865 msgstr "Fájlhiba"
866
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
868 msgid "(no institution)"
869 msgstr ""
870
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
872 msgid "Grand total"
873 msgstr "Mindösszesen"
874
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
876 #, c-format
877 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
878 msgstr "%s nem érvényes HomeBanki-fájl."
879
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
881 msgid "Open"
882 msgstr "Megnyitás"
883
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
885 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
886 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
887 #: ../src/ui-dialogs.c:207
888 msgid "Account"
889 msgstr "Számla"
890
891 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
892 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
893 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
894 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
895 #: ../src/ui-pref.c:125
896 msgid "Payee"
897 msgstr "Partner"
898
899 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
900 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
901 msgid "Archive"
902 msgstr "Sablonok"
903
904 #. column: Income
905 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
906 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
907 #: ../src/rep_budget.c:1719
908 msgid "Budget"
909 msgstr "Költségvetés"
910
911 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
912 msgid "Show"
913 msgstr "Megjelenítés"
914
915 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
916 msgid "Statistics"
917 msgstr "Statisztika"
918
919 #. column: Balance
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
921 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
922 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
923 msgid "Balance"
924 msgstr "Egyenleg"
925
926 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
927 msgid "Vehicle cost"
928 msgstr "Gépjármű költség"
929
930 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
931 #: ../src/ui-dialogs.c:608
932 msgid "_Open"
933 msgstr "_Megnyitás"
934
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
936 msgid "Open a recently used file"
937 msgstr "Nemrég használt fájl megnyitása"
938
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
940 msgid "Your accounts"
941 msgstr "Számlák"
942
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
944 #: ../src/ui-category.c:1990
945 msgid "Expand all"
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
949 #: ../src/ui-category.c:1994
950 msgid "Collapse all"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
954 msgid "Show all"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
958 msgid "By type"
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
962 msgid "By institition"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
966 msgid "Where your money goes"
967 msgstr "Mire költötte a pénzét?"
968
969 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
970 msgid "Scheduled transactions"
971 msgstr "Ütemezett tranzakciók"
972
973 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
974 msgid "Skip"
975 msgstr "Kihagy"
976
977 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
978 msgid "Edit & Post"
979 msgstr ""
980
981 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
982 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
983 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
984 msgid "Post"
985 msgstr "Küldés"
986
987 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
988 msgid "maximum post date"
989 msgstr ""
990
991 #: ../src/hb-archive.c:171
992 msgid "(new archive)"
993 msgstr "(új sablon)"
994
995 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
996 msgid "invalid CSV format"
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
1000 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
1001 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1002 msgid "Date"
1003 msgstr "Dátum"
1004
1005 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1006 msgid "Info"
1007 msgstr "Megjegyzés"
1008
1009 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1010 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1011 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1012 #: ../src/ui-split.c:410
1013 msgid "Memo"
1014 msgstr "Feljegyzés"
1015
1016 #. column: Amount
1017 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1018 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1019 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1020 msgid "Amount"
1021 msgstr "Összeg"
1022
1023 #: ../src/hb-filter.c:74
1024 #, c-format
1025 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1026 msgstr "%s <i>-tól</i> %s <i>-ig</i>"
1027
1028 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1029 msgid "Unknown"
1030 msgstr "Ismeretlen"
1031
1032 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1033 #: ../src/hb-preferences.c:253
1034 #, c-format
1035 msgid "%.2f l"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1039 #: ../src/hb-preferences.c:256
1040 msgid "km/l"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. TRANSLATORS: miles per liter
1044 #: ../src/hb-preferences.c:259
1045 msgid "mi./l"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../src/homebank.c:70
1049 msgid "Output version information and exit"
1050 msgstr "Verzióinformáció kiírása, és kilépés"
1051
1052 #: ../src/homebank.c:73
1053 msgid "[FILE]"
1054 msgstr "[FÁJL]"
1055
1056 #: ../src/homebank.c:314
1057 msgid "Browser error."
1058 msgstr "Böngésző hiba."
1059
1060 #: ../src/homebank.c:315
1061 #, c-format
1062 msgid "Could not display the URL '%s'"
1063 msgstr "Nem jeleníthető meg: „%s”"
1064
1065 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1066 msgid "HomeBank options"
1067 msgstr "HomeBank beállításai"
1068
1069 #: ../src/homebank.c:1034
1070 #, c-format
1071 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1072 msgstr "„%s” nem nyitható meg, a fájl nem létezik.\n"
1073
1074 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1075 #, c-format
1076 msgid "(account %d)"
1077 msgstr "(%d. szla)"
1078
1079 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1080 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1081 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1082 msgid "Accounts"
1083 msgstr "Számlák"
1084
1085 #. Bank
1086 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1087 msgid "Bank"
1088 msgstr "Bank"
1089
1090 #. Today
1091 #: ../src/list_account.c:398
1092 msgid "Today"
1093 msgstr "Ma"
1094
1095 #. Future
1096 #: ../src/list_account.c:402
1097 msgid "Future"
1098 msgstr "Jövőben"
1099
1100 #: ../src/list_operation.c:472
1101 msgid "- split -"
1102 msgstr "- darabol -"
1103
1104 #: ../src/list_operation.c:1146
1105 msgid "Status"
1106 msgstr "Állapot"
1107
1108 #. column: Expense
1109 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1110 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1111 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1112 #: ../src/ui-filter.c:49
1113 msgid "Expense"
1114 msgstr "Kiadás"
1115
1116 #. column: Income
1117 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1118 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1119 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1120 #: ../src/ui-filter.c:50
1121 msgid "Income"
1122 msgstr "Bevétel"
1123
1124 #: ../src/list_operation.c:1196
1125 msgid "Tags"
1126 msgstr "Címkék"
1127
1128 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1129 #: ../src/list_upcoming.c:354
1130 msgid "Late"
1131 msgstr "Később"
1132
1133 #: ../src/list_upcoming.c:386
1134 msgid "Next date"
1135 msgstr "Következő dátum"
1136
1137 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1138 #: ../src/rep_time.c:65
1139 msgid "List"
1140 msgstr "Lista"
1141
1142 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1143 #: ../src/rep_time.c:65
1144 msgid "View results as list"
1145 msgstr "Eredmények megjelenítése listaként"
1146
1147 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1148 msgid "Line"
1149 msgstr "Vonal"
1150
1151 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1152 msgid "View results as lines"
1153 msgstr "Eredmény megjelenítése vonalakkal"
1154
1155 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1156 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1157 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1158 msgid "Refresh"
1159 msgstr "Frissítés"
1160
1161 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1162 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1163 msgid "Refresh results"
1164 msgstr "Eredmények frissítése"
1165
1166 #. name, icon-name
1167 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1168 #: ../src/rep_time.c:81
1169 msgid "Detail"
1170 msgstr "Részletezés"
1171
1172 #. label, accelerator
1173 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1174 #: ../src/rep_time.c:82
1175 msgid "Toggle detail"
1176 msgstr "Részletesség váltása"
1177
1178 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1179 #: ../src/rep_balance.c:331
1180 #, c-format
1181 msgid "%d/%d under %s"
1182 msgstr "%d/%d %s alatt"
1183
1184 #: ../src/rep_balance.c:874
1185 msgid "Balance report"
1186 msgstr "Egyenleg kimutatás"
1187
1188 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1189 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1190 msgid "Display"
1191 msgstr "Megjelenítés"
1192
1193 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1194 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1195 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1196 msgid "A_ccount:"
1197 msgstr "_Számla:"
1198
1199 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1200 msgid "Select _all"
1201 msgstr "M_indet kijelöli"
1202
1203 #: ../src/rep_balance.c:913
1204 msgid "Each _day"
1205 msgstr "Minden n_ap"
1206
1207 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1208 msgid "_Zoom X:"
1209 msgstr "_Nagyítás:"
1210
1211 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1212 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1213 msgid "Date filter"
1214 msgstr "Dátum szűrése"
1215
1216 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1217 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1218 #: ../src/ui-filter.c:1266
1219 msgid "_From:"
1220 msgstr "_Ettől:"
1221
1222 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1223 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1224 #: ../src/ui-filter.c:1273
1225 msgid "_To:"
1226 msgstr "E_ddig:"
1227
1228 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1229 msgid "Exp. & Inc."
