]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/hr.po
import homebank-4.6.3
[chaz/homebank] / po / hr.po
1 # Croatian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-21 09:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilija Pavlic <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Slobodno, jednostavno, osobno računovodstvo za sve."
29
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/dsp_account.c:175
35 #, c-format
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
37 msgstr ""
38
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/dsp_account.c:348
44 msgid ""
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/dsp_account.c:393
50 msgid "(new archive)"
51 msgstr "(nova arhiva)"
52
53 #: ../src/dsp_account.c:912
54 msgid ""
55 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
56 "\n"
57 "Proceeding will delete the target transaction."
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/dsp_account.c:972
61 msgid ""
62 "Do you want to delete\n"
63 "each of the selected transaction ?"
64 msgstr ""
65 "Želite li obrisati\n"
66 "sve označene transakcije?"
67
68 #: ../src/dsp_account.c:1285
69 #, c-format
70 msgid "%d items (%s)"
71 msgstr ""
72
73 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
74 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
75 #: ../src/dsp_account.c:1290
76 #, c-format
77 msgid "%d items (%d selected %s)"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dsp_account.c:1360
81 msgid "Modify date..."
82 msgstr "Izmijeni datum..."
83
84 #: ../src/dsp_account.c:1365
85 msgid "Modify info..."
86 msgstr "Izmijeni podatke..."
87
88 #: ../src/dsp_account.c:1372
89 msgid "Modify payee..."
90 msgstr "Izmijeni primatelja..."
91
92 #: ../src/dsp_account.c:1378
93 msgid "Modify description..."
94 msgstr "Izmijeni opis..."
95
96 #: ../src/dsp_account.c:1385
97 msgid "Modify amount..."
98 msgstr "Izmijeni iznos..."
99
100 #: ../src/dsp_account.c:1390
101 msgid "Modify category..."
102 msgstr "Izmijeni kategoriju..."
103
104 #: ../src/dsp_account.c:1396
105 msgid "Modify tags..."
106 msgstr ""
107
108 #. name, stock id, label
109 #: ../src/dsp_account.c:1702
110 msgid "_Account"
111 msgstr "_Račun"
112
113 #: ../src/dsp_account.c:1703
114 msgid "Transacti_on"
115 msgstr "_Transakcija"
116
117 #: ../src/dsp_account.c:1704
118 msgid "_Actions"
119 msgstr "_Akcije"
120
121 #: ../src/dsp_account.c:1705
122 msgid "_Tools"
123 msgstr "_Alati"
124
125 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
126 msgid "_Close"
127 msgstr "_Zatvori"
128
129 #: ../src/dsp_account.c:1707
130 msgid "Close the current account"
131 msgstr "Zatvori trenutni račun"
132
133 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
134 #: ../src/dsp_account.c:1710
135 msgid "_Filter..."
136 msgstr "_Filter..."
137
138 #: ../src/dsp_account.c:1710
139 msgid "Open the list filter"
140 msgstr "Otvori filter popisa"
141
142 #: ../src/dsp_account.c:1712
143 msgid "_Add..."
144 msgstr "_Dodaj..."
145
146 #: ../src/dsp_account.c:1712
147 msgid "Add a new transaction"
148 msgstr "Dodaj novu transakciju"
149
150 #: ../src/dsp_account.c:1713
151 msgid "_Inherit..."
152 msgstr "_Naslijedi..."
153
154 #: ../src/dsp_account.c:1713
155 msgid "Inherit from the active transaction"
156 msgstr "Naslijedi iz aktivne transakcije"
157
158 #: ../src/dsp_account.c:1714
159 msgid "_Edit..."
160 msgstr "U_redi..."
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1714
163 msgid "Edit the active transaction"
164 msgstr "Uredi aktivnu transakciju"
165
166 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
167 #: ../src/ui-transaction.c:1170
168 msgid "_Reconciled"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dsp_account.c:1715
172 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1716
176 msgid "_Remove..."
177 msgstr "_Ukloni..."
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1716
180 msgid "Remove the active transactions"
181 msgstr "Ukloni aktivne transakcije"
182
183 #: ../src/dsp_account.c:1717
184 msgid "Create template..."
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/dsp_account.c:1719
188 msgid "Auto. Assignments"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/dsp_account.c:1719
192 msgid "Run auto assignments"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
196 msgid "Export QIF..."
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
200 msgid "Export as QIF"
201 msgstr "Izvezi kao QIF"
202
203 #: ../src/dsp_account.c:1721
204 msgid "Export CSV..."
205 msgstr "Izvezi CSV..."
206
207 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
208 #: ../src/ui-dialogs.c:190
209 msgid "Export as CSV"
210 msgstr "Izvezi kao CSV"
211
212 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
213 msgid "Add"
214 msgstr "Dodaj"
215
216 #: ../src/dsp_account.c:1855
217 msgid "Inherit"
218 msgstr "Naslijedi"
219
220 #: ../src/dsp_account.c:1858
221 msgid "Edit"
222 msgstr "Uredi"
223
224 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
225 msgid "Filter"
226 msgstr "Filter"
227
228 #: ../src/dsp_account.c:1864
229 msgid "Reconcile"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/dsp_account.c:1916
233 msgid "Future:"
234 msgstr "Budućnost:"
235
236 #: ../src/dsp_account.c:1922
237 msgid "Today:"
238 msgstr "Danas:"
239
240 #: ../src/dsp_account.c:1928
241 msgid "Bank:"
242 msgstr "Banka:"
243
244 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
245 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
246 msgid "_Range:"
247 msgstr "_Raspon:"
248
249 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
250 #: ../src/ui-assist-start.c:332
251 msgid "_Type:"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/dsp_account.c:1961
255 msgid "_Status:"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/dsp_account.c:1966
259 msgid "Reset _Filter"
260 msgstr ""
261
262 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
263 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
264 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
265 msgid "_Minor currency"
266 msgstr "_Manje denominacije"
267
268 #. name, stock id, label
269 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
270 msgid "_File"
271 msgstr "_Datoteka"
272
273 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
274 msgid "_Edit"
275 msgstr "_Uredi"
276
277 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
278 msgid "_View"
279 msgstr "Pri_kaži"
280
281 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
282 msgid "_Manage"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
286 msgid "_Transactions"
287 msgstr "_Transakcije"
288
289 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
290 msgid "_Reports"
291 msgstr "_Izvješća"
292
293 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
294 msgid "_Help"
295 msgstr "_Pomoć"
296
297 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
298 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
299 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
300 #. FileMenu
301 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
302 msgid "_New"
303 msgstr "_Novo"
304
305 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
306 msgid "Create a new file"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
310 msgid "_Open..."
311 msgstr "_Otvori..."
312
313 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
314 msgid "Open a file"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
318 msgid "_Save"
319 msgstr "_Spremi"
320
321 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
322 msgid "Save the current file"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
326 msgid "Save As..."
