]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/hr.po
Merge branch 'upstream'
[chaz/homebank] / po / hr.po
1 # Croatian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-25 10:16+0000\n"
12 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "Homebank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr ""
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
47 msgstr ""
48
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
53 msgstr ""
54
55 #: ../src/dsp-account.c:206
56 #, c-format
57 msgid "There is %d group of similar transactions"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/dsp-account.c:211
61 msgid "No similar transaction were found !"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
65 msgid "Check internal transfer result"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/dsp-account.c:294
69 msgid "No inconsistency found !"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/dsp-account.c:304
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "Inconsistency were found: %d\n"
76 "do you want to review and fix ?"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/dsp-account.c:361
80 #, c-format
81 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
82 msgstr "Svaki iznos transakcije će biti podjeljen s %.6f."
83
84 #: ../src/dsp-account.c:365
85 msgid ""
86 "Are you sure you want to convert this account\n"
87 "to Euro as Major currency?"
88 msgstr ""
89
90 #: ../src/dsp-account.c:367
91 msgid "_Convert"
92 msgstr "_Konvertiraj"
93
94 #: ../src/dsp-account.c:402
95 msgid "No transaction changed"
96 msgstr "Transakcija nije mijenjana"
97
98 #: ../src/dsp-account.c:404
99 #, c-format
100 msgid "transaction changed: %d"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/dsp-account.c:407
104 msgid "Automatic assignment result"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/dsp-account.c:533
108 msgid ""
109 "Do you want to create a template with\n"
110 "each of the selected transaction ?"
111 msgstr ""
112 "Želite li kreirati predložak za\n"
113 "svaku odabranu transakciju?"
114
115 #: ../src/dsp-account.c:534
116 msgid "_Create"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/dsp-account.c:1286
120 msgid ""
121 "Do you want to delete\n"
122 "each of the selected transaction ?"
123 msgstr ""
124 "Želite li izbrisati\n"
125 "sve odabrane transakcije?"
126
127 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
128 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
129 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
130 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
131 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
132 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
133 msgid "_Delete"
134 msgstr "_Obriši"
135
136 #: ../src/dsp-account.c:1350
137 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
138 msgstr "Jeste li sigurni da želite promijeniti status u Nijedan?"
139
140 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
141 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
142 msgstr "Neke transakcije u vašem odabiru već su usklađene."
143
144 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
145 #: ../src/ui-dialogs.c:383
146 msgid "_Change"
147 msgstr "_Promijeni"
148
149 #: ../src/dsp-account.c:1410
150 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
151 msgstr "Jeste li sigurni da želite prebaciti status u Usklađen?"
152
153 #: ../src/dsp-account.c:1412
154 msgid "_Toggle"
155 msgstr "_Prebaci"
156
157 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
158 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
159 #. g_free(label);
160 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
161 #, c-format
162 msgid "%d transactions"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/dsp-account.c:1707
166 #, c-format
167 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
171 msgid "All transactions"
172 msgstr ""
173
174 #. name, icon-name, label
175 #: ../src/dsp-account.c:1923
176 msgid "A_ccount"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dsp-account.c:1924
180 msgid "Transacti_on"
181 msgstr "_Transakcija"
182
183 #: ../src/dsp-account.c:1925
184 msgid "_Status"
185 msgstr "_Status"
186
187 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
188 msgid "_Tools"
189 msgstr "_Alati"
190
191 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
192 #: ../src/dsp-account.c:1930
193 msgid "Export as PDF..."
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/dsp-account.c:1930
197 msgid "Export to a PDF file"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/dsp-account.c:1931
201 msgid "Export QIF..."
202 msgstr "Izvezi QIF..."
203
204 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
205 msgid "Export as QIF"
206 msgstr "Izvezi kao QIF"
207
208 #: ../src/dsp-account.c:1932
209 msgid "Export CSV..."
210 msgstr "Izvezi CSV..."
211
212 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
213 msgid "Export as CSV"
214 msgstr "Izvezi kao CSV"
215
216 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
217 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
218 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
219 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
220 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
221 #: ../src/ui-transaction.c:1151
222 msgid "_Close"
223 msgstr "_Zatvori"
224
225 #: ../src/dsp-account.c:1933
226 msgid "Close the current account"
227 msgstr "Zatvori trenutni račun"
228
229 #: ../src/dsp-account.c:1935
230 msgid "_Add..."
231 msgstr "_Dodaj..."
232
233 #: ../src/dsp-account.c:1935
234 msgid "Add a new transaction"
235 msgstr "Dodaj novu transakciju"
236
237 #: ../src/dsp-account.c:1936
238 msgid "_Inherit..."
239 msgstr "_Naslijedi..."
240
241 #: ../src/dsp-account.c:1936
242 msgid "Inherit from the active transaction"
243 msgstr "Naslijedi iz aktivne transakcije"
244
245 #: ../src/dsp-account.c:1937
246 msgid "_Edit..."
247 msgstr "U_redi..."
248
249 #: ../src/dsp-account.c:1937
250 msgid "Edit the active transaction"
251 msgstr "Uredi aktivnu transakciju"
252
253 #: ../src/dsp-account.c:1939
254 msgid "_None"
255 msgstr "_Ništa"
256
257 #: ../src/dsp-account.c:1939
258 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
259 msgstr "Prebaci u ništa odabrane transakcije"
260
261 #: ../src/dsp-account.c:1940
262 msgid "_Cleared"
263 msgstr "Očišćeno"
264
265 #: ../src/dsp-account.c:1940
266 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
267 msgstr "Prebaci u očišćeno odabrane transakcije"
268
269 #: ../src/dsp-account.c:1941
270 msgid "_Reconciled"
271 msgstr "Usklađeno"
272
273 #: ../src/dsp-account.c:1941
274 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
275 msgstr "Prebaci u usklađeno odabranu(e) transakciju(e)"
276
277 #: ../src/dsp-account.c:1943
278 msgid "_Multiple Edit..."
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/dsp-account.c:1943
282 msgid "Edit multiple transaction"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/dsp-account.c:1944
286 msgid "Create template..."
287 msgstr "Kreiraj predložak..."
288
289 #: ../src/dsp-account.c:1944
290 msgid "Create template"
291 msgstr "Kreiraj predložak"
292
293 #: ../src/dsp-account.c:1945
294 msgid "_Delete..."
295 msgstr "Izbriši"
296
297 #: ../src/dsp-account.c:1945
298 msgid "Delete selected transaction(s)"
299 msgstr "Izbriši označenu(e) transakciju(e)"
300
301 #: ../src/dsp-account.c:1947
302 msgid "Mark duplicate..."
303 msgstr ""
304
305 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
306 #: ../src/dsp-account.c:1950
307 msgid "Check internal xfer"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/dsp-account.c:1951
311 msgid "Auto. assignments"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp-account.c:1951
315 msgid "Run automatic assignments"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp-account.c:1953
319 msgid "_Filter..."
320 msgstr "_Filter..."
321
322 #: ../src/dsp-account.c:1953
323 msgid "Open the list filter"
324 msgstr "Otvori filter popisa"
325
326 #: ../src/dsp-account.c:1954
327 msgid "Convert to Euro..."
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/dsp-account.c:1954
331 msgid "Convert this account to Euro currency"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/dsp-account.c:2057
335 msgid "(closed)"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/dsp-account.c:2064
339 #, c-format
340 msgid "%s - HomeBank"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
344 msgid "Add"
345 msgstr "Dodaj"
346
347 #: ../src/dsp-account.c:2099
348 msgid "Inherit"
349 msgstr "Naslijedi"
350
351 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
352 msgid "Edit"
353 msgstr "Uredi"
354
355 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
356 msgid "Filter"
357 msgstr "Filter"
358
359 #. info bar for duplicate
360 #: ../src/dsp-account.c:2142
361 msgid "_Refresh"
362 msgstr "_Osvježi"
363
364 #. balances area
365 #: ../src/dsp-account.c:2177
366 msgid "Bank:"
367 msgstr "Banka:"
368
369 #: ../src/dsp-account.c:2183
370 msgid "Today:"
371 msgstr "Danas:"
372
373 #: ../src/dsp-account.c:2189
374 msgid "Future:"
375 msgstr "Budućnost:"
376
377 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
378 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
379 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
380 msgid "_Range:"
381 msgstr "_Raspon:"
382
383 #: ../src/dsp-account.c:2220
384 msgid "Toggle show future transaction"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
388 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
389 msgid "_Type:"
390 msgstr "Vrs_ta:"
391
392 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
393 #: ../src/ui-transaction.c:1304
394 msgid "_Status:"
395 msgstr "_Status:"
396
397 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
398 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
399 #: ../src/ui-pref.c:2136
400 msgid "_Reset"
401 msgstr "_Početno stanje"
402
403 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
404 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
405 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
406 msgid "Euro _minor"
407 msgstr ""
408
409 #. name, icon-name, label
410 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
411 msgid "_File"
412 msgstr "_Datoteka"
413
414 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
415 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
416 msgid "Open _Recent"
417 msgstr ""
418
419 #. todo: useless ?
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
421 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
422 msgid "_Edit"
423 msgstr "_Uredi"
424
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
426 msgid "_View"
427 msgstr "Pri_kaži"
428
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
430 msgid "_Manage"
431 msgstr "Ad_ministriraj"
432
433 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
434 msgid "_Transactions"
435 msgstr "_Transakcije"
436
437 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
438 msgid "_Reports"
439 msgstr "_Izvješća"
440
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
442 msgid "_Help"
443 msgstr "_Pomoć"
444
445 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
446 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
447 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
448 #. FileMenu
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
450 msgid "_New"
451 msgstr "_Novo"
452
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
454 msgid "Create a new file"
455 msgstr "Kreiraj novu datoteku"
456
457 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
458 msgid "_Open..."
