]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/hr.po
import homebank-5.2.6
[chaz/homebank] / po / hr.po
1 # Croatian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-25 10:16+0000\n"
12 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "Homebank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr ""
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
47 msgstr ""
48
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
53 msgstr ""
54
55 #: ../src/dsp-account.c:206
56 #, c-format
57 msgid "There is %d group of similar transactions"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/dsp-account.c:211
61 msgid "No similar transaction were found !"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
65 msgid "Check internal transfert result"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/dsp-account.c:294
69 msgid "No inconsistency found !"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/dsp-account.c:304
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "Inconsistency were found: %d\n"
76 "do you want to review and fix ?"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/dsp-account.c:361
80 #, c-format
81 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
82 msgstr "Svaki iznos transakcije će biti podjeljen s %.6f."
83
84 #: ../src/dsp-account.c:365
85 msgid ""
86 "Are you sure you want to convert this account\n"
87 "to Euro as Major currency?"
88 msgstr ""
89
90 #: ../src/dsp-account.c:367
91 msgid "_Convert"
92 msgstr "_Konvertiraj"
93
94 #: ../src/dsp-account.c:402
95 msgid "No transaction changed"
96 msgstr "Transakcija nije mijenjana"
97
98 #: ../src/dsp-account.c:404
99 #, c-format
100 msgid "transaction changed: %d"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/dsp-account.c:407
104 msgid "Automatic assignment result"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/dsp-account.c:533
108 msgid ""
109 "Do you want to create a template with\n"
110 "each of the selected transaction ?"
111 msgstr ""
112 "Želite li kreirati predložak za\n"
113 "svaku odabranu transakciju?"
114
115 #: ../src/dsp-account.c:534
116 msgid "_Create"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/dsp-account.c:1286
120 msgid ""
121 "Do you want to delete\n"
122 "each of the selected transaction ?"
123 msgstr ""
124 "Želite li izbrisati\n"
125 "sve odabrane transakcije?"
126
127 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
128 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
129 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
130 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
131 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
132 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
133 msgid "_Delete"
134 msgstr "_Obriši"
135
136 #: ../src/dsp-account.c:1350
137 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
138 msgstr "Jeste li sigurni da želite promijeniti status u Nijedan?"
139
140 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
141 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
142 msgstr "Neke transakcije u vašem odabiru već su usklađene."
143
144 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
145 #: ../src/ui-dialogs.c:383
146 msgid "_Change"
147 msgstr "_Promijeni"
148
149 #: ../src/dsp-account.c:1410
150 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
151 msgstr "Jeste li sigurni da želite prebaciti status u Usklađen?"
152
153 #: ../src/dsp-account.c:1412
154 msgid "_Toggle"
155 msgstr "_Prebaci"
156
157 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
158 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
159 #. g_free(label);
160 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
161 #, c-format
162 msgid "%d transactions"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/dsp-account.c:1706
166 #, c-format
167 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
171 msgid "All transactions"
172 msgstr ""
173
174 #. name, icon-name, label
175 #: ../src/dsp-account.c:1920
176 msgid "A_ccount"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dsp-account.c:1921
180 msgid "Transacti_on"
181 msgstr "_Transakcija"
182
183 #: ../src/dsp-account.c:1922
184 msgid "_Status"
185 msgstr "_Status"
186
187 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
188 msgid "_Tools"
189 msgstr "_Alati"
190
191 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
192 #: ../src/dsp-account.c:1927
193 msgid "Export as PDF..."
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/dsp-account.c:1927
197 msgid "Export to a PDF file"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/dsp-account.c:1928
201 msgid "Export QIF..."
202 msgstr "Izvezi QIF..."
203
204 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
205 msgid "Export as QIF"
206 msgstr "Izvezi kao QIF"
207
208 #: ../src/dsp-account.c:1929
209 msgid "Export CSV..."
210 msgstr "Izvezi CSV..."
211
212 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
213 msgid "Export as CSV"
214 msgstr "Izvezi kao CSV"
215
216 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
217 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
218 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
219 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
220 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
221 #: ../src/ui-transaction.c:1172
222 msgid "_Close"
223 msgstr "_Zatvori"
224
225 #: ../src/dsp-account.c:1930
226 msgid "Close the current account"
227 msgstr "Zatvori trenutni račun"
228
229 #: ../src/dsp-account.c:1932
230 msgid "_Add..."
231 msgstr "_Dodaj..."
232
233 #: ../src/dsp-account.c:1932
234 msgid "Add a new transaction"
235 msgstr "Dodaj novu transakciju"
236
237 #: ../src/dsp-account.c:1933
238 msgid "_Inherit..."
239 msgstr "_Naslijedi..."
240
241 #: ../src/dsp-account.c:1933
242 msgid "Inherit from the active transaction"
243 msgstr "Naslijedi iz aktivne transakcije"
244
245 #: ../src/dsp-account.c:1934
246 msgid "_Edit..."
247 msgstr "U_redi..."
248
249 #: ../src/dsp-account.c:1934
250 msgid "Edit the active transaction"
251 msgstr "Uredi aktivnu transakciju"
252
253 #: ../src/dsp-account.c:1936
254 msgid "_None"
255 msgstr "_Ništa"
256
257 #: ../src/dsp-account.c:1936
258 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
259 msgstr "Prebaci u ništa odabrane transakcije"
260
261 #: ../src/dsp-account.c:1937
262 msgid "_Cleared"
263 msgstr "Očišćeno"
264
265 #: ../src/dsp-account.c:1937
266 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
267 msgstr "Prebaci u očišćeno odabrane transakcije"
268
269 #: ../src/dsp-account.c:1938
270 msgid "_Reconciled"
271 msgstr "Usklađeno"
272
273 #: ../src/dsp-account.c:1938
274 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
275 msgstr "Prebaci u usklađeno odabranu(e) transakciju(e)"
276
277 #: ../src/dsp-account.c:1940
278 msgid "_Multiple Edit..."
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/dsp-account.c:1940
282 msgid "Edit multiple transaction"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/dsp-account.c:1941
286 msgid "Create template..."
287 msgstr "Kreiraj predložak..."
288
289 #: ../src/dsp-account.c:1941
290 msgid "Create template"
291 msgstr "Kreiraj predložak"
292
293 #: ../src/dsp-account.c:1942
294 msgid "_Delete..."
295 msgstr "Izbriši"
296
297 #: ../src/dsp-account.c:1942
298 msgid "Delete selected transaction(s)"
299 msgstr "Izbriši označenu(e) transakciju(e)"
300
301 #: ../src/dsp-account.c:1944
302 msgid "Mark duplicate..."
303 msgstr ""
304
305 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
306 #: ../src/dsp-account.c:1947
307 msgid "Check internal xfer"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/dsp-account.c:1948
311 msgid "Auto. assignments"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp-account.c:1948
315 msgid "Run automatic assignments"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp-account.c:1950
319 msgid "_Filter..."
320 msgstr "_Filter..."
321
322 #: ../src/dsp-account.c:1950
323 msgid "Open the list filter"
324 msgstr "Otvori filter popisa"
325
326 #: ../src/dsp-account.c:1951
327 msgid "Convert to Euro..."
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/dsp-account.c:1951
331 msgid "Convert this account to Euro currency"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/dsp-account.c:2054
335 msgid "(closed)"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/dsp-account.c:2061
339 #, c-format
340 msgid "%s - HomeBank"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
344 msgid "Add"
345 msgstr "Dodaj"
346
347 #: ../src/dsp-account.c:2096
348 msgid "Inherit"
349 msgstr "Naslijedi"
350
351 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
352 msgid "Edit"
353 msgstr "Uredi"
354
355 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
356 msgid "Filter"
357 msgstr "Filter"
358
359 #. info bar for duplicate
360 #: ../src/dsp-account.c:2139
361 msgid "_Refresh"
362 msgstr "_Osvježi"
363
364 #. balances area
365 #: ../src/dsp-account.c:2174
366 msgid "Bank:"
367 msgstr "Banka:"
368
369 #: ../src/dsp-account.c:2180
370 msgid "Today:"
371 msgstr "Danas:"
372
373 #: ../src/dsp-account.c:2186
374 msgid "Future:"
375 msgstr "Budućnost:"
376
377 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
378 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
379 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
380 msgid "_Range:"
381 msgstr "_Raspon:"
382
383 #: ../src/dsp-account.c:2217
384 msgid "Toggle show future transaction"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
388 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
389 msgid "_Type:"
390 msgstr "Vrs_ta:"
391
392 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
393 #: ../src/ui-transaction.c:1306
394 msgid "_Status:"
395 msgstr "_Status:"
396
397 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
398 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
399 #: ../src/ui-pref.c:2141
400 msgid "_Reset"
401 msgstr "_Početno stanje"
402
403 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
404 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
405 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
406 msgid "Euro _minor"
407 msgstr ""
408
409 #. name, icon-name, label
410 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
411 msgid "_File"
412 msgstr "_Datoteka"
413
414 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
415 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
416 msgid "Open _Recent"
417 msgstr ""
418
419 #. todo: useless ?
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
421 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
422 msgid "_Edit"
423 msgstr "_Uredi"
424
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
426 msgid "_View"
427 msgstr "Pri_kaži"
428
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
430 msgid "_Manage"
431 msgstr "Ad_ministriraj"
432
433 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
434 msgid "_Transactions"
435 msgstr "_Transakcije"
436
437 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
438 msgid "_Reports"
439 msgstr "_Izvješća"
440
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
442 msgid "_Help"
443 msgstr "_Pomoć"
444
445 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
446 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
447 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
448 #. FileMenu
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
450 msgid "_New"
451 msgstr "_Novo"
452
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
454 msgid "Create a new file"
455 msgstr "Kreiraj novu datoteku"
456
457 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
458 msgid "_Open..."