327 msgstr "Spremi kao..."
328
329 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
330 msgid "Save the current file with a different name"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
334 msgid "Revert"
335 msgstr "Povrat"
336
337 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
338 msgid "Revert to a saved version of this file"
339 msgstr "Povrat na snimljeni verziju ove datoteke"
340
341 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
342 msgid "_Properties..."
343 msgstr "_Svojstva..."
344
345 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
346 msgid "Configure the file"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
350 msgid "Close the current file"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
354 msgid "_Quit"
355 msgstr "_Izlaz"
356
357 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
358 msgid "Quit homebank"
359 msgstr "Izađi iz homebanka"
360
361 #. Exchange
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
363 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
367 msgid "Open the import assistant"
368 msgstr "Otvori pomoćnika za uvoz"
369
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
371 msgid "Open the export to QIF assistant"
372 msgstr "Otvori pomoćnika za izvoz u QIF"
373
374 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
375 msgid "Anonymize..."
376 msgstr ""
377
378 #. EditMenu
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
380 msgid "Preferences..."
381 msgstr "Podešenja..."
382
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
384 msgid "Configure homebank"
385 msgstr "Podesi homebank"
386
387 #. ManageMenu
388 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
389 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
390 msgid "Acc_ounts..."
391 msgstr "_Računi..."
392
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
394 msgid "Configure the accounts"
395 msgstr "Podesi račune"
396
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
398 msgid "_Payees..."
399 msgstr "_Primatelji..."
400
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
402 msgid "Configure the payees"
403 msgstr "Podesi primatelje"
404
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
406 msgid "Categories..."
407 msgstr "Kategorije..."
408
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
410 msgid "Configure the categories"
411 msgstr "Podesi kategorije"
412
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
414 msgid "Scheduled/Template..."
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
418 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
422 msgid "Budget..."
423 msgstr "Proračun..."
424
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
426 msgid "Configure the budget"
427 msgstr "Podesi proračun"
428
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
430 msgid "Assignments..."
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
434 msgid "Configure the automatic assignments"
435 msgstr ""
436
437 #. TransactionMenu
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
439 msgid "Show..."
440 msgstr "Prikaži..."
441
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
443 msgid "Shows selected account transactions"
444 msgstr "Prikazuje transakcije označenog računa"
445
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
447 msgid "Add..."
448 msgstr "Dodaj..."
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
451 msgid "Add transaction"
452 msgstr "Dodaj transakciju"
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
455 msgid "Set scheduler..."
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
459 msgid "Configure the transaction scheduler"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
463 msgid "Process scheduled..."
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
467 msgid "Insert pending scheduled transactions"
468 msgstr ""
469
470 #. ReportMenu
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
472 msgid "_Statistics..."
473 msgstr "_Statistika..."
474
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
476 msgid "Open the Statistics report"
477 msgstr "Otvori izvještaj o statistici"
478
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
480 msgid "_Trend Time..."
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
484 msgid "Open the Trend Time report"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
488 msgid "B_udget..."
489 msgstr "_Proračun"
490
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
492 msgid "Open the Budget report"
493 msgstr "Otvori izvještaj o proračunu"
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
496 msgid "Balance..."
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
500 msgid "Open the Balance report"
501 msgstr "Otvori izvještaj stanja"
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
504 msgid "_Vehicle cost..."
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
508 msgid "Open the Vehicle cost report"
509 msgstr ""
510
511 #. HelpMenu
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
513 msgid "_Contents"
514 msgstr "_Sadržaj"
515
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
517 msgid "Documentation about HomeBank"
518 msgstr "Dokumentacija o HomeBanku"
519
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
521 msgid "Show welcome dialog..."
522 msgstr "Prikaži dobrodošlicu..."
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
525 msgid "Get Help Online..."
526 msgstr "Potraži pomoć na Internetu..."
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
529 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
530 msgstr "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu za mrežnu pomoć"
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
533 msgid "Translate this Application..."
534 msgstr "Prevedite ovaj program..."
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
537 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
538 msgstr ""
539 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu kako biste pomogli prevesti ovaj "
540 "program"
541
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
543 msgid "Report a Problem..."
544 msgstr "Prijavi problem..."
545
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
547 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
548 msgstr ""
549 "Spoji se na LaunchPad internetsku stranicu za pomoć u ispravljanju problema"
550
551 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
552 msgid "_About"
553 msgstr "_O programu"
554
555 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
556 msgid "About HomeBank"
557 msgstr "O HomeBank programu"
558
559 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
561 msgid "_Toolbar"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
565 msgid "_Top spending"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
569 msgid "_Scheduled list"
570 msgstr ""
571
572 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
573 msgid "Minor currency"
574 msgstr "Manje denominacije"
575
576 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
577 #, c-format
578 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
579 msgstr "Povrat na prije snimljenu datoteku od '%s'?"
580
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
582 msgid ""
583 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
584 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
585 msgstr ""
586
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
588 msgid "Anonymize the file ?"
589 msgstr ""
590
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
592 msgid ""
593 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
594 "please confirm."
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
598 msgid "Welcome to HomeBank"
599 msgstr ""
600
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
602 msgid "What do you want to do:"
603 msgstr ""
604
605 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
606 msgid "Read HomeBank _Manual"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
610 msgid "Configure _Preferences"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
614 msgid "Create a _new file"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
618 msgid "_Open an existing file"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
622 msgid "Open the _example file"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
626 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
627 #: ../src/ui-category.c:487
628 msgid "(no category)"
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
632 msgid "Other"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
636 msgid "No transaction to add"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
640 #, c-format
641 msgid "transaction added: %d"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
645 msgid "Check scheduled transactions result"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
649 #: ../src/rep_vehicle.c:716
650 msgid "Total"
651 msgstr "Ukupno"
652
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
654 msgid "Unknow error"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
658 #, c-format
659 msgid "I/O error for file '%s'."
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
663 #, c-format
664 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
671 "and cannot be loaded by the current version."
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
676 msgid "File error"
677 msgstr "Pogreška datoteke"
678
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
680 #, c-format
681 msgid "I/O error for file %s."
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
685 msgid "Grand total"
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
689 #, c-format
690 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
691 msgstr "Datoteka %s nije ispravna HomeBank datoteka."