459 msgstr "_Otvori..."
460
461 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
462 msgid "Open a file"
463 msgstr "Otvori datoteku"
464
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
466 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
467 msgid "_Save"
468 msgstr "_Spremi"
469
470 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
471 msgid "Save the current file"
472 msgstr "Spremi trenutnu datoteku"
473
474 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
475 msgid "Save _As..."
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
479 msgid "Save the current file with a different name"
480 msgstr "Spremi trenutnu datoteku pod drugim imenom"
481
482 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
483 msgid "Revert"
484 msgstr "Povrati"
485
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
487 msgid "Revert to a saved version of this file"
488 msgstr "Povrati na spremljenu verziju ove datoteke"
489
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
491 msgid "Restore backup"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
495 msgid "Restore from a backup file"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
499 msgid "Properties..."
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
503 msgid "Configure the file"
504 msgstr "Podesi datoteku"
505
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
507 msgid "Close the current file"
508 msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
509
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
511 msgid "_Quit"
512 msgstr "_Izlaz"
513
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
515 msgid "Quit HomeBank"
516 msgstr ""
517
518 #. Exchange
519 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
520 msgid "Import..."
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
524 msgid "Open the import assistant"
525 msgstr "Otvori pomoćnika za uvoz"
526
527 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
528 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
529 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
531 msgid "Export as QIF..."
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
535 msgid "Export all account in a QIF file"
536 msgstr "Izvezi cijeli račun u QIF datoteku"
537
538 #. EditMenu
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
540 msgid "Preferences..."
541 msgstr "Podešenja..."
542
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
544 msgid "Configure HomeBank"
545 msgstr ""
546
547 #. ManageMenu
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
549 msgid "Currencies..."
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
553 msgid "Configure the currencies"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
557 msgid "Acc_ounts..."
558 msgstr "_Računi..."
559
560 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
561 msgid "Configure the accounts"
562 msgstr "Podesi račune"
563
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
565 msgid "_Payees..."
566 msgstr "_Primatelji..."
567
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
569 msgid "Configure the payees"
570 msgstr "Podesi primatelje"
571
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
573 msgid "Categories..."
574 msgstr "Kategorije..."
575
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
577 msgid "Configure the categories"
578 msgstr "Podesi kategorije"
579
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
581 msgid "Scheduled/Template..."
582 msgstr "Planirano/Predložak..."
583
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
585 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
586 msgstr "Podesi planirane transakcije i predloške"
587
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
589 msgid "Budget..."
590 msgstr "Proračun..."
591
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
593 msgid "Configure the budget"
594 msgstr "Podesi proračun"
595
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
597 msgid "Assignments..."
598 msgstr "Doznake..."
599
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
601 msgid "Configure the automatic assignments"
602 msgstr "Podesi automatske doznake"
603
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
605 msgid "Tags..."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
609 msgid "Configure the tags"
610 msgstr ""
611
612 #. TxnMenu
613 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
614 msgid "Add..."
615 msgstr "Dodaj..."
616
617 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
618 msgid "Add transactions"
619 msgstr "Dodaj transakcije"
620
621 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
622 msgid "Show..."
623 msgstr "Prikaži..."
624
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
626 msgid "Shows selected account transactions"
627 msgstr "Prikazuje transakcije označenog računa"
628
629 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
630 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
631 msgid "Show all..."
632 msgstr ""
633
634 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
635 msgid "Shows all account transactions"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
639 msgid "Set scheduler..."
640 msgstr "Namjesti planer..."
641
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
643 msgid "Configure the transaction scheduler"
644 msgstr "Podesi planer transakcija"
645
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
647 msgid "Post scheduled"
648 msgstr "Istakni planirano"
649
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
651 msgid "Post pending scheduled transactions"
652 msgstr "Istakni planirane transakcije koje se provode"
653
654 #. ReportMenu
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
656 msgid "_Statistics..."
657 msgstr "_Statistika..."
658
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
660 msgid "Open the Statistics report"
661 msgstr "Otvori izvješće o statistici"
662
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
664 msgid "_Trend Time..."
665 msgstr "Trendovi"
666
667 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
668 msgid "Open the Trend Time report"
669 msgstr "Otvori izvješće o trendovima"
670
671 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
672 msgid "B_udget..."
673 msgstr "_Proračun"
674
675 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
676 msgid "Open the Budget report"
677 msgstr "Otvori izvješće o proračunu"
678
679 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
680 msgid "Balance..."
681 msgstr "Bilanca..."
682
683 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
684 msgid "Open the Balance report"
685 msgstr "Otvori izvješće o bilanci"
686
687 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
688 msgid "_Vehicle cost..."
689 msgstr "Putni troškovi..."
690
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
692 msgid "Open the Vehicle cost report"
693 msgstr "Otvori izvješće o putnim troškovima"
694
695 #. Tools
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
697 msgid "Show welcome dialog..."
698 msgstr "Prikaži dijalog dobrodošlice..."
699
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
701 msgid "File statistics..."
702 msgstr "Statistika o datotekama..."
703
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
705 msgid "Anonymize..."
706 msgstr "Anonimiziraj..."
707
708 #. HelpMenu
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
710 msgid "_Contents"
711 msgstr "_Sadržaj"
712
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
714 msgid "Documentation about HomeBank"
715 msgstr "Dokumentacija o HomeBanku"
716
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
718 msgid "Get Help Online..."
719 msgstr "Potraži pomoć na Internetu..."
720
721 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
722 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
723 msgstr "Poveži se na LaunchPad web stranicu za mrežnu pomoć"
724
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
726 msgid "Check for updates..."
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
730 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
734 msgid "Release Notes"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
738 msgid "Display the release notes"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
742 msgid "Report a Problem..."
743 msgstr "Prijavi problem..."
744
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
746 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
747 msgstr ""
748 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu za pomoć u ispravljanju problema"
749
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
751 msgid "Translate this Application..."
752 msgstr "Prevedite ovaj program..."
753
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
755 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
756 msgstr ""
757 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu kako biste pomogli prevesti ovaj "
758 "program"
759
760 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
761 msgid "_About"
762 msgstr "_O programu"
763
764 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
765 msgid "About HomeBank"
766 msgstr "O programu HomeBank"
767
768 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
770 msgid "_Toolbar"
771 msgstr "_Alatna traka"
772
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
774 msgid "_Top spending"
775 msgstr "_Top lista trošenja"
776
777 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
778 msgid "_Bottom Lists"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
782 msgid "Euro minor"
783 msgstr "Euro minor"
784
785 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
786 #, c-format
787 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
788 msgstr "Vratiti nespremljene promjene u datoteku '%s'?"
789
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
791 msgid ""
792 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
793 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
794 msgstr ""
795 "-Promjene u datoteci bit će nepovratno izgubljene\n"
796 "-Datoteka će biti pokrenuta od zadnjeg spremanja (.xhb~)"
797
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
799 msgid "_Revert"
800 msgstr "V_rati"
801
802 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
803 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
804 msgstr "Jeste li sigurno da želite anonimizirati datoteku?"
805
806 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
807 msgid ""
808 "Proceeding will anonymize any text, \n"
809 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
813 msgid "_Anonymize"
814 msgstr "_Anonimiziraj"
815
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
817 msgid "Welcome to HomeBank"
818 msgstr "Dobrodošli u HomeBank"
819
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
821 msgid "What do you want to do:"
822 msgstr "Što želite da se učini:"
823
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
825 msgid "Read HomeBank _Manual"
826 msgstr "Pročitajte Homebank priručnik"
827
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
829 msgid "Configure _preferences"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
833 msgid "Create a _new file"
834 msgstr "Kreiraj _novu datoteku"
835
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
837 msgid "_Open an existing file"
838 msgstr "_Otvori postojeću datoteku"
839
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
841 msgid "Open the _example file"
842 msgstr "Otvori ogl_ednu datoteku"
843
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
848 "\n"
849 "Are you sure you want to do this ?"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
853 msgid "Open the backup file ?"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
857 msgid "_Open backup"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
861 msgid "Unknown error"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
865 #, c-format
866 msgid "I/O error for file '%s'."
867 msgstr "I/O greška datoteke '%s'."
868
869 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
870 #, c-format
871 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
872 msgstr "Datoteka '%s' nije ispravna Homebank datoteka."
873
874 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
878 "and cannot be loaded by the current version."
879 msgstr ""
880 "Datoteka '%s' spremljena je novijom verzijom HomeBanka\n"
881 "i ne može biti otvorena trenutnom verzijom."
882
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
884 msgid "File error"
885 msgstr "Greška datoteke"
886
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
888 msgid "The file has been modified since reading it."