459 msgstr "_Otvori..."
460
461 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
462 msgid "Open a file"
463 msgstr "Otvori datoteku"
464
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
466 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
467 msgid "_Save"
468 msgstr "_Spremi"
469
470 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
471 msgid "Save the current file"
472 msgstr "Spremi trenutnu datoteku"
473
474 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
475 msgid "Save _As..."
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
479 msgid "Save the current file with a different name"
480 msgstr "Spremi trenutnu datoteku pod drugim imenom"
481
482 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
483 msgid "Revert"
484 msgstr "Povrati"
485
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
487 msgid "Revert to a saved version of this file"
488 msgstr "Povrati na spremljenu verziju ove datoteke"
489
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
491 msgid "Restore backup"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
495 msgid "Restore from a backup file"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
499 msgid "Properties..."
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
503 msgid "Configure the file"
504 msgstr "Podesi datoteku"
505
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
507 msgid "Close the current file"
508 msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
509
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
511 msgid "_Quit"
512 msgstr "_Izlaz"
513
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
515 msgid "Quit HomeBank"
516 msgstr ""
517
518 #. Exchange
519 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
520 msgid "Import..."
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
524 msgid "Open the import assistant"
525 msgstr "Otvori pomoćnika za uvoz"
526
527 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
528 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
529 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
531 msgid "Export as QIF..."
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
535 msgid "Export all account in a QIF file"
536 msgstr "Izvezi cijeli račun u QIF datoteku"
537
538 #. EditMenu
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
540 msgid "Preferences..."
541 msgstr "Podešenja..."
542
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
544 msgid "Configure HomeBank"
545 msgstr ""
546
547 #. ManageMenu
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
549 msgid "Currencies..."
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
553 msgid "Configure the currencies"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
557 msgid "Acc_ounts..."
558 msgstr "_Računi..."
559
560 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
561 msgid "Configure the accounts"
562 msgstr "Podesi račune"
563
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
565 msgid "_Payees..."
566 msgstr "_Primatelji..."
567
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
569 msgid "Configure the payees"
570 msgstr "Podesi primatelje"
571
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
573 msgid "Categories..."
574 msgstr "Kategorije..."
575
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
577 msgid "Configure the categories"
578 msgstr "Podesi kategorije"
579
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
581 msgid "Scheduled/Template..."
582 msgstr "Planirano/Predložak..."
583
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
585 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
586 msgstr "Podesi planirane transakcije i predloške"
587
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
589 msgid "Budget..."
590 msgstr "Proračun..."
591
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
593 msgid "Configure the budget"
594 msgstr "Podesi proračun"
595
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
597 msgid "Assignments..."
598 msgstr "Doznake..."
599
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
601 msgid "Configure the automatic assignments"
602 msgstr "Podesi automatske doznake"
603
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
605 msgid "Tags..."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
609 msgid "Configure the tags"
610 msgstr ""
611
612 #. TxnMenu
613 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
614 msgid "Add..."
615 msgstr "Dodaj..."
616
617 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
618 msgid "Add transactions"
619 msgstr "Dodaj transakcije"
620
621 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
622 msgid "Show..."
623 msgstr "Prikaži..."
624
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
626 msgid "Shows selected account transactions"
627 msgstr "Prikazuje transakcije označenog računa"
628
629 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
630 msgid "Show all..."
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
634 msgid "Shows all account transactions"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
638 msgid "Set scheduler..."
639 msgstr "Namjesti planer..."
640
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
642 msgid "Configure the transaction scheduler"
643 msgstr "Podesi planer transakcija"
644
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
646 msgid "Post scheduled"
647 msgstr "Istakni planirano"
648
649 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
650 msgid "Post pending scheduled transactions"
651 msgstr "Istakni planirane transakcije koje se provode"
652
653 #. ReportMenu
654 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
655 msgid "_Statistics..."
656 msgstr "_Statistika..."
657
658 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
659 msgid "Open the Statistics report"
660 msgstr "Otvori izvješće o statistici"
661
662 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
663 msgid "_Trend Time..."
664 msgstr "Trendovi"
665
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
667 msgid "Open the Trend Time report"
668 msgstr "Otvori izvješće o trendovima"
669
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
671 msgid "B_udget..."
672 msgstr "_Proračun"
673
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
675 msgid "Open the Budget report"
676 msgstr "Otvori izvješće o proračunu"
677
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
679 msgid "Balance..."
680 msgstr "Bilanca..."
681
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
683 msgid "Open the Balance report"
684 msgstr "Otvori izvješće o bilanci"
685
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
687 msgid "_Vehicle cost..."
688 msgstr "Putni troškovi..."
689
690 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
691 msgid "Open the Vehicle cost report"
692 msgstr "Otvori izvješće o putnim troškovima"
693
694 #. Tools
695 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
696 msgid "Show welcome dialog..."
697 msgstr "Prikaži dijalog dobrodošlice..."
698
699 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
700 msgid "File statistics..."
701 msgstr "Statistika o datotekama..."
702
703 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
704 msgid "Anonymize..."
705 msgstr "Anonimiziraj..."
706
707 #. HelpMenu
708 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
709 msgid "_Contents"
710 msgstr "_Sadržaj"
711
712 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
713 msgid "Documentation about HomeBank"
714 msgstr "Dokumentacija o HomeBanku"
715
716 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
717 msgid "Get Help Online..."
718 msgstr "Potraži pomoć na Internetu..."
719
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
721 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
722 msgstr "Poveži se na LaunchPad web stranicu za mrežnu pomoć"
723
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
725 msgid "Check for updates..."
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
729 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
733 msgid "Release Notes"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
737 msgid "Display the release notes"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
741 msgid "Report a Problem..."
742 msgstr "Prijavi problem..."
743
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
745 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
746 msgstr ""
747 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu za pomoć u ispravljanju problema"
748
749 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
750 msgid "Translate this Application..."
751 msgstr "Prevedite ovaj program..."
752
753 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
754 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
755 msgstr ""
756 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu kako biste pomogli prevesti ovaj "
757 "program"
758
759 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
760 msgid "_About"
761 msgstr "_O programu"
762
763 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
764 msgid "About HomeBank"
765 msgstr "O programu HomeBank"
766
767 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
768 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
769 msgid "_Toolbar"
770 msgstr "_Alatna traka"
771
772 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
773 msgid "_Top spending"
774 msgstr "_Top lista trošenja"
775
776 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
777 msgid "_Bottom Lists"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
781 msgid "Euro minor"
782 msgstr "Euro minor"
783
784 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
785 #, c-format
786 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
787 msgstr "Vratiti nespremljene promjene u datoteku '%s'?"
788
789 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
790 msgid ""
791 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
792 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
793 msgstr ""
794 "-Promjene u datoteci bit će nepovratno izgubljene\n"
795 "-Datoteka će biti pokrenuta od zadnjeg spremanja (.xhb~)"
796
797 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
798 msgid "_Revert"
799 msgstr "V_rati"
800
801 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
802 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
803 msgstr "Jeste li sigurno da želite anonimizirati datoteku?"
804
805 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
806 msgid ""
807 "Proceeding will anonymize any text, \n"
808 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
812 msgid "_Anonymize"
813 msgstr "_Anonimiziraj"
814
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
816 msgid "Welcome to HomeBank"
817 msgstr "Dobrodošli u HomeBank"
818
819 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
820 msgid "What do you want to do:"
821 msgstr "Što želite da se učini:"
822
823 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
824 msgid "Read HomeBank _Manual"
825 msgstr "Pročitajte Homebank priručnik"
826
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
828 msgid "Configure _preferences"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
832 msgid "Create a _new file"
833 msgstr "Kreiraj _novu datoteku"
834
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
836 msgid "_Open an existing file"
837 msgstr "_Otvori postojeću datoteku"
838
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
840 msgid "Open the _example file"
841 msgstr "Otvori ogl_ednu datoteku"
842
843 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
847 "\n"
848 "Are you sure you want to do this ?"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
852 msgid "Open the backup file ?"
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
856 msgid "_Open backup"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
860 msgid "Unknown error"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
864 #, c-format
865 msgid "I/O error for file '%s'."
866 msgstr "I/O greška datoteke '%s'."
867
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
869 #, c-format
870 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
871 msgstr "Datoteka '%s' nije ispravna Homebank datoteka."
872
873 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
877 "and cannot be loaded by the current version."
878 msgstr ""
879 "Datoteka '%s' spremljena je novijom verzijom HomeBanka\n"
880 "i ne može biti otvorena trenutnom verzijom."
881
882 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
883 msgid "File error"
884 msgstr "Greška datoteke"
885
886 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
887 msgid "The file has been modified since reading it."
