]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/hr.po
import homebank-5.2.4
[chaz/homebank] / po / hr.po
1 # Croatian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-25 10:16+0000\n"
12 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "Homebank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr ""
28
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr ""
33
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 msgid ""
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 msgid ""
46 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
47 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 msgid ""
52 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
53 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/dsp-account.c:206
57 #, c-format
58 msgid "There is %d group of similar transactions"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/dsp-account.c:211
62 msgid "No similar transaction were found !"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
66 msgid "Check internal transfert result"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/dsp-account.c:294
70 msgid "No inconsistency found !"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/dsp-account.c:304
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "Inconsistency were found: %d\n"
77 "do you want to review and fix ?"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dsp-account.c:361
81 #, c-format
82 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
83 msgstr "Svaki iznos transakcije će biti podjeljen s %.6f."
84
85 #: ../src/dsp-account.c:365
86 msgid ""
87 "Are you sure you want to convert this account\n"
88 "to Euro as Major currency?"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/dsp-account.c:367
92 msgid "_Convert"
93 msgstr "_Konvertiraj"
94
95 #: ../src/dsp-account.c:402
96 msgid "No transaction changed"
97 msgstr "Transakcija nije mijenjana"
98
99 #: ../src/dsp-account.c:404
100 #, c-format
101 msgid "transaction changed: %d"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/dsp-account.c:407
105 msgid "Automatic assignment result"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/dsp-account.c:533
109 msgid ""
110 "Do you want to create a template with\n"
111 "each of the selected transaction ?"
112 msgstr ""
113 "Želite li kreirati predložak za\n"
114 "svaku odabranu transakciju?"
115
116 #: ../src/dsp-account.c:534
117 msgid "_Create"
118 msgstr ""
119
120 #: ../src/dsp-account.c:1272
121 msgid ""
122 "Do you want to delete\n"
123 "each of the selected transaction ?"
124 msgstr ""
125 "Želite li izbrisati\n"
126 "sve odabrane transakcije?"
127
128 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
129 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
130 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
131 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
132 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
133 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
134 msgid "_Delete"
135 msgstr "_Obriši"
136
137 #: ../src/dsp-account.c:1336
138 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
139 msgstr "Jeste li sigurni da želite promijeniti status u Nijedan?"
140
141 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
142 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
143 msgstr "Neke transakcije u vašem odabiru već su usklađene."
144
145 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
146 #: ../src/ui-dialogs.c:383
147 msgid "_Change"
148 msgstr "_Promijeni"
149
150 #: ../src/dsp-account.c:1396
151 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
152 msgstr "Jeste li sigurni da želite prebaciti status u Usklađen?"
153
154 #: ../src/dsp-account.c:1398
155 msgid "_Toggle"
156 msgstr "_Prebaci"
157
158 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
159 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
160 #. g_free(label);
161 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
162 #, c-format
163 msgid "%d transactions"
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/dsp-account.c:1692
167 #, c-format
168 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
172 msgid "All transactions"
173 msgstr ""
174
175 #. name, icon-name, label
176 #: ../src/dsp-account.c:1906
177 msgid "A_ccount"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/dsp-account.c:1907
181 msgid "Transacti_on"
182 msgstr "_Transakcija"
183
184 #: ../src/dsp-account.c:1908
185 msgid "_Status"
186 msgstr "_Status"
187
188 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
189 msgid "_Tools"
190 msgstr "_Alati"
191
192 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
193 #: ../src/dsp-account.c:1913
194 msgid "Export as PDF..."
195 msgstr ""
196
197 #: ../src/dsp-account.c:1913
198 msgid "Export to a PDF file"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/dsp-account.c:1914
202 msgid "Export QIF..."
203 msgstr "Izvezi QIF..."
204
205 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
206 msgid "Export as QIF"
207 msgstr "Izvezi kao QIF"
208
209 #: ../src/dsp-account.c:1915
210 msgid "Export CSV..."
211 msgstr "Izvezi CSV..."
212
213 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
214 msgid "Export as CSV"
215 msgstr "Izvezi kao CSV"
216
217 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
218 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
219 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
220 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
221 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
222 #: ../src/ui-transaction.c:1167
223 msgid "_Close"
224 msgstr "_Zatvori"
225
226 #: ../src/dsp-account.c:1916
227 msgid "Close the current account"
228 msgstr "Zatvori trenutni račun"
229
230 #: ../src/dsp-account.c:1918
231 msgid "_Add..."
232 msgstr "_Dodaj..."
233
234 #: ../src/dsp-account.c:1918
235 msgid "Add a new transaction"
236 msgstr "Dodaj novu transakciju"
237
238 #: ../src/dsp-account.c:1919
239 msgid "_Inherit..."
240 msgstr "_Naslijedi..."
241
242 #: ../src/dsp-account.c:1919
243 msgid "Inherit from the active transaction"
244 msgstr "Naslijedi iz aktivne transakcije"
245
246 #: ../src/dsp-account.c:1920
247 msgid "_Edit..."
248 msgstr "U_redi..."
249
250 #: ../src/dsp-account.c:1920
251 msgid "Edit the active transaction"
252 msgstr "Uredi aktivnu transakciju"
253
254 #: ../src/dsp-account.c:1922
255 msgid "_None"
256 msgstr "_Ništa"
257
258 #: ../src/dsp-account.c:1922
259 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
260 msgstr "Prebaci u ništa odabrane transakcije"
261
262 #: ../src/dsp-account.c:1923
263 msgid "_Cleared"
264 msgstr "Očišćeno"
265
266 #: ../src/dsp-account.c:1923
267 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
268 msgstr "Prebaci u očišćeno odabrane transakcije"
269
270 #: ../src/dsp-account.c:1924
271 msgid "_Reconciled"
272 msgstr "Usklađeno"
273
274 #: ../src/dsp-account.c:1924
275 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
276 msgstr "Prebaci u usklađeno odabranu(e) transakciju(e)"
277
278 #: ../src/dsp-account.c:1926
279 msgid "_Multiple Edit..."
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/dsp-account.c:1926
283 msgid "Edit multiple transaction"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/dsp-account.c:1927
287 msgid "Create template..."
288 msgstr "Kreiraj predložak..."
289
290 #: ../src/dsp-account.c:1927
291 msgid "Create template"
292 msgstr "Kreiraj predložak"
293
294 #: ../src/dsp-account.c:1928
295 msgid "_Delete..."
296 msgstr "Izbriši"
297
298 #: ../src/dsp-account.c:1928
299 msgid "Delete selected transaction(s)"
300 msgstr "Izbriši označenu(e) transakciju(e)"
301
302 #: ../src/dsp-account.c:1930
303 msgid "Mark duplicate..."
304 msgstr ""
305
306 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
307 #: ../src/dsp-account.c:1933
308 msgid "Check internal xfer"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/dsp-account.c:1934
312 msgid "Auto. assignments"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/dsp-account.c:1934
316 msgid "Run automatic assignments"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/dsp-account.c:1936
320 msgid "_Filter..."
321 msgstr "_Filter..."
322
323 #: ../src/dsp-account.c:1936
324 msgid "Open the list filter"
325 msgstr "Otvori filter popisa"
326
327 #: ../src/dsp-account.c:1937
328 msgid "Convert to Euro..."
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/dsp-account.c:1937
332 msgid "Convert this account to Euro currency"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/dsp-account.c:2040
336 msgid "(closed)"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/dsp-account.c:2047
340 #, c-format
341 msgid "%s - HomeBank"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
345 msgid "Add"
346 msgstr "Dodaj"
347
348 #: ../src/dsp-account.c:2082
349 msgid "Inherit"
350 msgstr "Naslijedi"
351
352 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
353 msgid "Edit"
354 msgstr "Uredi"
355
356 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
357 msgid "Filter"
358 msgstr "Filter"
359
360 #. info bar for duplicate
361 #: ../src/dsp-account.c:2125
362 msgid "_Refresh"
363 msgstr "_Osvježi"
364
365 #. balances area
366 #: ../src/dsp-account.c:2160
367 msgid "Bank:"
368 msgstr "Banka:"
369
370 #: ../src/dsp-account.c:2166
371 msgid "Today:"
372 msgstr "Danas:"
373
374 #: ../src/dsp-account.c:2172
375 msgid "Future:"
376 msgstr "Budućnost:"
377
378 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
379 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
380 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
381 msgid "_Range:"
382 msgstr "_Raspon:"
383
384 #: ../src/dsp-account.c:2203
385 msgid "Toggle show future transaction"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
389 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
390 msgid "_Type:"
391 msgstr "Vrs_ta:"
392
393 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
394 #: ../src/ui-transaction.c:1301
395 msgid "_Status:"
396 msgstr "_Status:"
397
398 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
399 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
400 #: ../src/ui-pref.c:2120
401 msgid "_Reset"
402 msgstr "_Početno stanje"
403
404 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
405 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
406 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
407 msgid "Euro _minor"
408 msgstr ""
409
410 #. name, icon-name, label
411 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
412 msgid "_File"
413 msgstr "_Datoteka"
414
415 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
416 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
417 msgid "Open _Recent"
418 msgstr ""
419
420 #. todo: useless ?
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
422 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
423 msgid "_Edit"
424 msgstr "_Uredi"
425
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
427 msgid "_View"
428 msgstr "Pri_kaži"
429
430 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
431 msgid "_Manage"
432 msgstr "Ad_ministriraj"
433
434 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
435 msgid "_Transactions"
436 msgstr "_Transakcije"
437
438 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
439 msgid "_Reports"
440 msgstr "_Izvješća"
441
442 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
443 msgid "_Help"
444 msgstr "_Pomoć"
445
446 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
447 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
448 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
449 #. FileMenu
450 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
451 msgid "_New"
452 msgstr "_Novo"
453
454 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
455 msgid "Create a new file"
456 msgstr "Kreiraj novu datoteku"
457
458 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
459 msgid "_Open..."