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
892 msgid ""
893 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
894 msgstr ""
895
896 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
897 msgid "S_ave Anyway"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
901 msgid "Open"
902 msgstr "Otvori"
903
904 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
905 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
906 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
907 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
908 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
909 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
910 #: ../src/ui-dialogs.c:211
911 msgid "Account"
912 msgstr "Račun"
913
914 #. payee
915 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
916 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
917 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
918 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
919 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
920 msgid "Payee"
921 msgstr "Primatelj"
922
923 #. category
924 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
925 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
926 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
927 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
928 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
929 msgid "Category"
930 msgstr "Kategorija"
931
932 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
933 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
934 msgid "Archive"
935 msgstr "Arhiviraj"
936
937 #. column: Income
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
939 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
940 msgid "Budget"
941 msgstr "Proračun"
942
943 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
944 msgid "Show"
945 msgstr "Prikaži"
946
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
948 msgid "Statistics"
949 msgstr "Statistika"
950
951 #. column: Balance
952 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
953 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
954 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
955 msgid "Balance"
956 msgstr "Bilanca"
957
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
959 msgid "Vehicle cost"
960 msgstr "Putni troškovi"
961
962 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
963 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
964 msgid "_Open"
965 msgstr "_Otvori"
966
967 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
968 msgid "Open a recently used file"
969 msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku"
970
971 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
972 msgid "Scheduled"
973 msgstr ""
974
975 #. Future
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
977 msgid "Future"
978 msgstr "Buduće"
979
980 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
981 msgid "Remind"
982 msgstr "Podsjeti"
983
984 #: ../src/hb-archive.c:281
985 msgid "(new archive)"
986 msgstr "(nova arhiva)"
987
988 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
989 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
990 msgid "(no category)"
991 msgstr "(nekategorizirano)"
992
993 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
994 msgid "invalid CSV format"
995 msgstr ""
996
997 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
998 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
999 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1000 msgid "Date"
1001 msgstr "Datum"
1002
1003 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1004 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1005 msgid "Info"
1006 msgstr "Informacije"
1007
1008 #. memo
1009 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1010 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1011 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1012 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1013 msgid "Memo"
1014 msgstr "Memo"
1015
1016 #. column: Amount
1017 #. amount
1018 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1019 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1020 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1021 msgid "Amount"
1022 msgstr "Iznos"
1023
1024 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1025 msgid "Unknown"
1026 msgstr "Nepoznato"
1027
1028 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1029 #: ../src/hb-preferences.c:253
1030 #, c-format
1031 msgid "%.2f l"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1035 #: ../src/hb-preferences.c:256
1036 msgid "km/l"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. TRANSLATORS: miles per liter
1040 #: ../src/hb-preferences.c:259
1041 msgid "mi./l"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1045 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1046 #: ../src/hb-report.c:333
1047 #, c-format
1048 msgid "%d-w%d"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1052 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1053 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1054 #: ../src/hb-report.c:347
1055 #, c-format
1056 msgid "%d-q%d"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/homebank.c:70
1060 msgid "Output version information and exit"
1061 msgstr "Prikaži podatke o verziji i izađi"
1062
1063 #: ../src/homebank.c:73
1064 msgid "[FILE]"
1065 msgstr "[DATOTEKA]"
1066
1067 #: ../src/homebank.c:249
1068 msgid "Browser error."
1069 msgstr "Greška pretraživača."
1070
1071 #: ../src/homebank.c:250
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not display the URL '%s'"
1074 msgstr "Nemoguće prikazati URL '%s'"
1075
1076 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1077 msgid "HomeBank options"
1078 msgstr "HomeBank odrednice"
1079
1080 #: ../src/homebank.c:989
1081 #, c-format
1082 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1083 msgstr "Nemoguće otvoriti '%s', datoteka ne postoji.\n"
1084
1085 #: ../src/hub-account.c:115
1086 msgid "(no institution)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1090 msgid "Total"
1091 msgstr "Ukupno"
1092
1093 #: ../src/hub-account.c:296
1094 msgid "Grand total"
1095 msgstr "Sveukupni iznos"
1096
1097 #: ../src/hub-account.c:427
1098 msgid "Your accounts"
1099 msgstr "Vaši računi"
1100
1101 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1102 #: ../src/ui-filter.c:357
1103 msgid "Expand all"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1107 #: ../src/ui-filter.c:361
1108 msgid "Collapse all"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../src/hub-account.c:463
1112 msgid "Show all"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../src/hub-account.c:468
1116 msgid "By type"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/hub-account.c:469
1120 msgid "By institution"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1124 msgid "No transaction to add"
1125 msgstr "Nema transakcija za dodati"
1126
1127 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1128 #, c-format
1129 msgid "transaction added: %d"
1130 msgstr "dodane transakcije: %d"
1131
1132 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1133 msgid "Check scheduled transactions result"
1134 msgstr "Provjeri stanje planiranih transakcija"
1135
1136 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1137 msgid "Scheduled transactions"
1138 msgstr "Planirane transakcije"
1139
1140 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1141 msgid "Skip"
1142 msgstr "Preskoči"
1143
1144 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1145 msgid "Edit & Post"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1149 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1150 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1151 msgid "Post"
1152 msgstr "Isticanje"
1153
1154 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1155 msgid "maximum post date"
1156 msgstr "maksimalan datum isticanja"
1157
1158 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1159 #: ../src/hub-spending.c:91
1160 msgid "Top spending"
1161 msgstr "Top lista trošenja"
1162
1163 #. future usage
1164 #: ../src/hub-spending.c:102
1165 #, c-format
1166 msgid "Top %d spending"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../src/hub-spending.c:294
1170 msgid "Other"
1171 msgstr "Ostalo"
1172
1173 #: ../src/hub-spending.c:357
1174 msgid "Where your money goes"
1175 msgstr "Na što se troši vaš novac"
1176
1177 #: ../src/hb-import.c:1321
1178 msgid "imported account"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1182 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1183 msgid "Accounts"
1184 msgstr "Računi"
1185
1186 #. Bank
1187 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1188 msgid "Bank"
1189 msgstr "Banka"
1190
1191 #. Today
1192 #: ../src/list-account.c:428
1193 msgid "Today"
1194 msgstr "Danas"
1195
1196 #: ../src/list-operation.c:525
1197 msgid "- split -"
1198 msgstr "-razdvoji-"
1199
1200 #: ../src/list-operation.c:1250
1201 msgid "Status"
1202 msgstr "Status"
1203
1204 #. column: Expense
1205 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1206 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1207 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1208 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1209 msgid "Expense"
1210 msgstr "Trošak"
1211
1212 #. column: Income
1213 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1214 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1215 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1216 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1217 msgid "Income"
1218 msgstr "Prihod"
1219
1220 #: ../src/list-operation.c:1301
1221 msgid "Tags"
1222 msgstr "Tagovi"
1223
1224 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1225 #: ../src/list-scheduled.c:372
1226 msgid "Late"
1227 msgstr "Kasni"
1228
1229 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1230 #: ../src/list-scheduled.c:390
1231 msgid "Still"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/list-scheduled.c:404
1235 msgid "Next date"
1236 msgstr "Sljedeći datum"
1237
1238 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1239 #: ../src/rep-time.c:66
1240 msgid "List"
1241 msgstr "Popis"
1242
1243 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1244 #: ../src/rep-time.c:66
1245 msgid "View results as list"
1246 msgstr "Pregled rezultata kao popis"
1247
1248 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1249 msgid "Line"
1250 msgstr "Linija"
1251
1252 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1253 msgid "View results as lines"
1254 msgstr "Pregled rezultata kao linije"
1255
1256 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1257 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1258 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1259 msgid "Refresh"
1260 msgstr "Osvježi"
1261
1262 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1263 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1264 msgid "Refresh results"
1265 msgstr "Osvježi rezultate"
1266
1267 #. name, icon-name
1268 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1269 #: ../src/rep-time.c:82
1270 msgid "Detail"
1271 msgstr "Detalj"
1272
1273 #. label, accelerator
1274 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1275 #: ../src/rep-time.c:83
1276 msgid "Toggle detail"
1277 msgstr "Uključi detalj"
1278
1279 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1280 #: ../src/rep-balance.c:331
1281 #, c-format
1282 msgid "%d/%d under %s"
1283 msgstr "%d/%d pod %s"
1284
1285 #: ../src/rep-balance.c:876
1286 msgid "Balance report"
1287 msgstr "Izvješće o bilanci"
1288
1289 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1290 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1291 msgid "Display"
1292 msgstr "Prikaži"
1293
1294 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1295 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1296 msgid "A_ccount:"
1297 msgstr "_Račun"
1298
1299 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1300 msgid "Select _all"
1301 msgstr "Od_aberi sve"
1302
1303 #: ../src/rep-balance.c:915
1304 msgid "Each _day"
1305 msgstr "Svaki _dan"
1306
1307 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1308 msgid "_Zoom X:"
1309 msgstr "_Zumiraj X:"
1310
1311 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1312 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1313 msgid "Date filter"
1314 msgstr "Filter datuma"
1315
1316 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1317 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1318 #: ../src/ui-filter.c:1268
1319 msgid "_From:"
1320 msgstr "_Od:"
1321
1322 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1323 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1324 #: ../src/ui-filter.c:1275
1325 msgid "_To:"
1326 msgstr "_Do:"
1327
1328 #: ../src/rep-budget.c:77
1329 msgid "Stack"
1330 msgstr "Gomila"
1331
1332 #: ../src/rep-budget.c:77
1333 msgid "View results as stack bars"
1334 msgstr "Prikaz rezultata kao gomile"
1335
1336 #: ../src/rep-budget.c:874
1337 msgid " over"
1338 msgstr " preko"
1339
1340 #: ../src/rep-budget.c:880
1341 msgid " left"
1342 msgstr " lijevo"
1343
1344 #: ../src/rep-budget.c:883
1345 msgid " under"
1346 msgstr " ispod"
1347
1348 #. update stack chart
1349 #: ../src/rep-budget.c:926
1350 #, c-format
1351 msgid "Budget for %s"
1352 msgstr "Proračun za %s"
1353
1354 #. column: Result
1355 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1356 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1357 msgid "Result"
1358 msgstr "Rezultat"
1359
1360 #: ../src/rep-budget.c:1129
1361 msgid "Budget report"
1362 msgstr "Izvještaj o proračunu"
1363
1364 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1365 msgid "_View by:"
1366 msgstr "Prikaz prema:"
1367
1368 #: ../src/rep-budget.c:1173
1369 msgid "Only out of budget"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1373 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1374 msgid "_Result to clipboard"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1378 msgid "_Result to CSV"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1382 msgid "_Detail to clipboard"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1386 msgid "_Detail to CSV"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/rep-budget.c:1314
1390 msgid "Result:"
1391 msgstr "Rezultat:"
1392
1393 #: ../src/rep-budget.c:1320
1394 msgid "Budget:"
1395 msgstr "Proračun:"
1396
1397 #: ../src/rep-budget.c:1326
1398 msgid "Spent:"
1399 msgstr "Potrošeno:"
1400
1401 #: ../src/rep-budget.c:1447
1402 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1403 msgstr "Nema računa koji bi bio dio proračuna."