888 msgstr ""
889
890 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
891 msgid ""
892 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
893 msgstr ""
894
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
896 msgid "S_ave Anyway"
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
900 msgid "Open"
901 msgstr "Otvori"
902
903 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
904 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
905 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
906 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
907 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
908 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
909 #: ../src/ui-dialogs.c:211
910 msgid "Account"
911 msgstr "Račun"
912
913 #. payee
914 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
915 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
916 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
917 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
918 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
919 msgid "Payee"
920 msgstr "Primatelj"
921
922 #. category
923 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
924 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
925 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
926 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
927 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
928 msgid "Category"
929 msgstr "Kategorija"
930
931 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
932 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
933 msgid "Archive"
934 msgstr "Arhiviraj"
935
936 #. column: Income
937 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
938 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
939 msgid "Budget"
940 msgstr "Proračun"
941
942 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
943 msgid "Show"
944 msgstr "Prikaži"
945
946 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
947 msgid "Statistics"
948 msgstr "Statistika"
949
950 #. column: Balance
951 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
952 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
953 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
954 msgid "Balance"
955 msgstr "Bilanca"
956
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
958 msgid "Vehicle cost"
959 msgstr "Putni troškovi"
960
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
962 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
963 msgid "_Open"
964 msgstr "_Otvori"
965
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
967 msgid "Open a recently used file"
968 msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku"
969
970 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
971 msgid "Scheduled"
972 msgstr ""
973
974 #. Future
975 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
976 msgid "Future"
977 msgstr "Buduće"
978
979 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
980 msgid "Remind"
981 msgstr "Podsjeti"
982
983 #: ../src/hb-archive.c:250
984 msgid "(new archive)"
985 msgstr "(nova arhiva)"
986
987 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
988 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
989 msgid "(no category)"
990 msgstr "(nekategorizirano)"
991
992 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
993 msgid "invalid CSV format"
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
997 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
998 #: ../src/ui-assist-import.c:358
999 msgid "Date"
1000 msgstr "Datum"
1001
1002 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1003 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1004 msgid "Info"
1005 msgstr "Informacije"
1006
1007 #. memo
1008 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1009 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1010 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1011 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1012 msgid "Memo"
1013 msgstr "Memo"
1014
1015 #. column: Amount
1016 #. amount
1017 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1018 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1019 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1020 msgid "Amount"
1021 msgstr "Iznos"
1022
1023 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1024 msgid "Unknown"
1025 msgstr "Nepoznato"
1026
1027 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1028 #: ../src/hb-preferences.c:253
1029 #, c-format
1030 msgid "%.2f l"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1034 #: ../src/hb-preferences.c:256
1035 msgid "km/l"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANSLATORS: miles per liter
1039 #: ../src/hb-preferences.c:259
1040 msgid "mi./l"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1044 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1045 #: ../src/hb-report.c:333
1046 #, c-format
1047 msgid "%d-w%d"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1051 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1052 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1053 #: ../src/hb-report.c:347
1054 #, c-format
1055 msgid "%d-q%d"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/homebank.c:70
1059 msgid "Output version information and exit"
1060 msgstr "Prikaži podatke o verziji i izađi"
1061
1062 #: ../src/homebank.c:73
1063 msgid "[FILE]"
1064 msgstr "[DATOTEKA]"
1065
1066 #: ../src/homebank.c:249
1067 msgid "Browser error."
1068 msgstr "Greška pretraživača."
1069
1070 #: ../src/homebank.c:250
1071 #, c-format
1072 msgid "Could not display the URL '%s'"
1073 msgstr "Nemoguće prikazati URL '%s'"
1074
1075 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1076 msgid "HomeBank options"
1077 msgstr "HomeBank odrednice"
1078
1079 #: ../src/homebank.c:989
1080 #, c-format
1081 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1082 msgstr "Nemoguće otvoriti '%s', datoteka ne postoji.\n"
1083
1084 #: ../src/hub-account.c:115
1085 msgid "(no institution)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1089 msgid "Total"
1090 msgstr "Ukupno"
1091
1092 #: ../src/hub-account.c:296
1093 msgid "Grand total"
1094 msgstr "Sveukupni iznos"
1095
1096 #: ../src/hub-account.c:427
1097 msgid "Your accounts"
1098 msgstr "Vaši računi"
1099
1100 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1101 msgid "Expand all"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1105 msgid "Collapse all"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/hub-account.c:463
1109 msgid "Show all"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/hub-account.c:468
1113 msgid "By type"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/hub-account.c:469
1117 msgid "By institution"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1121 msgid "No transaction to add"
1122 msgstr "Nema transakcija za dodati"
1123
1124 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1125 #, c-format
1126 msgid "transaction added: %d"
1127 msgstr "dodane transakcije: %d"
1128
1129 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1130 msgid "Check scheduled transactions result"
1131 msgstr "Provjeri stanje planiranih transakcija"
1132
1133 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1134 msgid "Scheduled transactions"
1135 msgstr "Planirane transakcije"
1136
1137 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1138 msgid "Skip"
1139 msgstr "Preskoči"
1140
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1142 msgid "Edit & Post"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1146 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1147 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1148 msgid "Post"
1149 msgstr "Isticanje"
1150
1151 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1152 msgid "maximum post date"
1153 msgstr "maksimalan datum isticanja"
1154
1155 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1156 #: ../src/hub-spending.c:91
1157 msgid "Top spending"
1158 msgstr "Top lista trošenja"
1159
1160 #. future usage
1161 #: ../src/hub-spending.c:102
1162 #, c-format
1163 msgid "Top %d spending"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/hub-spending.c:294
1167 msgid "Other"
1168 msgstr "Ostalo"
1169
1170 #: ../src/hub-spending.c:357
1171 msgid "Where your money goes"
1172 msgstr "Na što se troši vaš novac"
1173
1174 #: ../src/hb-import.c:1321
1175 msgid "imported account"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1179 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1180 msgid "Accounts"
1181 msgstr "Računi"
1182
1183 #. Bank
1184 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1185 msgid "Bank"
1186 msgstr "Banka"
1187
1188 #. Today
1189 #: ../src/list-account.c:426
1190 msgid "Today"
1191 msgstr "Danas"
1192
1193 #: ../src/list-operation.c:498
1194 msgid "- split -"
1195 msgstr "-razdvoji-"
1196
1197 #: ../src/list-operation.c:1196
1198 msgid "Status"
1199 msgstr "Status"
1200
1201 #. column: Expense
1202 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1203 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1204 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1205 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1206 msgid "Expense"
1207 msgstr "Trošak"
1208
1209 #. column: Income
1210 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1211 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1212 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1213 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1214 msgid "Income"
1215 msgstr "Prihod"
1216
1217 #: ../src/list-operation.c:1247
1218 msgid "Tags"
1219 msgstr "Tagovi"
1220
1221 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1222 #: ../src/list-scheduled.c:371
1223 msgid "Late"
1224 msgstr "Kasni"
1225
1226 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1227 #: ../src/list-scheduled.c:389
1228 msgid "Still"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/list-scheduled.c:403
1232 msgid "Next date"
1233 msgstr "Sljedeći datum"
1234
1235 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1236 #: ../src/rep-time.c:66
1237 msgid "List"
1238 msgstr "Popis"
1239
1240 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1241 #: ../src/rep-time.c:66
1242 msgid "View results as list"
1243 msgstr "Pregled rezultata kao popis"
1244
1245 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1246 msgid "Line"
1247 msgstr "Linija"
1248
1249 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1250 msgid "View results as lines"
1251 msgstr "Pregled rezultata kao linije"
1252
1253 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1254 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1255 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1256 msgid "Refresh"
1257 msgstr "Osvježi"
1258
1259 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1260 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1261 msgid "Refresh results"
1262 msgstr "Osvježi rezultate"
1263
1264 #. name, icon-name
1265 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1266 #: ../src/rep-time.c:82
1267 msgid "Detail"
1268 msgstr "Detalj"
1269
1270 #. label, accelerator
1271 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1272 #: ../src/rep-time.c:83
1273 msgid "Toggle detail"
1274 msgstr "Uključi detalj"
1275
1276 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1277 #: ../src/rep-balance.c:331
1278 #, c-format
1279 msgid "%d/%d under %s"
1280 msgstr "%d/%d pod %s"
1281
1282 #: ../src/rep-balance.c:876
1283 msgid "Balance report"
1284 msgstr "Izvješće o bilanci"
1285
1286 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1287 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1288 msgid "Display"
1289 msgstr "Prikaži"
1290
1291 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1292 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1293 msgid "A_ccount:"
1294 msgstr "_Račun"
1295
1296 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1297 msgid "Select _all"
1298 msgstr "Od_aberi sve"
1299
1300 #: ../src/rep-balance.c:915
1301 msgid "Each _day"
1302 msgstr "Svaki _dan"
1303
1304 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1305 msgid "_Zoom X:"
1306 msgstr "_Zumiraj X:"
1307
1308 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1309 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1310 msgid "Date filter"
1311 msgstr "Filter datuma"
1312
1313 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1314 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1315 #: ../src/ui-filter.c:1212
1316 msgid "_From:"
1317 msgstr "_Od:"
1318
1319 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1320 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1321 #: ../src/ui-filter.c:1219
1322 msgid "_To:"
1323 msgstr "_Do:"
1324
1325 #: ../src/rep-budget.c:77
1326 msgid "Stack"
1327 msgstr "Gomila"
1328
1329 #: ../src/rep-budget.c:77
1330 msgid "View results as stack bars"
1331 msgstr "Prikaz rezultata kao gomile"
1332
1333 #: ../src/rep-budget.c:866
1334 msgid " over"
1335 msgstr " preko"
1336
1337 #: ../src/rep-budget.c:872
1338 msgid " left"
1339 msgstr " lijevo"
1340
1341 #: ../src/rep-budget.c:875
1342 msgid " under"
1343 msgstr " ispod"
1344
1345 #. update stack chart
1346 #: ../src/rep-budget.c:918
1347 #, c-format
1348 msgid "Budget for %s"
1349 msgstr "Proračun za %s"
1350
1351 #. column: Result
1352 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1353 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1354 msgid "Result"
1355 msgstr "Rezultat"
1356
1357 #: ../src/rep-budget.c:1121
1358 msgid "Budget report"
1359 msgstr "Izvještaj o proračunu"
1360
1361 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1362 msgid "_View by:"
1363 msgstr "Prikaz prema:"
1364
1365 #: ../src/rep-budget.c:1165
1366 msgid "Only out of budget"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1370 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1371 msgid "_Result to clipboard"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1375 msgid "_Result to CSV"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1379 msgid "_Detail to clipboard"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1383 msgid "_Detail to CSV"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/rep-budget.c:1306
1387 msgid "Result:"
1388 msgstr "Rezultat:"
1389
1390 #: ../src/rep-budget.c:1312
1391 msgid "Budget:"
1392 msgstr "Proračun:"
1393
1394 #: ../src/rep-budget.c:1318
1395 msgid "Spent:"
1396 msgstr "Potrošeno:"
1397
1398 #: ../src/rep-budget.c:1439
1399 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1400 msgstr "Nema računa koji bi bio dio proračuna."