1230 msgstr "Kiadás/bevétel"
1231
1232 #: ../src/rep_budget.c:74
1233 msgid "Spent & Budget"
1234 msgstr "Kiadások és költségvetés"
1235
1236 #. column: Expense
1237 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1238 msgid "Spent"
1239 msgstr "Kiadások"
1240
1241 #. column: Result
1242 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1243 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1244 msgid "Result"
1245 msgstr "Eredmény"
1246
1247 #: ../src/rep_budget.c:82
1248 msgid "Stack"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/rep_budget.c:82
1252 msgid "View results as stack bars"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/rep_budget.c:906
1256 msgid " over"
1257 msgstr " felett"
1258
1259 #: ../src/rep_budget.c:912
1260 msgid " left"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/rep_budget.c:915
1264 msgid " under"
1265 msgstr " alatt"
1266
1267 #. update stack chart
1268 #: ../src/rep_budget.c:960
1269 #, c-format
1270 msgid "Budget for %s"
1271 msgstr "%s költségvetése"
1272
1273 #: ../src/rep_budget.c:1162
1274 msgid "Budget report"
1275 msgstr "Költségvetési kimutatás"
1276
1277 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1278 msgid "_For:"
1279 msgstr "_Tárgy:"
1280
1281 #: ../src/rep_budget.c:1199
1282 msgid "_Kind:"
1283 msgstr "_Jelleg:"
1284
1285 #: ../src/rep_budget.c:1206
1286 msgid "Only out of budget"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1290 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1291 msgid "_Result to clipboard"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1295 msgid "_Result to CSV"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1299 msgid "_Detail to clipboard"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1303 msgid "_Detail to CSV"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/rep_budget.c:1347
1307 msgid "Result:"
1308 msgstr "Eredmény:"
1309
1310 #: ../src/rep_budget.c:1353
1311 msgid "Budget:"
1312 msgstr "Tervezet:"
1313
1314 #: ../src/rep_budget.c:1359
1315 msgid "Spent:"
1316 msgstr "Kiadás:"
1317
1318 #: ../src/rep_budget.c:1480
1319 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1320 msgstr "Egyetlen számla sem szerepel a költségvetésben."
1321
1322 #: ../src/rep_budget.c:1481
1323 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1324 msgstr "A számla párbeszédablakban adj hozzá néhányat."
1325
1326 #: ../src/rep_stats.c:65
1327 msgid "Column"
1328 msgstr "Oszlop"
1329
1330 #: ../src/rep_stats.c:65
1331 msgid "View results as column"
1332 msgstr "Eredmények megjelenítése oszlopban"
1333
1334 #: ../src/rep_stats.c:66
1335 msgid "Donut"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/rep_stats.c:66
1339 msgid "View results as donut"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1343 msgid "Edit filter"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. is_active
1347 #. name, icon-name
1348 #: ../src/rep_stats.c:88
1349 msgid "Legend"
1350 msgstr "Jelmagyarázat"
1351
1352 #. label, accelerator
1353 #: ../src/rep_stats.c:89
1354 msgid "Toggle legend"
1355 msgstr "Jelmagyarázat megjelenítésének váltása"
1356
1357 #. is_active
1358 #. name, icon-name
1359 #: ../src/rep_stats.c:94
1360 msgid "Rate"
1361 msgstr "Arány"
1362
1363 #. label, accelerator
1364 #: ../src/rep_stats.c:95
1365 msgid "Toggle rate"
1366 msgstr "Arány váltása"
1367
1368 #: ../src/rep_stats.c:149
1369 msgid "Tag"
1370 msgstr "Címke"
1371
1372 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1373 msgid "Month"
1374 msgstr "Hónap"
1375
1376 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1377 msgid "Year"
1378 msgstr "Év"
1379
1380 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1381 msgid "January"
1382 msgstr "Január"
1383
1384 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1385 msgid "February"
1386 msgstr "Február"
1387
1388 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1389 msgid "March"
1390 msgstr "március"
1391
1392 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1393 msgid "April"
1394 msgstr "Április"
1395
1396 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1397 msgid "May"
1398 msgstr "Május"
1399
1400 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1401 msgid "June"
1402 msgstr "Június"
1403
1404 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1405 msgid "July"
1406 msgstr "Július"
1407
1408 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1409 msgid "August"
1410 msgstr "Augusztus"
1411
1412 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1413 msgid "September"
1414 msgstr "Szeptember"
1415
1416 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1417 msgid "October"
1418 msgstr "Október"
1419
1420 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1421 msgid "November"
1422 msgstr "November"
1423
1424 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1425 msgid "December"
1426 msgstr "December"
1427
1428 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1429 #: ../src/rep_stats.c:641
1430 #, c-format
1431 msgid "%s by %s"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1435 msgid "(no payee)"
1436 msgstr "(nincs partner)"
1437
1438 #: ../src/rep_stats.c:1587
1439 msgid "Statistics Report"
1440 msgstr "Staisztikai kimutatás"
1441
1442 #: ../src/rep_stats.c:1615
1443 msgid "_View:"
1444 msgstr "_Nézet:"
1445
1446 #: ../src/rep_stats.c:1622
1447 msgid "_By:"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/rep_stats.c:1629
1451 msgid "By _amount"
1452 msgstr "Összeg szerint"
1453
1454 #: ../src/rep_stats.c:1795
1455 msgid "Balance:"
1456 msgstr "Egyenleg:"
1457
1458 #: ../src/rep_stats.c:1801
1459 msgid "Income:"
1460 msgstr "Bevétel:"
1461
1462 #: ../src/rep_stats.c:1808
1463 msgid "Expense:"
1464 msgstr "Kiadás:"
1465
1466 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1467 msgid "Day"
1468 msgstr "Nap"
1469
1470 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1471 msgid "Week"
1472 msgstr "Hét"
1473
1474 #: ../src/rep_time.c:127
1475 msgid "Quarter"
1476 msgstr "Negyedév"
1477
1478 #: ../src/rep_time.c:134
1479 msgid "Jan"
1480 msgstr "Jan."
1481
1482 #: ../src/rep_time.c:135
1483 msgid "Feb"
1484 msgstr "Feb."
1485
1486 #: ../src/rep_time.c:136
1487 msgid "Mar"
1488 msgstr "Márc."
