]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/he.po
import homebank-5.1.3
[chaz/homebank] / po / he.po
1 # Hebrew translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-27 07:26+0000\n"
12 "Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
13 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14 "Language: he\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
20 "X-Language: he\n"
21 "X-Source-Language: en\n"
22
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
24 msgid "HomeBank"
25 msgstr "הום בנק"
26
27 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Personal finance"
29 msgstr "מימון אישי"
30
31 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
32 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
33 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 msgstr "ראיית חשבונות אישית חופשית, קלה ופשוטה לכולם"
35
36 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
37 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 msgstr "מימון;פיננסים;חשבונאות;תקציב;אישי;כסף;"
39
40 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 msgid ""
42 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
43 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 msgstr ""
45 "‏HomeBank הינה תכנה חופשית (במובן של \"חופש ביטוי\" וגם של \"בירה בחינם\") "
46 "אשר תסייע לך לנהל את החשבונות האישיים שלך."
47
48 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
49 msgid ""
50 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
51 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
52 msgstr ""
53 "זו תוכננה לשימוש קל ומסוגלת לנתח מימון אישי לפרטים באמצעות כלי סינון יעילים "
54 "מאוד ותרשימים מרשימים."
55
56 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
57 msgid ""
58 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
59 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
60 msgstr ""
61 "אם אתה מחפש דרך חופשית וקלה כדי לנהל את החשבונות האישיים שלך אז HomeBank "
62 "אמורה להיות התכנה לבחירתך."
63
64 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
65 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
66 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
67 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
68 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
69 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
70 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
71 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
72 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
73 msgid "_Cancel"
74 msgstr "_ביטול"
75
76 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
77 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
78 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
79 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
80 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
81 #: ../src/ui-transaction.c:1125
82 msgid "_OK"
83 msgstr "_אישור"
84
85 #: ../src/dsp_account.c:422
86 msgid "Multiple edit transactions"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
90 msgid "_Date:"
91 msgstr "_תאריך:"
92
93 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
94 msgid "Pa_yment:"
95 msgstr "ת_שלום:"
96
97 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
98 #: ../src/ui-transaction.c:1000
99 msgid "_Info:"
100 msgstr "_מידע:"
101
102 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
103 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
104 #: ../src/ui-transaction.c:1008
105 msgid "A_ccount:"
106 msgstr "ח_שבון:"
107
108 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
109 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
110 msgid "_Payee:"
111 msgstr "מוט_ב:"
112
113 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
114 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
115 #: ../src/ui-transaction.c:1034
116 msgid "_Category:"
117 msgstr "סיוו_ג:"
118
119 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
120 msgid "Ta_gs:"
121 msgstr "ת_גיות:"
122
123 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
124 msgid "M_emo:"
125 msgstr "ת_זכיר:"
126
127 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
128 msgid "Check internal transfert result"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/dsp_account.c:731
132 msgid "No inconsistency found !"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/dsp_account.c:741
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Inconsistency were found: %d\n"
139 "do you want to review and fix ?"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/dsp_account.c:798
143 #, c-format
144 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
145 msgstr "כל סכום עסקה יחולק עם %.6f."
146
147 #: ../src/dsp_account.c:802
148 msgid ""
149 "Are you sure you want to convert this account\n"
150 "to Euro as Major currency?"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/dsp_account.c:804
154 msgid "_Convert"
155 msgstr "_המר"
156
157 #: ../src/dsp_account.c:833
158 msgid "No transaction changed"
159 msgstr "אף עסקה לא שונתה"
160
161 #: ../src/dsp_account.c:835
162 #, c-format
163 msgid "transaction changed: %d"
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/dsp_account.c:838
167 msgid "Automatic assignment result"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/dsp_account.c:1021
171 msgid ""
172 "Do you want to create a template with\n"
173 "each of the selected transaction ?"