1401
1402 #: ../src/rep-budget.c:1440
1403 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1404 msgstr "Morate uključiti neke račune iz dijaloga s računima."
1405
1406 #. column: Expense
1407 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1408 msgid "Spent"
1409 msgstr "Potrošeno"
1410
1411 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1412 msgid "Column"
1413 msgstr "Stupac"
1414
1415 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1416 msgid "View results as column"
1417 msgstr "Prikaz rezultata kao stupac."
1418
1419 #: ../src/rep-stats.c:66
1420 msgid "Donut"
1421 msgstr "Torta"
1422
1423 #: ../src/rep-stats.c:66
1424 msgid "View results as donut"
1425 msgstr "Prikaz rezultata kao torta"
1426
1427 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1428 msgid "Edit filter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. is_active
1432 #. name, icon-name
1433 #: ../src/rep-stats.c:88
1434 msgid "Legend"
1435 msgstr "Legenda"
1436
1437 #. label, accelerator
1438 #: ../src/rep-stats.c:89
1439 msgid "Toggle legend"
1440 msgstr "Uključi legendu"
1441
1442 #. is_active
1443 #. name, icon-name
1444 #: ../src/rep-stats.c:94
1445 msgid "Rate"
1446 msgstr "Stopa"
1447
1448 #. label, accelerator
1449 #: ../src/rep-stats.c:95
1450 msgid "Toggle rate"
1451 msgstr "Uključi stopu"
1452
1453 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1454 msgid "Subcategory"
1455 msgstr "Podkategorija"
1456
1457 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1458 msgid "Tag"
1459 msgstr "Oznaka"
1460
1461 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1462 msgid "Month"
1463 msgstr "Mjesec"
1464
1465 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1466 msgid "Year"
1467 msgstr "Godina"
1468
1469 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1470 msgid "Exp. & Inc."
1471 msgstr "Troš. & prih."
1472
1473 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1474 #: ../src/rep-stats.c:417
1475 #, c-format
1476 msgid "%s by %s"
1477 msgstr "%s po %s"
1478
1479 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1480 msgid "(no payee)"
1481 msgstr "(nema primatelja)"
1482
1483 #: ../src/rep-stats.c:1464
1484 msgid "Statistics Report"
1485 msgstr "Izvještaj o statistici"
1486
1487 #: ../src/rep-stats.c:1506
1488 msgid "By _amount"
1489 msgstr "Prema _iznosu"
1490
1491 #: ../src/rep-stats.c:1671
1492 msgid "Balance:"
1493 msgstr "Bilanca:"
1494
1495 #: ../src/rep-stats.c:1677
1496 msgid "Income:"
1497 msgstr "Prihod:"
1498
1499 #: ../src/rep-stats.c:1684
1500 msgid "Expense:"
1501 msgstr "Trošak:"
1502
1503 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1504 msgid "Day"
1505 msgstr "Dan"
1506
1507 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1508 msgid "Week"
1509 msgstr "Tjedan"
1510
1511 #: ../src/rep-time.c:137
1512 msgid "Quarter"
1513 msgstr "Kvartal"
1514
1515 #: ../src/rep-time.c:138
1516 msgid "Half Year"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1520 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1521 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1522 #: ../src/rep-time.c:372
1523 #, c-format
1524 msgid "%s Over Time"
1525 msgstr "%s prekovremeno"
1526
1527 #: ../src/rep-time.c:833
1528 #, c-format
1529 msgid "Average: %s"
1530 msgstr "Prosjek: %s"
1531
1532 #: ../src/rep-time.c:1158
1533 msgid "Trend Time Report"
1534 msgstr "Izvješće o trendovima"
1535
1536 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1537 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1538 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1539 msgid "_Category:"
1540 msgstr "_Kategorija:"
1541
1542 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1543 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1544 msgid "_Payee:"
1545 msgstr "_Primatelj:"
1546
1547 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1548 msgid "_Tag:"
1549 msgstr "_Tag:"
1550
1551 #: ../src/rep-time.c:1230
1552 msgid "_Cumulate"
1553 msgstr "Skupi"
1554
1555 #: ../src/rep-time.c:1235
1556 msgid "Inter_val:"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/rep-time.c:1243
1560 msgid "Show empty line"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1564 msgid "Time slice"
1565 msgstr "Vremenski odsječak"
1566
1567 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1568 msgid "Export"
1569 msgstr "Izvezi"
1570
1571 #.
1572 #. LST_CAR_DATE,
1573 #. LST_CAR_MEMO,
1574 #. LST_CAR_METER,
1575 #. LST_CAR_FUEL,
1576 #. LST_CAR_PRICE,
1577 #. LST_CAR_AMOUNT,
1578 #. LST_CAR_DIST,
1579 #. LST_CAR_100KM
1580 #.
1581 #.
1582 #. column: Memo
1583 #.
1584 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1585 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1586 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1587 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1589 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1590 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1591 #.
1592 #. column: Meter
1593 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1594 msgid "Meter"
1595 msgstr "Brojač"
1596
1597 #. column: Fuel load
1598 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1599 msgid "Fuel"
1600 msgstr "Gorivo"
1601
1602 #. column: Price by unit
1603 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1604 msgid "Price"
1605 msgstr "Cijena"
1606
1607 #. column: Distance done
1608 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1609 msgid "Dist."
1610 msgstr "Udalj."
1611
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1613 msgid "Vehicle cost report"
1614 msgstr "Izvješće o putnim troškovima"
1615
1616 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1617 msgid "Vehi_cle:"
1618 msgstr "Prijevoz"
1619
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1621 msgid "Meter:"
1622 msgstr "Brojač:"
1623
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1625 msgid "Consumption:"
1626 msgstr "Potrošnja:"
1627
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1629 msgid "Fuel cost:"
1630 msgstr "Trošak za gorivo:"
1631
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1633 msgid "Other cost:"
1634 msgstr "Ostali troškovi:"
1635
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1637 msgid "Total cost:"
1638 msgstr "Ukupni troškovi:"
1639
1640 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1641 #. populate template
1642 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1643 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1644 msgid "(none)"
1645 msgstr "(ništa)"
1646
1647 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1648 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1649 msgid "Visible"
1650 msgstr "Vidljivo"
1651
1652 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1653 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1654 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1655 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1656 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1657 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1658 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1659 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1660 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1661 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1662 msgid "_Cancel"
1663 msgstr "_Odustani"
1664
1665 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1666 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1667 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1668 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1669 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1670 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1671 msgid "_OK"
1672 msgstr "_U redu"
1673
1674 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1675 msgid "Account name"
1676 msgstr "Ime računa"
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1679 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1680 msgid "Error"
1681 msgstr "Greška"
1682
1683 #: ../src/ui-account.c:970
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "Cannot add an account '%s',\n"
1687 "this name already exists."
1688 msgstr ""
1689 "Nije moguće dodati račun '%s'.\n"
1690 "to ime se već koristi."
1691
1692 #: ../src/ui-account.c:1018
1693 #, c-format
1694 msgid "Cannot delete account '%s'"
1695 msgstr "Nije moguće izbrisati račun '%s'"
1696
1697 #: ../src/ui-account.c:1022
1698 msgid ""
1699 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1700 msgstr "Račun sadrži transakcije i/ili je dio internih prijenosa."
1701
1702 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1703 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1704 #: ../src/ui-tag.c:493
1705 #, c-format
1706 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1707 msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati '%s'?"
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:1035
1710 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1711 msgstr "Ako izbrišete račun, bit će nepovratno izgubljen."
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1083
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "Cannot rename this Account,\n"
1717 "from '%s' to '%s',\n"
1718 "this name already exists."
1719 msgstr ""
1720 "Nije moguće preimenovati račun,\n"
1721 "s '%s' na '%s',\n"
1722 "to ime već postoji."