460 msgstr "_Otvori..."
461
462 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
463 msgid "Open a file"
464 msgstr "Otvori datoteku"
465
466 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
467 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
468 msgid "_Save"
469 msgstr "_Spremi"
470
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
472 msgid "Save the current file"
473 msgstr "Spremi trenutnu datoteku"
474
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
476 msgid "Save _As..."
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
480 msgid "Save the current file with a different name"
481 msgstr "Spremi trenutnu datoteku pod drugim imenom"
482
483 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
484 msgid "Revert"
485 msgstr "Povrati"
486
487 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
488 msgid "Revert to a saved version of this file"
489 msgstr "Povrati na spremljenu verziju ove datoteke"
490
491 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
492 msgid "Restore backup"
493 msgstr ""
494
495 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
496 msgid "Restore from a backup file"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
500 msgid "Properties..."
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
504 msgid "Configure the file"
505 msgstr "Podesi datoteku"
506
507 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
508 msgid "Close the current file"
509 msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
510
511 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
512 msgid "_Quit"
513 msgstr "_Izlaz"
514
515 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
516 msgid "Quit HomeBank"
517 msgstr ""
518
519 #. Exchange
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
521 msgid "Import..."
522 msgstr ""
523
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
525 msgid "Open the import assistant"
526 msgstr "Otvori pomoćnika za uvoz"
527
528 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
529 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
531 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
532 msgid "Export as QIF..."
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
536 msgid "Export all account in a QIF file"
537 msgstr "Izvezi cijeli račun u QIF datoteku"
538
539 #. EditMenu
540 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
541 msgid "Preferences..."
542 msgstr "Podešenja..."
543
544 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
545 msgid "Configure HomeBank"
546 msgstr ""
547
548 #. ManageMenu
549 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
550 msgid "Currencies..."
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
554 msgid "Configure the currencies"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
558 msgid "Acc_ounts..."
559 msgstr "_Računi..."
560
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
562 msgid "Configure the accounts"
563 msgstr "Podesi račune"
564
565 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
566 msgid "_Payees..."
567 msgstr "_Primatelji..."
568
569 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
570 msgid "Configure the payees"
571 msgstr "Podesi primatelje"
572
573 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
574 msgid "Categories..."
575 msgstr "Kategorije..."
576
577 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
578 msgid "Configure the categories"
579 msgstr "Podesi kategorije"
580
581 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
582 msgid "Scheduled/Template..."
583 msgstr "Planirano/Predložak..."
584
585 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
586 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
587 msgstr "Podesi planirane transakcije i predloške"
588
589 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
590 msgid "Budget..."
591 msgstr "Proračun..."
592
593 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
594 msgid "Configure the budget"
595 msgstr "Podesi proračun"
596
597 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
598 msgid "Assignments..."
599 msgstr "Doznake..."
600
601 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
602 msgid "Configure the automatic assignments"
603 msgstr "Podesi automatske doznake"
604
605 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
606 msgid "Tags..."
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
610 msgid "Configure the tags"
611 msgstr ""
612
613 #. TxnMenu
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
615 msgid "Add..."
616 msgstr "Dodaj..."
617
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
619 msgid "Add transactions"
620 msgstr "Dodaj transakcije"
621
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
623 msgid "Show..."
624 msgstr "Prikaži..."
625
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
627 msgid "Shows selected account transactions"
628 msgstr "Prikazuje transakcije označenog računa"
629
630 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
631 msgid "Show all..."
632 msgstr ""
633
634 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
635 msgid "Shows all account transactions"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
639 msgid "Set scheduler..."
640 msgstr "Namjesti planer..."
641
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
643 msgid "Configure the transaction scheduler"
644 msgstr "Podesi planer transakcija"
645
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
647 msgid "Post scheduled"
648 msgstr "Istakni planirano"
649
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
651 msgid "Post pending scheduled transactions"
652 msgstr "Istakni planirane transakcije koje se provode"
653
654 #. ReportMenu
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
656 msgid "_Statistics..."
657 msgstr "_Statistika..."
658
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
660 msgid "Open the Statistics report"
661 msgstr "Otvori izvješće o statistici"
662
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
664 msgid "_Trend Time..."
665 msgstr "Trendovi"
666
667 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
668 msgid "Open the Trend Time report"
669 msgstr "Otvori izvješće o trendovima"
670
671 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
672 msgid "B_udget..."
673 msgstr "_Proračun"
674
675 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
676 msgid "Open the Budget report"
677 msgstr "Otvori izvješće o proračunu"
678
679 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
680 msgid "Balance..."
681 msgstr "Bilanca..."
682
683 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
684 msgid "Open the Balance report"
685 msgstr "Otvori izvješće o bilanci"
686
687 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
688 msgid "_Vehicle cost..."
689 msgstr "Putni troškovi..."
690
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
692 msgid "Open the Vehicle cost report"
693 msgstr "Otvori izvješće o putnim troškovima"
694
695 #. Tools
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
697 msgid "Show welcome dialog..."
698 msgstr "Prikaži dijalog dobrodošlice..."
699
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
701 msgid "File statistics..."
702 msgstr "Statistika o datotekama..."
703
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
705 msgid "Anonymize..."
706 msgstr "Anonimiziraj..."
707
708 #. HelpMenu
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
710 msgid "_Contents"
711 msgstr "_Sadržaj"
712
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
714 msgid "Documentation about HomeBank"
715 msgstr "Dokumentacija o HomeBanku"
716
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
718 msgid "Get Help Online..."
719 msgstr "Potraži pomoć na Internetu..."
720
721 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
722 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
723 msgstr "Poveži se na LaunchPad web stranicu za mrežnu pomoć"
724
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
726 msgid "Check for updates..."
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
730 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
734 msgid "Release Notes"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
738 msgid "Display the release notes"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
742 msgid "Report a Problem..."
743 msgstr "Prijavi problem..."
744
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
746 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
747 msgstr ""
748 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu za pomoć u ispravljanju problema"
749
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
751 msgid "Translate this Application..."
752 msgstr "Prevedite ovaj program..."
753
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
755 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
756 msgstr ""
757 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu kako biste pomogli prevesti ovaj "
758 "program"
759
760 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
761 msgid "_About"
762 msgstr "_O programu"
763
764 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
765 msgid "About HomeBank"
766 msgstr "O programu HomeBank"
767
768 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
770 msgid "_Toolbar"
771 msgstr "_Alatna traka"
772
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
774 msgid "_Top spending"
775 msgstr "_Top lista trošenja"
776
777 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
778 msgid "_Bottom Lists"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
782 msgid "Euro minor"
783 msgstr "Euro minor"
784
785 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
786 #, c-format
787 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
788 msgstr "Vratiti nespremljene promjene u datoteku '%s'?"
789
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
791 msgid ""
792 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
793 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
794 msgstr ""
795 "-Promjene u datoteci bit će nepovratno izgubljene\n"
796 "-Datoteka će biti pokrenuta od zadnjeg spremanja (.xhb~)"
797
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
799 msgid "_Revert"
800 msgstr "V_rati"
801
802 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
803 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
804 msgstr "Jeste li sigurno da želite anonimizirati datoteku?"
805
806 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
807 msgid ""
808 "Proceeding will anonymize any text, \n"
809 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
813 msgid "_Anonymize"
814 msgstr "_Anonimiziraj"
815
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
817 msgid "Welcome to HomeBank"
818 msgstr "Dobrodošli u HomeBank"
819
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
821 msgid "What do you want to do:"
822 msgstr "Što želite da se učini:"
823
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
825 msgid "Read HomeBank _Manual"
826 msgstr "Pročitajte Homebank priručnik"
827
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
829 msgid "Configure _preferences"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
833 msgid "Create a _new file"
834 msgstr "Kreiraj _novu datoteku"
835
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
837 msgid "_Open an existing file"
838 msgstr "_Otvori postojeću datoteku"
839
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
841 msgid "Open the _example file"
842 msgstr "Otvori ogl_ednu datoteku"
843
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
848 "\n"
849 "Are you sure you want to do this ?"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
853 msgid "Open the backup file ?"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
857 msgid "_Open backup"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
861 msgid "Unknown error"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
865 #, c-format
866 msgid "I/O error for file '%s'."
867 msgstr "I/O greška datoteke '%s'."
868
869 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
870 #, c-format
871 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
872 msgstr "Datoteka '%s' nije ispravna Homebank datoteka."
873
874 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
878 "and cannot be loaded by the current version."
879 msgstr ""
880 "Datoteka '%s' spremljena je novijom verzijom HomeBanka\n"
881 "i ne može biti otvorena trenutnom verzijom."
882
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
884 msgid "File error"
885 msgstr "Greška datoteke"
886
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
888 msgid "The file has been modified since reading it."