1489
1490 #: ../src/rep_time.c:137
1491 msgid "Apr"
1492 msgstr "Ápr."
1493
1494 #: ../src/rep_time.c:139
1495 msgid "Jun"
1496 msgstr "Jún."
1497
1498 #: ../src/rep_time.c:140
1499 msgid "Jul"
1500 msgstr "Júl."
1501
1502 #: ../src/rep_time.c:141
1503 msgid "Aug"
1504 msgstr "Aug."
1505
1506 #: ../src/rep_time.c:142
1507 msgid "Sep"
1508 msgstr "Szept."
1509
1510 #: ../src/rep_time.c:143
1511 msgid "Oct"
1512 msgstr "Okt."
1513
1514 #: ../src/rep_time.c:144
1515 msgid "Nov"
1516 msgstr "Nov."
1517
1518 #: ../src/rep_time.c:145
1519 msgid "Dec"
1520 msgstr "Dec."
1521
1522 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1523 #: ../src/rep_time.c:588
1524 #, c-format
1525 msgid "%s Over Time"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1529 #: ../src/rep_time.c:1102
1530 #, c-format
1531 msgid "Average: %s"
1532 msgstr "Átlag: %s"
1533
1534 #: ../src/rep_time.c:1430
1535 msgid "Trend Time Report"
1536 msgstr "Trend kimutatás"
1537
1538 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1539 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1540 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1541 msgid "_Category:"
1542 msgstr "_Category"
1543
1544 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1545 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1546 msgid "_Payee:"
1547 msgstr "_Partner:"
1548
1549 #: ../src/rep_time.c:1493
1550 msgid "_Cumulate"
1551 msgstr "_Egybevet"
1552
1553 #: ../src/rep_time.c:1498
1554 msgid "_View by:"
1555 msgstr "_Nézet:"
1556
1557 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1558 msgid "Time slice"
1559 msgstr "Időszelet"
1560
1561 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1562 msgid "Export"
1563 msgstr "Exportálás"
1564
1565 #.
1566 #. LST_CAR_DATE,
1567 #. LST_CAR_MEMO,
1568 #. LST_CAR_METER,
1569 #. LST_CAR_FUEL,
1570 #. LST_CAR_PRICE,
1571 #. LST_CAR_AMOUNT,
1572 #. LST_CAR_DIST,
1573 #. LST_CAR_100KM
1574 #.
1575 #.
1576 #. column: Memo
1577 #.
1578 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1579 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1580 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1581 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1582 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1583 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1584 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1585 #.
1586 #. column: Meter
1587 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1588 msgid "Meter"
1589 msgstr "Út"
1590
1591 #. column: Fuel load
1592 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1593 msgid "Fuel"
1594 msgstr "Üzemanyag"
1595
1596 #. column: Price by unit
1597 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1598 msgid "Price"
1599 msgstr "Ár"
1600
1601 #. column: Distance done
1602 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1603 msgid "Dist."
1604 msgstr "Táv."
1605
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1607 msgid "Vehicle cost report"
1608 msgstr "Gépjármű költség kimutatás"
1609
1610 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1611 msgid "Vehi_cle:"
1612 msgstr "G_épjármű"
1613
1614 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1615 msgid "Meter:"
1616 msgstr "Út:"
1617
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1619 msgid "Consumption:"
1620 msgstr "Fogyasztás:"
1621
1622 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1623 msgid "Fuel cost:"
1624 msgstr "Üzemanyagköltség:"
1625
1626 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1627 msgid "Other cost:"
1628 msgstr "Egyéb költség:"
1629
1630 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1631 msgid "Total cost:"
1632 msgstr "Teljes költség:"
1633
1634 #: ../src/ui-account.c:40
1635 msgid "(no type)"
1636 msgstr "(típus nélküli)"
1637
1638 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1639 msgid "Cash"
1640 msgstr "Készpénz"
1641
1642 #: ../src/ui-account.c:43
1643 msgid "Asset"
1644 msgstr "Vagyon"
1645
1646 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1647 msgid "Credit card"
1648 msgstr "Hitelkártya"
1649
1650 #: ../src/ui-account.c:45
1651 msgid "Liability"
1652 msgstr "Költség"
1653
1654 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1655 #: ../src/ui-widgets.c:818
1656 msgid "(none)"
1657 msgstr "(nincs)"
1658
1659 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1660 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1661 msgid "Visible"
1662 msgstr "Látható"
1663
1664 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1665 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1666 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1667 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1668 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1669 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1670 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1671 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1672 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1673 msgid "_Cancel"
1674 msgstr "_Cancel"
1675
1676 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1677 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1678 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1679 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1680 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1681 msgid "_OK"
1682 msgstr "_OK"
1683
1684 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1685 msgid "Account name"
1686 msgstr "Számlanév"
1687
1688 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1689 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1690 #: ../src/ui-payee.c:978
1691 msgid "Error"
1692 msgstr "Hiba"
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:989
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "Cannot add an account '%s',\n"
1698 "this name already exists."
1699 msgstr ""
1700 "Az alábbi számla nem adható hozzá: '%s',\n"
1701 "ez a név már létezik."
1702
1703 #: ../src/ui-account.c:1031
1704 #, c-format
1705 msgid "Cannot delete account '%s'"
1706 msgstr "Az alábbi számla nem törölhető: '%s'"
1707
1708 #: ../src/ui-account.c:1035
1709 msgid ""
1710 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1711 msgstr ""
1712 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers.\r\n"
1713 "A számla tartalmaz tételeket és/vagy belső átvezetések tételeit."
1714
1715 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1716 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1717 #, c-format
1718 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1719 msgstr "Biztos benne, hogy végleg törölni akarja a következőt: '%s'?"
1720
1721 #: ../src/ui-account.c:1048
1722 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1723 msgstr "Ha töröl egy számlát, akkor az végleg törlődni fog."
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1726 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1727 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1728 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1729 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1730 #: ../src/ui-payee.c:1332
1731 msgid "_Delete"
1732 msgstr "_Törlés"
1733
1734 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "Cannot rename this Account,\n"
1738 "from '%s' to '%s',\n"
1739 "this name already exists."
1740 msgstr ""
1741 "„%s” számla átnevezése\n"
1742 "sikertelen, mivel „%s”\n"
1743 "már létezik."