692
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
694 msgid "Open"
695 msgstr "Otvori"
696
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
698 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
699 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
700 msgid "Account"
701 msgstr "Račun"
702
703 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
704 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
705 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
706 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
707 msgid "Payee"
708 msgstr "Primatelj"
709
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
711 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
712 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
713 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
714 msgid "Category"
715 msgstr "Kategorija"
716
717 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
719 msgid "Archive"
720 msgstr "Arhiviraj"
721
722 #. column: Income
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
724 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
725 msgid "Budget"
726 msgstr "Proračun"
727
728 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
729 msgid "Show"
730 msgstr "Prikaži"
731
732 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
733 msgid "Statistics"
734 msgstr "Statistika"
735
736 #. column: Balance
737 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
738 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
739 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
740 msgid "Balance"
741 msgstr "Stanje"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
744 msgid "Vehicle cost"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
748 msgid "Open a recently used file"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
752 msgid "Your accounts"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
756 msgid "Where your money goes"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
760 msgid "Top 5 spending"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
764 msgid "Scheduled transactions"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
768 msgid "maximum post date"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
772 msgid "Skip"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
776 msgid "Post"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/hb-category.c:841
780 msgid "invalid csv format"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/hb-filter.c:74
784 #, c-format
785 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/hb-hbfile.c:389
789 msgid "Unknown"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/homebank.c:67
793 msgid "Output version information and exit"
794 msgstr "Prikaži podatke o verziji i izađi"
795
796 #: ../src/homebank.c:70
797 msgid "[FILE]"
798 msgstr "[DATOTEKA]"
799
800 #: ../src/homebank.c:305
801 msgid "Browser error."
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/homebank.c:306
805 #, c-format
806 msgid "Could not display the URL '%s'"
807 msgstr "Nemoguće prikazati URL '%s'"
808
809 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
810 msgid "HomeBank options"
811 msgstr "HomeBank odrednice"
812
813 #: ../src/homebank.c:1126
814 #, c-format
815 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
816 msgstr "Nemoguće otvoriti '%s', datoteka ne postoji.\n"
817
818 #: ../src/import.c:59
819 msgid "HomeBank Import Assistant"
820 msgstr ""
821
822 #. file informations
823 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
824 msgid "File to import"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/import.c:61
828 msgid "File analysis results"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/import.c:62
832 msgid "Adjust what to import"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/import.c:63
836 msgid "Update your accounts"
837 msgstr "Ažurirajte vaše račune"
838
839 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
840 #, c-format
841 msgid "(account %d)"
842 msgstr "(račun %d)"
843
844 #: ../src/import.c:1244
845 msgid "Change HomeBank account target"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/import.c:1270
849 msgid "new account"
850 msgstr "novi račun"
851
852 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
853 msgid "_Name:"
854 msgstr "_Ime:"
855
856 #: ../src/import.c:1280
857 msgid "existing account"
858 msgstr "postojeći račun"
859
860 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
861 msgid "A_ccount:"
862 msgstr "_Račun"
863
864 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
865 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
866 msgid "Error"
867 msgstr "Pogreška"
868
869 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "Cannot rename this Account,\n"
873 "from '%s' to '%s',\n"
874 "this name already exists."
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/import.c:1391
878 msgid "Please select a file..."
879 msgstr "Molim odaberite datoteku..."
880
881 #: ../src/import.c:1408
882 msgid "QIF file recognised !"
883 msgstr "QIF datoteka prepoznata !"
884
885 #: ../src/import.c:1414
886 msgid "OFX file recognised !"
887 msgstr "OFX datoteka prepoznata !"
888
889 #: ../src/import.c:1417
890 msgid "** OFX support is disabled **"
891 msgstr "** OFX podrška je onemogućena **"
892
893 #: ../src/import.c:1422
894 msgid "CSV transaction file recognised !"
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/import.c:1428
898 msgid "Unknown/Invalid file..."
899 msgstr "Nepoznata/neispravna datoteka..."
900
901 #. file content detail
902 #. TODO: difficult translation here
903 #: ../src/import.c:1477
904 #, c-format
905 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/import.c:1691
909 #, c-format
910 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
911 msgstr ""
912
913 #: ../src/import.c:1791
914 msgid ""
915 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
916 "\n"
917 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
918 "of importing an external file into HomeBank.\n"
919 "\n"
920 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
921 "of this assistant."
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/import.c:1803
925 msgid ""
926 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
927 "- QIF\n"
928 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
929 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/import.c:1858
933 msgid "Known files"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
937 msgid "QIF files"
938 msgstr "QIF datoteke"
939
940 #: ../src/import.c:1874
941 msgid "OFX/QFX files"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
945 msgid "CSV files"
946 msgstr "CSV datoteke"
947
948 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
949 #: ../src/ui-dialogs.c:263
950 msgid "All files"
951 msgstr "Sve datoteke"
952
953 #: ../src/import.c:1967
954 msgid "Path:"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/import.c:1974
958 msgid "Name:"
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/import.c:1981
962 msgid "Encoding:"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/import.c:1988
966 msgid "Content:"
967 msgstr ""
968
969 #: ../src/import.c:2000
970 msgid "Import options"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
974 msgid "Date order:"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/import.c:2015
978 msgid "Load the file again"
979 msgstr ""
980
981 #: ../src/import.c:2044
982 msgid ""
983 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
984 "Please try to change the date order format and load the file again."
985 msgstr ""
986
987 #: ../src/import.c:2093
988 msgid "Edit account to import"
989 msgstr ""
990
991 #. duplicate section
992 #: ../src/import.c:2125
993 msgid "Detail of duplicate transactions"
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/import.c:2157
997 msgid "Date _tolerance:"
998 msgstr "_Tolerancija datuma:"
999
1000 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1001 #: ../src/import.c:2164
1002 msgid "days"
1003 msgstr "dana"
1004
1005 #: ../src/import.c:2181
1006 msgid ""
1007 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1008 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. account selection
1012 #: ../src/import.c:2220
1013 msgid "Account to import"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. transaction selection
1017 #: ../src/import.c:2225
1018 msgid "Transaction to import"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/import.c:2270
1022 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1026 msgid "Accounts"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/import.c:2293
1030 msgid "to update"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/import.c:2301
1034 msgid "to create"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1038 msgid "Transactions"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../src/import.c:2314
1042 msgid "to import"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../src/import.c:2322
1046 msgid "to reject"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../src/import.c:2330
1050 msgid "auto-assigned"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/import.c:2525
1054 msgid "Create new"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/import.c:2527
1058 msgid "Import into"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/import.c:2609
1062 msgid "Imported name"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/import.c:2617
1066 msgid "Action"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/import.c:2625
1070 msgid "HomeBank name"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1074 #: ../src/ui-filter.c:1358
1075 msgid "Status"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Bank
1079 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1080 msgid "Bank"
1081 msgstr "Banka"
1082
1083 #. Today
1084 #: ../src/list_account.c:381
1085 msgid "Today"
1086 msgstr "Danas"
1087
1088 #. Future
1089 #: ../src/list_account.c:386
1090 msgid "Future"
1091 msgstr "Buduće"
1092
1093 #: ../src/list_operation.c:387
1094 msgid "- split -"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. datas
1098 #. status
1099 #. date
1100 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1101 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1102 msgid "Info"
1103 msgstr "Opis"
1104
1105 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1106 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1107 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1108 msgid "Memo"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1112 msgid "Tags"
1113 msgstr "Oznake"
1114
1115 #. common (date + status + amount)
1116 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1117 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1118 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1119 #.