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
892 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
893 msgstr ""
894
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
896 msgid "S_ave Anyway"
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
900 msgid "Open"
901 msgstr "Otvori"
902
903 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
904 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
905 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
906 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
907 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
908 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
909 #: ../src/ui-dialogs.c:211
910 msgid "Account"
911 msgstr "Račun"
912
913 #. payee
914 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
915 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
916 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
917 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
918 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
919 msgid "Payee"
920 msgstr "Primatelj"
921
922 #. category
923 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
924 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
925 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
926 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
927 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
928 msgid "Category"
929 msgstr "Kategorija"
930
931 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
932 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
933 msgid "Archive"
934 msgstr "Arhiviraj"
935
936 #. column: Income
937 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
938 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
939 msgid "Budget"
940 msgstr "Proračun"
941
942 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
943 msgid "Show"
944 msgstr "Prikaži"
945
946 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
947 msgid "Statistics"
948 msgstr "Statistika"
949
950 #. column: Balance
951 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
952 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
953 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
954 msgid "Balance"
955 msgstr "Bilanca"
956
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
958 msgid "Vehicle cost"
959 msgstr "Putni troškovi"
960
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
962 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
963 msgid "_Open"
964 msgstr "_Otvori"
965
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
967 msgid "Open a recently used file"
968 msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku"
969
970 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
971 msgid "Scheduled"
972 msgstr ""
973
974 #. Future
975 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
976 msgid "Future"
977 msgstr "Buduće"
978
979 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
980 msgid "Remind"
981 msgstr "Podsjeti"
982
983 #: ../src/hb-archive.c:250
984 msgid "(new archive)"
985 msgstr "(nova arhiva)"
986
987 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
988 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
989 msgid "(no category)"
990 msgstr "(nekategorizirano)"
991
992 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
993 msgid "invalid CSV format"
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
997 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
998 #: ../src/ui-assist-import.c:358
999 msgid "Date"
1000 msgstr "Datum"
1001
1002 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1003 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1004 msgid "Info"
1005 msgstr "Informacije"
1006
1007 #. memo
1008 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1009 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1010 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1011 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1012 msgid "Memo"
1013 msgstr "Memo"
1014
1015 #. column: Amount
1016 #. amount
1017 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1018 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1019 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1020 msgid "Amount"
1021 msgstr "Iznos"
1022
1023 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1024 msgid "Unknown"
1025 msgstr "Nepoznato"
1026
1027 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1028 #: ../src/hb-preferences.c:253
1029 #, c-format
1030 msgid "%.2f l"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1034 #: ../src/hb-preferences.c:256
1035 msgid "km/l"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANSLATORS: miles per liter
1039 #: ../src/hb-preferences.c:259
1040 msgid "mi./l"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1044 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1045 #: ../src/hb-report.c:333
1046 #, c-format
1047 msgid "%d-w%d"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1051 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1052 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1053 #: ../src/hb-report.c:347
1054 #, c-format
1055 msgid "%d-q%d"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/homebank.c:70
1059 msgid "Output version information and exit"
1060 msgstr "Prikaži podatke o verziji i izađi"
1061
1062 #: ../src/homebank.c:73
1063 msgid "[FILE]"
1064 msgstr "[DATOTEKA]"
1065
1066 #: ../src/homebank.c:361
1067 msgid "Browser error."
1068 msgstr "Greška pretraživača."
1069
1070 #: ../src/homebank.c:362
1071 #, c-format
1072 msgid "Could not display the URL '%s'"
1073 msgstr "Nemoguće prikazati URL '%s'"
1074
1075 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1076 msgid "HomeBank options"
1077 msgstr "HomeBank odrednice"
1078
1079 #: ../src/homebank.c:1101
1080 #, c-format
1081 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1082 msgstr "Nemoguće otvoriti '%s', datoteka ne postoji.\n"
1083
1084 #: ../src/hub-account.c:115
1085 msgid "(no institution)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1089 msgid "Total"
1090 msgstr "Ukupno"
1091
1092 #: ../src/hub-account.c:296
1093 msgid "Grand total"
1094 msgstr "Sveukupni iznos"
1095
1096 #: ../src/hub-account.c:427
1097 msgid "Your accounts"
1098 msgstr "Vaši računi"
1099
1100 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1101 msgid "Expand all"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1105 msgid "Collapse all"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/hub-account.c:463
1109 msgid "Show all"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/hub-account.c:468
1113 msgid "By type"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/hub-account.c:469
1117 msgid "By group"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/hub-account.c:470
1121 msgid "By institution"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1125 msgid "No transaction to add"
1126 msgstr "Nema transakcija za dodati"
1127
1128 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1129 #, c-format
1130 msgid "transaction added: %d"
1131 msgstr "dodane transakcije: %d"
1132
1133 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1134 msgid "Check scheduled transactions result"
1135 msgstr "Provjeri stanje planiranih transakcija"
1136
1137 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1138 msgid "Scheduled transactions"
1139 msgstr "Planirane transakcije"
1140
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1142 msgid "Skip"
1143 msgstr "Preskoči"
1144
1145 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1146 msgid "Edit & Post"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1150 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1151 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1152 msgid "Post"
1153 msgstr "Isticanje"
1154
1155 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1156 msgid "maximum post date"
1157 msgstr "maksimalan datum isticanja"
1158
1159 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1160 #: ../src/hub-spending.c:91
1161 msgid "Top spending"
1162 msgstr "Top lista trošenja"
1163
1164 #. future usage
1165 #: ../src/hub-spending.c:102
1166 #, c-format
1167 msgid "Top %d spending"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../src/hub-spending.c:294
1171 msgid "Other"
1172 msgstr "Ostalo"
1173
1174 #: ../src/hub-spending.c:357
1175 msgid "Where your money goes"
1176 msgstr "Na što se troši vaš novac"
1177
1178 #: ../src/hb-import.c:1229
1179 msgid "imported account"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1183 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1184 msgid "Accounts"
1185 msgstr "Računi"
1186
1187 #. Bank
1188 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1189 msgid "Bank"
1190 msgstr "Banka"
1191
1192 #. Today
1193 #: ../src/list-account.c:426
1194 msgid "Today"
1195 msgstr "Danas"
1196
1197 #: ../src/list-operation.c:498
1198 msgid "- split -"
1199 msgstr "-razdvoji-"
1200
1201 #: ../src/list-operation.c:1196
1202 msgid "Status"
1203 msgstr "Status"
1204
1205 #. column: Expense
1206 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1207 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1208 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1209 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1210 msgid "Expense"
1211 msgstr "Trošak"
1212
1213 #. column: Income
1214 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1215 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1216 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1217 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1218 msgid "Income"
1219 msgstr "Prihod"
1220
1221 #: ../src/list-operation.c:1247
1222 msgid "Tags"
1223 msgstr "Tagovi"
1224
1225 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1226 #: ../src/list-scheduled.c:371
1227 msgid "Late"
1228 msgstr "Kasni"
1229
1230 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1231 #: ../src/list-scheduled.c:389
1232 msgid "Still"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/list-scheduled.c:403
1236 msgid "Next date"
1237 msgstr "Sljedeći datum"
1238
1239 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1240 #: ../src/rep-time.c:66
1241 msgid "List"
1242 msgstr "Popis"
1243
1244 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1245 #: ../src/rep-time.c:66
1246 msgid "View results as list"
1247 msgstr "Pregled rezultata kao popis"
1248
1249 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1250 msgid "Line"
1251 msgstr "Linija"
1252
1253 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1254 msgid "View results as lines"
1255 msgstr "Pregled rezultata kao linije"
1256
1257 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1258 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1259 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1260 msgid "Refresh"
1261 msgstr "Osvježi"
1262
1263 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1264 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1265 msgid "Refresh results"
1266 msgstr "Osvježi rezultate"
1267
1268 #. name, icon-name
1269 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1270 #: ../src/rep-time.c:82
1271 msgid "Detail"
1272 msgstr "Detalj"
1273
1274 #. label, accelerator
1275 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1276 #: ../src/rep-time.c:83
1277 msgid "Toggle detail"
1278 msgstr "Uključi detalj"
1279
1280 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1281 #: ../src/rep-balance.c:331
1282 #, c-format
1283 msgid "%d/%d under %s"
1284 msgstr "%d/%d pod %s"
1285
1286 #: ../src/rep-balance.c:876
1287 msgid "Balance report"
1288 msgstr "Izvješće o bilanci"
1289
1290 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1291 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1292 msgid "Display"
1293 msgstr "Prikaži"
1294
1295 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1296 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1297 msgid "A_ccount:"
1298 msgstr "_Račun"
1299
1300 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1301 msgid "Select _all"
1302 msgstr "Od_aberi sve"
1303
1304 #: ../src/rep-balance.c:915
1305 msgid "Each _day"
1306 msgstr "Svaki _dan"
1307
1308 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1309 msgid "_Zoom X:"
1310 msgstr "_Zumiraj X:"
1311
1312 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1313 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1314 msgid "Date filter"
1315 msgstr "Filter datuma"
1316
1317 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1318 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1319 #: ../src/ui-filter.c:1212
1320 msgid "_From:"
1321 msgstr "_Od:"
1322
1323 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1324 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1325 #: ../src/ui-filter.c:1219
1326 msgid "_To:"
1327 msgstr "_Do:"
1328
1329 #: ../src/rep-budget.c:77
1330 msgid "Stack"
1331 msgstr "Gomila"
1332
1333 #: ../src/rep-budget.c:77
1334 msgid "View results as stack bars"
1335 msgstr "Prikaz rezultata kao gomile"
1336
1337 #: ../src/rep-budget.c:853
1338 msgid " over"
1339 msgstr " preko"
1340
1341 #: ../src/rep-budget.c:859
1342 msgid " left"
1343 msgstr " lijevo"
1344
1345 #: ../src/rep-budget.c:862
1346 msgid " under"
1347 msgstr " ispod"
1348
1349 #. update stack chart
1350 #: ../src/rep-budget.c:905
1351 #, c-format
1352 msgid "Budget for %s"
1353 msgstr "Proračun za %s"
1354
1355 #. column: Result
1356 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1357 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1358 msgid "Result"
1359 msgstr "Rezultat"
1360
1361 #: ../src/rep-budget.c:1108
1362 msgid "Budget report"
1363 msgstr "Izvještaj o proračunu"
1364
1365 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1366 msgid "_View by:"
1367 msgstr "Prikaz prema:"
1368
1369 #: ../src/rep-budget.c:1152
1370 msgid "Only out of budget"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1374 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1375 msgid "_Result to clipboard"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1379 msgid "_Result to CSV"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1383 msgid "_Detail to clipboard"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1387 msgid "_Detail to CSV"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/rep-budget.c:1293
1391 msgid "Result:"
1392 msgstr "Rezultat:"
1393
1394 #: ../src/rep-budget.c:1299
1395 msgid "Budget:"
1396 msgstr "Proračun:"
1397
1398 #: ../src/rep-budget.c:1305
1399 msgid "Spent:"
1400 msgstr "Potrošeno:"
1401
1402 #: ../src/rep-budget.c:1426
1403 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1404 msgstr "Nema računa koji bi bio dio proračuna."