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1254
1746 msgid "Manage Accounts"
1747 msgstr "Számlák kezelése"
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1305
1750 msgid ""
1751 "Drag & drop to change the order\n"
1752 "Double-click to rename"
1753 msgstr ""
1754 "Drag & drop-pal a sorrend megváltoztatható\n"
1755 "Dupla-klikk az átnevezéshez"
1756
1757 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1758 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1759 msgid "_Add"
1760 msgstr "_Hozzáadás"
1761
1762 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1763 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1764 msgid "General"
1765 msgstr "Általános"
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1352
1768 msgid "_Currency:"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1359
1772 msgid "Start _balance:"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1367
1776 msgid "Notes:"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1383
1780 msgid "this account was _closed"
1781 msgstr "ez a számla _lezárt"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1394
1784 msgid "Current check number"
1785 msgstr "Jelenlegi csekk szám"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1398
1788 msgid "Checkbook _1:"
1789 msgstr "_1. csekkfüzet:"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1405
1792 msgid "Checkbook _2:"
1793 msgstr "_2. csekkfüzet:"
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1796 msgid "Options"
1797 msgstr "Beállítások"
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1426
1800 msgid "Institution"
1801 msgstr "Intézmény"
1802
1803 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1804 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1805 #: ../src/ui-payee.c:909
1806 msgid "_Name:"
1807 msgstr "_Név:"
1808
1809 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1810 msgid "N_umber:"
1811 msgstr "S_zám:"
1812
1813 #: ../src/ui-account.c:1451
1814 msgid "Balance limits"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/ui-account.c:1457
1818 msgid "_Overdraft at:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/ui-account.c:1469
1822 msgid "Report exclusion"
1823 msgstr "Riport kivétel"
1824
1825 #: ../src/ui-account.c:1473
1826 msgid "exclude from account _summary"
1827 msgstr "kihagyás a számla_összesítőből"
1828
1829 #: ../src/ui-account.c:1478
1830 msgid "exclude from the _budget"
1831 msgstr "kihagyás a _költségvetésből"
1832
1833 #: ../src/ui-account.c:1483
1834 msgid "exclude from any _reports"
1835 msgstr "ne szerepeljen a _kimutatásokban"
1836
1837 #: ../src/ui-archive.c:48
1838 msgid "Scheduled"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/ui-archive.c:49
1842 msgid "Template"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:56
1846 msgid "Possible"
1847 msgstr "Lehetséges"
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:56
1850 msgid "Before"
1851 msgstr "Előtte"
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:56
1854 msgid "After"
1855 msgstr "Utána"
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:344
1858 #, c-format
1859 msgid "(template %d)"
1860 msgstr "(sablon %d)"
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:391
1863 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1864 msgstr "Ha töröl egy időzítést/sablont, az végleg törlődni fog."
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1867 msgid "_Amount:"
1868 msgstr "Ö_sszeg:"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1871 msgid "Toggle amount sign"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1875 msgid "Transaction splits"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1879 msgid "Pay_ment:"
1880 msgstr "Fizetési _mód:"
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1883 msgid "Of notebook _2"
1884 msgstr "_2. tömbből"
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1016
1887 msgid "_To account:"
1888 msgstr "_Számlára:"
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1891 msgid "_Memo:"
1892 msgstr "_Feljegyzés:"
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1073
1895 msgid "Scheduled insertion"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/ui-archive.c:1078
1899 msgid "_Activate"
1900 msgstr "_Aktiválás"
1901
1902 #: ../src/ui-archive.c:1083
1903 msgid "Next _date:"
1904 msgstr "Következő_dátum"
1905
1906 #: ../src/ui-archive.c:1091
1907 msgid "Ever_y:"
1908 msgstr "Min_den:"
1909
1910 #: ../src/ui-archive.c:1107
1911 msgid "Week end:"
1912 msgstr "Hétvége"
1913
1914 #: ../src/ui-archive.c:1119
1915 msgid "_Stop after:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/ui-archive.c:1127
1919 msgid "posts"
1920 msgstr "bejegyzések"
1921
1922 #: ../src/ui-archive.c:1149
1923 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1924 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók kezelése"
1925
1926 #: ../src/ui-assign.c:271
1927 msgid "Text"
1928 msgstr "Szöveg"
1929
1930 #: ../src/ui-assign.c:523
1931 #, c-format
1932 msgid "(assignment %d)"
1933 msgstr "(besorolás %d)"
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:553
1936 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1937 msgstr "Ha töröl egy hozzárendelést, az végleg törlődni fog."
1938
1939 #: ../src/ui-assign.c:699
1940 msgid "Disabled"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/ui-assign.c:700
1944 msgid "If empty"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/ui-assign.c:701
1948 msgid "Overwrite"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/ui-assign.c:720
1952 msgid "Manage Assignments"
1953 msgstr "Besorolások Menedzselése"
1954
1955 #: ../src/ui-assign.c:797
1956 msgid "Condition"
1957 msgstr "Feltétel"
1958
1959 #: ../src/ui-assign.c:801
1960 msgid "Search _in:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1964 #: ../src/ui-assign.c:809
1965 msgid "Fi_nd:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/ui-assign.c:817
1969 msgid "Match _case"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/ui-assign.c:822
1973 msgid "Use _regular expressions"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-assign.c:837
1977 msgid "Assign payee"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/ui-assign.c:866
1981 msgid "Assign category"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ../src/ui-assign.c:894
1985 msgid "Assign payment"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:140
1989 #, c-format
1990 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1991 msgstr "Új HomeBank file (%d a %d-ból)"
1992
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:171
1994 msgid "Not found"
1995 msgstr "Nem található"
1996
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
1998 msgid "_Owner:"
1999 msgstr "_Tulajdonos:"
2000
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2002 msgid "Currency:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2006 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2007 msgid "File properties"
2008 msgstr "Fájl tulajdonságai"
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2011 msgid "System detection"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2015 msgid "Languages:"
2016 msgstr "Nyelvek:"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2019 msgid "Preset file:"
2020 msgstr "Összeállítás file:"
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2023 msgid "Initialize my categories with this file"
2024 msgstr "Kategóriáim betöltése a következő file-ból"
2025
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2027 msgid "Preset categories"
2028 msgstr "Kategória összeállítás"
2029
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2031 msgid "Informations"
2032 msgstr "Információk"
2033
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2035 msgid "Balances"
2036 msgstr "Egyenlegek"
2037
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2039 msgid "_Initial:"
2040 msgstr "_Kezdőegyenleg:"
2041
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2043 msgid "_Overdrawn at:"
2044 msgstr "_Túllépés pontja:"
2045
2046 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2047 msgid "Create an account"
2048 msgstr "Új számla létrehozása"
2049
2050 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2051 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2052 msgstr ""
2053 "Ez egy megerősítő oldal, válaszd az \"Alkalmaz\"-t a változások "
2054 "érvényesítéséhez"
2055
2056 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2057 msgid "Confirmation"
2058 msgstr "Megerősítés"
2059
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2061 msgid "Welcome"
2062 msgstr "Üdvözöljük"
2063
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2065 msgid "Select file"
2066 msgstr "Fájl kiválasztása"
2067
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2069 msgid "Import"
2070 msgstr "Importálás"
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2073 msgid "Properties"
2074 msgstr "Beállítások"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2077 msgid "Transaction"
2078 msgstr "Tranzakció"
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2081 msgid "create new"
2082 msgstr "új létrehozása"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2085 msgid "use existing"
2086 msgstr "létező felhasználása"
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2089 msgid "Name in the file"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2093 msgid "Action"
2094 msgstr "Művelet"
2095
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2097 msgid "Name in HomeBank"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2101 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2108 "Please select the appropriate action for account below."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2112 msgid ""
2113 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2114 "import.\n"
2115 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2119 msgid "Change account action"
2120 msgstr "Számlaművelet megváltoztatása"
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2123 msgid "Please select a file..."
2124 msgstr "Válaszzon fájlt…"
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2127 msgid "QIF file recognised !"
2128 msgstr "QIF-fájl felismerve!"
2129
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2131 msgid "OFX file recognised !"
2132 msgstr "QFX-fájl felismerve!"