1404
1405 #: ../src/rep-budget.c:1448
1406 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1407 msgstr "Morate uključiti neke račune iz dijaloga s računima."
1408
1409 #. column: Expense
1410 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1411 msgid "Spent"
1412 msgstr "Potrošeno"
1413
1414 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1415 msgid "Column"
1416 msgstr "Stupac"
1417
1418 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1419 msgid "View results as column"
1420 msgstr "Prikaz rezultata kao stupac."
1421
1422 #: ../src/rep-stats.c:66
1423 msgid "Donut"
1424 msgstr "Torta"
1425
1426 #: ../src/rep-stats.c:66
1427 msgid "View results as donut"
1428 msgstr "Prikaz rezultata kao torta"
1429
1430 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1431 msgid "Edit filter"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. is_active
1435 #. name, icon-name
1436 #: ../src/rep-stats.c:88
1437 msgid "Legend"
1438 msgstr "Legenda"
1439
1440 #. label, accelerator
1441 #: ../src/rep-stats.c:89
1442 msgid "Toggle legend"
1443 msgstr "Uključi legendu"
1444
1445 #. is_active
1446 #. name, icon-name
1447 #: ../src/rep-stats.c:94
1448 msgid "Rate"
1449 msgstr "Stopa"
1450
1451 #. label, accelerator
1452 #: ../src/rep-stats.c:95
1453 msgid "Toggle rate"
1454 msgstr "Uključi stopu"
1455
1456 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1457 msgid "Subcategory"
1458 msgstr "Podkategorija"
1459
1460 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1461 msgid "Tag"
1462 msgstr "Oznaka"
1463
1464 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1465 msgid "Month"
1466 msgstr "Mjesec"
1467
1468 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1469 msgid "Year"
1470 msgstr "Godina"
1471
1472 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1473 msgid "Exp. & Inc."
1474 msgstr "Troš. & prih."
1475
1476 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1477 #: ../src/rep-stats.c:417
1478 #, c-format
1479 msgid "%s by %s"
1480 msgstr "%s po %s"
1481
1482 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1483 msgid "(no payee)"
1484 msgstr "(nema primatelja)"
1485
1486 #: ../src/rep-stats.c:1468
1487 msgid "Statistics Report"
1488 msgstr "Izvještaj o statistici"
1489
1490 #: ../src/rep-stats.c:1510
1491 msgid "By _amount"
1492 msgstr "Prema _iznosu"
1493
1494 #: ../src/rep-stats.c:1675
1495 msgid "Balance:"
1496 msgstr "Bilanca:"
1497
1498 #: ../src/rep-stats.c:1681
1499 msgid "Income:"
1500 msgstr "Prihod:"
1501
1502 #: ../src/rep-stats.c:1688
1503 msgid "Expense:"
1504 msgstr "Trošak:"
1505
1506 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1507 msgid "Day"
1508 msgstr "Dan"
1509
1510 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1511 msgid "Week"
1512 msgstr "Tjedan"
1513
1514 #: ../src/rep-time.c:137
1515 msgid "Quarter"
1516 msgstr "Kvartal"
1517
1518 #: ../src/rep-time.c:138
1519 msgid "Half Year"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1523 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1524 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1525 #: ../src/rep-time.c:372
1526 #, c-format
1527 msgid "%s Over Time"
1528 msgstr "%s prekovremeno"
1529
1530 #: ../src/rep-time.c:837
1531 #, c-format
1532 msgid "Average: %s"
1533 msgstr "Prosjek: %s"
1534
1535 #: ../src/rep-time.c:1162
1536 msgid "Trend Time Report"
1537 msgstr "Izvješće o trendovima"
1538
1539 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1540 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1541 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1542 msgid "_Category:"
1543 msgstr "_Kategorija:"
1544
1545 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1546 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1547 msgid "_Payee:"
1548 msgstr "_Primatelj:"
1549
1550 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1551 msgid "_Tag:"
1552 msgstr "_Tag:"
1553
1554 #: ../src/rep-time.c:1234
1555 msgid "_Cumulate"
1556 msgstr "Skupi"
1557
1558 #: ../src/rep-time.c:1239
1559 msgid "Inter_val:"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../src/rep-time.c:1247
1563 msgid "Show empty line"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1567 msgid "Time slice"
1568 msgstr "Vremenski odsječak"
1569
1570 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1571 msgid "Export"
1572 msgstr "Izvezi"
1573
1574 #.
1575 #. LST_CAR_DATE,
1576 #. LST_CAR_MEMO,
1577 #. LST_CAR_METER,
1578 #. LST_CAR_FUEL,
1579 #. LST_CAR_PRICE,
1580 #. LST_CAR_AMOUNT,
1581 #. LST_CAR_DIST,
1582 #. LST_CAR_100KM
1583 #.
1584 #.
1585 #. column: Memo
1586 #.
1587 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1588 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1589 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1590 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1591 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1592 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1593 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1594 #.
1595 #. column: Meter
1596 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1597 msgid "Meter"
1598 msgstr "Brojač"
1599
1600 #. column: Fuel load
1601 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1602 msgid "Fuel"
1603 msgstr "Gorivo"
1604
1605 #. column: Price by unit
1606 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1607 msgid "Price"
1608 msgstr "Cijena"
1609
1610 #. column: Distance done
1611 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1612 msgid "Dist."
1613 msgstr "Udalj."
1614
1615 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1616 msgid "Vehicle cost report"
1617 msgstr "Izvješće o putnim troškovima"
1618
1619 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1620 msgid "Vehi_cle:"
1621 msgstr "Prijevoz"
1622
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1624 msgid "Meter:"
1625 msgstr "Brojač:"
1626
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1628 msgid "Consumption:"
1629 msgstr "Potrošnja:"
1630
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1632 msgid "Fuel cost:"
1633 msgstr "Trošak za gorivo:"
1634
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1636 msgid "Other cost:"
1637 msgstr "Ostali troškovi:"
1638
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1640 msgid "Total cost:"
1641 msgstr "Ukupni troškovi:"
1642
1643 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1644 #. populate template
1645 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1646 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1647 msgid "(none)"
1648 msgstr "(ništa)"
1649
1650 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1651 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1652 msgid "Visible"
1653 msgstr "Vidljivo"
1654
1655 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1656 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1657 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1658 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1659 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1660 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1661 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1662 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1663 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1664 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1665 msgid "_Cancel"
1666 msgstr "_Odustani"
1667
1668 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1669 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1670 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1671 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1672 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1673 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1674 msgid "_OK"
1675 msgstr "_U redu"
1676
1677 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1678 msgid "Account name"
1679 msgstr "Ime računa"
1680
1681 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1682 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1683 msgid "Error"
1684 msgstr "Greška"
1685
1686 #: ../src/ui-account.c:970
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "Cannot add an account '%s',\n"
1690 "this name already exists."
1691 msgstr ""
1692 "Nije moguće dodati račun '%s'.\n"
1693 "to ime se već koristi."
1694
1695 #: ../src/ui-account.c:1018
1696 #, c-format
1697 msgid "Cannot delete account '%s'"
1698 msgstr "Nije moguće izbrisati račun '%s'"
1699
1700 #: ../src/ui-account.c:1022
1701 msgid ""
1702 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1703 msgstr "Račun sadrži transakcije i/ili je dio internih prijenosa."
1704
1705 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1706 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1707 #: ../src/ui-tag.c:596
1708 #, c-format
1709 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1710 msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati '%s'?"
1711
1712 #: ../src/ui-account.c:1035
1713 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1714 msgstr "Ako izbrišete račun, bit će nepovratno izgubljen."
1715
1716 #: ../src/ui-account.c:1083
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "Cannot rename this Account,\n"
1720 "from '%s' to '%s',\n"
1721 "this name already exists."
1722 msgstr ""
1723 "Nije moguće preimenovati račun,\n"
1724 "s '%s' na '%s',\n"
1725 "to ime već postoji."