1405
1406 #: ../src/rep-budget.c:1427
1407 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1408 msgstr "Morate uključiti neke račune iz dijaloga s računima."
1409
1410 #. column: Expense
1411 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1412 msgid "Spent"
1413 msgstr "Potrošeno"
1414
1415 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1416 msgid "Column"
1417 msgstr "Stupac"
1418
1419 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1420 msgid "View results as column"
1421 msgstr "Prikaz rezultata kao stupac."
1422
1423 #: ../src/rep-stats.c:66
1424 msgid "Donut"
1425 msgstr "Torta"
1426
1427 #: ../src/rep-stats.c:66
1428 msgid "View results as donut"
1429 msgstr "Prikaz rezultata kao torta"
1430
1431 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1432 msgid "Edit filter"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. is_active
1436 #. name, icon-name
1437 #: ../src/rep-stats.c:88
1438 msgid "Legend"
1439 msgstr "Legenda"
1440
1441 #. label, accelerator
1442 #: ../src/rep-stats.c:89
1443 msgid "Toggle legend"
1444 msgstr "Uključi legendu"
1445
1446 #. is_active
1447 #. name, icon-name
1448 #: ../src/rep-stats.c:94
1449 msgid "Rate"
1450 msgstr "Stopa"
1451
1452 #. label, accelerator
1453 #: ../src/rep-stats.c:95
1454 msgid "Toggle rate"
1455 msgstr "Uključi stopu"
1456
1457 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1458 msgid "Subcategory"
1459 msgstr "Podkategorija"
1460
1461 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1462 msgid "Tag"
1463 msgstr "Oznaka"
1464
1465 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1466 msgid "Month"
1467 msgstr "Mjesec"
1468
1469 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1470 msgid "Year"
1471 msgstr "Godina"
1472
1473 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1474 msgid "Exp. & Inc."
1475 msgstr "Troš. & prih."
1476
1477 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1478 #: ../src/rep-stats.c:417
1479 #, c-format
1480 msgid "%s by %s"
1481 msgstr "%s po %s"
1482
1483 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1484 msgid "(no payee)"
1485 msgstr "(nema primatelja)"
1486
1487 #: ../src/rep-stats.c:1464
1488 msgid "Statistics Report"
1489 msgstr "Izvještaj o statistici"
1490
1491 #: ../src/rep-stats.c:1506
1492 msgid "By _amount"
1493 msgstr "Prema _iznosu"
1494
1495 #: ../src/rep-stats.c:1671
1496 msgid "Balance:"
1497 msgstr "Bilanca:"
1498
1499 #: ../src/rep-stats.c:1677
1500 msgid "Income:"
1501 msgstr "Prihod:"
1502
1503 #: ../src/rep-stats.c:1684
1504 msgid "Expense:"
1505 msgstr "Trošak:"
1506
1507 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1508 msgid "Day"
1509 msgstr "Dan"
1510
1511 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1512 msgid "Week"
1513 msgstr "Tjedan"
1514
1515 #: ../src/rep-time.c:137
1516 msgid "Quarter"
1517 msgstr "Kvartal"
1518
1519 #: ../src/rep-time.c:138
1520 msgid "Half Year"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1524 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1525 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1526 #: ../src/rep-time.c:372
1527 #, c-format
1528 msgid "%s Over Time"
1529 msgstr "%s prekovremeno"
1530
1531 #: ../src/rep-time.c:833
1532 #, c-format
1533 msgid "Average: %s"
1534 msgstr "Prosjek: %s"
1535
1536 #: ../src/rep-time.c:1158
1537 msgid "Trend Time Report"
1538 msgstr "Izvješće o trendovima"
1539
1540 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1541 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1542 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1543 msgid "_Category:"
1544 msgstr "_Kategorija:"
1545
1546 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1547 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1548 msgid "_Payee:"
1549 msgstr "_Primatelj:"
1550
1551 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1552 msgid "_Tag:"
1553 msgstr "_Tag:"
1554
1555 #: ../src/rep-time.c:1230
1556 msgid "_Cumulate"
1557 msgstr "Skupi"
1558
1559 #: ../src/rep-time.c:1235
1560 msgid "Inter_val:"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/rep-time.c:1243
1564 msgid "Show empty line"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1568 msgid "Time slice"
1569 msgstr "Vremenski odsječak"
1570
1571 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1572 msgid "Export"
1573 msgstr "Izvezi"
1574
1575 #.
1576 #. LST_CAR_DATE,
1577 #. LST_CAR_MEMO,
1578 #. LST_CAR_METER,
1579 #. LST_CAR_FUEL,
1580 #. LST_CAR_PRICE,
1581 #. LST_CAR_AMOUNT,
1582 #. LST_CAR_DIST,
1583 #. LST_CAR_100KM
1584 #.
1585 #.
1586 #. column: Memo
1587 #.
1588 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1589 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1590 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1591 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1592 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1593 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1594 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1595 #.
1596 #. column: Meter
1597 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1598 msgid "Meter"
1599 msgstr "Brojač"
1600
1601 #. column: Fuel load
1602 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1603 msgid "Fuel"
1604 msgstr "Gorivo"
1605
1606 #. column: Price by unit
1607 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1608 msgid "Price"
1609 msgstr "Cijena"
1610
1611 #. column: Distance done
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1613 msgid "Dist."
1614 msgstr "Udalj."
1615
1616 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1617 msgid "Vehicle cost report"
1618 msgstr "Izvješće o putnim troškovima"
1619
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1621 msgid "Vehi_cle:"
1622 msgstr "Prijevoz"
1623
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1625 msgid "Meter:"
1626 msgstr "Brojač:"
1627
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1629 msgid "Consumption:"
1630 msgstr "Potrošnja:"
1631
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1633 msgid "Fuel cost:"
1634 msgstr "Trošak za gorivo:"
1635
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1637 msgid "Other cost:"
1638 msgstr "Ostali troškovi:"
1639
1640 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1641 msgid "Total cost:"
1642 msgstr "Ukupni troškovi:"
1643
1644 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1645 #. populate template
1646 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1647 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1648 msgid "(none)"
1649 msgstr "(ništa)"
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1652 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1653 msgid "Visible"
1654 msgstr "Vidljivo"
1655
1656 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1657 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1658 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1659 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1660 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1661 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1662 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1663 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1664 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1665 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1666 msgid "_Cancel"
1667 msgstr "_Odustani"
1668
1669 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1670 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1671 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1672 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1673 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1674 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1675 msgid "_OK"
1676 msgstr "_U redu"
1677
1678 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1679 msgid "Account name"
1680 msgstr "Ime računa"
1681
1682 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1683 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1684 msgid "Error"
1685 msgstr "Greška"
1686
1687 #: ../src/ui-account.c:970
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "Cannot add an account '%s',\n"
1691 "this name already exists."
1692 msgstr ""
1693 "Nije moguće dodati račun '%s'.\n"
1694 "to ime se već koristi."
1695
1696 #: ../src/ui-account.c:1018
1697 #, c-format
1698 msgid "Cannot delete account '%s'"
1699 msgstr "Nije moguće izbrisati račun '%s'"
1700
1701 #: ../src/ui-account.c:1022
1702 msgid ""
1703 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1704 msgstr "Račun sadrži transakcije i/ili je dio internih prijenosa."
1705
1706 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1707 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1708 #: ../src/ui-tag.c:493
1709 #, c-format
1710 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1711 msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati '%s'?"
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1035
1714 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1715 msgstr "Ako izbrišete račun, bit će nepovratno izgubljen."
1716
1717 #: ../src/ui-account.c:1083
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "Cannot rename this Account,\n"
1721 "from '%s' to '%s',\n"
1722 "this name already exists."
1723 msgstr ""
1724 "Nije moguće preimenovati račun,\n"
1725 "s '%s' na '%s',\n"
1726 "to ime već postoji."