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1258
1725 msgid "Manage Accounts"
1726 msgstr "Upravljanje računima"
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1309
1729 msgid ""
1730 "Drag & drop to change the order\n"
1731 "Double-click to rename"
1732 msgstr ""
1733 "Uhvati & pusti za promjenu poretka\n"
1734 "Dvostruki klik za preimenovanje"
1735
1736 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1737 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1738 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1739 msgid "_Add"
1740 msgstr "_Dodaj"
1741
1742 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1743 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1744 msgid "General"
1745 msgstr "Općenito"
1746
1747 #: ../src/ui-account.c:1357
1748 msgid "_Currency:"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1364
1752 msgid "Start _balance:"
1753 msgstr "Početna _bilanca:"
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1372
1756 msgid "Notes:"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/ui-account.c:1388
1760 msgid "this account was _closed"
1761 msgstr "taj račun je zatvoren"
1762
1763 #: ../src/ui-account.c:1399
1764 msgid "Current check number"
1765 msgstr "Trenutni broj provjere"
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1403
1768 msgid "Checkbook _1:"
1769 msgstr "Knjiga provjere _1"
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1410
1772 msgid "Checkbook _2:"
1773 msgstr "Knjiga provjere _2"
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1776 msgid "Options"
1777 msgstr "Odrednice"
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1431
1780 msgid "Institution"
1781 msgstr "Ustanova"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1784 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1785 msgid "_Name:"
1786 msgstr "_Ime:"
1787
1788 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1789 msgid "N_umber:"
1790 msgstr "Broj"
1791
1792 #: ../src/ui-account.c:1456
1793 msgid "Balance limits"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/ui-account.c:1462
1797 msgid "_Overdraft at:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/ui-account.c:1474
1801 msgid "Miscellaneous"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/ui-account.c:1478
1805 msgid "Default _Template:"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/ui-account.c:1492
1809 msgid "Report exclusion"
1810 msgstr "Izuzeće iz izvješća"
1811
1812 #: ../src/ui-account.c:1496
1813 msgid "exclude from account _summary"
1814 msgstr "izuzmi iz _sažetka računa"
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1501
1817 msgid "exclude from the _budget"
1818 msgstr "izuzmi iz proračuna"
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1506
1821 msgid "exclude from any _reports"
1822 msgstr "izuzmi iz svakog izvješća"
1823
1824 #: ../src/ui-archive.c:346
1825 #, c-format
1826 msgid "(template %d)"
1827 msgstr "(predložak %d)"
1828
1829 #: ../src/ui-archive.c:394
1830 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1831 msgstr "Ako izbrišete planirano ili predložak, bit će trajno izgubljeni."
1832
1833 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1834 msgid "_Amount:"
1835 msgstr "_Iznos:"
1836
1837 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1838 msgid "Toggle amount sign"
1839 msgstr "Uključi znak iznosa"
1840
1841 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1842 msgid "Transaction splits"
1843 msgstr "Odjeljci transakcija"
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:1037
1846 msgid "_To account:"
1847 msgstr "_Na račun:"
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1850 msgid "Pay_ment:"
1851 msgstr "_Plaćanje"
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1854 msgid "Of notebook _2"
1855 msgstr "Knjižice _2"
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1858 msgid "_Memo:"
1859 msgstr "_Memo:"
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1862 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1863 msgid "Ta_gs:"
1864 msgstr "Ta_govi:"
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:1133
1867 msgid "Scheduled insertion"
1868 msgstr "Planirani unos"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:1138
1871 msgid "_Activate"
1872 msgstr "_Aktiviraj"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1143
1875 msgid "Next _date:"
1876 msgstr "Sljedeći _datum:"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1151
1879 msgid "Ever_y:"
1880 msgstr "Svaki_h:"
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1167
1883 msgid "Week end:"
1884 msgstr "Kraj tjedna:"
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1179
1887 msgid "_Stop after:"
1888 msgstr "Prekini poslije:"
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1187
1891 msgid "posts"
1892 msgstr "objave"
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1209
1895 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1896 msgstr "Upravljaj planiranim transakcijama i predlošcima"
1897
1898 #: ../src/ui-assign.c:268
1899 msgid "Text"
1900 msgstr "Tekst"
1901
1902 #: ../src/ui-assign.c:520
1903 #, c-format
1904 msgid "(assignment %d)"
1905 msgstr "(doznaka %d)"
1906
1907 #: ../src/ui-assign.c:550
1908 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1909 msgstr "Ako izbrišete doznaku, bit će trajno izgubljena."
1910
1911 #: ../src/ui-assign.c:696
1912 msgid "Disabled"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/ui-assign.c:697
1916 msgid "If empty"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:698
1920 msgid "Overwrite"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:717
1924 msgid "Manage Assignments"
1925 msgstr "Upravljaj doznakama"
1926
1927 #: ../src/ui-assign.c:794
1928 msgid "Condition"
1929 msgstr "Uvjet"
1930
1931 #: ../src/ui-assign.c:798
1932 msgid "Search _in:"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1936 #: ../src/ui-assign.c:806
1937 msgid "Fi_nd:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/ui-assign.c:814
1941 msgid "Match _case"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/ui-assign.c:819
1945 msgid "Use _regular expressions"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:834
1949 msgid "Assign payee"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/ui-assign.c:863
1953 msgid "Assign category"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/ui-assign.c:891
1957 msgid "Assign payment"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1961 #, c-format
1962 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1963 msgstr "Nova Homebank datoteka (%d of %d)"
1964
1965 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1966 msgid "Not found"
1967 msgstr "Nije pronađeno"
1968
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1970 msgid "_Owner:"
1971 msgstr "_Vlasnik:"
1972
1973 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1974 msgid "Currency:"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1978 msgid "File properties"
1979 msgstr "Svojstva datoteke"
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1982 msgid "System detection"
1983 msgstr "Otkrivanje sustava"
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:317
1986 msgid "Languages:"
1987 msgstr "Jezici:"
1988
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1990 msgid "Preset file:"
1991 msgstr "Unaprijed postavi datoteku:"
1992
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:342
1994 msgid "Initialize my categories with this file"
1995 msgstr "Pokreni moje kategorije s ovom datotekom"
1996
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:354
1998 msgid "Preset categories"
1999 msgstr "Unaprijed postavi kategorije"
2000
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2002 msgid "Information"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2006 msgid "Balances"
2007 msgstr "Bilance"
2008
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2010 msgid "_Initial:"
2011 msgstr "Početni _iznos:"
2012
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2014 msgid "_Overdrawn at:"
2015 msgstr "Prekoračenje na:"
2016
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2018 msgid "Create an account"
2019 msgstr "Kreiraj račun"
2020
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2022 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2023 msgstr ""
2024 "Ovo je stranica za potvrdu, pritisni 'Primijeni' za primjenu promjena"
2025
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2027 msgid "Confirmation"
2028 msgstr "Potvrda"
2029
2030 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2031 msgid "<New account (global)>"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2035 msgid "<New account>"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2039 msgid "<Skip this account>"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2043 msgid "Valid"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2047 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2048 msgid "Name"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2052 msgid "Known files"
2053 msgstr "Poznate datoteke"
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2056 msgid "QIF files"
2057 msgstr "QIF datoteke"
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2060 msgid "OFX/QFX files"
2061 msgstr "OFX/QFX datoteke"
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2064 msgid "CSV files"
2065 msgstr "CSV datoteke"
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2068 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2069 msgid "All files"
2070 msgstr "Sve datoteke"
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2073 msgid "new global account"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2077 msgid "new account"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2081 msgid "skipped"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2085 #, c-format
2086 msgid ", %d of %d transactions"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2090 msgid ""
2091 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2092 "continue."
2093 msgstr ""
2094
2095 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2097 #, c-format
2098 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2102 msgid "this file"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2106 msgid "this account"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "Name: %s\n"
2113 "Number: %s\n"
2114 "File: %s\n"
2115 "Encoding: %s"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2119 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2123 msgid ""
2124 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2125 "or several\n"
2126 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2127 "formats:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2131 msgid ""
2132 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2133 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2134 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2135 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2136 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2137 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2141 msgid ""
2142 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2143 "assistant."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2147 msgid "Don't show this again"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2151 msgid ""
2152 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2153 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2157 msgid ""
2158 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2159 "please use the back button to select less files."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2163 msgid "Target account identification by name or number failed."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2167 msgid "Date order:"
2168 msgstr "Poredak datuma:"
2169
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2171 msgid "_Import memos"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2175 msgid "_Swap memos with payees"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2179 msgid "OFX _Name:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2183 msgid "OFX _Memo:"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2187 #: ../src/ui-filter.c:511
2188 msgid "Select:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2192 #: ../src/ui-filter.c:514
2193 msgid "All"
2194 msgstr "Sve"
2195
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2197 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2198 msgid "None"
2199 msgstr "Nema"
2200
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2202 #: ../src/ui-filter.c:524
2203 msgid "Invert"
2204 msgstr "Preokreni"
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2207 msgid "Sentence _case memo/payee"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2211 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2215 msgid "Date _gap:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2220 msgid "days"
2221 msgstr "dani"
2222
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2224 msgid ""
2225 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2226 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2227 msgstr ""
2228 "Podudaranje ide ovim redom. prema računu, iznosu i datumu.\n"
2229 "Odstupanje od 0 dana znači pravo podudaranje."
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2232 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2233 msgstr "Klikni 'Primijeni' kako bi ažurirali račune.\n"
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2236 msgid "Welcome"
2237 msgstr "Dobrodošli"
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2240 msgid "Select file(s)"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2245 msgid "Import"
2246 msgstr "Uvezi"
2247
2248 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2249 msgid "File format error"
2250 msgstr "Greška formata datoteke"
2251
2252 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2253 msgid ""
2254 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2255 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/ui-budget.c:690
2259 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2260 msgstr "Jeste li sigurni da želite očistiti ulaz?"
2261
2262 #: ../src/ui-budget.c:692
2263 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2264 msgstr "Ako nastavite, svaki iznos će biti postavljen na 0."