1726
1727 #: ../src/ui-account.c:1258
1728 msgid "Manage Accounts"
1729 msgstr "Upravljanje računima"
1730
1731 #: ../src/ui-account.c:1309
1732 msgid ""
1733 "Drag & drop to change the order\n"
1734 "Double-click to rename"
1735 msgstr ""
1736 "Uhvati & pusti za promjenu poretka\n"
1737 "Dvostruki klik za preimenovanje"
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1740 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1741 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1742 msgid "_Add"
1743 msgstr "_Dodaj"
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1746 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1747 msgid "General"
1748 msgstr "Općenito"
1749
1750 #: ../src/ui-account.c:1357
1751 msgid "_Currency:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/ui-account.c:1364
1755 msgid "Start _balance:"
1756 msgstr "Početna _bilanca:"
1757
1758 #: ../src/ui-account.c:1372
1759 msgid "Notes:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/ui-account.c:1388
1763 msgid "this account was _closed"
1764 msgstr "taj račun je zatvoren"
1765
1766 #: ../src/ui-account.c:1399
1767 msgid "Current check number"
1768 msgstr "Trenutni broj provjere"
1769
1770 #: ../src/ui-account.c:1403
1771 msgid "Checkbook _1:"
1772 msgstr "Knjiga provjere _1"
1773
1774 #: ../src/ui-account.c:1410
1775 msgid "Checkbook _2:"
1776 msgstr "Knjiga provjere _2"
1777
1778 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1779 msgid "Options"
1780 msgstr "Odrednice"
1781
1782 #: ../src/ui-account.c:1431
1783 msgid "Institution"
1784 msgstr "Ustanova"
1785
1786 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1787 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1788 msgid "_Name:"
1789 msgstr "_Ime:"
1790
1791 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1792 msgid "N_umber:"
1793 msgstr "Broj"
1794
1795 #: ../src/ui-account.c:1456
1796 msgid "Balance limits"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/ui-account.c:1462
1800 msgid "_Overdraft at:"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/ui-account.c:1474
1804 msgid "Miscellaneous"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/ui-account.c:1478
1808 msgid "Default _Template:"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/ui-account.c:1492
1812 msgid "Report exclusion"
1813 msgstr "Izuzeće iz izvješća"
1814
1815 #: ../src/ui-account.c:1496
1816 msgid "exclude from account _summary"
1817 msgstr "izuzmi iz _sažetka računa"
1818
1819 #: ../src/ui-account.c:1501
1820 msgid "exclude from the _budget"
1821 msgstr "izuzmi iz proračuna"
1822
1823 #: ../src/ui-account.c:1506
1824 msgid "exclude from any _reports"
1825 msgstr "izuzmi iz svakog izvješća"
1826
1827 #: ../src/ui-archive.c:346
1828 #, c-format
1829 msgid "(template %d)"
1830 msgstr "(predložak %d)"
1831
1832 #: ../src/ui-archive.c:394
1833 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1834 msgstr "Ako izbrišete planirano ili predložak, bit će trajno izgubljeni."
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1837 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1838 msgid "_Amount:"
1839 msgstr "_Iznos:"
1840
1841 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1842 msgid "Toggle amount sign"
1843 msgstr "Uključi znak iznosa"
1844
1845 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1846 msgid "Transaction splits"
1847 msgstr "Odjeljci transakcija"
1848
1849 #: ../src/ui-archive.c:1017
1850 msgid "_To account:"
1851 msgstr "_Na račun:"
1852
1853 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1854 msgid "Pay_ment:"
1855 msgstr "_Plaćanje"
1856
1857 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1858 msgid "Of notebook _2"
1859 msgstr "Knjižice _2"
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1862 msgid "_Memo:"
1863 msgstr "_Memo:"
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1866 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1867 msgid "Ta_gs:"
1868 msgstr "Ta_govi:"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:1114
1871 msgid "Scheduled insertion"
1872 msgstr "Planirani unos"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1119
1875 msgid "_Activate"
1876 msgstr "_Aktiviraj"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1124
1879 msgid "Next _date:"
1880 msgstr "Sljedeći _datum:"
1881
1882 #: ../src/ui-archive.c:1132
1883 msgid "Ever_y:"
1884 msgstr "Svaki_h:"
1885
1886 #: ../src/ui-archive.c:1148
1887 msgid "Week end:"
1888 msgstr "Kraj tjedna:"
1889
1890 #: ../src/ui-archive.c:1160
1891 msgid "_Stop after:"
1892 msgstr "Prekini poslije:"
1893
1894 #: ../src/ui-archive.c:1168
1895 msgid "posts"
1896 msgstr "objave"
1897
1898 #: ../src/ui-archive.c:1190
1899 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1900 msgstr "Upravljaj planiranim transakcijama i predlošcima"
1901
1902 #: ../src/ui-assign.c:268
1903 msgid "Text"
1904 msgstr "Tekst"
1905
1906 #: ../src/ui-assign.c:520
1907 #, c-format
1908 msgid "(assignment %d)"
1909 msgstr "(doznaka %d)"
1910
1911 #: ../src/ui-assign.c:550
1912 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1913 msgstr "Ako izbrišete doznaku, bit će trajno izgubljena."
1914
1915 #: ../src/ui-assign.c:696
1916 msgid "Disabled"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:697
1920 msgid "If empty"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/ui-assign.c:698
1924 msgid "Overwrite"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/ui-assign.c:717
1928 msgid "Manage Assignments"
1929 msgstr "Upravljaj doznakama"
1930
1931 #: ../src/ui-assign.c:794
1932 msgid "Condition"
1933 msgstr "Uvjet"
1934
1935 #: ../src/ui-assign.c:798
1936 msgid "Search _in:"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1940 #: ../src/ui-assign.c:806
1941 msgid "Fi_nd:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/ui-assign.c:814
1945 msgid "Match _case"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:819
1949 msgid "Use _regular expressions"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/ui-assign.c:834
1953 msgid "Assign payee"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/ui-assign.c:863
1957 msgid "Assign category"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-assign.c:891
1961 msgid "Assign payment"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1965 #, c-format
1966 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1967 msgstr "Nova Homebank datoteka (%d of %d)"
1968
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1970 msgid "Not found"
1971 msgstr "Nije pronađeno"
1972
1973 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1974 msgid "_Owner:"
1975 msgstr "_Vlasnik:"
1976
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1978 msgid "Currency:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1982 msgid "File properties"
1983 msgstr "Svojstva datoteke"
1984
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:320
1986 msgid "System detection"
1987 msgstr "Otkrivanje sustava"
1988
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1990 msgid "Languages:"
1991 msgstr "Jezici:"
1992
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:331
1994 msgid "Preset file:"
1995 msgstr "Unaprijed postavi datoteku:"
1996
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:349
1998 msgid "Initialize my categories with this file"
1999 msgstr "Pokreni moje kategorije s ovom datotekom"
2000
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2002 msgid "Preset categories"
2003 msgstr "Unaprijed postavi kategorije"
2004
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2006 msgid "Information"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2010 msgid "Balances"
2011 msgstr "Bilance"
2012
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2014 msgid "_Initial:"
2015 msgstr "Početni _iznos:"
2016
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2018 msgid "_Overdrawn at:"
2019 msgstr "Prekoračenje na:"
2020
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2022 msgid "Create an account"
2023 msgstr "Kreiraj račun"
2024
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2026 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2027 msgstr ""
2028 "Ovo je stranica za potvrdu, pritisni 'Primijeni' za primjenu promjena"
2029
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2031 msgid "Confirmation"
2032 msgstr "Potvrda"
2033
2034 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2035 msgid "<New account (global)>"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2039 msgid "<New account>"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2043 msgid "<Skip this account>"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2047 msgid "Valid"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2051 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2052 msgid "Name"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2056 msgid "Known files"
2057 msgstr "Poznate datoteke"
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2060 msgid "QIF files"
2061 msgstr "QIF datoteke"
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2064 msgid "OFX/QFX files"
2065 msgstr "OFX/QFX datoteke"
2066
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2068 msgid "CSV files"
2069 msgstr "CSV datoteke"
2070
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2072 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2073 msgid "All files"
2074 msgstr "Sve datoteke"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2077 msgid "new global account"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2081 msgid "new account"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2085 msgid "skipped"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2089 #, c-format
2090 msgid ", %d of %d transactions"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2094 msgid ""
2095 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2096 "continue."
2097 msgstr ""
2098
2099 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2101 #, c-format
2102 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2106 msgid "this file"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2110 msgid "this account"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "Name: %s\n"
2117 "Number: %s\n"
2118 "File: %s\n"
2119 "Encoding: %s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2123 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2127 msgid ""
2128 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2129 "or several\n"
2130 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2131 "formats:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2135 msgid ""
2136 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2137 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2138 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2139 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2140 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2141 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2145 msgid ""
2146 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2147 "assistant."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2151 msgid "Don't show this again"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2155 msgid ""
2156 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2157 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2161 msgid ""
2162 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2163 "please use the back button to select less files."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2167 msgid "Target account identification by name or number failed."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2171 msgid "Date order:"
2172 msgstr "Poredak datuma:"
2173
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2175 msgid "_Import memos"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2179 msgid "_Swap memos with payees"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2183 msgid "OFX _Name:"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2187 msgid "OFX _Memo:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2191 #: ../src/ui-filter.c:567
2192 msgid "Select:"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2196 #: ../src/ui-filter.c:570
2197 msgid "All"
2198 msgstr "Sve"
2199
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2201 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2202 msgid "None"
2203 msgstr "Nema"
2204
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2206 #: ../src/ui-filter.c:580
2207 msgid "Invert"
2208 msgstr "Preokreni"
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2211 msgid "Sentence _case memo/payee"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2215 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2219 msgid "Date _gap:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2224 msgid "days"
2225 msgstr "dani"
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2228 msgid ""
2229 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2230 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2231 msgstr ""
2232 "Podudaranje ide ovim redom. prema računu, iznosu i datumu.\n"
2233 "Odstupanje od 0 dana znači pravo podudaranje."
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2236 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2237 msgstr "Klikni 'Primijeni' kako bi ažurirali račune.\n"
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2240 msgid "Welcome"
2241 msgstr "Dobrodošli"
2242
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2244 msgid "Select file(s)"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2249 msgid "Import"
2250 msgstr "Uvezi"
2251
2252 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2253 msgid "File format error"
2254 msgstr "Greška formata datoteke"
2255
2256 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2257 msgid ""
2258 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2259 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/ui-budget.c:690
2263 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2264 msgstr "Jeste li sigurni da želite očistiti ulaz?"
2265
2266 #: ../src/ui-budget.c:692
2267 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2268 msgstr "Ako nastavite, svaki iznos će biti postavljen na 0."