1727
1728 #: ../src/ui-account.c:1258
1729 msgid "Manage Accounts"
1730 msgstr "Upravljanje računima"
1731
1732 #: ../src/ui-account.c:1309
1733 msgid ""
1734 "Drag & drop to change the order\n"
1735 "Double-click to rename"
1736 msgstr ""
1737 "Uhvati & pusti za promjenu poretka\n"
1738 "Dvostruki klik za preimenovanje"
1739
1740 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1741 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1742 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1743 msgid "_Add"
1744 msgstr "_Dodaj"
1745
1746 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1747 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1748 msgid "General"
1749 msgstr "Općenito"
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1357
1752 msgid "_Currency:"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1364
1756 msgid "Start _balance:"
1757 msgstr "Početna _bilanca:"
1758
1759 #: ../src/ui-account.c:1372
1760 msgid "Notes:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/ui-account.c:1388
1764 msgid "this account was _closed"
1765 msgstr "taj račun je zatvoren"
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1399
1768 msgid "Current check number"
1769 msgstr "Trenutni broj provjere"
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1403
1772 msgid "Checkbook _1:"
1773 msgstr "Knjiga provjere _1"
1774
1775 #: ../src/ui-account.c:1410
1776 msgid "Checkbook _2:"
1777 msgstr "Knjiga provjere _2"
1778
1779 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1780 msgid "Options"
1781 msgstr "Odrednice"
1782
1783 #: ../src/ui-account.c:1431
1784 msgid "Institution"
1785 msgstr "Ustanova"
1786
1787 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1788 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1789 msgid "_Name:"
1790 msgstr "_Ime:"
1791
1792 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1793 msgid "N_umber:"
1794 msgstr "Broj"
1795
1796 #: ../src/ui-account.c:1456
1797 msgid "Balance limits"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/ui-account.c:1462
1801 msgid "_Overdraft at:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/ui-account.c:1474
1805 msgid "Miscellaneous"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/ui-account.c:1478
1809 msgid "Default _Template:"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/ui-account.c:1492
1813 msgid "Report exclusion"
1814 msgstr "Izuzeće iz izvješća"
1815
1816 #: ../src/ui-account.c:1496
1817 msgid "exclude from account _summary"
1818 msgstr "izuzmi iz _sažetka računa"
1819
1820 #: ../src/ui-account.c:1501
1821 msgid "exclude from the _budget"
1822 msgstr "izuzmi iz proračuna"
1823
1824 #: ../src/ui-account.c:1506
1825 msgid "exclude from any _reports"
1826 msgstr "izuzmi iz svakog izvješća"
1827
1828 #: ../src/ui-archive.c:346
1829 #, c-format
1830 msgid "(template %d)"
1831 msgstr "(predložak %d)"
1832
1833 #: ../src/ui-archive.c:394
1834 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1835 msgstr "Ako izbrišete planirano ili predložak, bit će trajno izgubljeni."
1836
1837 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1838 msgid "_Amount:"
1839 msgstr "_Iznos:"
1840
1841 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1842 msgid "Toggle amount sign"
1843 msgstr "Uključi znak iznosa"
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1846 msgid "Transaction splits"
1847 msgstr "Odjeljci transakcija"
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:1037
1850 msgid "_To account:"
1851 msgstr "_Na račun:"
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1854 msgid "Pay_ment:"
1855 msgstr "_Plaćanje"
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1858 msgid "Of notebook _2"
1859 msgstr "Knjižice _2"
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1862 msgid "_Memo:"
1863 msgstr "_Memo:"
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1866 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1867 msgid "Ta_gs:"
1868 msgstr "Ta_govi:"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:1133
1871 msgid "Scheduled insertion"
1872 msgstr "Planirani unos"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1138
1875 msgid "_Activate"
1876 msgstr "_Aktiviraj"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1143
1879 msgid "Next _date:"
1880 msgstr "Sljedeći _datum:"
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1151
1883 msgid "Ever_y:"
1884 msgstr "Svaki_h:"
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1167
1887 msgid "Week end:"
1888 msgstr "Kraj tjedna:"
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1179
1891 msgid "_Stop after:"
1892 msgstr "Prekini poslije:"
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1187
1895 msgid "posts"
1896 msgstr "objave"
1897
1898 #: ../src/ui-archive.c:1209
1899 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1900 msgstr "Upravljaj planiranim transakcijama i predlošcima"
1901
1902 #: ../src/ui-assign.c:268
1903 msgid "Text"
1904 msgstr "Tekst"
1905
1906 #: ../src/ui-assign.c:520
1907 #, c-format
1908 msgid "(assignment %d)"
1909 msgstr "(doznaka %d)"
1910
1911 #: ../src/ui-assign.c:550
1912 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1913 msgstr "Ako izbrišete doznaku, bit će trajno izgubljena."
1914
1915 #: ../src/ui-assign.c:696
1916 msgid "Disabled"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:697
1920 msgid "If empty"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:698
1924 msgid "Overwrite"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/ui-assign.c:717
1928 msgid "Manage Assignments"
1929 msgstr "Upravljaj doznakama"
1930
1931 #: ../src/ui-assign.c:794
1932 msgid "Condition"
1933 msgstr "Uvjet"
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:798
1936 msgid "Search _in:"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1940 #: ../src/ui-assign.c:806
1941 msgid "Fi_nd:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/ui-assign.c:814
1945 msgid "Match _case"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:819
1949 msgid "Use _regular expressions"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/ui-assign.c:834
1953 msgid "Assign payee"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/ui-assign.c:863
1957 msgid "Assign category"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:891
1961 msgid "Assign payment"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1965 #, c-format
1966 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1967 msgstr "Nova Homebank datoteka (%d of %d)"
1968
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1970 msgid "Not found"
1971 msgstr "Nije pronađeno"
1972
1973 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1974 msgid "_Owner:"
1975 msgstr "_Vlasnik:"
1976
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1978 msgid "Currency:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1982 msgid "File properties"
1983 msgstr "Svojstva datoteke"
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1986 msgid "System detection"
1987 msgstr "Otkrivanje sustava"
1988
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:317
1990 msgid "Languages:"
1991 msgstr "Jezici:"
1992
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1994 msgid "Preset file:"
1995 msgstr "Unaprijed postavi datoteku:"
1996
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:342
1998 msgid "Initialize my categories with this file"
1999 msgstr "Pokreni moje kategorije s ovom datotekom"
2000
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2002 msgid "Preset categories"
2003 msgstr "Unaprijed postavi kategorije"
2004
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2006 msgid "Information"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2010 msgid "Balances"
2011 msgstr "Bilance"
2012
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2014 msgid "_Initial:"
2015 msgstr "Početni _iznos:"
2016
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2018 msgid "_Overdrawn at:"
2019 msgstr "Prekoračenje na:"
2020
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2022 msgid "Create an account"
2023 msgstr "Kreiraj račun"
2024
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2026 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2027 msgstr "Ovo je stranica za potvrdu, pritisni 'Primijeni' za primjenu promjena"
2028
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2030 msgid "Confirmation"
2031 msgstr "Potvrda"
2032
2033 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2034 msgid "<New account (global)>"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2038 msgid "<New account>"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2042 msgid "<Skip this account>"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2046 msgid "Valid"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2050 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2051 msgid "Name"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2055 msgid "Known files"
2056 msgstr "Poznate datoteke"
2057
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2059 msgid "QIF files"
2060 msgstr "QIF datoteke"
2061
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2063 msgid "OFX/QFX files"
2064 msgstr "OFX/QFX datoteke"
2065
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2067 msgid "CSV files"
2068 msgstr "CSV datoteke"
2069
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2071 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2072 msgid "All files"
2073 msgstr "Sve datoteke"
2074
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2076 msgid "new global account"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2080 msgid "new account"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2084 msgid "skipped"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2088 #, c-format
2089 msgid ", %d of %d transactions"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2093 msgid ""
2094 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2095 "continue."
2096 msgstr ""
2097
2098 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2100 #, c-format
2101 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2105 msgid "this file"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2109 msgid "this account"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "Name: %s\n"
2116 "Number: %s\n"
2117 "File: %s\n"
2118 "Encoding: %s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2122 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2126 msgid ""
2127 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2128 "or several\n"
2129 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2130 "formats:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2134 msgid ""
2135 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2136 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2137 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2138 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2139 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2140 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2144 msgid ""
2145 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2146 "assistant."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2150 msgid "Don't show this again"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2154 msgid ""
2155 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2156 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2160 msgid ""
2161 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2162 "please use the back button to select less files."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2166 msgid "Target account identification by name or number failed."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2170 msgid "Date order:"
2171 msgstr "Poredak datuma:"
2172
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2174 msgid "_Import memos"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2178 msgid "_Swap memos with payees"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2182 msgid "OFX _Name:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2186 msgid "OFX _Memo:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2190 #: ../src/ui-filter.c:511
2191 msgid "Select:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2195 #: ../src/ui-filter.c:514
2196 msgid "All"
2197 msgstr "Sve"
2198
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2200 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2201 msgid "None"
2202 msgstr "Nema"
2203
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2205 #: ../src/ui-filter.c:524
2206 msgid "Invert"
2207 msgstr "Preokreni"
2208
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2210 msgid "Sentence _case memo/payee"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2214 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2218 msgid "Date _gap:"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2223 msgid "days"
2224 msgstr "dani"
2225
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2227 msgid ""
2228 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2229 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2230 msgstr ""
2231 "Podudaranje ide ovim redom. prema računu, iznosu i datumu.\n"
2232 "Odstupanje od 0 dana znači pravo podudaranje."
2233
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2235 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2236 msgstr "Klikni 'Primijeni' kako bi ažurirali račune.\n"
2237
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2239 msgid "Welcome"
2240 msgstr "Dobrodošli"
2241
2242 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2243 msgid "Select file(s)"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2248 msgid "Import"
2249 msgstr "Uvezi"
2250
2251 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2252 msgid "File format error"
2253 msgstr "Greška formata datoteke"
2254
2255 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2256 msgid ""
2257 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2258 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/ui-budget.c:690
2262 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2263 msgstr "Jeste li sigurni da želite očistiti ulaz?"
2264
2265 #: ../src/ui-budget.c:692
2266 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2267 msgstr "Ako nastavite, svaki iznos će biti postavljen na 0."