1120 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1121 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1122 msgid "Date"
1123 msgstr "Datum"
1124
1125 #. column: Amount
1126 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1127 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1128 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1129 msgid "Amount"
1130 msgstr "Iznos"
1131
1132 #. column: Expense
1133 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1134 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1135 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1136 msgid "Expense"
1137 msgstr "Trošak"
1138
1139 #. column: Income
1140 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1141 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1142 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1143 #: ../src/ui-pref.c:2517
1144 msgid "Income"
1145 msgstr "Prihod"
1146
1147 #: ../src/list_upcoming.c:316
1148 msgid "Late"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../src/list_upcoming.c:349
1152 msgid "Next date"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1156 #: ../src/rep_time.c:63
1157 msgid "List"
1158 msgstr "Popis"
1159
1160 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1161 #: ../src/rep_time.c:63
1162 msgid "View results as list"
1163 msgstr "Pregled rezultata kao popisa"
1164
1165 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1166 msgid "Line"
1167 msgstr "Linija"
1168
1169 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1170 msgid "View results as lines"
1171 msgstr "Pregled rezultata kao linija"
1172
1173 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1174 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1175 #: ../src/rep_time.c:67
1176 msgid "Refresh"
1177 msgstr "Osvježi"
1178
1179 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1180 #: ../src/rep_time.c:67
1181 msgid "Refresh results"
1182 msgstr "Osvježi rezultate"
1183
1184 #. name, stock id
1185 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1186 #: ../src/rep_time.c:75
1187 msgid "Detail"
1188 msgstr "Detalji"
1189
1190 #. label, accelerator
1191 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1192 #: ../src/rep_time.c:76
1193 msgid "Toggle detail"
1194 msgstr "Uključi detalje"
1195
1196 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1197 #. acc = da_acc_get(acckey);
1198 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1199 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1200 #: ../src/rep_balance.c:357
1201 #, c-format
1202 msgid "%d/%d under %s"
1203 msgstr "%d/%d pod %s"
1204
1205 #: ../src/rep_balance.c:825
1206 msgid "Balance report"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1210 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1211 msgid "Display"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1215 msgid "Select _all"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../src/rep_balance.c:869
1219 msgid "Each _day"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1223 #: ../src/rep_time.c:1324
1224 msgid "_Zoom X:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1228 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1229 msgid "Date filter"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1233 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1234 #: ../src/ui-filter.c:1101
1235 msgid "_From:"
1236 msgstr "_Od:"
1237
1238 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1239 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1240 #: ../src/ui-filter.c:1108
1241 msgid "_To:"
1242 msgstr "_Do:"
1243
1244 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1245 msgid "Subcategory"
1246 msgstr "Podkategorija"
1247
1248 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1249 msgid "Exp. & Inc."
1250 msgstr "Troš. i prih."
1251
1252 #: ../src/rep_budget.c:113
1253 msgid "Spent & Budget"
1254 msgstr "Potrošeno i proračun"
1255
1256 #. column: Expense
1257 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1258 msgid "Spent"
1259 msgstr "Potrošeno"
1260
1261 #. column: Result
1262 #. header
1263 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1264 #: ../src/rep_stats.c:1849
1265 msgid "Result"
1266 msgstr "Rezultat"
1267
1268 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1269 msgid "Bar"
1270 msgstr "Stupci"
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1273 msgid "View results as bars"
1274 msgstr "Pregled rezultata kao stupaca"
1275
1276 #. is_active
1277 #. name, stock id
1278 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1279 msgid "Legend"
1280 msgstr "Legenda"
1281
1282 #. label, accelerator
1283 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1284 msgid "Toggle legend"
1285 msgstr "Uključi legendu"
1286
1287 #: ../src/rep_budget.c:1094
1288 msgid "Budget report"
1289 msgstr "Izvještaj o proračunu"
1290
1291 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1292 msgid "_For:"
1293 msgstr "_Za:"
1294
1295 #: ../src/rep_budget.c:1133
1296 msgid "_Kind:"
1297 msgstr "_Vrsta:"
1298
1299 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1300 msgid "_View:"
1301 msgstr "Pri_kaži:"
1302
1303 #: ../src/rep_budget.c:1249
1304 msgid "Result:"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/rep_budget.c:1255
1308 msgid "Budget:"
1309 msgstr "Proračun:"
1310
1311 #: ../src/rep_budget.c:1261
1312 msgid "Spent:"
1313 msgstr "Potrošeno:"
1314
1315 #: ../src/rep_budget.c:1379
1316 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/rep_budget.c:1380
1320 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/rep_stats.c:66
1324 msgid "Pie"
1325 msgstr "Torta"
1326
1327 #: ../src/rep_stats.c:66
1328 msgid "View results as pies"
1329 msgstr "Pregled rezultata kao kružni dijagram"
1330
1331 #: ../src/rep_stats.c:68
1332 msgid "Edit the filter"
1333 msgstr "Uredi filter"
1334
1335 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1336 msgid "Export"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. is_active
1340 #. name, stock id
1341 #: ../src/rep_stats.c:90
1342 msgid "Rate"
1343 msgstr "Stopa"
1344
1345 #. label, accelerator
1346 #: ../src/rep_stats.c:91
1347 msgid "Toggle rate"
1348 msgstr "Uključi stopu"
1349
1350 #: ../src/rep_stats.c:143
1351 msgid "Tag"
1352 msgstr "Oznaka"
1353
1354 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1355 msgid "Month"
1356 msgstr "Mjesec"
1357
1358 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1359 msgid "Year"
1360 msgstr "Godina"
1361
1362 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1363 msgid "January"
1364 msgstr "Siječanj"
1365
1366 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1367 msgid "February"
1368 msgstr "Veljača"
1369
1370 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1371 msgid "March"
1372 msgstr "Ožujak"
1373
1374 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1375 msgid "April"
1376 msgstr "Travanj"
1377
1378 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1379 msgid "May"
1380 msgstr "Svibanj"
1381
1382 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1383 msgid "June"
1384 msgstr "Lipanj"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1387 msgid "July"
1388 msgstr "Srpanj"
1389
1390 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1391 msgid "August"
1392 msgstr "Kolovoz"
1393
1394 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1395 msgid "September"
1396 msgstr "Rujan"