174 msgstr ""
175 "האם ברצונך ליצור תבנית בעזרת\n"
176 "כל אחת מן העסקאות הנבחרות ?"
177
178 #: ../src/dsp_account.c:1618
179 msgid ""
180 "Do you want to delete\n"
181 "each of the selected transaction ?"
182 msgstr ""
183 "האם ברצונך למחוק את\n"
184 "כל אחת מן העסקאות הנבחרות ?"
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1707
187 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
188 msgstr "האם אתה בטח כי ברצונך לשנות את הסטטוס אל אין?"
189
190 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
191 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
192 msgstr "עסקאות מסוימות בתוך הבחירה שלך הושלמו כבר."
193
194 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
195 #: ../src/ui-dialogs.c:368
196 msgid "_Change"
197 msgstr "_שנה"
198
199 #: ../src/dsp_account.c:1769
200 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
201 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להחליף את הסטטוס הושלם?"
202
203 #: ../src/dsp_account.c:1771
204 msgid "_Toggle"
205 msgstr "_החלף"
206
207 #: ../src/dsp_account.c:2032
208 #, c-format
209 msgid "%d items (%s)"
210 msgstr "%d פריטים (%s)"
211
212 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
213 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
214 #: ../src/dsp_account.c:2037
215 #, c-format
216 msgid "%d items (%d selected %s)"
217 msgstr "%d פריטים (%d נבחרו %s)"
218
219 #: ../src/dsp_account.c:2134
220 #, c-format
221 msgid "[closed account] %s"
222 msgstr ""
223
224 #. name, icon-name, label
225 #: ../src/dsp_account.c:2243
226 msgid "A_ccount"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/dsp_account.c:2244
230 msgid "Transacti_on"
231 msgstr "_עסקה"
232
233 #: ../src/dsp_account.c:2245
234 msgid "_Status"
235 msgstr "ס_טטוס"
236
237 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
238 msgid "_Tools"
239 msgstr "_כלים"
240
241 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
242 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
243 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
244 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
245 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
246 #: ../src/ui-transaction.c:1141
247 msgid "_Close"
248 msgstr "_סגור"
249
250 #: ../src/dsp_account.c:2248
251 msgid "Close the current account"
252 msgstr "סגור את החשבון הנוכחי"
253
254 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
255 #: ../src/dsp_account.c:2251
256 msgid "_Filter..."
257 msgstr "מ_סנן..."
258
259 #: ../src/dsp_account.c:2251
260 msgid "Open the list filter"
261 msgstr "פתח את מסנן הרשימה"
262
263 #: ../src/dsp_account.c:2252
264 msgid "Convert to Euro..."
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/dsp_account.c:2252
268 msgid "Convert this account to Euro currency"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/dsp_account.c:2254
272 msgid "_Add..."
273 msgstr "_הוסף..."
274
275 #: ../src/dsp_account.c:2254
276 msgid "Add a new transaction"
277 msgstr "הוסף עסקה חדשה"
278
279 #: ../src/dsp_account.c:2255
280 msgid "_Inherit..."
281 msgstr "הור_ש..."
282
283 #: ../src/dsp_account.c:2255
284 msgid "Inherit from the active transaction"
285 msgstr "הורש מתוך העסקה הפעילה"
286
287 #: ../src/dsp_account.c:2256
288 msgid "_Edit..."
289 msgstr "_ערוך..."
290
291 #: ../src/dsp_account.c:2256
292 msgid "Edit the active transaction"
293 msgstr "ערוך עסקאות פעילות"
294
295 #: ../src/dsp_account.c:2258
296 msgid "_None"
297 msgstr "_אין"
298
299 #: ../src/dsp_account.c:2258
300 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
301 msgstr "איין סטטוס מתוך עסקאות נבחרות"
302
303 #: ../src/dsp_account.c:2259
304 msgid "_Cleared"
305 msgstr "הו_סדר"
306
307 #: ../src/dsp_account.c:2259
308 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
309 msgstr "קבע עסקאות נבחרות כמוסדרות"
310
311 #: ../src/dsp_account.c:2260
312 msgid "_Reconciled"
313 msgstr "הו_שלם"
314
315 #: ../src/dsp_account.c:2260
316 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
317 msgstr "קבע עסקאות נבחרות ככאלה שהושלמו"
318
319 #: ../src/dsp_account.c:2262
320 msgid "_Multiple Edit..."