2269
2270 #: ../src/ui-budget.c:698
2271 msgid "_Clear"
2272 msgstr "_Očisti"
2273
2274 #: ../src/ui-budget.c:992
2275 msgid "Manage Budget"
2276 msgstr "Upravljanje proračunom"
2277
2278 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2279 msgid "_Import CSV"
2280 msgstr "Uvezi CSV"
2281
2282 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2283 msgid "E_xport CSV"
2284 msgstr "Izvezi CSV"
2285
2286 #: ../src/ui-budget.c:1124
2287 msgid "Budget for each month"
2288 msgstr "Proračun za pojedini mjesec"
2289
2290 #: ../src/ui-budget.c:1131
2291 msgid "is the same"
2292 msgstr "je jednak"
2293
2294 #: ../src/ui-budget.c:1145
2295 msgid "_Clear input"
2296 msgstr "Očisti ulaz"
2297
2298 #: ../src/ui-budget.c:1160
2299 msgid "is different"
2300 msgstr "je različit"
2301
2302 #: ../src/ui-budget.c:1204
2303 msgid "_Force monitoring this category"
2304 msgstr "Prisili praćenje kategorije"
2305
2306 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2307 msgid "Usage"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/ui-category.c:1103
2311 msgid "Delete unused categories"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/ui-category.c:1104
2315 msgid ""
2316 "Are you sure you want to permanently\n"
2317 "delete unused categories?"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2321 msgid "Edit..."
2322 msgstr "Uredi..."
2323
2324 #: ../src/ui-category.c:1311
2325 msgid "_Income"
2326 msgstr "_Prihod"
2327
2328 #: ../src/ui-category.c:1362
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "Cannot rename this Category,\n"
2332 "from '%s' to '%s',\n"
2333 "this name already exists."
2334 msgstr ""
2335 "Nemoguće preimenovanje kategorije,\n"
2336 "iz '%s' u '%s',\n"
2337 "ovo ime već postoji."
2338
2339 #: ../src/ui-category.c:1426
2340 #, c-format
2341 msgid "Merge category '%s'"
2342 msgstr "Spoji kategoriju '%s'"
2343
2344 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2345 msgid "Merge"
2346 msgstr "Spoji"
2347
2348 #: ../src/ui-category.c:1447
2349 msgid ""
2350 "Transactions assigned to this category,\n"
2351 "will be moved to the category selected below."
2352 msgstr ""
2353 "Transakcije doznačene ovoj kategoriji\n"
2354 "bit će premještene u izabranu kategoriju ispod."
2355
2356 #: ../src/ui-category.c:1457
2357 #, c-format
2358 msgid "_Delete the category '%s'"
2359 msgstr "Izbriši kategoriju '%s'"
2360
2361 #: ../src/ui-category.c:1553
2362 msgid ""
2363 "This category is used.\n"
2364 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2365 msgstr ""
2366 "Kategorija se koristi.\n"
2367 "Svaka transakcija koja koristi tu kategoriju bit će postavljena kao "
2368 "(nekategorizirano)."
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1802
2371 msgid "Manage Categories"
2372 msgstr "Upravljanje kategorijama"
2373
2374 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2375 msgid "_Delete unused"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/ui-category.c:1955
2379 msgid "new category"
2380 msgstr "nova kategorija"
2381
2382 #: ../src/ui-category.c:1967
2383 msgid "new subcategory"
2384 msgstr "nova podkategorija"
2385
2386 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2387 msgid "_Merge"
2388 msgstr "_Spoji"
2389
2390 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2391 msgid "Base currency"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/ui-currency.c:627
2395 msgid "Symbol"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2399 msgid "Exchange rate"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/ui-currency.c:652
2403 msgid "Last modified"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/ui-currency.c:774
2407 msgid "Edit currency"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2411 msgid "Currency"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2415 msgid "Format"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2419 msgid "_Customize"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2423 msgid "_Symbol:"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2427 msgid "Is pre_fix"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2431 msgid "_Decimal char:"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2435 msgid "_Frac digits:"
2436 msgstr "_Dec. znamenki:"
2437
2438 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2439 msgid "_Grouping char:"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-currency.c:1142
2443 msgid "Select base currency"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/ui-currency.c:1142
2447 msgid "Select currency"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/ui-currency.c:1214
2451 msgid "ISO Code"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:1222
2455 msgid "Add a custom _currency"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:1235
2459 msgid "_ISO:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:1320
2463 msgid "Update online error"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:1541
2467 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:1585
2471 msgid "Change the base currency"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:1586
2475 msgid ""
2476 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2477 "will be set to 0, don't forget to update it"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:1655
2481 msgid "Currencies"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1705
2485 msgid "Update online"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/ui-currency.c:1738
2489 msgid "Set as base"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2493 msgid "File statistics"
2494 msgstr "Statistika datoteka"
2495
2496 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2497 msgid "Transaction"
2498 msgstr "Transakcija"
2499
2500 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2501 msgid "Assignment"
2502 msgstr "Doznaka"
2503
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2505 msgid "Upgrade"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2509 msgid "Select a base currency"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2513 msgid ""
2514 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2515 "if the currency below is not correct, please change it:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2519 msgid "Import from CSV"
2520 msgstr "Uvezi iz CSV"
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2523 msgid "Open HomeBank file"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2527 msgid "Open HomeBank backup file"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2531 msgid "Save HomeBank file as"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2535 msgid "HomeBank files"
2536 msgstr "HomeBank datoteke"
2537
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2539 msgid "File backup"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2543 msgid "All backups"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2547 msgid "Save changes to the file before closing?"
2548 msgstr "Spremiti promjene u datoteku prije zatvaranja?"
2549
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2554 "Number of changes: %d."
2555 msgstr ""
2556 "Ako nećete spremiti, promjene će biti nepovratno izgubljene.\n"
2557 "Broj promjena: %d."
2558
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2560 msgid "Close _without saving"
2561 msgstr "Zatvori _bez spremanja"
2562
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2564 msgid "Export as PDF"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2568 msgid "Export as _PDF"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2572 msgid "Folder:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2576 msgid "Pick a Folder"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2580 msgid "Filename:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2584 msgid "Select among possible transactions..."
2585 msgstr "Odaberi između mogućih transakcija..."
2586
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2588 msgid "Select an action:"
2589 msgstr "Odaberi akciju:"
2590
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2592 msgid "create a new transaction"
2593 msgstr "kreiraj novu transakciju"
2594
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2596 msgid "select an existing transaction"
2597 msgstr "odaberi postojeću transakciju"
2598
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2600 msgid ""
2601 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2602 "for the internal transfer."
2603 msgstr ""
2604 "HomeBank je našao istu transakciju koja bi mogla biti doznačena transakcija "
2605 "za interni prijenos."
2606
2607 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2608 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2609 msgid "Categories"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2613 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2614 msgid "Payees"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2618 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2619 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2620 msgid "_Option:"
2621 msgstr "P_ostavka:"
2622
2623 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2624 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2625 msgid "Dates"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/ui-filter.c:1177
2629 msgid "_Month:"
2630 msgstr "_Mjesec:"
2631
2632 #: ../src/ui-filter.c:1183
2633 msgid "_Year:"
2634 msgstr "_Godina:"
2635
2636 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2637 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2638 msgid "Texts"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2642 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2643 msgid "_Info:"
2644 msgstr "_Opis:"
2645
2646 #: ../src/ui-filter.c:1238
2647 msgid "Case _sensitive"
2648 msgstr "O_sjetljivost na velika/mala slova"
2649
2650 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2651 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2652 msgid "Amounts"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2656 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2657 msgid "Statuses"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/ui-filter.c:1311
2661 msgid "reconciled"
2662 msgstr "usklađeno"
2663
2664 #: ../src/ui-filter.c:1315
2665 msgid "cleared"
2666 msgstr "obrisano"
2667
2668 #: ../src/ui-filter.c:1320
2669 msgid "Force:"
2670 msgstr "Prisili:"
2671
2672 #: ../src/ui-filter.c:1328
2673 msgid "display 'Added'"
2674 msgstr "prikaži 'Dodano'"
2675
2676 #: ../src/ui-filter.c:1332
2677 msgid "display 'Edited'"
2678 msgstr "prikaži 'Uređeno'"
2679
2680 #: ../src/ui-filter.c:1336
2681 msgid "display 'Remind'"
2682 msgstr "prikaži 'Podsjetiti'"
2683
2684 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2685 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2686 msgid "Payments"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2690 msgid "Scheduled transaction"
2691 msgstr "Planirana transakcija"
2692
2693 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2694 msgid "add until"
2695 msgstr "dodaj do"
2696
2697 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2698 msgid "of each month (excluded)"
2699 msgstr "svakog mjeseca (isključeno)"
2700
2701 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2702 msgid "add"
2703 msgstr "dodaj"
2704
2705 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2706 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2707 msgid "days in advance the current date"
2708 msgstr "dana unaprijed od današnjeg datuma"
2709
2710 #: ../src/ui-payee.c:1037
2711 msgid "Delete unused payee"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/ui-payee.c:1038
2715 msgid ""
2716 "Are you sure you want to\n"
2717 "permanently delete unused payee?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/ui-payee.c:1218
2721 msgid "Default"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2725 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2726 msgid "Pa_yment:"
2727 msgstr "Plaćanja:"
2728
2729 #: ../src/ui-payee.c:1277
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "Cannot rename this Payee,\n"
2733 "from '%s' to '%s',\n"
2734 "this name already exists."
2735 msgstr ""
2736 "Nemoguće preimenovanje primatelja,\n"
2737 "iz '%s' u '%s',\n"
2738 "ovo ime već postoji."
2739
2740 #: ../src/ui-payee.c:1332
2741 #, c-format
2742 msgid "Merge payee '%s'"
2743 msgstr "Spoji primatelja '%s'"
2744
2745 #: ../src/ui-payee.c:1353
2746 msgid ""
2747 "Transactions assigned to this payee,\n"
2748 "will be moved to the payee selected below."