1397
1398 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1399 msgid "October"
1400 msgstr "Listopad"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1403 msgid "November"
1404 msgstr "Studeni"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1407 msgid "December"
1408 msgstr "Prosinac"
1409
1410 #. set chart title
1411 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1412 #: ../src/rep_stats.c:615
1413 #, c-format
1414 msgid "%s by %s"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/rep_stats.c:719
1418 msgid "expense"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1422 msgid "(no payee)"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/rep_stats.c:1418
1426 msgid "Statistics Report"
1427 msgstr "Izvještaj o statistici"
1428
1429 #: ../src/rep_stats.c:1456
1430 msgid "_By:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/rep_stats.c:1463
1434 msgid "By _amount"
1435 msgstr "Prema _iznosu"
1436
1437 #: ../src/rep_stats.c:1586
1438 msgid "Balance:"
1439 msgstr "Stanje:"
1440
1441 #: ../src/rep_stats.c:1592
1442 msgid "Income:"
1443 msgstr "Prihod:"
1444
1445 #: ../src/rep_stats.c:1599
1446 msgid "Expense:"
1447 msgstr "Trošak:"
1448
1449 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1450 msgid "Day"
1451 msgstr "Dan"
1452
1453 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1454 msgid "Week"
1455 msgstr "Tjedan"
1456
1457 #: ../src/rep_time.c:120
1458 msgid "Quarter"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/rep_time.c:127
1462 msgid "Jan"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/rep_time.c:128
1466 msgid "Feb"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/rep_time.c:129
1470 msgid "Mar"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/rep_time.c:130
1474 msgid "Apr"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/rep_time.c:132
1478 msgid "Jun"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/rep_time.c:133
1482 msgid "Jul"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/rep_time.c:134
1486 msgid "Aug"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/rep_time.c:135
1490 msgid "Sep"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/rep_time.c:136
1494 msgid "Oct"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/rep_time.c:137
1498 msgid "Nov"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/rep_time.c:138
1502 msgid "Dec"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1506 #: ../src/rep_time.c:548
1507 #, c-format
1508 msgid "%s Over Time"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. header
1512 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1513 msgid "Time slice"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/rep_time.c:1229
1517 msgid "Trend Time Report"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/rep_time.c:1277
1521 msgid "_Account:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1525 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1526 msgid "_Category:"
1527 msgstr "_Kategorija:"
1528
1529 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1530 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1531 msgid "_Payee:"
1532 msgstr "_Primatelj:"
1533
1534 #: ../src/rep_time.c:1307
1535 msgid "_Cumulate"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/rep_time.c:1312
1539 msgid "_View by:"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1543 msgid "Vehicle cost report"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1547 msgid "Vehi_cle:"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1551 msgid "Meter:"
1552 msgstr "Brojač:"
1553
1554 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1555 msgid "Consumption:"
1556 msgstr "Potrošnja:"
1557
1558 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1559 msgid "Fuel cost:"
1560 msgstr "Cijena goriva:"
1561
1562 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1563 msgid "Other cost:"
1564 msgstr "Ostale cijene:"
1565
1566 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1567 msgid "Total cost:"
1568 msgstr "Ukupna cijena:"
1569
1570 #.
1571 #. LST_CAR_DATE,
1572 #. LST_CAR_WORDING,
1573 #. LST_CAR_METER,
1574 #. LST_CAR_FUEL,
1575 #. LST_CAR_PRICE,
1576 #. LST_CAR_AMOUNT,
1577 #. LST_CAR_DIST,
1578 #. LST_CAR_100KM
1579 #.
1580 #.
1581 #. column: Wording
1582 #.
1583 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1584 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1585 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1586 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1587 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1588 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1589 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1590 #.
1591 #. column: Meter
1592 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1593 msgid "Meter"
1594 msgstr "Brojač"
1595
1596 #. column: Fuel load
1597 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1598 msgid "Fuel"
1599 msgstr "Gorivo"
1600
1601 #. column: Price by unit
1602 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1603 msgid "Price"
1604 msgstr "Cijena"
1605
1606 #. column: Distance done
1607 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1608 msgid "Dist."
1609 msgstr "Udalj."
1610
1611 #: ../src/ui-account.c:38
1612 msgid "(no type)"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1616 msgid "Cash"
1617 msgstr "Gotovina"
1618
1619 #: ../src/ui-account.c:41
1620 msgid "Asset"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1624 msgid "Credit card"
1625 msgstr "Kreditna kartica"
1626
1627 #: ../src/ui-account.c:43
1628 msgid "Liability"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1632 msgid "(none)"
1633 msgstr "(nema)"
1634
1635 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1636 #: ../src/ui-pref.c:2643
1637 msgid "Visible"
1638 msgstr "Vidljivo"
1639
1640 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1641 msgid "Account name"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/ui-account.c:960
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "Cannot add an account '%s',\n"
1648 "this name already exists."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:1001
1652 msgid "Remove not allowed"
1653 msgstr "Ukloni nije dozvoljeno"
1654
1655 #: ../src/ui-account.c:1002
1656 msgid "This account is used and cannot be removed."
1657 msgstr "Račun se koristi i ne može biti uklonjen."
1658
1659 #: ../src/ui-account.c:1170
1660 msgid "Manage Accounts"
1661 msgstr "Upravljanje računima"
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:1209
1664 msgid ""
1665 "Drag & drop to change the order\n"
1666 "Double-click to rename"
1667 msgstr ""
1668
1669 #.
1670 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1671 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1672 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1673 #.
1674 #. row++;
1675 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1676 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1677 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1678 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1679 #. data->LB_default = widget;
1680 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1681 #.
1682 #.
1683 #.
1684 #. row++;
1685 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1686 #. data->BT_default = widget;
1687 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1688 #.
1689 #.
1690 #. row++;
1691 #.