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/dsp_account.c:2262
324 msgid "Edit multiple transaction"
325 msgstr ""
326
327 #: ../src/dsp_account.c:2263
328 msgid "Create template..."
329 msgstr "צור תבנית..."
330
331 #: ../src/dsp_account.c:2263
332 msgid "Create template"
333 msgstr "צור תבנית"
334
335 #: ../src/dsp_account.c:2264
336 msgid "_Delete..."
337 msgstr "_מחק..."
338
339 #: ../src/dsp_account.c:2264
340 msgid "Delete selected transaction(s)"
341 msgstr "מחק עסקאות נבחרות"
342
343 #: ../src/dsp_account.c:2266
344 msgid "Auto. assignments"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2266
348 msgid "Run automatic assignments"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2267
352 msgid "Export QIF..."
353 msgstr "יצא QIF..."
354
355 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
356 msgid "Export as QIF"
357 msgstr "יצוא בתור QIF"
358
359 #: ../src/dsp_account.c:2268
360 msgid "Export CSV..."
361 msgstr "יצא CSV..."
362
363 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
364 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
365 msgid "Export as CSV"
366 msgstr "יצוא בתור CSV"
367
368 #: ../src/dsp_account.c:2270
369 msgid "Check internal xfer..."
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
373 msgid "Add"
374 msgstr "הוסף"
375
376 #: ../src/dsp_account.c:2406
377 msgid "Inherit"
378 msgstr "הורש"
379
380 #: ../src/dsp_account.c:2409
381 msgid "Edit"
382 msgstr "ערוך"
383
384 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
385 msgid "Filter"
386 msgstr "מסנן"
387
388 #. balances area
389 #: ../src/dsp_account.c:2464
390 msgid "Bank:"
391 msgstr "בנק:"
392
393 #: ../src/dsp_account.c:2470
394 msgid "Today:"
395 msgstr "היום:"
396
397 #: ../src/dsp_account.c:2476
398 msgid "Future:"
399 msgstr "עתיד:"
400
401 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
402 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
403 msgid "_Range:"
404 msgstr "_טווח:"
405
406 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
407 #: ../src/ui-assist-start.c:376
408 msgid "_Type:"
409 msgstr "_טיפוס:"
410
411 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
412 #: ../src/ui-transaction.c:1043
413 msgid "_Status:"
414 msgstr "ס_טטוס:"
415
416 #: ../src/dsp_account.c:2514
417 msgid "Reset _filters"
418 msgstr ""
419
420 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
421 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
422 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
423 msgid "Euro _minor"
424 msgstr ""
425
426 #. header
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
428 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
429 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
430 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
431 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
432 #: ../src/ui-split.c:406
433 msgid "Category"
434 msgstr "סיווג"
435
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
437 msgid "Subcategory"
438 msgstr "סיווג משני"
439
440 #. name, icon-name, label
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
442 msgid "_File"
443 msgstr "_קובץ"
444
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
446 msgid "_Import"
447 msgstr "י_בא"
448
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
450 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
451 msgid "_Edit"
452 msgstr "ע_ריכה"
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
455 msgid "_View"
456 msgstr "_תצוגה"
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
459 msgid "_Manage"
460 msgstr "_ניהול"
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
463 msgid "_Transactions"
464 msgstr "ע_סקאות"
465
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
467 msgid "_Reports"
468 msgstr "_דיווחים"
469
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
471 msgid "_Help"
472 msgstr "_עזרה"
473
474 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
475 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
476 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
477 #. FileMenu
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
479 msgid "_New"
480 msgstr "_חדש"
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
483 msgid "Create a new file"
484 msgstr "צור קובץ חדש"
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
487 msgid "_Open..."