2133
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2135 msgid "** OFX support is disabled **"
2136 msgstr "** OFX-támogatás letiltva **"
2137
2138 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2139 msgid "CSV transaction file recognised !"
2140 msgstr "CSV tranzakciós file felismerve!"
2141
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2143 msgid "Unknown/Invalid file..."
2144 msgstr "Ismeretlen/Sérült fájl…"
2145
2146 #. file content detail
2147 #. TODO: difficult translation here
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2149 #, c-format
2150 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2151 msgstr "Számla: %d - tranzakció: %d - partner: %d - kategória: %d"
2152
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2154 msgid "Some date convertion failed"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2158 #, c-format
2159 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2163 #, c-format
2164 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2168 msgid ""
2169 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2170 "\n"
2171 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2172 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2173 "\n"
2174 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2175 "of this assistant."
2176 msgstr ""
2177 "Üdvözöl a HomeBank Importálás Asszisztens.\n"
2178 "\n"
2179 "Az asszisztens lépésről lépésre segít\n"
2180 "a külső fájl HomeBankba történő importálásában.\n"
2181 "\n"
2182 "Amíg nem kattintasz a folyamat végén az \"Alkalmaz\" gombra,\n"
2183 "nem történik semmilyen tényleges változás."
2184
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2186 msgid ""
2187 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2188 "- QIF\n"
2189 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2190 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2191 msgstr ""
2192 "HomeBank az alábbi formátumokat képes importálni:\n"
2193 "- QIF\n"
2194 "- OFX/QFX (oopcionálisan az összeállítási idővel)\n"
2195 "- CSV (speciális HomeBank formátum, lásd a dokumentációt)\n"
2196
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2198 msgid "Known files"
2199 msgstr "Ismert file-ok"
2200
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2202 msgid "QIF files"
2203 msgstr "QIF-fájlok"
2204
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2206 msgid "OFX/QFX files"
2207 msgstr "OFX/QFX-fájlok"
2208
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2210 msgid "CSV files"
2211 msgstr "CSV-fájlok"
2212
2213 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2215 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2216 msgid "All files"
2217 msgstr "Minden fájl"
2218
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2220 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2221 msgstr "Általános hiba lépett fel, és a fájlt nem lehet betölteni."
2222
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2224 msgid "Name:"
2225 msgstr "Név:"
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2228 msgid "Path:"
2229 msgstr "Elérési út:"
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2232 msgid "Encoding:"
2233 msgstr "Karakterkódolás:"
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2236 msgid "Date format:"
2237 msgstr "Dátum formátum:"
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2240 msgid "File content"
2241 msgstr "Fájl tartalom"
2242
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2244 msgid "Content:"
2245 msgstr "Tartalom:"
2246
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2248 msgid "Choose the action for accounts"
2249 msgstr "Válasszon egy számlaműveletet"
2250
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2252 msgid "Change _action"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2256 msgid "Choose transactions to import"
2257 msgstr "Válasszon tételeket az importáláshoz"
2258
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2260 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2264 msgid "Date _tolerance:"
2265 msgstr "Dátum _tűrésszintje:"
2266
2267 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2268 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2269 msgid "days"
2270 msgstr "nap"
2271
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2273 msgid "_Refresh"
2274 msgstr "_Frissítés"
2275
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2277 msgid ""
2278 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2279 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2280 msgstr ""
2281 "Találatok keresése ebben a sorrendben: számla, összeg, dátum szerint.\n"
2282 "0 nap eltérés a dátumban pontos találatot jelent."
2283
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2285 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2286 msgstr "Kattints az \"Alkalmaz\"-ra az egyenleg frissítéséhez.\n"
2287
2288 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2289 msgid "to update"
2290 msgstr "frissíteni"
2291
2292 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2293 msgid "to create"
2294 msgstr "létrehozni"
2295
2296 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2297 msgid "Transactions"
2298 msgstr "Tranzakciók"
2299
2300 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2301 msgid "to import"
2302 msgstr "importálni"
2303
2304 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2305 msgid "to reject"
2306 msgstr "visszautasítani"
2307
2308 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2309 msgid "auto-assigned"
2310 msgstr "automatán aláírt"
2311
2312 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2313 msgid "File format error"
2314 msgstr "Fájlformátum-hiba"
2315
2316 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2317 msgid ""
2318 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2319 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/ui-budget.c:695
2323 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/ui-budget.c:697
2327 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2328 msgstr "Ha folytatja, akkor minden összeg 0-ra lesz állítva."
2329
2330 #: ../src/ui-budget.c:703
2331 msgid "_Clear"
2332 msgstr "_Törlés"
2333
2334 #: ../src/ui-budget.c:996
2335 msgid "Manage Budget"
2336 msgstr "Költségvetés kezelése"
2337
2338 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2339 msgid "_Import CSV"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2343 msgid "E_xport CSV"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/ui-budget.c:1130
2347 msgid "Budget for each month"
2348 msgstr "Költségvetés minden egyes hónapra"
2349
2350 #: ../src/ui-budget.c:1137
2351 msgid "is the same"
2352 msgstr "ugyanaz"
2353
2354 #: ../src/ui-budget.c:1151
2355 msgid "_Clear input"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/ui-budget.c:1166
2359 msgid "is different"
2360 msgstr "különbözik"
2361
2362 #: ../src/ui-budget.c:1209
2363 msgid "_Force monitoring this category"
2364 msgstr "_Erőltetett figyelése ennek a kategóriának"
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2367 #: ../src/ui-payee.c:677
2368 msgid "Name"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2372 msgid "Usage"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/ui-category.c:1142
2376 msgid "Delete unused categories"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/ui-category.c:1143
2380 msgid ""
2381 "Are you sure you want to permanently\n"
2382 "delete unused categories?"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2386 msgid "Edit..."
2387 msgstr "Szerkesztés..."
2388
2389 #: ../src/ui-category.c:1345
2390 msgid "_Income"
2391 msgstr "_Bevétel"
2392
2393 #: ../src/ui-category.c:1396
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Cannot rename this Category,\n"
2397 "from '%s' to '%s',\n"
2398 "this name already exists."
2399 msgstr ""
2400 "„%s” kategória átnevezése\n"
2401 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2402 "már létezik."
2403
2404 #: ../src/ui-category.c:1461
2405 #, c-format
2406 msgid "Merge category '%s'"
2407 msgstr "Kategória összevonása '%s'"
2408
2409 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2410 msgid "Merge"
2411 msgstr "Összevonás"
2412
2413 #: ../src/ui-category.c:1482
2414 msgid ""
2415 "Transactions assigned to this category,\n"
2416 "will be moved to the category selected below."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/ui-category.c:1492
2420 #, c-format
2421 msgid "_Delete the category '%s'"
2422 msgstr "_'%s' kategória törlése"
2423
2424 #: ../src/ui-category.c:1584
2425 msgid ""
2426 "This category is used.\n"
2427 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2428 msgstr ""
2429 "Ez a kategória használt.\n"
2430 "Minden ezen kategóriát használó tétel (nincs)-re lesz állítva."