2268
2269 #: ../src/ui-budget.c:698
2270 msgid "_Clear"
2271 msgstr "_Očisti"
2272
2273 #: ../src/ui-budget.c:992
2274 msgid "Manage Budget"
2275 msgstr "Upravljanje proračunom"
2276
2277 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2278 msgid "_Import CSV"
2279 msgstr "Uvezi CSV"
2280
2281 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2282 msgid "E_xport CSV"
2283 msgstr "Izvezi CSV"
2284
2285 #: ../src/ui-budget.c:1124
2286 msgid "Budget for each month"
2287 msgstr "Proračun za pojedini mjesec"
2288
2289 #: ../src/ui-budget.c:1131
2290 msgid "is the same"
2291 msgstr "je jednak"
2292
2293 #: ../src/ui-budget.c:1145
2294 msgid "_Clear input"
2295 msgstr "Očisti ulaz"
2296
2297 #: ../src/ui-budget.c:1160
2298 msgid "is different"
2299 msgstr "je različit"
2300
2301 #: ../src/ui-budget.c:1203
2302 msgid "_Force monitoring this category"
2303 msgstr "Prisili praćenje kategorije"
2304
2305 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2306 msgid "Usage"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/ui-category.c:1103
2310 msgid "Delete unused categories"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/ui-category.c:1104
2314 msgid ""
2315 "Are you sure you want to permanently\n"
2316 "delete unused categories?"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2320 msgid "Edit..."
2321 msgstr "Uredi..."
2322
2323 #: ../src/ui-category.c:1311
2324 msgid "_Income"
2325 msgstr "_Prihod"
2326
2327 #: ../src/ui-category.c:1362
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Cannot rename this Category,\n"
2331 "from '%s' to '%s',\n"
2332 "this name already exists."
2333 msgstr ""
2334 "Nemoguće preimenovanje kategorije,\n"
2335 "iz '%s' u '%s',\n"
2336 "ovo ime već postoji."
2337
2338 #: ../src/ui-category.c:1426
2339 #, c-format
2340 msgid "Merge category '%s'"
2341 msgstr "Spoji kategoriju '%s'"
2342
2343 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2344 msgid "Merge"
2345 msgstr "Spoji"
2346
2347 #: ../src/ui-category.c:1447
2348 msgid ""
2349 "Transactions assigned to this category,\n"
2350 "will be moved to the category selected below."
2351 msgstr ""
2352 "Transakcije doznačene ovoj kategoriji\n"
2353 "bit će premještene u izabranu kategoriju ispod."
2354
2355 #: ../src/ui-category.c:1457
2356 #, c-format
2357 msgid "_Delete the category '%s'"
2358 msgstr "Izbriši kategoriju '%s'"
2359
2360 #: ../src/ui-category.c:1553
2361 msgid ""
2362 "This category is used.\n"
2363 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2364 msgstr ""
2365 "Kategorija se koristi.\n"
2366 "Svaka transakcija koja koristi tu kategoriju bit će postavljena kao "
2367 "(nekategorizirano)."
2368
2369 #: ../src/ui-category.c:1802
2370 msgid "Manage Categories"
2371 msgstr "Upravljanje kategorijama"
2372
2373 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2374 msgid "_Delete unused"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/ui-category.c:1955
2378 msgid "new category"
2379 msgstr "nova kategorija"
2380
2381 #: ../src/ui-category.c:1967
2382 msgid "new subcategory"
2383 msgstr "nova podkategorija"
2384
2385 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2386 msgid "_Merge"
2387 msgstr "_Spoji"
2388
2389 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2390 msgid "Base currency"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/ui-currency.c:627
2394 msgid "Symbol"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2398 msgid "Exchange rate"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/ui-currency.c:652
2402 msgid "Last modified"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/ui-currency.c:774
2406 msgid "Edit currency"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2410 msgid "Currency"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2414 msgid "Format"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2418 msgid "_Customize"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2422 msgid "_Symbol:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2426 msgid "Is pre_fix"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2430 msgid "_Decimal char:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2434 msgid "_Frac digits:"
2435 msgstr "_Dec. znamenki:"
2436
2437 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2438 msgid "_Grouping char:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/ui-currency.c:1142
2442 msgid "Select base currency"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/ui-currency.c:1142
2446 msgid "Select currency"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/ui-currency.c:1214
2450 msgid "ISO Code"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/ui-currency.c:1222
2454 msgid "Add a custom _currency"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/ui-currency.c:1235
2458 msgid "_ISO:"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/ui-currency.c:1320
2462 msgid "Update online error"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/ui-currency.c:1541
2466 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/ui-currency.c:1585
2470 msgid "Change the base currency"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/ui-currency.c:1586
2474 msgid ""
2475 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2476 "will be set to 0, don't forget to update it"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/ui-currency.c:1655
2480 msgid "Currencies"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/ui-currency.c:1705
2484 msgid "Update online"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/ui-currency.c:1738
2488 msgid "Set as base"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2492 msgid "File statistics"
2493 msgstr "Statistika datoteka"
2494
2495 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2496 msgid "Transaction"
2497 msgstr "Transakcija"
2498
2499 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2500 msgid "Assignment"
2501 msgstr "Doznaka"
2502
2503 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2504 msgid "Upgrade"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2508 msgid "Select a base currency"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2512 msgid ""
2513 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2514 "if the currency below is not correct, please change it:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2518 msgid "Import from CSV"
2519 msgstr "Uvezi iz CSV"
2520
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2522 msgid "Open HomeBank file"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2526 msgid "Open HomeBank backup file"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2530 msgid "Save HomeBank file as"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2534 msgid "HomeBank files"
2535 msgstr "HomeBank datoteke"
2536
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2538 msgid "File backup"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2542 msgid "All backups"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2546 msgid "Save changes to the file before closing?"
2547 msgstr "Spremiti promjene u datoteku prije zatvaranja?"
2548
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2553 "Number of changes: %d."
2554 msgstr ""
2555 "Ako nećete spremiti, promjene će biti nepovratno izgubljene.\n"
2556 "Broj promjena: %d."
2557
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2559 msgid "Close _without saving"
2560 msgstr "Zatvori _bez spremanja"
2561
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2563 msgid "Export as PDF"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2567 msgid "Export as _PDF"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2571 msgid "Folder:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2575 msgid "Pick a Folder"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2579 msgid "Filename:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2583 msgid "Select among possible transactions..."
2584 msgstr "Odaberi između mogućih transakcija..."
2585
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2587 msgid "Select an action:"
2588 msgstr "Odaberi akciju:"
2589
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2591 msgid "create a new transaction"
2592 msgstr "kreiraj novu transakciju"
2593
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2595 msgid "select an existing transaction"
2596 msgstr "odaberi postojeću transakciju"
2597
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2599 msgid ""
2600 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2601 "for the internal transfer."
2602 msgstr ""
2603 "HomeBank je našao istu transakciju koja bi mogla biti doznačena transakcija "
2604 "za interni prijenos."
2605
2606 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2607 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2608 msgid "Categories"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2612 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2613 msgid "Payees"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2617 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2618 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2619 msgid "_Option:"
2620 msgstr "P_ostavka:"
2621
2622 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2623 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2624 msgid "Dates"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:1121
2628 msgid "_Month:"
2629 msgstr "_Mjesec:"
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:1127
2632 msgid "_Year:"
2633 msgstr "_Godina:"
2634
2635 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2636 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2637 msgid "Texts"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2641 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2642 msgid "_Info:"
2643 msgstr "_Opis:"
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:1182
2646 msgid "Case _sensitive"
2647 msgstr "O_sjetljivost na velika/mala slova"
2648
2649 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2650 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2651 msgid "Amounts"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2655 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2656 msgid "Statuses"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/ui-filter.c:1255
2660 msgid "reconciled"
2661 msgstr "usklađeno"
2662
2663 #: ../src/ui-filter.c:1259
2664 msgid "cleared"
2665 msgstr "obrisano"
2666
2667 #: ../src/ui-filter.c:1264
2668 msgid "Force:"
2669 msgstr "Prisili:"
2670
2671 #: ../src/ui-filter.c:1272
2672 msgid "display 'Added'"
2673 msgstr "prikaži 'Dodano'"
2674
2675 #: ../src/ui-filter.c:1276
2676 msgid "display 'Edited'"
2677 msgstr "prikaži 'Uređeno'"
2678
2679 #: ../src/ui-filter.c:1280
2680 msgid "display 'Remind'"
2681 msgstr "prikaži 'Podsjetiti'"
2682
2683 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2684 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2685 msgid "Payments"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2689 msgid "Scheduled transaction"
2690 msgstr "Planirana transakcija"
2691
2692 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2693 msgid "add until"
2694 msgstr "dodaj do"
2695
2696 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2697 msgid "of each month (excluded)"
2698 msgstr "svakog mjeseca (isključeno)"
2699
2700 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2701 msgid "add"
2702 msgstr "dodaj"
2703
2704 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2705 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2706 msgid "days in advance the current date"
2707 msgstr "dana unaprijed od današnjeg datuma"
2708
2709 #: ../src/ui-payee.c:702
2710 msgid "Default category"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/ui-payee.c:740
2714 msgid "Delete unused payee"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/ui-payee.c:741
2718 msgid ""
2719 "Are you sure you want to\n"
2720 "permanently delete unused payee?"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/ui-payee.c:921
2724 msgid "Default"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2728 msgid "Pa_yment:"
2729 msgstr "Plaćanja:"
2730
2731 #: ../src/ui-payee.c:980
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Cannot rename this Payee,\n"
2735 "from '%s' to '%s',\n"
2736 "this name already exists."
2737 msgstr ""
2738 "Nemoguće preimenovanje primatelja,\n"
2739 "iz '%s' u '%s',\n"
2740 "ovo ime već postoji."
2741
2742 #: ../src/ui-payee.c:1035
2743 #, c-format
2744 msgid "Merge payee '%s'"
2745 msgstr "Spoji primatelja '%s'"
2746
2747 #: ../src/ui-payee.c:1056
2748 msgid ""
2749 "Transactions assigned to this payee,\n"
2750 "will be moved to the payee selected below."