488 msgstr "_פתח..."
489
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
491 msgid "Open a file"
492 msgstr "פתח קובץ"
493
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
495 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
496 msgid "_Save"
497 msgstr "_שמור"
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
500 msgid "Save the current file"
501 msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי"
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
504 msgid "Save _As..."
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
508 msgid "Save the current file with a different name"
509 msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי בשם אחר"
510
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
512 msgid "Revert"
513 msgstr "שחזר"
514
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
516 msgid "Revert to a saved version of this file"
517 msgstr "חזור לגרסה שמורה של הקובץ הזה"
518
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
520 msgid "Properties..."
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
524 msgid "Configure the file"
525 msgstr "הגדר את הקובץ"
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
528 msgid "Close the current file"
529 msgstr "סגור את הקובץ הנוכחי"
530
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
532 msgid "_Quit"
533 msgstr "י_ציאה"
534
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
536 msgid "Quit HomeBank"
537 msgstr ""
538
539 #. Exchange
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
541 msgid "QIF file..."
542 msgstr "קובץ QIF..."
543
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
546 msgid "Open the import assistant"
547 msgstr "פתח מסייע יבוא"
548
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
550 msgid "OFX/QFX file..."
551 msgstr "קובץ OFX/QFX..."
552
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
554 msgid "CSV file..."
555 msgstr "קובץ CSV..."
556
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
558 msgid "Export QIF file..."
559 msgstr "יצא קובץ QIF..."
560
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
562 msgid "Export all account in a QIF file"
563 msgstr "יצא את כל החשבונות לקובץ QIF"
564
565 #. EditMenu
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
567 msgid "Preferences..."
568 msgstr "העדפות..."
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
571 msgid "Configure HomeBank"
572 msgstr ""
573
574 #. ManageMenu
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
576 msgid "Currencies..."
577 msgstr ""
578
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
580 msgid "Configure the currencies"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
584 msgid "Acc_ounts..."
585 msgstr "_חשבונות..."
586
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
588 msgid "Configure the accounts"
589 msgstr "הגדר חשבונות"
590
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
592 msgid "_Payees..."
593 msgstr "מוט_בים..."
594
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
596 msgid "Configure the payees"
597 msgstr "הגדר מוטבים"
598
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
600 msgid "Categories..."
601 msgstr "סיווגים..."
602
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
604 msgid "Configure the categories"
605 msgstr "הגדר סיווגים"
606
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
608 msgid "Scheduled/Template..."
609 msgstr "תזמון/תבנית..."
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
612 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
613 msgstr "הגדר עסקאות מתוזמנות/תבנית"
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
616 msgid "Budget..."
617 msgstr "תקציב..."
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
620 msgid "Configure the budget"
621 msgstr "הגדר תקציב"
622
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
624 msgid "Assignments..."
625 msgstr "משימות..."
626
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
628 msgid "Configure the automatic assignments"
629 msgstr "הגדר משימות אוטומטיות"
630
631 #. TxnMenu
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
633 msgid "Show..."
634 msgstr "הצג..."
635
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "הצג עסקאות חשבון נבחרות"
639
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
641 msgid "Add..."
642 msgstr "הוסף..."
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
645 msgid "Add transactions"
646 msgstr "הוסף עסקאות"
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
649 msgid "Set scheduler..."
650 msgstr "הגדר מתזמן..."
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
653 msgid "Configure the transaction scheduler"
654 msgstr "הגדר מתזמן עסקאות"
655
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
657 msgid "Post scheduled"
658 msgstr "מתוכננות בדיעבד"
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
661 msgid "Post pending scheduled transactions"
662 msgstr "עסקאות מתוכננות תלויות ועומדות בדיעבד"
663
664 #. ReportMenu
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
666 msgid "_Statistics..."