2431
2432 #: ../src/ui-category.c:1833
2433 msgid "Manage Categories"
2434 msgstr "Kategóriák kezelése"
2435
2436 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2437 msgid "_Delete unused"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/ui-category.c:1913
2441 msgid "new category"
2442 msgstr "új kategória"
2443
2444 #: ../src/ui-category.c:1926
2445 msgid "new subcategory"
2446 msgstr "új alkategória"
2447
2448 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2449 msgid "_Merge"
2450 msgstr "_Összefésülés"
2451
2452 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2453 msgid "Base currency"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/ui-currency.c:627
2457 msgid "Symbol"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2461 msgid "Exchange rate"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/ui-currency.c:652
2465 msgid "Last modfied"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:774
2469 msgid "Edit currency"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2473 msgid "Currency"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2477 msgid "Format"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2481 msgid "_Customize"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2485 msgid "_Symbol:"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2489 msgid "Is pre_fix"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2493 msgid "_Decimal char:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2497 msgid "_Frac digits:"
2498 msgstr "_Tizedesjegyek:"
2499
2500 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2501 msgid "_Grouping char:"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/ui-currency.c:1142
2505 msgid "Select base currency"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/ui-currency.c:1142
2509 msgid "Select currency"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/ui-currency.c:1214
2513 msgid "ISO Code"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/ui-currency.c:1222
2517 msgid "Add a custom _currency"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/ui-currency.c:1320
2521 msgid "Update online error"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/ui-currency.c:1541
2525 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/ui-currency.c:1585
2529 msgid "Change the base currency"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/ui-currency.c:1586
2533 msgid ""
2534 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2535 "will be set to 0, don't forget to update it"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-currency.c:1655
2539 msgid "Currencies"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/ui-currency.c:1705
2543 msgid "Update online"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-currency.c:1738
2547 msgid "Set as base"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2551 msgid "File statistics"
2552 msgstr "Fájl statisztikák"
2553
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2555 msgid "Assignment"
2556 msgstr "Hozzárendelés"
2557
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2559 msgid "Upgrade"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2563 msgid "Select a base currency"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2567 msgid ""
2568 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2569 "if the currency below is not correct, please change it:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2573 msgid "Import from CSV"
2574 msgstr "CSV importálása"
2575
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2577 msgid "Open HomeBank file"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2581 msgid "Save HomeBank file as"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2585 msgid "HomeBank files"
2586 msgstr "HomeBank-fájlok"
2587
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2589 msgid "Save changes to the file before closing?"
2590 msgstr "Változások mentése fájlba a program bezárása előtt?"
2591
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2596 "Number of changes: %d."
2597 msgstr ""
2598 "Ha nem menti a változtatásokat, akkor a változások végérvényesen el fognak "
2599 "veszni.\n"
2600 "A változtatások száma: %d."
2601
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2603 msgid "Close _without saving"
2604 msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
2605
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2607 msgid "Export PDF"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2611 msgid "_Export"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2615 msgid "Folder:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2619 msgid "Pick a Folder"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2623 msgid "Filename:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2627 msgid "Select among possible transactions..."
2628 msgstr "Lehetséges tételek kiválasztása..."
2629
2630 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2631 msgid "Select an action:"
2632 msgstr "Válasszon egy műveletet:"
2633
2634 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2635 msgid "create a new transaction"
2636 msgstr "új tranzakció létrehozása"
2637
2638 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2639 msgid "select an existing transaction"
2640 msgstr "létező tétel kiválasztása"
2641
2642 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2643 msgid ""
2644 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2645 "for the internal transfer."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/ui-filter.c:52
2649 msgid "Any Type"
2650 msgstr "Bármely Típus"
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:57
2653 msgid "Uncategorized"
2654 msgstr "Kategorizálatlan"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:58
2657 msgid "Unreconciled"
2658 msgstr "Rendezetlen"
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:59
2661 msgid "Uncleared"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2665 msgid "Reconciled"
2666 msgstr "Egyeztetett"
2667
2668 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2669 msgid "Cleared"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/ui-filter.c:63
2673 msgid "Any Status"
2674 msgstr "Minden"
2675
2676 #: ../src/ui-filter.c:68
2677 msgid "This month"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/ui-filter.c:69
2681 msgid "Last month"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/ui-filter.c:70
2685 msgid "This quarter"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../src/ui-filter.c:71
2689 msgid "Last quarter"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/ui-filter.c:72
2693 msgid "This year"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/ui-filter.c:73
2697 msgid "Last year"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/ui-filter.c:75
2701 msgid "Last 30 days"
2702 msgstr "Utolsó 30 nap"
2703
2704 #: ../src/ui-filter.c:76
2705 msgid "Last 60 days"
2706 msgstr "Elmúlt 60 nap"
2707
2708 #: ../src/ui-filter.c:77
2709 msgid "Last 90 days"
2710 msgstr "Elmúlt 90 nap"
2711
2712 #: ../src/ui-filter.c:78
2713 msgid "Last 12 months"
2714 msgstr "Utolsó 12 hónap"
2715
2716 #: ../src/ui-filter.c:80
2717 msgid "Other..."
2718 msgstr "Egyéb…"
2719
2720 #: ../src/ui-filter.c:82
2721 msgid "All date"
2722 msgstr "Minden dátum"
2723
2724 #: ../src/ui-filter.c:90
2725 msgid "All month"
2726 msgstr "Minden hónap"
2727
2728 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2729 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2730 msgid "Categories"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2734 msgid "Select:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2738 msgid "All"
2739 msgstr "Összes"
2740
2741 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2742 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2743 msgid "None"
2744 msgstr "Semmi"
2745
2746 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2747 msgid "Invert"
2748 msgstr "Megfordít"
2749
2750 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2751 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2752 msgid "Payees"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2756 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2757 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2758 msgid "_Option:"
2759 msgstr "_Használat:"
2760
2761 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2762 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2763 msgid "Dates"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/ui-filter.c:1175
2767 msgid "_Month:"
2768 msgstr "_Hónap:"
2769
2770 #: ../src/ui-filter.c:1181
2771 msgid "_Year:"
2772 msgstr "É_v:"
2773
2774 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2775 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2776 msgid "Texts"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2780 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2781 msgid "_Info:"
2782 msgstr "_Megjegyzés:"
2783
2784 #: ../src/ui-filter.c:1228
2785 msgid "_Tag:"
2786 msgstr "_Címke:"
2787
2788 #: ../src/ui-filter.c:1236
2789 msgid "Case _sensitive"
2790 msgstr "Kis- és _nagybetű"
2791
2792 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2793 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2794 msgid "Amounts"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2798 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2799 msgid "Statuses"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/ui-filter.c:1309
2803 msgid "reconciled"
2804 msgstr "ellenőrzött"
2805
2806 #: ../src/ui-filter.c:1313
2807 msgid "cleared"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../src/ui-filter.c:1318
2811 msgid "Force:"
2812 msgstr "Feltétlenül:"
2813
2814 #: ../src/ui-filter.c:1324
2815 msgid "display 'Added'"
2816 msgstr "„Hozzáadva” megjelenítése"
2817
2818 #: ../src/ui-filter.c:1328
2819 msgid "display 'Edited'"
2820 msgstr "„Szerkesztve” megjelenítése"
2821
2822 #: ../src/ui-filter.c:1332
2823 msgid "display 'Remind'"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2827 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2828 msgid "Payments"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. clear button
2832 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2833 msgid "_Reset"
2834 msgstr "_Visszaállítás"
2835
2836 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2837 msgid "Scheduled transaction"
2838 msgstr "Időzített tétel"
2839
2840 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2841 msgid "add until"
2842 msgstr "hozzáadás eddig:"
2843
2844 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2845 msgid "of each month (excluded)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2849 msgid "add"
2850 msgstr "hozzáadás"
2851
2852 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2853 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2854 msgid "days in advance the current date"
2855 msgstr "nap múlva a jelenlegi dátumhoz képest"
2856
2857 #: ../src/ui-payee.c:711
2858 msgid "Default category"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/ui-payee.c:749
2862 msgid "Delete unused payee"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/ui-payee.c:750
2866 msgid ""
2867 "Are you sure you want to\n"
2868 "permanently delete unused payee?"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/ui-payee.c:922
2872 msgid "Default"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2876 msgid "Pa_yment:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/ui-payee.c:979
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Cannot rename this Payee,\n"
2883 "from '%s' to '%s',\n"
2884 "this name already exists."