1692 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1693 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1694 msgid "General"
1695 msgstr "Općenito"
1696
1697 #: ../src/ui-account.c:1260
1698 msgid "Start _balance:"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/ui-account.c:1269
1702 msgid "this account was _closed"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/ui-account.c:1275
1706 msgid "Current check number"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:1280
1710 msgid "Checkbook _1:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1287
1714 msgid "Checkbook _2:"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1718 msgid "Options"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/ui-account.c:1307
1722 msgid "Institution"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1726 msgid "N_umber:"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1326
1730 msgid "Limits"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/ui-account.c:1333
1734 msgid "_Min. balance:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/ui-account.c:1340
1738 msgid "Report exclusion"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/ui-account.c:1345
1742 msgid "exclude from account _summary"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1350
1746 msgid "exclude from the _budget"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1355
1750 msgid "exclude from any _reports"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/ui-archive.c:48
1754 msgid "Possible"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/ui-archive.c:48
1758 msgid "Before"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/ui-archive.c:48
1762 msgid "After"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/ui-archive.c:195
1766 #, c-format
1767 msgid "(archive %d)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/ui-archive.c:746
1771 msgid "Transaction detail"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1775 msgid "_Amount:"
1776 msgstr "_Iznos:"
1777
1778 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1779 msgid "Toggle amount sign"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/ui-archive.c:768
1783 msgid "Pay_ment:"
1784 msgstr "_Plaćanje"
1785
1786 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1787 msgid "Of notebook _2"
1788 msgstr "Knjižice _2"
1789
1790 #: ../src/ui-archive.c:789
1791 msgid "_To account:"
1792 msgstr "_Na račun:"
1793
1794 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1795 msgid "_Memo:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1799 msgid "Re_mind"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/ui-archive.c:863
1803 msgid "Scheduled insertion"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/ui-archive.c:868
1807 msgid "_Activate"
1808 msgstr "_Aktiviraj"
1809
1810 #: ../src/ui-archive.c:873
1811 msgid "Next _date:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/ui-archive.c:880
1815 msgid "Ever_y:"
1816 msgstr "Svaki_h:"
1817
1818 #: ../src/ui-archive.c:895
1819 msgid "Week end:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/ui-archive.c:906
1823 msgid "_Stop after:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/ui-archive.c:914
1827 msgid "posts"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/ui-archive.c:929
1831 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/ui-assign.c:509
1835 #, c-format
1836 msgid "(assignment %d)"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/ui-assign.c:668
1840 msgid "Manage Assignments"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/ui-assign.c:737
1844 msgid "Condition"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/ui-assign.c:742
1848 msgid "_Field:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/ui-assign.c:749
1852 msgid "Con_tains:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1856 msgid "Case _sensitive"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/ui-assign.c:764
1860 msgid "Assignments"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1864 msgid ""
1865 "Autocompletion and direct seizure\n"
1866 "is available for Category"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1870 msgid ""
1871 "Autocompletion and direct seizure\n"
1872 "is available for Payee"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1876 #, c-format
1877 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1881 msgid "Not found"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1885 msgid "Owner:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1889 msgid "File properties"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1893 msgid "System detection"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1897 msgid "Languages:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1901 msgid "Preset file:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1905 msgid "Initialize my categories with this file"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1909 msgid "Preset categories"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1913 msgid "Informations"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1917 msgid "Balances"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1921 msgid "_Initial:"
1922 msgstr "Početni _iznos:"
1923
1924 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1925 msgid "_Overdrawn at:"
1926 msgstr "Prekoračenje na:"
1927
1928 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1929 msgid "Create an account"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1933 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1937 msgid "Confirmation"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1941 msgid "File format error"
1942 msgstr "Pogreška datotečnog formata"
1943
1944 #: ../src/ui-budget.c:439
1945 msgid ""
1946 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1947 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1948 msgstr ""
1949 "csv datoteka mora sadržavati točan broj stupaca,\n"
1950 "odvojenih točkom-zarezom, proučite pomoć za dodatne detalje."
1951
1952 #: ../src/ui-budget.c:852
1953 msgid "Manage Budget"
1954 msgstr "Upravljanje proračunom"
1955
1956 #: ../src/ui-budget.c:912
1957 msgid "Budget for each month"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/ui-budget.c:921
1961 msgid "is the same"
1962 msgstr "je jednak"
1963
1964 #: ../src/ui-budget.c:932
1965 msgid "_Clear input"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/ui-budget.c:944
1969 msgid "is different"
1970 msgstr "je različit"
1971
1972 #: ../src/ui-budget.c:973
1973 msgid "_Force monitoring this category"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1977 msgid "_Import"
1978 msgstr "_Uvoz"
1979
1980 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
1981 msgid "E_xport"
1982 msgstr "_Izvoz"
1983
1984 #: ../src/ui-category.c:939
1985 msgid ""
1986 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1987 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
1988 msgstr ""
1989 "csv datoteka mora sadržavati točan broj stupaca, odvojenih\n"
1990 "točkom-zarezom, molimo proučite pomoć za dodatne detalje."
1991
1992 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
1993 msgid "Modify..."
1994 msgstr "Izmijeni..."
1995
1996 #: ../src/ui-category.c:1103
1997 msgid "_Income"
1998 msgstr "_Prihod"
1999
2000 #: ../src/ui-category.c:1151
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "Cannot rename this Category,\n"
2004 "from '%s' to '%s',\n"
2005 "this name already exists."
2006 msgstr ""
2007 "Nemoguće preimenovanje kategorije,\n"
2008 "iz '%s' u '%s',\n"
2009 "ovo ime već postoji."
2010
2011 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2012 msgid "Move to..."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/ui-category.c:1253
2016 msgid "Move this category to another one ?"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2023 "and then remove '%s'"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/ui-category.c:1318
2027 msgid "Remove a category ?"
2028 msgstr "Ukloniti kategoriju?"
2029
2030 #: ../src/ui-category.c:1319
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2034 "will set place to 'no category'"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/ui-category.c:1537
2038 msgid "Manage Categories"
2039 msgstr "Upravljanje kategorijama"
2040
2041 #: ../src/ui-category.c:1575
2042 msgid "I_ncome"
2043 msgstr "_Prihod"
2044
2045 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2046 msgid "_Move"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2050 msgid "Import from CSV"
2051 msgstr "Uvezi iz CSV"
2052
2053 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2054 msgid "Open homebank file"
2055 msgstr "Otvori homebank datoteku"
2056
2057 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2058 msgid "Save homebank file as"
2059 msgstr "Spremi homebank datoteku kao"
2060
2061 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2062 msgid "HomeBank files"
2063 msgstr "HomeBank datoteke"
2064
2065 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2066 msgid ""
2067 "Do you want to save the changes\n"
2068 "in the current file ?"
2069 msgstr ""
2070 "Želite li spremiti promjene\n"
2071 "u trenutnoj datoteci?"