2265
2266 #: ../src/ui-budget.c:698
2267 msgid "_Clear"
2268 msgstr "_Očisti"
2269
2270 #: ../src/ui-budget.c:992
2271 msgid "Manage Budget"
2272 msgstr "Upravljanje proračunom"
2273
2274 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2275 msgid "_Import CSV"
2276 msgstr "Uvezi CSV"
2277
2278 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2279 msgid "E_xport CSV"
2280 msgstr "Izvezi CSV"
2281
2282 #: ../src/ui-budget.c:1124
2283 msgid "Budget for each month"
2284 msgstr "Proračun za pojedini mjesec"
2285
2286 #: ../src/ui-budget.c:1131
2287 msgid "is the same"
2288 msgstr "je jednak"
2289
2290 #: ../src/ui-budget.c:1145
2291 msgid "_Clear input"
2292 msgstr "Očisti ulaz"
2293
2294 #: ../src/ui-budget.c:1160
2295 msgid "is different"
2296 msgstr "je različit"
2297
2298 #: ../src/ui-budget.c:1204
2299 msgid "_Force monitoring this category"
2300 msgstr "Prisili praćenje kategorije"
2301
2302 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2303 msgid "Usage"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/ui-category.c:1103
2307 msgid "Delete unused categories"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/ui-category.c:1104
2311 msgid ""
2312 "Are you sure you want to permanently\n"
2313 "delete unused categories?"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2317 msgid "Edit..."
2318 msgstr "Uredi..."
2319
2320 #: ../src/ui-category.c:1311
2321 msgid "_Income"
2322 msgstr "_Prihod"
2323
2324 #: ../src/ui-category.c:1362
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "Cannot rename this Category,\n"
2328 "from '%s' to '%s',\n"
2329 "this name already exists."
2330 msgstr ""
2331 "Nemoguće preimenovanje kategorije,\n"
2332 "iz '%s' u '%s',\n"
2333 "ovo ime već postoji."
2334
2335 #: ../src/ui-category.c:1426
2336 #, c-format
2337 msgid "Merge category '%s'"
2338 msgstr "Spoji kategoriju '%s'"
2339
2340 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2341 msgid "Merge"
2342 msgstr "Spoji"
2343
2344 #: ../src/ui-category.c:1447
2345 msgid ""
2346 "Transactions assigned to this category,\n"
2347 "will be moved to the category selected below."
2348 msgstr ""
2349 "Transakcije doznačene ovoj kategoriji\n"
2350 "bit će premještene u izabranu kategoriju ispod."
2351
2352 #: ../src/ui-category.c:1457
2353 #, c-format
2354 msgid "_Delete the category '%s'"
2355 msgstr "Izbriši kategoriju '%s'"
2356
2357 #: ../src/ui-category.c:1553
2358 msgid ""
2359 "This category is used.\n"
2360 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2361 msgstr ""
2362 "Kategorija se koristi.\n"
2363 "Svaka transakcija koja koristi tu kategoriju bit će postavljena kao "
2364 "(nekategorizirano)."
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1802
2367 msgid "Manage Categories"
2368 msgstr "Upravljanje kategorijama"
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2371 msgid "_Delete unused"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/ui-category.c:1955
2375 msgid "new category"
2376 msgstr "nova kategorija"
2377
2378 #: ../src/ui-category.c:1967
2379 msgid "new subcategory"
2380 msgstr "nova podkategorija"
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2383 msgid "_Merge"
2384 msgstr "_Spoji"
2385
2386 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2387 msgid "Base currency"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/ui-currency.c:627
2391 msgid "Symbol"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2395 msgid "Exchange rate"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-currency.c:652
2399 msgid "Last modified"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-currency.c:774
2403 msgid "Edit currency"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2407 msgid "Currency"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2411 msgid "Format"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2415 msgid "_Customize"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2419 msgid "_Symbol:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2423 msgid "Is pre_fix"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2427 msgid "_Decimal char:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2431 msgid "_Frac digits:"
2432 msgstr "_Dec. znamenki:"
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2435 msgid "_Grouping char:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:1142
2439 msgid "Select base currency"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:1142
2443 msgid "Select currency"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:1214
2447 msgid "ISO Code"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:1222
2451 msgid "Add a custom _currency"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1235
2455 msgid "_ISO:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1320
2459 msgid "Update online error"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:1541
2463 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:1585
2467 msgid "Change the base currency"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:1586
2471 msgid ""
2472 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2473 "will be set to 0, don't forget to update it"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:1655
2477 msgid "Currencies"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:1705
2481 msgid "Update online"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1738
2485 msgid "Set as base"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2489 msgid "File statistics"
2490 msgstr "Statistika datoteka"
2491
2492 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2493 msgid "Transaction"
2494 msgstr "Transakcija"
2495
2496 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2497 msgid "Assignment"
2498 msgstr "Doznaka"
2499
2500 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2501 msgid "Upgrade"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2505 msgid "Select a base currency"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2509 msgid ""
2510 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2511 "if the currency below is not correct, please change it:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2515 msgid "Import from CSV"
2516 msgstr "Uvezi iz CSV"
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2519 msgid "Open HomeBank file"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2523 msgid "Open HomeBank backup file"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2527 msgid "Save HomeBank file as"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2531 msgid "HomeBank files"
2532 msgstr "HomeBank datoteke"
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2535 msgid "File backup"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2539 msgid "All backups"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2543 msgid "Save changes to the file before closing?"
2544 msgstr "Spremiti promjene u datoteku prije zatvaranja?"
2545
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2550 "Number of changes: %d."
2551 msgstr ""
2552 "Ako nećete spremiti, promjene će biti nepovratno izgubljene.\n"
2553 "Broj promjena: %d."
2554
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2556 msgid "Close _without saving"
2557 msgstr "Zatvori _bez spremanja"
2558
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2560 msgid "Export as PDF"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2564 msgid "Export as _PDF"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2568 msgid "Folder:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2572 msgid "Pick a Folder"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2576 msgid "Filename:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2580 msgid "Select among possible transactions..."
2581 msgstr "Odaberi između mogućih transakcija..."
2582
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2584 msgid "Select an action:"
2585 msgstr "Odaberi akciju:"
2586
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2588 msgid "create a new transaction"
2589 msgstr "kreiraj novu transakciju"
2590
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2592 msgid "select an existing transaction"
2593 msgstr "odaberi postojeću transakciju"
2594
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2596 msgid ""
2597 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2598 "for the internal transfer."
2599 msgstr ""
2600 "HomeBank je našao istu transakciju koja bi mogla biti doznačena transakcija "
2601 "za interni prijenos."
2602
2603 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2604 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2605 msgid "Categories"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2609 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2610 msgid "Payees"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2614 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2615 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2616 msgid "_Option:"
2617 msgstr "P_ostavka:"
2618
2619 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2620 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2621 msgid "Dates"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/ui-filter.c:1121
2625 msgid "_Month:"
2626 msgstr "_Mjesec:"
2627
2628 #: ../src/ui-filter.c:1127
2629 msgid "_Year:"
2630 msgstr "_Godina:"
2631
2632 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2633 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2634 msgid "Texts"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2638 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2639 msgid "_Info:"
2640 msgstr "_Opis:"
2641
2642 #: ../src/ui-filter.c:1182
2643 msgid "Case _sensitive"
2644 msgstr "O_sjetljivost na velika/mala slova"
2645
2646 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2647 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2648 msgid "Amounts"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2652 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2653 msgid "Statuses"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:1255
2657 msgid "reconciled"
2658 msgstr "usklađeno"
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:1259
2661 msgid "cleared"
2662 msgstr "obrisano"
2663
2664 #: ../src/ui-filter.c:1264
2665 msgid "Force:"
2666 msgstr "Prisili:"
2667
2668 #: ../src/ui-filter.c:1272
2669 msgid "display 'Added'"
2670 msgstr "prikaži 'Dodano'"
2671
2672 #: ../src/ui-filter.c:1276
2673 msgid "display 'Edited'"
2674 msgstr "prikaži 'Uređeno'"
2675
2676 #: ../src/ui-filter.c:1280
2677 msgid "display 'Remind'"
2678 msgstr "prikaži 'Podsjetiti'"
2679
2680 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2681 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2682 msgid "Payments"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2686 msgid "Scheduled transaction"
2687 msgstr "Planirana transakcija"
2688
2689 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2690 msgid "add until"
2691 msgstr "dodaj do"
2692
2693 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2694 msgid "of each month (excluded)"
2695 msgstr "svakog mjeseca (isključeno)"
2696
2697 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2698 msgid "add"
2699 msgstr "dodaj"
2700
2701 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2702 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2703 msgid "days in advance the current date"
2704 msgstr "dana unaprijed od današnjeg datuma"
2705
2706 #: ../src/ui-payee.c:702
2707 msgid "Default category"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/ui-payee.c:740
2711 msgid "Delete unused payee"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/ui-payee.c:741
2715 msgid ""
2716 "Are you sure you want to\n"
2717 "permanently delete unused payee?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/ui-payee.c:921
2721 msgid "Default"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2725 msgid "Pa_yment:"
2726 msgstr "Plaćanja:"
2727
2728 #: ../src/ui-payee.c:980
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "Cannot rename this Payee,\n"
2732 "from '%s' to '%s',\n"
2733 "this name already exists."
2734 msgstr ""
2735 "Nemoguće preimenovanje primatelja,\n"
2736 "iz '%s' u '%s',\n"
2737 "ovo ime već postoji."
2738
2739 #: ../src/ui-payee.c:1035
2740 #, c-format
2741 msgid "Merge payee '%s'"
2742 msgstr "Spoji primatelja '%s'"
2743
2744 #: ../src/ui-payee.c:1056
2745 msgid ""
2746 "Transactions assigned to this payee,\n"
2747 "will be moved to the payee selected below."
2748 msgstr ""
2749 "Transakcije doznačene ovom primatelju,\n"
2750 "bit će premještene odabranom primatelju ispod."