2885 msgstr ""
2886 "„%s” partner átnevezése\n"
2887 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2888 "már létezik."
2889
2890 #: ../src/ui-payee.c:1034
2891 #, c-format
2892 msgid "Merge payee '%s'"
2893 msgstr "Partner összevonása '%s'"
2894
2895 #: ../src/ui-payee.c:1055
2896 msgid ""
2897 "Transactions assigned to this payee,\n"
2898 "will be moved to the payee selected below."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../src/ui-payee.c:1065
2902 #, c-format
2903 msgid "_Delete the payee '%s'"
2904 msgstr "_Partner törlése '%s'"
2905
2906 #: ../src/ui-payee.c:1152
2907 msgid ""
2908 "This payee is used.\n"
2909 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../src/ui-payee.c:1232
2913 msgid "Manage Payees"
2914 msgstr "Partnerek kezelése"
2915
2916 #: ../src/ui-payee.c:1302
2917 msgid "new payee"
2918 msgstr "új partner"
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:80
2921 msgid "Interface"
2922 msgstr "Felület"
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:82
2925 msgid "Display format"
2926 msgstr "Megjelenési formátum"
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:83
2929 msgid "Import/Export"
2930 msgstr "Importálás/Exportálás"
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:84
2933 msgid "Report"
2934 msgstr "Kimutatás"
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:90
2937 msgid "System defaults"
2938 msgstr "Visszaállítás"
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:91
2941 msgid "Icons only"
2942 msgstr "Csak ikonok"
2943
2944 #: ../src/ui-pref.c:92
2945 msgid "Text only"
2946 msgstr "Csak szöveg"
2947
2948 #: ../src/ui-pref.c:93
2949 msgid "Text under icons"
2950 msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:94
2953 msgid "Text beside icons"
2954 msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:100
2957 msgid "Horizontal"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:101
2961 msgid "Vertical"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:102
2965 msgid "Both"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:109
2969 msgid "Tango light"
2970 msgstr "Tango halvány"
2971
2972 #: ../src/ui-pref.c:110
2973 msgid "Tango medium"
2974 msgstr "Tango közepes"
2975
2976 #: ../src/ui-pref.c:111
2977 msgid "Tango dark"
2978 msgstr "Tango sötét"
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:116
2981 msgid "m-d-y"
2982 msgstr "h-n-é"
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:117
2985 msgid "d-m-y"
2986 msgstr "n-h-é"
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:118
2989 msgid "y-m-d"
2990 msgstr "é-h-n"
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
2993 msgid "Ignore"
2994 msgstr "Mellőzés"
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:131
2997 msgid "Append to Info"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:132
3001 msgid "Append to Memo"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:133
3005 msgid "Append to Payee"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:469
3009 msgid "System Language"
3010 msgstr "Rendszer nyelve"
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:630
3013 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3014 msgstr "Válassza ki a HomeBank alapértelmezett könyvtárát"
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:635
3017 msgid "Choose a default import folder"
3018 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett import könyvtárat"
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:640
3021 msgid "Choose a default export folder"
3022 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett export könyvtárat"
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1101
3025 msgid "Date options"
3026 msgstr "Dátum beállítások"
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1105
3029 msgid "Date order:"
3030 msgstr "Dátum sorrend:"
3031
3032 #: ../src/ui-pref.c:1120
3033 msgid "OFX/QFX options"
3034 msgstr "OFX/QFX beállítások"
3035
3036 #: ../src/ui-pref.c:1124
3037 msgid "_Name field:"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../src/ui-pref.c:1133
3041 msgid "_Memo field:"
3042 msgstr "_Megjegyzés:"
3043
3044 #: ../src/ui-pref.c:1147
3045 msgid "QIF options"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/ui-pref.c:1151
3049 msgid "Memos:"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/ui-pref.c:1156
3053 msgid "_Swap with payees"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3057 msgid "Files folder"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:1171
3061 msgid "_Import:"
3062 msgstr "_Import:"
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1190
3065 msgid "_Export:"
3066 msgstr "_Export:"
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1261
3069 msgid "Initial filter"
3070 msgstr "Kezdeti szűrő"
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3073 msgid "Date _range:"
3074 msgstr "Dátum _intervallum:"
3075
3076 #: ../src/ui-pref.c:1279
3077 msgid "Charts options"
3078 msgstr "Diagram beállítások"
3079
3080 #: ../src/ui-pref.c:1283
3081 msgid "Color scheme:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/ui-pref.c:1305
3085 msgid "Statistics options"
3086 msgstr "Statisztika beállításai"
3087
3088 #: ../src/ui-pref.c:1309
3089 msgid "Show by _amount"
3090 msgstr "Megjelenítés ö_sszeg szerint"
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1314
3093 msgid "Show _rate column"
3094 msgstr "_Arány megjelenítése"
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3097 msgid "Show _details"
3098 msgstr "_Részletek megjelenítése"
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1329
3101 msgid "Budget options"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1361
3105 msgid "_Enable"
3106 msgstr "_Engedélyez"
3107
3108 #. row++;
3109 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3110 msgid "_Preset:"
3111 msgstr "Ö_sszeállítás"
3112
3113 #: ../src/ui-pref.c:1505
3114 msgid "_Format:"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/ui-pref.c:1518
3118 msgid ""
3119 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3120 "%A locale's full weekday name. \n"
3121 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3122 "%B locale's full month name. \n"
3123 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3124 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3125 "decimal number [00-99]. \n"
3126 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3127 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3128 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3129 "by a space. \n"
3130 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3131 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3132 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3133 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3134 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/ui-pref.c:1545
3138 msgid "Measurement units"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/ui-pref.c:1549
3142 msgid "Use _miles for meter"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../src/ui-pref.c:1554