2072
2073 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "If you do not save, some changes will be\n"
2077 "definitively lost: %d."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2081 msgid "Do _not save"
2082 msgstr "_Nemoj spremati"
2083
2084 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2085 msgid "Select among possible transactions..."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2089 msgid ""
2090 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2091 "for the internal transfer."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2095 msgid "Select an action:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2099 msgid "create a new transaction"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2103 msgid "select an existing transaction"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/ui-filter.c:52
2107 msgid "Any Type"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/ui-filter.c:57
2111 msgid "Uncategorized"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/ui-filter.c:58
2115 msgid "Unreconciled"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/ui-filter.c:60
2119 msgid "Any Status"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/ui-filter.c:65
2123 msgid "This Month"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/ui-filter.c:66
2127 msgid "Last Month"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/ui-filter.c:67
2131 msgid "This Quarter"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/ui-filter.c:68
2135 msgid "Last Quarter"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/ui-filter.c:69
2139 msgid "This Year"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/ui-filter.c:70
2143 msgid "Last Year"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/ui-filter.c:72
2147 msgid "Last 30 days"
2148 msgstr "Posljednih 30 dana"
2149
2150 #: ../src/ui-filter.c:73
2151 msgid "Last 60 days"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/ui-filter.c:74
2155 msgid "Last 90 days"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/ui-filter.c:75
2159 msgid "Last 12 months"
2160 msgstr "Posljednjih 12 mjeseci"
2161
2162 #: ../src/ui-filter.c:77
2163 msgid "Other..."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/ui-filter.c:79
2167 msgid "All date"
2168 msgstr "Svi datumi"
2169
2170 #: ../src/ui-filter.c:87
2171 msgid "All month"
2172 msgstr "Svi mjeseci"
2173
2174 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2175 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2176 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2177 msgid "_Option:"
2178 msgstr "P_ostavka:"
2179
2180 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2181 msgid "All"
2182 msgstr "Sve"
2183
2184 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2185 msgid "None"
2186 msgstr "Nema"
2187
2188 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2189 msgid "Invert"
2190 msgstr "Preokreni"
2191
2192 #: ../src/ui-filter.c:950
2193 msgid "Filter Date"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/ui-filter.c:984
2197 msgid "_Month:"
2198 msgstr "_Mjesec:"
2199
2200 #: ../src/ui-filter.c:990
2201 msgid "_Year:"
2202 msgstr "_Godina:"
2203
2204 #: ../src/ui-filter.c:1018
2205 msgid "Filter Text"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2209 msgid "_Info:"
2210 msgstr "_Opis:"
2211
2212 #: ../src/ui-filter.c:1053
2213 msgid "_Tag:"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../src/ui-filter.c:1083
2217 msgid "Filter Amount"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/ui-filter.c:1141
2221 msgid "Filter Status"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/ui-filter.c:1161
2225 msgid "reconciled"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/ui-filter.c:1165
2229 msgid "remind"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/ui-filter.c:1170
2233 msgid "Force:"
2234 msgstr "Prisili:"
2235
2236 #: ../src/ui-filter.c:1176
2237 msgid "display 'Added'"
2238 msgstr "prikaži 'Dodano'"
2239
2240 #: ../src/ui-filter.c:1180
2241 msgid "display 'Edited'"
2242 msgstr "prikaži 'Uređeno'"
2243
2244 #: ../src/ui-filter.c:1209
2245 msgid "Filter Payment"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/ui-filter.c:1314
2249 msgid "Edit Filter"
2250 msgstr "Uredi filter"
2251
2252 #: ../src/ui-filter.c:1363
2253 msgid "Paymode"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/ui-filter.c:1373
2257 msgid "Text"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2261 msgid "HomeBank file properties"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2265 msgid "_Owner:"
2266 msgstr "_Vlasnik:"
2267
2268 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2269 msgid "Scheduled transaction"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2273 msgid "add until"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2277 msgid "of each month (excluded)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2281 msgid "add"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2285 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2286 msgid "days in advance the current date"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/ui-payee.c:725
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Cannot rename this Payee,\n"
2293 "from '%s' to '%s',\n"
2294 "this name already exists."
2295 msgstr ""
2296 "Nemoguće preimenovanje primatelja,\n"
2297 "iz '%s' u '%s',\n"
2298 "ovo ime već postoji."
2299
2300 #: ../src/ui-payee.c:817
2301 msgid "Move this payee to another one ?"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/ui-payee.c:879
2305 msgid "Remove a payee ?"
2306 msgstr "Ukloniti primatelja?"
2307
2308 #: ../src/ui-payee.c:880
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2312 "will set place to 'no payee'"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/ui-payee.c:964
2316 msgid "Manage Payees"
2317 msgstr "Upravljanje primateljima"
2318
2319 #: ../src/ui-pref.c:88
2320 msgid "Interface"
2321 msgstr "Sučelje"
2322
2323 #: ../src/ui-pref.c:90
2324 msgid "Display format"
2325 msgstr "Oblik prikaza"
2326
2327 #: ../src/ui-pref.c:91
2328 msgid "Import/Export"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/ui-pref.c:92
2332 msgid "Report"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/ui-pref.c:93
2336 msgid "Euro minor"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/ui-pref.c:98
2340 msgid "System defaults"
2341 msgstr "Pretpostavke sustava"
2342
2343 #: ../src/ui-pref.c:99
2344 msgid "Icons only"
2345 msgstr "Samo sličice"
2346
2347 #: ../src/ui-pref.c:100
2348 msgid "Text only"
2349 msgstr "Samo tekst"
2350
2351 #: ../src/ui-pref.c:101
2352 msgid "Text under icons"
2353 msgstr "Tekst ispod sličica"
2354
2355 #: ../src/ui-pref.c:102
2356 msgid "Text beside icons"
2357 msgstr "Tekst kraj sličica"
2358
2359 #: ../src/ui-pref.c:108
2360 msgid "Tango light"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/ui-pref.c:109
2364 msgid "Tango medium"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/ui-pref.c:110
2368 msgid "Tango dark"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/ui-pref.c:115
2372 msgid "m-d-y"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/ui-pref.c:116
2376 msgid "d-m-y"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/ui-pref.c:117
2380 msgid "y-m-d"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/ui-pref.c:128
2384 msgid "Ignore"
2385 msgstr "Zanemari"
2386
2387 #: ../src/ui-pref.c:129
2388 msgid "Append to Info"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/ui-pref.c:130
2392 msgid "Append to Memo"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/ui-pref.c:503
2396 msgid "System Language"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/ui-pref.c:728
2400 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/ui-pref.c:733
2404 msgid "Choose a default import folder"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/ui-pref.c:738
2408 msgid "Choose a default export folder"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2412 msgid "Date options"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/ui-pref.c:1327
2416 msgid "OFX/QFX options"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/ui-pref.c:1332
2420 msgid "_Memo field:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2424 msgid "Files folder"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/ui-pref.c:1348
2428 msgid "_Import:"
2429 msgstr "_Uvoz:"
2430
2431 #: ../src/ui-pref.c:1364
2432 msgid "_Export:"
2433 msgstr "_Izvezi:"
2434
2435 #: ../src/ui-pref.c:1403
2436 msgid "Initial filter"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2440 msgid "Date _range:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-pref.c:1418
2444 msgid "Charts options"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-pref.c:1423
2448 msgid "Color Scheme:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/ui-pref.c:1433