2751
2752 #: ../src/ui-payee.c:1066
2753 #, c-format
2754 msgid "_Delete the payee '%s'"
2755 msgstr "Izbriši primatelja '%s'"
2756
2757 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2758 msgid ""
2759 "This payee is used.\n"
2760 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2761 msgstr ""
2762 "Taj se primatelj koristi.\n"
2763 "Svaka transakcija tog primatelja bit će postavljena kao (nema primatelja)."
2764
2765 #: ../src/ui-payee.c:1250
2766 msgid "Manage Payees"
2767 msgstr "Upravljaj primateljima"
2768
2769 #: ../src/ui-payee.c:1360
2770 msgid "new payee"
2771 msgstr "novi primatelj"
2772
2773 #: ../src/ui-pref.c:85
2774 msgid "Interface"
2775 msgstr "Sučelje"
2776
2777 #: ../src/ui-pref.c:86
2778 msgid "Locale"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/ui-pref.c:87
2782 msgid "Transactions"
2783 msgstr "Transakcije"
2784
2785 #: ../src/ui-pref.c:88
2786 msgid "Import/Export"
2787 msgstr "Uvoz/Izvoz"
2788
2789 #: ../src/ui-pref.c:89
2790 msgid "Report"
2791 msgstr "Izvješće"
2792
2793 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2794 msgid "Backup"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../src/ui-pref.c:91
2798 msgid "Folders"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/ui-pref.c:97
2802 msgid "System defaults"
2803 msgstr "Pretpostavke sustava"
2804
2805 #: ../src/ui-pref.c:98
2806 msgid "Icons only"
2807 msgstr "Samo ikone"
2808
2809 #: ../src/ui-pref.c:99
2810 msgid "Text only"
2811 msgstr "Samo tekst"
2812
2813 #: ../src/ui-pref.c:100
2814 msgid "Text under icons"
2815 msgstr "Tekst iznad ikona"
2816
2817 #: ../src/ui-pref.c:101
2818 msgid "Text beside icons"
2819 msgstr "Tekst pored ikona"
2820
2821 #: ../src/ui-pref.c:107
2822 msgid "Horizontal"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/ui-pref.c:108
2826 msgid "Vertical"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/ui-pref.c:109
2830 msgid "Both"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/ui-pref.c:116
2834 msgid "Tango light"
2835 msgstr "Tango svjetlo"
2836
2837 #: ../src/ui-pref.c:117
2838 msgid "Tango medium"
2839 msgstr "Tango srednje"
2840
2841 #: ../src/ui-pref.c:118
2842 msgid "Tango dark"
2843 msgstr "Tango tamno"
2844
2845 #: ../src/ui-pref.c:123
2846 msgid "m-d-y"
2847 msgstr "m-d-g"
2848
2849 #: ../src/ui-pref.c:124
2850 msgid "d-m-y"
2851 msgstr "d-m-g"
2852
2853 #: ../src/ui-pref.c:125
2854 msgid "y-m-d"
2855 msgstr "g-m-d"
2856
2857 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2858 msgid "Ignore"
2859 msgstr "Zanemari"
2860
2861 #: ../src/ui-pref.c:139
2862 msgid "Append to Info"
2863 msgstr "Priključi opisu"
2864
2865 #: ../src/ui-pref.c:140
2866 msgid "Append to Memo"
2867 msgstr "Priključi memo-u"
2868
2869 #: ../src/ui-pref.c:141
2870 msgid "Append to Payee"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../src/ui-pref.c:146
2874 msgid "Tab"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/ui-pref.c:147
2878 msgid "Comma"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/ui-pref.c:148
2882 msgid "Semicolon"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/ui-pref.c:149
2886 msgid "Space"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/ui-pref.c:486
2890 msgid "System Language"
2891 msgstr "Jezik sustava"
2892
2893 #: ../src/ui-pref.c:647
2894 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2895 msgstr "Izaberi zadani Homebankov direktorij"
2896
2897 #: ../src/ui-pref.c:652
2898 msgid "Choose a default import folder"
2899 msgstr "Izaberi zadani uvozni direktorij"
2900
2901 #: ../src/ui-pref.c:657
2902 msgid "Choose a default export folder"
2903 msgstr "Izaberi zadani izvozni direktorij"
2904
2905 #: ../src/ui-pref.c:1143
2906 msgid "Date options"
2907 msgstr "Odrednice datuma"
2908
2909 #: ../src/ui-pref.c:1167
2910 msgid "OFX/QFX options"
2911 msgstr "OFX/QFX odrednice"
2912
2913 #: ../src/ui-pref.c:1194
2914 msgid "QIF options"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../src/ui-pref.c:1211
2918 msgid "CSV options"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../src/ui-pref.c:1215
2922 msgid "(transaction import only)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/ui-pref.c:1219
2926 msgid "Separator:"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/ui-pref.c:1279
2930 msgid "Initial filter"
2931 msgstr "polazni filter"
2932
2933 #: ../src/ui-pref.c:1297
2934 msgid "Charts options"
2935 msgstr "Odrednice grafikona"
2936
2937 #: ../src/ui-pref.c:1301
2938 msgid "Color scheme:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/ui-pref.c:1323
2942 msgid "Statistics options"
2943 msgstr "Odrednice statistike"
2944
2945 #: ../src/ui-pref.c:1327
2946 msgid "Show by _amount"
2947 msgstr "Prikaži prema _iznosu"
2948
2949 #: ../src/ui-pref.c:1332
2950 msgid "Show _rate column"
2951 msgstr "Prikaži stupac _stope"
2952
2953 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
2954 msgid "Show _details"
2955 msgstr "Prikaži _detalje"
2956
2957 #: ../src/ui-pref.c:1347
2958 msgid "Budget options"
2959 msgstr "Odrednice proračuna"
2960
2961 #: ../src/ui-pref.c:1379
2962 msgid "_Enable"
2963 msgstr "Omogući"
2964
2965 #. row++;
2966 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
2967 msgid "_Preset:"
2968 msgstr "Unaprijed _postavi:"
2969
2970 #: ../src/ui-pref.c:1505
2971 msgid "User interface"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/ui-pref.c:1509
2975 msgid "_Language:"
2976 msgstr "_Jezik:"
2977
2978 #: ../src/ui-pref.c:1517
2979 msgid "_Date display:"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../src/ui-pref.c:1533
2983 msgid "_Format:"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/ui-pref.c:1546
2987 msgid ""
2988 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2989 "%A locale's full weekday name. \n"
2990 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2991 "%B locale's full month name. \n"
2992 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2993 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2994 "decimal number [00-99]. \n"
2995 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2996 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2997 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2998 "by a space. \n"
2999 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3000 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3001 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3002 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3003 "%Y year with century as a decimal number."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/ui-pref.c:1576
3007 msgid "Fiscal year"
3008 msgstr "Fiskalna godina"
3009
3010 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3011 #: ../src/ui-pref.c:1581
3012 msgid "Starts _on:"
3013 msgstr "Počinje od:"
3014
3015 #: ../src/ui-pref.c:1601
3016 msgid "Measurement units"
3017 msgstr "Mjerne jedinice"
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:1605
3020 msgid "Use _miles for meter"
3021 msgstr "Koristi _milje umjesto metara"
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:1610
3024 msgid "Use _gallon for fuel"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:1634
3028 msgid "Transaction window"
3029 msgstr "Prozor transakcija"
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:1646
3032 msgid "_Show future:"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3036 #: ../src/ui-pref.c:1655
3037 msgid "days ahead"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../src/ui-pref.c:1659
3041 msgid "Hide reconciled transactions"
3042 msgstr "Sakrij usklađene transakcije"
3043
3044 #: ../src/ui-pref.c:1664
3045 msgid "Always show remind transactions"
3046 msgstr "Uvijek prikazuj transakcije za podsjetiti"
3047
3048 #: ../src/ui-pref.c:1674
3049 msgid "Multiple add"
3050 msgstr "Višestruko dodavanje"
3051
3052 #: ../src/ui-pref.c:1678
3053 msgid "Keep the last date"
3054 msgstr "Čuvaj zadnji datum"
3055
3056 #: ../src/ui-pref.c:1688
3057 msgid "Memo autocomplete"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:1692
3061 msgid "Active"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1700
3065 msgid "rolling days"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1751
3069 msgid "_Toolbar:"
3070 msgstr "Alatna _traka:"
3071
3072 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3073 #. data->CM_ruleshint = widget;
3074 #: ../src/ui-pref.c:1773
3075 msgid "_Grid line:"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/ui-pref.c:1785
3079 msgid "Amount colors"
3080 msgstr "Vrijednost boja"
3081
3082 #: ../src/ui-pref.c:1789
3083 msgid "Uses custom colors"
3084 msgstr "Koristi prilagođene boje"
3085
3086 #: ../src/ui-pref.c:1804
3087 msgid "_Expense:"
3088 msgstr "_Trošak:"
3089
3090 #: ../src/ui-pref.c:1816
3091 msgid "_Income:"
3092 msgstr "_Prihod:"
3093
3094 #: ../src/ui-pref.c:1823
3095 msgid "_Warning:"
3096 msgstr "_Upozorenje:"
3097
3098 #: ../src/ui-pref.c:1854
3099 msgid "_Enable automatic backups"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/ui-pref.c:1859
3103 msgid "_Number of backups to keep:"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/ui-pref.c:1874
3107 msgid "Backup frequency is once a day"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/ui-pref.c:1902
3111 msgid "_Wallets:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../src/ui-pref.c:1926
3115 msgid "Exchange files"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/ui-pref.c:1930
3119 msgid "_Import:"
3120 msgstr "_Uvezi:"
3121
3122 #: ../src/ui-pref.c:1949
3123 msgid "_Export:"
3124 msgstr "_Izvezi:"
3125
3126 #: ../src/ui-pref.c:1989
3127 msgid "Program start"
3128 msgstr "Pokretanje programa"
3129
3130 #: ../src/ui-pref.c:1993
3131 msgid "Show splash screen"
3132 msgstr "Prikaži pozdravni zaslon"
3133
3134 #: ../src/ui-pref.c:1998
3135 msgid "Load last opened file"
3136 msgstr "Učitaj posljednje otvorenu datoteku"
3137
3138 #: ../src/ui-pref.c:2008
3139 msgid "Update currencies online"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/ui-pref.c:2019
3143 msgid "Main window reports"
3144 msgstr "Glavni prozor izvješća"
3145
3146 #: ../src/ui-pref.c:2118
3147 msgid "Reset All Preferences"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/ui-pref.c:2119
3151 msgid ""
3152 "Do you really want to reset\n"
3153 "all preferences to default\n"
3154 "values?"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/ui-pref.c:2138
3158 msgid "Preferences"
3159 msgstr "Podešenja"
3160
3161 #: ../src/ui-pref.c:2371
3162 msgid ""
3163 "You will have to restart HomeBank\n"
3164 "for the language change to take effect."