2751 msgstr ""
2752 "Transakcije doznačene ovom primatelju,\n"
2753 "bit će premještene odabranom primatelju ispod."
2754
2755 #: ../src/ui-payee.c:1066
2756 #, c-format
2757 msgid "_Delete the payee '%s'"
2758 msgstr "Izbriši primatelja '%s'"
2759
2760 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2761 msgid ""
2762 "This payee is used.\n"
2763 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2764 msgstr ""
2765 "Taj se primatelj koristi.\n"
2766 "Svaka transakcija tog primatelja bit će postavljena kao (nema primatelja)."
2767
2768 #: ../src/ui-payee.c:1250
2769 msgid "Manage Payees"
2770 msgstr "Upravljaj primateljima"
2771
2772 #: ../src/ui-payee.c:1360
2773 msgid "new payee"
2774 msgstr "novi primatelj"
2775
2776 #: ../src/ui-pref.c:85
2777 msgid "Interface"
2778 msgstr "Sučelje"
2779
2780 #: ../src/ui-pref.c:86
2781 msgid "Locale"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/ui-pref.c:87
2785 msgid "Transactions"
2786 msgstr "Transakcije"
2787
2788 #: ../src/ui-pref.c:88
2789 msgid "Import/Export"
2790 msgstr "Uvoz/Izvoz"
2791
2792 #: ../src/ui-pref.c:89
2793 msgid "Report"
2794 msgstr "Izvješće"
2795
2796 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2797 msgid "Backup"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../src/ui-pref.c:91
2801 msgid "Folders"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/ui-pref.c:97
2805 msgid "System defaults"
2806 msgstr "Pretpostavke sustava"
2807
2808 #: ../src/ui-pref.c:98
2809 msgid "Icons only"
2810 msgstr "Samo ikone"
2811
2812 #: ../src/ui-pref.c:99
2813 msgid "Text only"
2814 msgstr "Samo tekst"
2815
2816 #: ../src/ui-pref.c:100
2817 msgid "Text under icons"
2818 msgstr "Tekst iznad ikona"
2819
2820 #: ../src/ui-pref.c:101
2821 msgid "Text beside icons"
2822 msgstr "Tekst pored ikona"
2823
2824 #: ../src/ui-pref.c:107
2825 msgid "Horizontal"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/ui-pref.c:108
2829 msgid "Vertical"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/ui-pref.c:109
2833 msgid "Both"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/ui-pref.c:116
2837 msgid "Tango light"
2838 msgstr "Tango svjetlo"
2839
2840 #: ../src/ui-pref.c:117
2841 msgid "Tango medium"
2842 msgstr "Tango srednje"
2843
2844 #: ../src/ui-pref.c:118
2845 msgid "Tango dark"
2846 msgstr "Tango tamno"
2847
2848 #: ../src/ui-pref.c:123
2849 msgid "m-d-y"
2850 msgstr "m-d-g"
2851
2852 #: ../src/ui-pref.c:124
2853 msgid "d-m-y"
2854 msgstr "d-m-g"
2855
2856 #: ../src/ui-pref.c:125
2857 msgid "y-m-d"
2858 msgstr "g-m-d"
2859
2860 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2861 msgid "Ignore"
2862 msgstr "Zanemari"
2863
2864 #: ../src/ui-pref.c:139
2865 msgid "Append to Info"
2866 msgstr "Priključi opisu"
2867
2868 #: ../src/ui-pref.c:140
2869 msgid "Append to Memo"
2870 msgstr "Priključi memo-u"
2871
2872 #: ../src/ui-pref.c:141
2873 msgid "Append to Payee"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/ui-pref.c:477
2877 msgid "System Language"
2878 msgstr "Jezik sustava"
2879
2880 #: ../src/ui-pref.c:638
2881 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2882 msgstr "Izaberi zadani Homebankov direktorij"
2883
2884 #: ../src/ui-pref.c:643
2885 msgid "Choose a default import folder"
2886 msgstr "Izaberi zadani uvozni direktorij"
2887
2888 #: ../src/ui-pref.c:648
2889 msgid "Choose a default export folder"
2890 msgstr "Izaberi zadani izvozni direktorij"
2891
2892 #: ../src/ui-pref.c:1133
2893 msgid "Date options"
2894 msgstr "Odrednice datuma"
2895
2896 #: ../src/ui-pref.c:1152
2897 msgid "OFX/QFX options"
2898 msgstr "OFX/QFX odrednice"
2899
2900 #: ../src/ui-pref.c:1179
2901 msgid "QIF options"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../src/ui-pref.c:1196
2905 msgid "Other options"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: ../src/ui-pref.c:1258
2909 msgid "Initial filter"
2910 msgstr "polazni filter"
2911
2912 #: ../src/ui-pref.c:1276
2913 msgid "Charts options"
2914 msgstr "Odrednice grafikona"
2915
2916 #: ../src/ui-pref.c:1280
2917 msgid "Color scheme:"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:1302
2921 msgid "Statistics options"
2922 msgstr "Odrednice statistike"
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:1306
2925 msgid "Show by _amount"
2926 msgstr "Prikaži prema _iznosu"
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:1311
2929 msgid "Show _rate column"
2930 msgstr "Prikaži stupac _stope"
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2933 msgid "Show _details"
2934 msgstr "Prikaži _detalje"
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:1326
2937 msgid "Budget options"
2938 msgstr "Odrednice proračuna"
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:1358
2941 msgid "_Enable"
2942 msgstr "Omogući"
2943
2944 #. row++;
2945 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2946 msgid "_Preset:"
2947 msgstr "Unaprijed _postavi:"
2948
2949 #: ../src/ui-pref.c:1484
2950 msgid "User interface"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/ui-pref.c:1488
2954 msgid "_Language:"
2955 msgstr "_Jezik:"
2956
2957 #: ../src/ui-pref.c:1496
2958 msgid "_Date display:"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/ui-pref.c:1512
2962 msgid "_Format:"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/ui-pref.c:1525
2966 msgid ""
2967 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2968 "%A locale's full weekday name. \n"
2969 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2970 "%B locale's full month name. \n"
2971 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2972 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2973 "decimal number [00-99]. \n"
2974 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2975 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2976 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2977 "by a space. \n"
2978 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2979 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2980 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2981 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2982 "%Y year with century as a decimal number."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/ui-pref.c:1555
2986 msgid "Fiscal year"
2987 msgstr "Fiskalna godina"
2988
2989 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2990 #: ../src/ui-pref.c:1560
2991 msgid "Starts _on:"
2992 msgstr "Počinje od:"
2993
2994 #: ../src/ui-pref.c:1580
2995 msgid "Measurement units"
2996 msgstr "Mjerne jedinice"
2997
2998 #: ../src/ui-pref.c:1584
2999 msgid "Use _miles for meter"
3000 msgstr "Koristi _milje umjesto metara"
3001
3002 #: ../src/ui-pref.c:1589
3003 msgid "Use _gallon for fuel"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/ui-pref.c:1613
3007 msgid "Transaction window"
3008 msgstr "Prozor transakcija"
3009
3010 #: ../src/ui-pref.c:1625
3011 msgid "_Show future:"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3015 #: ../src/ui-pref.c:1634
3016 msgid "days ahead"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:1638
3020 msgid "Hide reconciled transactions"
3021 msgstr "Sakrij usklađene transakcije"
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:1643
3024 msgid "Always show remind transactions"
3025 msgstr "Uvijek prikazuj transakcije za podsjetiti"
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:1653
3028 msgid "Multiple add"
3029 msgstr "Višestruko dodavanje"
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:1657
3032 msgid "Keep the last date"
3033 msgstr "Čuvaj zadnji datum"
3034
3035 #: ../src/ui-pref.c:1667
3036 msgid "Memo autocomplete"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/ui-pref.c:1671
3040 msgid "Active"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/ui-pref.c:1679
3044 msgid "rolling days"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/ui-pref.c:1730
3048 msgid "_Toolbar:"
3049 msgstr "Alatna _traka:"
3050
3051 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3052 #. data->CM_ruleshint = widget;
3053 #: ../src/ui-pref.c:1752
3054 msgid "_Grid line:"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: ../src/ui-pref.c:1764
3058 msgid "Amount colors"
3059 msgstr "Vrijednost boja"
3060
3061 #: ../src/ui-pref.c:1768
3062 msgid "Uses custom colors"
3063 msgstr "Koristi prilagođene boje"
3064
3065 #: ../src/ui-pref.c:1783
3066 msgid "_Expense:"
3067 msgstr "_Trošak:"
3068
3069 #: ../src/ui-pref.c:1795
3070 msgid "_Income:"
3071 msgstr "_Prihod:"
3072
3073 #: ../src/ui-pref.c:1802
3074 msgid "_Warning:"
3075 msgstr "_Upozorenje:"
3076
3077 #: ../src/ui-pref.c:1833
3078 msgid "_Enable automatic backups"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../src/ui-pref.c:1838
3082 msgid "_Number of backups to keep:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../src/ui-pref.c:1853
3086 msgid "Backup frequency is once a day"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../src/ui-pref.c:1881
3090 msgid "_Wallets:"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1905
3094 msgid "Exchange files"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1909
3098 msgid "_Import:"
3099 msgstr "_Uvezi:"
3100
3101 #: ../src/ui-pref.c:1928
3102 msgid "_Export:"
3103 msgstr "_Izvezi:"
3104
3105 #: ../src/ui-pref.c:1968
3106 msgid "Program start"
3107 msgstr "Pokretanje programa"
3108
3109 #: ../src/ui-pref.c:1972
3110 msgid "Show splash screen"
3111 msgstr "Prikaži pozdravni zaslon"
3112
3113 #: ../src/ui-pref.c:1977
3114 msgid "Load last opened file"
3115 msgstr "Učitaj posljednje otvorenu datoteku"
3116
3117 #: ../src/ui-pref.c:1987
3118 msgid "Update currencies online"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/ui-pref.c:1998
3122 msgid "Main window reports"
3123 msgstr "Glavni prozor izvješća"
3124
3125 #: ../src/ui-pref.c:2097
3126 msgid "Reset All Preferences"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/ui-pref.c:2098
3130 msgid ""
3131 "Do you really want to reset\n"
3132 "all preferences to default\n"
3133 "values?"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:2117
3137 msgid "Preferences"
3138 msgstr "Podešenja"
3139
3140 #: ../src/ui-pref.c:2350
3141 msgid ""
3142 "You will have to restart HomeBank\n"
3143 "for the language change to take effect."