2749 msgstr ""
2750 "Transakcije doznačene ovom primatelju,\n"
2751 "bit će premještene odabranom primatelju ispod."
2752
2753 #: ../src/ui-payee.c:1363
2754 #, c-format
2755 msgid "_Delete the payee '%s'"
2756 msgstr "Izbriši primatelja '%s'"
2757
2758 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2759 msgid ""
2760 "This payee is used.\n"
2761 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2762 msgstr ""
2763 "Taj se primatelj koristi.\n"
2764 "Svaka transakcija tog primatelja bit će postavljena kao (nema primatelja)."
2765
2766 #: ../src/ui-payee.c:1547
2767 msgid "Manage Payees"
2768 msgstr "Upravljaj primateljima"
2769
2770 #: ../src/ui-payee.c:1657
2771 msgid "new payee"
2772 msgstr "novi primatelj"
2773
2774 #: ../src/ui-pref.c:85
2775 msgid "Interface"
2776 msgstr "Sučelje"
2777
2778 #: ../src/ui-pref.c:86
2779 msgid "Locale"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/ui-pref.c:87
2783 msgid "Transactions"
2784 msgstr "Transakcije"
2785
2786 #: ../src/ui-pref.c:88
2787 msgid "Import/Export"
2788 msgstr "Uvoz/Izvoz"
2789
2790 #: ../src/ui-pref.c:89
2791 msgid "Report"
2792 msgstr "Izvješće"
2793
2794 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2795 msgid "Backup"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../src/ui-pref.c:91
2799 msgid "Folders"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/ui-pref.c:97
2803 msgid "System defaults"
2804 msgstr "Pretpostavke sustava"
2805
2806 #: ../src/ui-pref.c:98
2807 msgid "Icons only"
2808 msgstr "Samo ikone"
2809
2810 #: ../src/ui-pref.c:99
2811 msgid "Text only"
2812 msgstr "Samo tekst"
2813
2814 #: ../src/ui-pref.c:100
2815 msgid "Text under icons"
2816 msgstr "Tekst iznad ikona"
2817
2818 #: ../src/ui-pref.c:101
2819 msgid "Text beside icons"
2820 msgstr "Tekst pored ikona"
2821
2822 #: ../src/ui-pref.c:107
2823 msgid "Horizontal"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/ui-pref.c:108
2827 msgid "Vertical"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/ui-pref.c:109
2831 msgid "Both"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../src/ui-pref.c:116
2835 msgid "Tango light"
2836 msgstr "Tango svjetlo"
2837
2838 #: ../src/ui-pref.c:117
2839 msgid "Tango medium"
2840 msgstr "Tango srednje"
2841
2842 #: ../src/ui-pref.c:118
2843 msgid "Tango dark"
2844 msgstr "Tango tamno"
2845
2846 #: ../src/ui-pref.c:123
2847 msgid "m-d-y"
2848 msgstr "m-d-g"
2849
2850 #: ../src/ui-pref.c:124
2851 msgid "d-m-y"
2852 msgstr "d-m-g"
2853
2854 #: ../src/ui-pref.c:125
2855 msgid "y-m-d"
2856 msgstr "g-m-d"
2857
2858 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2859 msgid "Ignore"
2860 msgstr "Zanemari"
2861
2862 #: ../src/ui-pref.c:139
2863 msgid "Append to Info"
2864 msgstr "Priključi opisu"
2865
2866 #: ../src/ui-pref.c:140
2867 msgid "Append to Memo"
2868 msgstr "Priključi memo-u"
2869
2870 #: ../src/ui-pref.c:141
2871 msgid "Append to Payee"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: ../src/ui-pref.c:146
2875 msgid "Tab"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/ui-pref.c:147
2879 msgid "Comma"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/ui-pref.c:148
2883 msgid "Semicolon"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/ui-pref.c:149
2887 msgid "Space"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../src/ui-pref.c:486
2891 msgid "System Language"
2892 msgstr "Jezik sustava"
2893
2894 #: ../src/ui-pref.c:647
2895 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2896 msgstr "Izaberi zadani Homebankov direktorij"
2897
2898 #: ../src/ui-pref.c:652
2899 msgid "Choose a default import folder"
2900 msgstr "Izaberi zadani uvozni direktorij"
2901
2902 #: ../src/ui-pref.c:657
2903 msgid "Choose a default export folder"
2904 msgstr "Izaberi zadani izvozni direktorij"
2905
2906 #: ../src/ui-pref.c:1144
2907 msgid "General options"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../src/ui-pref.c:1168
2911 msgid "OFX/QFX options"
2912 msgstr "OFX/QFX odrednice"
2913
2914 #: ../src/ui-pref.c:1195
2915 msgid "QIF options"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../src/ui-pref.c:1212
2919 msgid "CSV options"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../src/ui-pref.c:1216
2923 msgid "(transaction import only)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/ui-pref.c:1220
2927 msgid "Separator:"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/ui-pref.c:1280
2931 msgid "Initial filter"
2932 msgstr "polazni filter"
2933
2934 #: ../src/ui-pref.c:1298
2935 msgid "Charts options"
2936 msgstr "Odrednice grafikona"
2937
2938 #: ../src/ui-pref.c:1302
2939 msgid "Color scheme:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../src/ui-pref.c:1324
2943 msgid "Statistics options"
2944 msgstr "Odrednice statistike"
2945
2946 #: ../src/ui-pref.c:1328
2947 msgid "Show by _amount"
2948 msgstr "Prikaži prema _iznosu"
2949
2950 #: ../src/ui-pref.c:1333
2951 msgid "Show _rate column"
2952 msgstr "Prikaži stupac _stope"
2953
2954 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2955 msgid "Show _details"
2956 msgstr "Prikaži _detalje"
2957
2958 #: ../src/ui-pref.c:1348
2959 msgid "Budget options"
2960 msgstr "Odrednice proračuna"
2961
2962 #: ../src/ui-pref.c:1380
2963 msgid "_Enable"
2964 msgstr "Omogući"
2965
2966 #. row++;
2967 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
2968 msgid "_Preset:"
2969 msgstr "Unaprijed _postavi:"
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:1506
2972 msgid "User interface"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:1510
2976 msgid "_Language:"
2977 msgstr "_Jezik:"
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:1518
2980 msgid "_Date display:"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/ui-pref.c:1534
2984 msgid "_Format:"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:1547
2988 msgid ""
2989 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2990 "%A locale's full weekday name. \n"
2991 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2992 "%B locale's full month name. \n"
2993 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2994 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2995 "decimal number [00-99]. \n"
2996 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2997 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2998 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2999 "by a space. \n"
3000 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3001 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3002 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3003 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3004 "%Y year with century as a decimal number."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/ui-pref.c:1577
3008 msgid "Fiscal year"
3009 msgstr "Fiskalna godina"
3010
3011 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3012 #: ../src/ui-pref.c:1582
3013 msgid "Starts _on:"
3014 msgstr "Počinje od:"
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:1602
3017 msgid "Measurement units"
3018 msgstr "Mjerne jedinice"
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1606
3021 msgid "Use _miles for meter"
3022 msgstr "Koristi _milje umjesto metara"
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1611
3025 msgid "Use _gallon for fuel"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1635
3029 msgid "Transaction window"
3030 msgstr "Prozor transakcija"
3031
3032 #: ../src/ui-pref.c:1647
3033 msgid "_Show future:"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3037 #: ../src/ui-pref.c:1656
3038 msgid "days ahead"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/ui-pref.c:1660
3042 msgid "Hide reconciled transactions"
3043 msgstr "Sakrij usklađene transakcije"
3044
3045 #: ../src/ui-pref.c:1665
3046 msgid "Always show remind transactions"
3047 msgstr "Uvijek prikazuj transakcije za podsjetiti"
3048
3049 #: ../src/ui-pref.c:1675
3050 msgid "Multiple add"
3051 msgstr "Višestruko dodavanje"
3052
3053 #: ../src/ui-pref.c:1679
3054 msgid "Keep the last date"
3055 msgstr "Čuvaj zadnji datum"
3056
3057 #: ../src/ui-pref.c:1689
3058 msgid "Memo autocomplete"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../src/ui-pref.c:1693
3062 msgid "Active"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/ui-pref.c:1701
3066 msgid "rolling days"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/ui-pref.c:1752
3070 msgid "_Toolbar:"
3071 msgstr "Alatna _traka:"
3072
3073 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3074 #. data->CM_ruleshint = widget;
3075 #: ../src/ui-pref.c:1768
3076 msgid "_Grid line:"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/ui-pref.c:1780
3080 msgid "Amount colors"
3081 msgstr "Vrijednost boja"
3082
3083 #: ../src/ui-pref.c:1784
3084 msgid "Uses custom colors"
3085 msgstr "Koristi prilagođene boje"
3086
3087 #: ../src/ui-pref.c:1799
3088 msgid "_Expense:"
3089 msgstr "_Trošak:"
3090
3091 #: ../src/ui-pref.c:1811
3092 msgid "_Income:"
3093 msgstr "_Prihod:"
3094
3095 #: ../src/ui-pref.c:1818
3096 msgid "_Warning:"
3097 msgstr "_Upozorenje:"
3098
3099 #: ../src/ui-pref.c:1849
3100 msgid "_Enable automatic backups"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/ui-pref.c:1854
3104 msgid "_Number of backups to keep:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../src/ui-pref.c:1869
3108 msgid "Backup frequency is once a day"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/ui-pref.c:1897
3112 msgid "_Wallets:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/ui-pref.c:1921
3116 msgid "Exchange files"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/ui-pref.c:1925
3120 msgid "_Import:"
3121 msgstr "_Uvezi:"
3122
3123 #: ../src/ui-pref.c:1944
3124 msgid "_Export:"
3125 msgstr "_Izvezi:"
3126
3127 #: ../src/ui-pref.c:1984
3128 msgid "Program start"
3129 msgstr "Pokretanje programa"
3130
3131 #: ../src/ui-pref.c:1988
3132 msgid "Show splash screen"
3133 msgstr "Prikaži pozdravni zaslon"
3134
3135 #: ../src/ui-pref.c:1993
3136 msgid "Load last opened file"
3137 msgstr "Učitaj posljednje otvorenu datoteku"
3138
3139 #: ../src/ui-pref.c:2003
3140 msgid "Update currencies online"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../src/ui-pref.c:2014
3144 msgid "Main window reports"
3145 msgstr "Glavni prozor izvješća"
3146
3147 #: ../src/ui-pref.c:2113
3148 msgid "Reset All Preferences"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../src/ui-pref.c:2114
3152 msgid ""
3153 "Do you really want to reset\n"
3154 "all preferences to default\n"
3155 "values?"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/ui-pref.c:2133
3159 msgid "Preferences"
3160 msgstr "Podešenja"
3161
3162 #: ../src/ui-pref.c:2366
3163 msgid ""
3164 "You will have to restart HomeBank\n"
3165 "for the language change to take effect."