2452 msgid "Statistics options"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-pref.c:1438
2456 msgid "Show by _amount"
2457 msgstr "Prikaži prema _iznosu"
2458
2459 #: ../src/ui-pref.c:1443
2460 msgid "Show _rate column"
2461 msgstr "Prikaži stupac _stope"
2462
2463 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2464 msgid "Show _details"
2465 msgstr "Prikaži _detalje"
2466
2467 #: ../src/ui-pref.c:1453
2468 msgid "Budget options"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/ui-pref.c:1512
2472 msgid "_Enable"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/ui-pref.c:1517
2476 msgid "Fill from:"
2477 msgstr "Popuni iz:"
2478
2479 #: ../src/ui-pref.c:1526
2480 msgid "Country:"
2481 msgstr "Država:"
2482
2483 #: ../src/ui-pref.c:1535
2484 msgid "Value:"
2485 msgstr "Vrijednost:"
2486
2487 #: ../src/ui-pref.c:1544
2488 msgid "Numbers format"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2492 msgid "Symbol:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2496 msgid "Is prefix"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2500 msgid "Decimal char:"
2501 msgstr "Decimalni znak:"
2502
2503 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2504 msgid "Grouping char:"
2505 msgstr "Grupirajući znak:"
2506
2507 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2508 msgid "_Frac digits:"
2509 msgstr "_Dec. znamenki:"
2510
2511 #: ../src/ui-pref.c:1678
2512 msgid "_Date format:"
2513 msgstr "_Oblik datuma:"
2514
2515 #: ../src/ui-pref.c:1687
2516 msgid ""
2517 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2518 "%A locale's full weekday name. \n"
2519 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2520 "%B locale's full month name. \n"
2521 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2522 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2523 "decimal number [00-99]. \n"
2524 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2525 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2526 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2527 "by a space. \n"
2528 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2529 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2530 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2531 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2532 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/ui-pref.c:1712
2536 msgid "Numbers options"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/ui-pref.c:1777
2540 msgid "Measurement units"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/ui-pref.c:1787
2544 msgid "Use _miles for meter"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/ui-pref.c:1792
2548 msgid "Use _galons for fuel"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/ui-pref.c:1816
2552 msgid "Transaction window"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/ui-pref.c:1829
2556 msgid "Hide reconciled transactions"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/ui-pref.c:1835
2560 msgid "Multiple add"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/ui-pref.c:1840
2564 msgid "Keep the last date"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/ui-pref.c:1846
2568 msgid "Column list"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/ui-pref.c:1857
2572 msgid "Drag & drop to change the order"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/ui-pref.c:1882
2576 msgid "Language"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/ui-pref.c:1887
2580 msgid "_Language:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/ui-pref.c:1899
2584 msgid "_Toolbar:"
2585 msgstr "Alatna _traka:"
2586
2587 #: ../src/ui-pref.c:1922
2588 msgid "Treeview"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/ui-pref.c:1927
2592 msgid "Show rules hint"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/ui-pref.c:1933
2596 msgid "Amount colors"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/ui-pref.c:1938
2600 msgid "Uses custom colors"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/ui-pref.c:1943
2604 msgid "_Preset:"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/ui-pref.c:1952
2608 msgid "_Expense:"
2609 msgstr "_Trošak:"
2610
2611 #: ../src/ui-pref.c:1962
2612 msgid "_Income:"
2613 msgstr "_Prihod:"
2614
2615 #: ../src/ui-pref.c:1969
2616 msgid "_Warning:"
2617 msgstr "_Upozorenje:"
2618
2619 #: ../src/ui-pref.c:1996
2620 msgid "Program start"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/ui-pref.c:2001
2624 msgid "Load last opened file"
2625 msgstr "Učitaj posljednje otvorenu datoteku"
2626
2627 #: ../src/ui-pref.c:2006
2628 msgid "Post pending scheduled transactions"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/ui-pref.c:2011
2632 msgid "Show splash screen"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/ui-pref.c:2017
2636 msgid "Fiscal year"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2640 #: ../src/ui-pref.c:2023
2641 msgid "Starts _on:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/ui-pref.c:2036
2645 msgid "Main window reports"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/ui-pref.c:2055
2649 msgid "_Default:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/ui-pref.c:2159
2653 msgid "Clear every preferences ?"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/ui-pref.c:2160
2657 msgid ""
2658 "This will revert the preferences\n"
2659 "to its default values"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../src/ui-pref.c:2179
2663 msgid "Preferences"
2664 msgstr "Podešenja"
2665
2666 #: ../src/ui-pref.c:2387
2667 msgid ""
2668 "You will have to restart HomeBank\n"
2669 "for the language change to take effect."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/ui-pref.c:2654
2673 msgid "Column"
2674 msgstr "Stupac"
2675
2676 #: ../src/ui-transaction.c:50
2677 msgid "Inherit transaction"
2678 msgstr "Naslijedi transakciju"
2679
2680 #: ../src/ui-transaction.c:51
2681 msgid "Modify transaction"
2682 msgstr "Izmjeni transakciju"
2683
2684 #: ../src/ui-transaction.c:334
2685 msgid "Transaction split"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. sum button must appear only when new split add
2689 #. #1258821
2690 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2691 #: ../src/ui-transaction.c:354
2692 msgid "Sum"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/ui-transaction.c:439
2696 msgid "Sum of splits:"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/ui-transaction.c:451
2700 msgid "Unassigned:"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/ui-transaction.c:465
2704 msgid "Transaction amount:"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2708 msgid "_Date:"
2709 msgstr "_Datum:"
2710
2711 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2712 msgid ""
2713 "Date accepted here are:\n"
2714 "day,\n"
2715 "day/month or month/day,\n"
2716 "and complete date into your locale"
2717 msgstr ""
2718 "Prihvaćaju se datumi oblika:\n"
2719 "dan,\n"
2720 "dan/mjesec ili mjesec/dan,\n"
2721 "te puni datum vašeg lokaliteta"
2722
2723 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2724 msgid "Category split"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2728 msgid "Pa_yment:"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2732 msgid "Acc_ount:"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2736 msgid "To acc_ount:"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2740 msgid "M_emo:"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2744 msgid "Ta_gs:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2748 msgid "Fill in with a template"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2752 msgid "_Template:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/ui-widgets.c:754
2756 msgid "Check"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../src/ui-widgets.c:756
2760 msgid "Transfer"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/ui-widgets.c:757
2764 msgid "Internal transfer"
2765 msgstr "Unutarnji transfer"
2766
2767 #: ../src/ui-widgets.c:758
2768 msgid "Debit card"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../src/ui-widgets.c:759
2772 msgid "Standing order"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../src/ui-widgets.c:760
2776 msgid "Electronic payment"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/ui-widgets.c:761
2780 msgid "Deposit"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../src/ui-widgets.c:762
2784 msgid "FI fee"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: ../src/ui-widgets.c:763
2788 msgid "Direct Debit"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/ui-widgets.c:892
2792 msgid "Inactive"
2793 msgstr "Neaktivno"
2794
2795 #: ../src/ui-widgets.c:893
2796 msgid "Include"
2797 msgstr "Uključi"
2798
2799 #: ../src/ui-widgets.c:894
2800 msgid "Exclude"
2801 msgstr "Isključi"
This page took 0.154499 seconds and 4 git commands to generate.