3144 msgstr ""
3145 "Morat ćete ponovno pokrenuti Homebank\n"
3146 "kako biste promijenili jezik."
3147
3148 #: ../src/ui-split.c:778
3149 msgid "Remove all"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/ui-split.c:782
3153 msgid "Remove"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/ui-split.c:828
3157 msgid "Apply"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../src/ui-split.c:832
3161 msgid "Cancel"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/ui-split.c:840
3165 msgid "Transaction amount:"
3166 msgstr "Iznos transakcije:"
3167
3168 #: ../src/ui-split.c:849
3169 msgid "Unassigned:"
3170 msgstr "Nedoznačeno:"
3171
3172 #: ../src/ui-split.c:864
3173 msgid "Sum of splits:"
3174 msgstr "Zbroj odjeljaka"
3175
3176 #: ../src/ui-tag.c:450
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Cannot rename this Tag,\n"
3180 "from '%s' to '%s',\n"
3181 "this name already exists."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../src/ui-tag.c:575
3185 msgid "Manage Tags"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/ui-tag.c:642
3189 msgid "new tag"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/ui-transaction.c:49
3193 msgid "Add transaction"
3194 msgstr "Dodaj transakciju"
3195
3196 #: ../src/ui-transaction.c:50
3197 msgid "Inherit transaction"
3198 msgstr "Naslijedi transakciju"
3199
3200 #: ../src/ui-transaction.c:51
3201 msgid "Modify transaction"
3202 msgstr "Izmjeni transakciju"
3203
3204 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3205 msgid "Cleared"
3206 msgstr "Očišćeno"
3207
3208 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3209 msgid "Reconciled"
3210 msgstr "Usklađeno"
3211
3212 #: ../src/ui-transaction.c:662
3213 msgid "From acc_ount:"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3217 msgid "To acc_ount:"
3218 msgstr "Na račun:"
3219
3220 #: ../src/ui-transaction.c:750
3221 msgid ""
3222 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3223 "\n"
3224 "Proceeding will delete the target transaction."
3225 msgstr ""
3226 "Želite li prekinuti interni prijenos?\n"
3227 "\n"
3228 "U nastavku bit će izbrisana ciljna transakcija."
3229
3230 #: ../src/ui-transaction.c:752
3231 msgid "_Break"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3235 msgid "Show _scheduled"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3239 msgid "Show _all accounts"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3243 msgid "Use a _template"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3247 msgid "_Add & keep"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3251 msgid "_Post"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3255 msgid "_Date:"
3256 msgstr "_Datum:"
3257
3258 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3259 msgid ""
3260 "Date accepted here are:\n"
3261 "day,\n"
3262 "day/month or month/day,\n"
3263 "and complete date into your locale"
3264 msgstr ""
3265 "Prihvaćaju se datumi oblika:\n"
3266 "dan,\n"
3267 "dan/mjesec ili mjesec/dan,\n"
3268 "te puni datum prema vašim lokalnim postavkama."
3269
3270 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3271 msgid ""
3272 "Autocompletion and direct seizure\n"
3273 "is available"
3274 msgstr ""
3275 "Automatsko dopunjavanje i izravno zauzeće\n"
3276 "je raspoloživo."
3277
3278 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3279 msgid "M_emo:"
3280 msgstr "M_emo:"
3281
3282 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3283 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3287 msgid "Multiple edit transactions"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3291 msgid "Template"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3295 msgid "Inactive"
3296 msgstr "Neaktivno"
3297
3298 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3299 msgid "Include"
3300 msgstr "Uključi"
3301
3302 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3303 msgid "Exclude"
3304 msgstr "Isključi"
3305
3306 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3307 msgid "(no type)"
3308 msgstr "(ništa)"
3309
3310 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3311 msgid "Cash"
3312 msgstr "Gotovina"
3313
3314 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3315 msgid "Asset"
3316 msgstr "Imovina"
3317
3318 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3319 msgid "Credit card"
3320 msgstr "Kreditna kartica"
3321
3322 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3323 msgid "Liability"
3324 msgstr "Obveza"
3325
3326 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3327 msgid "Possible"
3328 msgstr "Moguće"
3329
3330 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3331 msgid "Before"
3332 msgstr "Prije"
3333
3334 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3335 msgid "After"
3336 msgstr "Poslije"
3337
3338 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3339 msgid "Any Type"
3340 msgstr "Svaka vrsta"
3341
3342 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3343 msgid "Uncategorized"
3344 msgstr "Nekategorizirano"
3345
3346 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3347 msgid "Unreconciled"
3348 msgstr "Neusklađeno"
3349
3350 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3351 msgid "Uncleared"
3352 msgstr "Neočišćeno"
3353
3354 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3355 msgid "Any Status"
3356 msgstr "Svaki status"
3357
3358 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3359 msgid "This month"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3363 msgid "Last month"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3367 msgid "This quarter"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3371 msgid "Last quarter"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3375 msgid "This year"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3379 msgid "Last year"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3383 msgid "Last 30 days"
3384 msgstr "Posljednih 30 dana"
3385
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3387 msgid "Last 60 days"
3388 msgstr "Posljednjih 60 dana"
3389
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3391 msgid "Last 90 days"
3392 msgstr "Posljednjih 90 dana"
3393
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3395 msgid "Last 12 months"
3396 msgstr "Posljednjih 12 mjeseci"
3397
3398 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3399 msgid "Other..."
3400 msgstr "Ostalo..."
3401
3402 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3403 msgid "All date"
3404 msgstr "Svi datumi"
3405
3406 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3407 msgid "All month"
3408 msgstr "Svi mjeseci"
3409
3410 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3411 msgid "January"
3412 msgstr "Siječanj"
3413
3414 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3415 msgid "February"
3416 msgstr "Veljača"
3417
3418 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3419 msgid "March"
3420 msgstr "Ožujak"
3421
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3423 msgid "April"
3424 msgstr "Travanj"
3425
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3428 msgid "May"
3429 msgstr "Svibanj"
3430
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3432 msgid "June"
3433 msgstr "Lipanj"
3434
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3436 msgid "July"
3437 msgstr "Srpanj"
3438
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3440 msgid "August"
3441 msgstr "Kolovoz"
3442
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3444 msgid "September"
3445 msgstr "Rujan"
3446
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3448 msgid "October"
3449 msgstr "Listopad"
3450
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3452 msgid "November"
3453 msgstr "Studeni"
3454
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3456 msgid "December"
3457 msgstr "Prosinac"
3458
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3460 msgid "Jan"
3461 msgstr "Sij"
3462
3463 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3464 msgid "Feb"
3465 msgstr "Velj"
3466
3467 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3468 msgid "Mar"
3469 msgstr "Ožu"
3470
3471 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3472 msgid "Apr"
3473 msgstr "Tra"
3474
3475 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3476 msgid "Jun"
3477 msgstr "Lip"
3478
3479 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3480 msgid "Jul"
3481 msgstr "Srp"
3482
3483 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3484 msgid "Aug"
3485 msgstr "Kol"
3486
3487 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3488 msgid "Sep"
3489 msgstr "Ruj"
3490
3491 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3492 msgid "Oct"
3493 msgstr "Lis"
3494
3495 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3496 msgid "Nov"
3497 msgstr "Stu"
3498
3499 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3500 msgid "Dec"
3501 msgstr "Pro"
3502
3503 #: ../src/ui-widgets.c:314
3504 msgid "Search..."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/ui-widgets.c:982
3508 msgid "Check"
3509 msgstr "Čekovi"
3510
3511 #: ../src/ui-widgets.c:984
3512 msgid "Transfer"
3513 msgstr "Prijenos"
3514
3515 #: ../src/ui-widgets.c:985
3516 msgid "Internal transfer"
3517 msgstr "Unutarnji transfer"
3518
3519 #: ../src/ui-widgets.c:986
3520 msgid "Debit card"
3521 msgstr "Debitna kartica"
3522
3523 #: ../src/ui-widgets.c:987
3524 msgid "Standing order"
3525 msgstr "Trajni nalog"
3526
3527 #: ../src/ui-widgets.c:988
3528 msgid "Electronic payment"
3529 msgstr "Elektronsko plaćanje"
3530
3531 #: ../src/ui-widgets.c:989
3532 msgid "Deposit"
3533 msgstr "Deposit"
3534
3535 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3536 #: ../src/ui-widgets.c:991
3537 msgid "FI fee"
3538 msgstr "Bankovne naknade"
3539
3540 #: ../src/ui-widgets.c:992
3541 msgid "Direct Debit"
3542 msgstr "Izravno terećenje"
3543
3544 #~ msgid "_Scheduled list"
3545 #~ msgstr "Popis planiranog"
This page took 0.204655 seconds and 4 git commands to generate.