3166 msgstr ""
3167 "Morat ćete ponovno pokrenuti Homebank\n"
3168 "kako biste promijenili jezik."
3169
3170 #: ../src/ui-split.c:778
3171 msgid "Remove all"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/ui-split.c:782
3175 msgid "Remove"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../src/ui-split.c:828
3179 msgid "Apply"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/ui-split.c:832
3183 msgid "Cancel"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/ui-split.c:840
3187 msgid "Transaction amount:"
3188 msgstr "Iznos transakcije:"
3189
3190 #: ../src/ui-split.c:849
3191 msgid "Unassigned:"
3192 msgstr "Nedoznačeno:"
3193
3194 #: ../src/ui-split.c:864
3195 msgid "Sum of splits:"
3196 msgstr "Zbroj odjeljaka"
3197
3198 #: ../src/ui-tag.c:553
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Cannot rename this Tag,\n"
3202 "from '%s' to '%s',\n"
3203 "this name already exists."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/ui-tag.c:678
3207 msgid "Manage Tags"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/ui-tag.c:745
3211 msgid "new tag"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/ui-transaction.c:49
3215 msgid "Add transaction"
3216 msgstr "Dodaj transakciju"
3217
3218 #: ../src/ui-transaction.c:50
3219 msgid "Inherit transaction"
3220 msgstr "Naslijedi transakciju"
3221
3222 #: ../src/ui-transaction.c:51
3223 msgid "Modify transaction"
3224 msgstr "Izmjeni transakciju"
3225
3226 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3227 msgid "Cleared"
3228 msgstr "Očišćeno"
3229
3230 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3231 msgid "Reconciled"
3232 msgstr "Usklađeno"
3233
3234 #: ../src/ui-transaction.c:658
3235 msgid "From acc_ount:"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3239 msgid "To acc_ount:"
3240 msgstr "Na račun:"
3241
3242 #: ../src/ui-transaction.c:752
3243 msgid ""
3244 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3245 "\n"
3246 "Proceeding will delete the target transaction."
3247 msgstr ""
3248 "Želite li prekinuti interni prijenos?\n"
3249 "\n"
3250 "U nastavku bit će izbrisana ciljna transakcija."
3251
3252 #: ../src/ui-transaction.c:754
3253 msgid "_Break"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3257 msgid "Show _scheduled"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3261 msgid "Show _all accounts"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3265 msgid "Use a _template"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3269 msgid "_Add & keep"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3273 msgid "_Post"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3277 msgid "_Date:"
3278 msgstr "_Datum:"
3279
3280 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3281 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3282 msgid ""
3283 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3284 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3285 "- empty for today"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3289 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3290 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3291 msgid ""
3292 "- type some letter for autocompletion\n"
3293 "- type new text to create entry"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3297 msgid "M_emo:"
3298 msgstr "M_emo:"
3299
3300 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3301 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3305 msgid "Multiple edit transactions"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3309 msgid "Template"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3313 msgid "Inactive"
3314 msgstr "Neaktivno"
3315
3316 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3317 msgid "Include"
3318 msgstr "Uključi"
3319
3320 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3321 msgid "Exclude"
3322 msgstr "Isključi"
3323
3324 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3325 msgid "(no type)"
3326 msgstr "(ništa)"
3327
3328 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3329 msgid "Cash"
3330 msgstr "Gotovina"
3331
3332 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3333 msgid "Asset"
3334 msgstr "Imovina"
3335
3336 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3337 msgid "Credit card"
3338 msgstr "Kreditna kartica"
3339
3340 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3341 msgid "Liability"
3342 msgstr "Obveza"
3343
3344 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3345 msgid "This month"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3349 msgid "Last month"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3353 msgid "This quarter"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3357 msgid "Last quarter"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3361 msgid "This year"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3365 msgid "Last year"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3369 msgid "Last 30 days"
3370 msgstr "Posljednih 30 dana"
3371
3372 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3373 msgid "Last 60 days"
3374 msgstr "Posljednjih 60 dana"
3375
3376 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3377 msgid "Last 90 days"
3378 msgstr "Posljednjih 90 dana"
3379
3380 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3381 msgid "Last 12 months"
3382 msgstr "Posljednjih 12 mjeseci"
3383
3384 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3386 msgid "custom"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3390 msgid "All date"
3391 msgstr "Svi datumi"
3392
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3394 msgid "Possible"
3395 msgstr "Moguće"
3396
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3398 msgid "Before"
3399 msgstr "Prije"
3400
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3402 msgid "After"
3403 msgstr "Poslije"
3404
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3406 msgid "Any Type"
3407 msgstr "Svaka vrsta"
3408
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3410 msgid "Uncategorized"
3411 msgstr "Nekategorizirano"
3412
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3414 msgid "Unreconciled"
3415 msgstr "Neusklađeno"
3416
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3418 msgid "Uncleared"
3419 msgstr "Neočišćeno"
3420
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3422 msgid "Any Status"
3423 msgstr "Svaki status"
3424
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3426 msgid "All month"
3427 msgstr "Svi mjeseci"
3428
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3430 msgid "January"
3431 msgstr "Siječanj"
3432
3433 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3434 msgid "February"
3435 msgstr "Veljača"
3436
3437 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3438 msgid "March"
3439 msgstr "Ožujak"
3440
3441 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3442 msgid "April"
3443 msgstr "Travanj"
3444
3445 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3447 msgid "May"
3448 msgstr "Svibanj"
3449
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3451 msgid "June"
3452 msgstr "Lipanj"
3453
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3455 msgid "July"
3456 msgstr "Srpanj"
3457
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3459 msgid "August"
3460 msgstr "Kolovoz"
3461
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3463 msgid "September"
3464 msgstr "Rujan"
3465
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3467 msgid "October"
3468 msgstr "Listopad"
3469
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3471 msgid "November"
3472 msgstr "Studeni"
3473
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3475 msgid "December"
3476 msgstr "Prosinac"
3477
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3479 msgid "Jan"
3480 msgstr "Sij"
3481
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3483 msgid "Feb"
3484 msgstr "Velj"
3485
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3487 msgid "Mar"
3488 msgstr "Ožu"
3489
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3491 msgid "Apr"
3492 msgstr "Tra"
3493
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3495 msgid "Jun"
3496 msgstr "Lip"
3497
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3499 msgid "Jul"
3500 msgstr "Srp"
3501
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3503 msgid "Aug"
3504 msgstr "Kol"
3505
3506 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3507 msgid "Sep"
3508 msgstr "Ruj"
3509
3510 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3511 msgid "Oct"
3512 msgstr "Lis"
3513
3514 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3515 msgid "Nov"
3516 msgstr "Stu"
3517
3518 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3519 msgid "Dec"
3520 msgstr "Pro"
3521
3522 #: ../src/ui-widgets.c:311
3523 msgid "Search..."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3527 msgid "Check"
3528 msgstr "Čekovi"
3529
3530 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3531 msgid "Transfer"
3532 msgstr "Prijenos"
3533
3534 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3535 msgid "Internal transfer"
3536 msgstr "Unutarnji transfer"
3537
3538 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3539 msgid "Debit card"
3540 msgstr "Debitna kartica"
3541
3542 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3543 msgid "Standing order"
3544 msgstr "Trajni nalog"
3545
3546 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3547 msgid "Electronic payment"
3548 msgstr "Elektronsko plaćanje"
3549
3550 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3551 msgid "Deposit"
3552 msgstr "Deposit"
3553
3554 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3555 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3556 msgid "FI fee"
3557 msgstr "Bankovne naknade"
3558
3559 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3560 msgid "Direct Debit"
3561 msgstr "Izravno terećenje"
3562
3563 #~ msgid "Other..."
3564 #~ msgstr "Ostalo..."
3565
3566 #~ msgid "Date options"
3567 #~ msgstr "Odrednice datuma"
3568
3569 #~ msgid ""
3570 #~ "Date accepted here are:\n"
3571 #~ "day,\n"
3572 #~ "day/month or month/day,\n"
3573 #~ "and complete date into your locale"
3574 #~ msgstr ""
3575 #~ "Prihvaćaju se datumi oblika:\n"
3576 #~ "dan,\n"
3577 #~ "dan/mjesec ili mjesec/dan,\n"
3578 #~ "te puni datum prema vašim lokalnim postavkama."
3579
3580 #~ msgid ""
3581 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3582 #~ "is available"
3583 #~ msgstr ""
3584 #~ "Automatsko dopunjavanje i izravno zauzeće\n"
3585 #~ "je raspoloživo."
This page took 0.200346 seconds and 4 git commands to generate.