3165 msgstr ""
3166 "Morat ćete ponovno pokrenuti Homebank\n"
3167 "kako biste promijenili jezik."
3168
3169 #: ../src/ui-split.c:778
3170 msgid "Remove all"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/ui-split.c:782
3174 msgid "Remove"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/ui-split.c:828
3178 msgid "Apply"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ../src/ui-split.c:832
3182 msgid "Cancel"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/ui-split.c:840
3186 msgid "Transaction amount:"
3187 msgstr "Iznos transakcije:"
3188
3189 #: ../src/ui-split.c:849
3190 msgid "Unassigned:"
3191 msgstr "Nedoznačeno:"
3192
3193 #: ../src/ui-split.c:864
3194 msgid "Sum of splits:"
3195 msgstr "Zbroj odjeljaka"
3196
3197 #: ../src/ui-tag.c:450
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "Cannot rename this Tag,\n"
3201 "from '%s' to '%s',\n"
3202 "this name already exists."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../src/ui-tag.c:575
3206 msgid "Manage Tags"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/ui-tag.c:642
3210 msgid "new tag"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../src/ui-transaction.c:49
3214 msgid "Add transaction"
3215 msgstr "Dodaj transakciju"
3216
3217 #: ../src/ui-transaction.c:50
3218 msgid "Inherit transaction"
3219 msgstr "Naslijedi transakciju"
3220
3221 #: ../src/ui-transaction.c:51
3222 msgid "Modify transaction"
3223 msgstr "Izmjeni transakciju"
3224
3225 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3226 msgid "Cleared"
3227 msgstr "Očišćeno"
3228
3229 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3230 msgid "Reconciled"
3231 msgstr "Usklađeno"
3232
3233 #: ../src/ui-transaction.c:662
3234 msgid "From acc_ount:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3238 msgid "To acc_ount:"
3239 msgstr "Na račun:"
3240
3241 #: ../src/ui-transaction.c:756
3242 msgid ""
3243 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3244 "\n"
3245 "Proceeding will delete the target transaction."
3246 msgstr ""
3247 "Želite li prekinuti interni prijenos?\n"
3248 "\n"
3249 "U nastavku bit će izbrisana ciljna transakcija."
3250
3251 #: ../src/ui-transaction.c:758
3252 msgid "_Break"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3256 msgid "Show _scheduled"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3260 msgid "Show _all accounts"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3264 msgid "Use a _template"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3268 msgid "_Add & keep"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3272 msgid "_Post"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3276 msgid "_Date:"
3277 msgstr "_Datum:"
3278
3279 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3280 msgid ""
3281 "Date accepted here are:\n"
3282 "day,\n"
3283 "day/month or month/day,\n"
3284 "and complete date into your locale"
3285 msgstr ""
3286 "Prihvaćaju se datumi oblika:\n"
3287 "dan,\n"
3288 "dan/mjesec ili mjesec/dan,\n"
3289 "te puni datum prema vašim lokalnim postavkama."
3290
3291 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3292 msgid ""
3293 "Autocompletion and direct seizure\n"
3294 "is available"
3295 msgstr ""
3296 "Automatsko dopunjavanje i izravno zauzeće\n"
3297 "je raspoloživo."
3298
3299 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3300 msgid "M_emo:"
3301 msgstr "M_emo:"
3302
3303 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3304 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3308 msgid "Multiple edit transactions"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3312 msgid "Template"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3316 msgid "Inactive"
3317 msgstr "Neaktivno"
3318
3319 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3320 msgid "Include"
3321 msgstr "Uključi"
3322
3323 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3324 msgid "Exclude"
3325 msgstr "Isključi"
3326
3327 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3328 msgid "(no type)"
3329 msgstr "(ništa)"
3330
3331 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3332 msgid "Cash"
3333 msgstr "Gotovina"
3334
3335 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3336 msgid "Asset"
3337 msgstr "Imovina"
3338
3339 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3340 msgid "Credit card"
3341 msgstr "Kreditna kartica"
3342
3343 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3344 msgid "Liability"
3345 msgstr "Obveza"
3346
3347 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3348 msgid "Possible"
3349 msgstr "Moguće"
3350
3351 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3352 msgid "Before"
3353 msgstr "Prije"
3354
3355 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3356 msgid "After"
3357 msgstr "Poslije"
3358
3359 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3360 msgid "Any Type"
3361 msgstr "Svaka vrsta"
3362
3363 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3364 msgid "Uncategorized"
3365 msgstr "Nekategorizirano"
3366
3367 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3368 msgid "Unreconciled"
3369 msgstr "Neusklađeno"
3370
3371 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3372 msgid "Uncleared"
3373 msgstr "Neočišćeno"
3374
3375 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3376 msgid "Any Status"
3377 msgstr "Svaki status"
3378
3379 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3380 msgid "This month"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3384 msgid "Last month"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3388 msgid "This quarter"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3392 msgid "Last quarter"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3396 msgid "This year"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3400 msgid "Last year"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3404 msgid "Last 30 days"
3405 msgstr "Posljednih 30 dana"
3406
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3408 msgid "Last 60 days"
3409 msgstr "Posljednjih 60 dana"
3410
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3412 msgid "Last 90 days"
3413 msgstr "Posljednjih 90 dana"
3414
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3416 msgid "Last 12 months"
3417 msgstr "Posljednjih 12 mjeseci"
3418
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3420 msgid "Other..."
3421 msgstr "Ostalo..."
3422
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3424 msgid "All date"
3425 msgstr "Svi datumi"
3426
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3428 msgid "All month"
3429 msgstr "Svi mjeseci"
3430
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3432 msgid "January"
3433 msgstr "Siječanj"
3434
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3436 msgid "February"
3437 msgstr "Veljača"
3438
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3440 msgid "March"
3441 msgstr "Ožujak"
3442
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3444 msgid "April"
3445 msgstr "Travanj"
3446
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3448 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3449 msgid "May"
3450 msgstr "Svibanj"
3451
3452 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3453 msgid "June"
3454 msgstr "Lipanj"
3455
3456 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3457 msgid "July"
3458 msgstr "Srpanj"
3459
3460 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3461 msgid "August"
3462 msgstr "Kolovoz"
3463
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3465 msgid "September"
3466 msgstr "Rujan"
3467
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3469 msgid "October"
3470 msgstr "Listopad"
3471
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3473 msgid "November"
3474 msgstr "Studeni"
3475
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3477 msgid "December"
3478 msgstr "Prosinac"
3479
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3481 msgid "Jan"
3482 msgstr "Sij"
3483
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3485 msgid "Feb"
3486 msgstr "Velj"
3487
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3489 msgid "Mar"
3490 msgstr "Ožu"
3491
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3493 msgid "Apr"
3494 msgstr "Tra"
3495
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3497 msgid "Jun"
3498 msgstr "Lip"
3499
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3501 msgid "Jul"
3502 msgstr "Srp"
3503
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3505 msgid "Aug"
3506 msgstr "Kol"
3507
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3509 msgid "Sep"
3510 msgstr "Ruj"
3511
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3513 msgid "Oct"
3514 msgstr "Lis"
3515
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3517 msgid "Nov"
3518 msgstr "Stu"
3519
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3521 msgid "Dec"
3522 msgstr "Pro"
3523
3524 #: ../src/ui-widgets.c:314
3525 msgid "Search..."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/ui-widgets.c:993
3529 msgid "Check"
3530 msgstr "Čekovi"
3531
3532 #: ../src/ui-widgets.c:995
3533 msgid "Transfer"
3534 msgstr "Prijenos"
3535
3536 #: ../src/ui-widgets.c:996
3537 msgid "Internal transfer"
3538 msgstr "Unutarnji transfer"
3539
3540 #: ../src/ui-widgets.c:997
3541 msgid "Debit card"
3542 msgstr "Debitna kartica"
3543
3544 #: ../src/ui-widgets.c:998
3545 msgid "Standing order"
3546 msgstr "Trajni nalog"
3547
3548 #: ../src/ui-widgets.c:999
3549 msgid "Electronic payment"
3550 msgstr "Elektronsko plaćanje"
3551
3552 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3553 msgid "Deposit"
3554 msgstr "Deposit"
3555
3556 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3557 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3558 msgid "FI fee"
3559 msgstr "Bankovne naknade"
3560
3561 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3562 msgid "Direct Debit"
3563 msgstr "Izravno terećenje"
This page took 0.200358 seconds and 4 git commands to generate.