3146 msgid "Use _gallon for fuel"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/ui-pref.c:1578
3150 msgid "Transaction window"
3151 msgstr "Tétel ablak"
3152
3153 #: ../src/ui-pref.c:1590
3154 msgid "_Show:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/ui-pref.c:1603
3158 msgid "Hide reconciled transactions"
3159 msgstr "Ellenőrzött tételek elrejtése"
3160
3161 #: ../src/ui-pref.c:1608
3162 msgid "Always show remind transactions"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/ui-pref.c:1618
3166 msgid "Multiple add"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/ui-pref.c:1622
3170 msgid "Keep the last date"
3171 msgstr "Utolsó dátum megtartása"
3172
3173 #: ../src/ui-pref.c:1674
3174 msgid "_Language:"
3175 msgstr "_Nyelv:"
3176
3177 #: ../src/ui-pref.c:1681
3178 msgid "_Toolbar:"
3179 msgstr "_Eszköztár:"
3180
3181 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3182 #. data->CM_ruleshint = widget;
3183 #: ../src/ui-pref.c:1691
3184 msgid "_Grid line:"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/ui-pref.c:1703
3188 msgid "Amount colors"
3189 msgstr "Összeg színek"
3190
3191 #: ../src/ui-pref.c:1707
3192 msgid "Uses custom colors"
3193 msgstr "Alap színeket használ"
3194
3195 #: ../src/ui-pref.c:1727
3196 msgid "_Expense:"
3197 msgstr "_Kiadás:"
3198
3199 #: ../src/ui-pref.c:1737
3200 msgid "_Income:"
3201 msgstr "_Bevétel:"
3202
3203 #: ../src/ui-pref.c:1744
3204 msgid "_Warning:"
3205 msgstr "_Figyelmeztetés"
3206
3207 #: ../src/ui-pref.c:1771
3208 msgid "Program start"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/ui-pref.c:1775
3212 msgid "Show splash screen"
3213 msgstr "Nyitókép megjelenítése"
3214
3215 #: ../src/ui-pref.c:1780
3216 msgid "Load last opened file"
3217 msgstr "Utoljára megnyitott fájl betöltése"
3218
3219 #: ../src/ui-pref.c:1790
3220 msgid "Update currencies online"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/ui-pref.c:1800
3224 msgid "Fiscal year"
3225 msgstr "Pénzügyi év"
3226
3227 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3228 #: ../src/ui-pref.c:1805
3229 msgid "Starts _on:"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/ui-pref.c:1823
3233 msgid "Main window reports"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/ui-pref.c:1843
3237 msgid "_Default:"
3238 msgstr "_Alapértelmezett:"
3239
3240 #: ../src/ui-pref.c:1948
3241 msgid "Reset all preferences"
3242 msgstr "Minden tulajdonság visszaállítása"
3243
3244 #: ../src/ui-pref.c:1949
3245 msgid ""
3246 "Do you really want to reset all\n"
3247 "preferences to default values?"
3248 msgstr ""
3249 "Biztosan minden beállítást vissza szeretne állítani\n"
3250 "az alapértelmezett értétekre?"
3251
3252 #: ../src/ui-pref.c:1950
3253 msgid "Reset"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/ui-pref.c:1968
3257 msgid "Preferences"
3258 msgstr "Tulajdonságok"
3259
3260 #: ../src/ui-pref.c:2190
3261 msgid ""
3262 "You will have to restart HomeBank\n"
3263 "for the language change to take effect."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/ui-split.c:374
3267 msgid "_Remove"
3268 msgstr "_Eltávolítás"
3269
3270 #. sum button must appear only when new split add
3271 #. #1258821
3272 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3273 #: ../src/ui-split.c:379
3274 msgid "Sum"
3275 msgstr "Összesen"
3276
3277 #: ../src/ui-split.c:464
3278 msgid "Sum of splits:"
3279 msgstr "Darabolások összege:"
3280
3281 #: ../src/ui-split.c:475
3282 msgid "Unassigned:"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/ui-split.c:490
3286 msgid "Transaction amount:"
3287 msgstr "Tranzakció összesen:"
3288
3289 #: ../src/ui-transaction.c:50
3290 msgid "Add transaction"
3291 msgstr "Tétel hozzáadása"
3292
3293 #: ../src/ui-transaction.c:51
3294 msgid "Inherit transaction"
3295 msgstr "Örököltetett tétel"
3296
3297 #: ../src/ui-transaction.c:52
3298 msgid "Modify transaction"
3299 msgstr "Tétel modosítása"
3300
3301 #: ../src/ui-transaction.c:60
3302 msgid "Remind"
3303 msgstr "Emlékeztető"
3304
3305 #: ../src/ui-transaction.c:638
3306 msgid "From acc_ount:"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3310 msgid "To acc_ount:"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../src/ui-transaction.c:730
3314 msgid ""
3315 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3316 "\n"
3317 "Proceeding will delete the target transaction."
3318 msgstr ""
3319 "Meg akarja szakítani a belső átvezetést?\n"
3320 "\n"
3321 "Az eljárás törli a cél-tranzakciót."
3322
3323 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3324 msgid "Show _scheduled"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3328 msgid "_Date:"
3329 msgstr "_Dátum:"
3330
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3332 msgid ""
3333 "Date accepted here are:\n"
3334 "day,\n"
3335 "day/month or month/day,\n"
3336 "and complete date into your locale"
3337 msgstr ""
3338 "Az elfogadott dátumformátumok:\n"
3339 "nap,\n"
3340 "nap/hónap vagy hónap/nap,\n"
3341 "teljes dátum magyar formátumban"
3342
3343 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3344 msgid ""
3345 "Autocompletion and direct seizure\n"
3346 "is available"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3350 msgid "M_emo:"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3354 msgid "Ta_gs:"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3358 msgid "_Add & keep"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3362 msgid "_Post"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3366 msgid "Use a _template"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3370 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3374 msgid "Multiple edit transactions"
3375 msgstr "Többszörös tranzakció szerkesztés"
3376
3377 #: ../src/ui-widgets.c:288
3378 msgid "Search..."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/ui-widgets.c:820
3382 msgid "Check"
3383 msgstr "Csekk"
3384
3385 #: ../src/ui-widgets.c:822
3386 msgid "Transfer"
3387 msgstr "Átutalás"
3388
3389 #: ../src/ui-widgets.c:823
3390 msgid "Internal transfer"
3391 msgstr "Belső átvezetés"
3392
3393 #: ../src/ui-widgets.c:824
3394 msgid "Debit card"
3395 msgstr "Betéti kártya"
3396
3397 #: ../src/ui-widgets.c:825
3398 msgid "Standing order"
3399 msgstr "Rendszeres beszedés"
3400
3401 #: ../src/ui-widgets.c:826
3402 msgid "Electronic payment"
3403 msgstr "Elektronikus fizetés"
3404
3405 #: ../src/ui-widgets.c:827
3406 msgid "Deposit"
3407 msgstr "Letét"
3408
3409 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3410 #: ../src/ui-widgets.c:829
3411 msgid "FI fee"
3412 msgstr "Számlakezelési díj"
3413
3414 #: ../src/ui-widgets.c:830
3415 msgid "Direct Debit"
3416 msgstr "Direkt kifizetés"
3417
3418 #: ../src/ui-widgets.c:957
3419 msgid "Inactive"
3420 msgstr "Inaktív"
3421
3422 #: ../src/ui-widgets.c:958
3423 msgid "Include"
3424 msgstr "Feltétel"
3425
3426 #: ../src/ui-widgets.c:959
3427 msgid "Exclude"
3428 msgstr "Kizáró feltétel"
3429
3430 #~ msgid "expense"
3431 #~ msgstr "költség"
This page took 0.176493 seconds and 4 git commands to generate.