667 msgstr "_סטטיסטיקה..."
668
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
670 msgid "Open the Statistics report"
671 msgstr "פתח דו״ח סטטיסטיקה"
672
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
674 msgid "_Trend Time..."
675 msgstr "_מגמת זמן..."
676
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
678 msgid "Open the Trend Time report"
679 msgstr "פתח דו״ח מגמת זמן"
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
682 msgid "B_udget..."
683 msgstr "תק_ציב..."
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
686 msgid "Open the Budget report"
687 msgstr "פתח דו״ח תקציב"
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
690 msgid "Balance..."
691 msgstr "מאזן..."
692
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
694 msgid "Open the Balance report"
695 msgstr "פתח דו״ח מאזן"
696
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
698 msgid "_Vehicle cost..."
699 msgstr "_עלויות רכב..."
700
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
702 msgid "Open the Vehicle cost report"
703 msgstr "פתח דו״ח עלויות רכב"
704
705 #. Tools
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
707 msgid "Show welcome dialog..."
708 msgstr "הצג דו שיח התחלה..."
709
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
711 msgid "File statistics..."
712 msgstr "סטטיסטיקת קובץ..."
713
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
715 msgid "Anonymize..."
716 msgstr "עילום (אנונימיזציה)..."
717
718 #. HelpMenu
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
720 msgid "_Contents"
721 msgstr "_תכנים"
722
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
724 msgid "Documentation about HomeBank"
725 msgstr "תיעוד על HomeBank"
726
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
728 msgid "Get Help Online..."
729 msgstr "השג עזרה מקוונת..."
730
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
732 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
733 msgstr "התחבר לאתר LaunchPad בשביל עזרה מקוונת"
734
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
736 msgid "Translate this Application..."
737 msgstr "תרגם יישום זה..."
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
740 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
741 msgstr "התחבר לאתר LaunchPad כדי לעזור לתרגם את יישום זה"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
744 msgid "Report a Problem..."
745 msgstr "דווח על בעיה..."
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
748 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
749 msgstr "התחבר לאתר LaunchPad בשביל לדווח על בעיה"
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
752 msgid "_About"
753 msgstr "_אודות"
754
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
756 msgid "About HomeBank"
757 msgstr "אודות HomeBank"
758
759 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
761 msgid "_Toolbar"
762 msgstr "_סרגל כלים"
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
765 msgid "_Top spending"
766 msgstr "הוצאה _עיקרית"
767
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
769 msgid "_Scheduled list"
770 msgstr "_רשימת מתוכננות"
771
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
773 msgid "Euro minor"
774 msgstr "יורו שולי"
775
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
777 #, c-format
778 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
779 msgstr "החזר שינויים לא שמורים לקובץ '%s'?"
780
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
782 msgid ""
783 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
784 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
785 msgstr ""
786 "- שינויים אשר נעשו לקובץ יאובדו לעד\n"
787 "- קובץ ייטען מחדש מתוך השמירה האחרונה (.xhb~)"
788
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
790 msgid "_Revert"
791 msgstr "_שחזר"
792
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
794 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
795 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להפוך את הקובץ לעלום?"
796
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
798 msgid ""
799 "Proceeding will anonymize any text, \n"
800 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
801 msgstr ""
802 "המשך יהפוך לעלום כל טקסט, \n"
803 "כגון 'חשבון x', 'מוטב y', 'מזכר z', ..."
804
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
806 msgid "_Anonymize"
807 msgstr "_עילום"
808
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
810 msgid "Welcome to HomeBank"
811 msgstr "ברוכים הבאים אל HomeBank"
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
814 msgid "What do you want to do:"
815 msgstr "מה ברצונך לעשות:"
816
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
818 msgid "Read HomeBank _Manual"
819 msgstr "לקרוא מדריך _HomeBank"
820
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
822 msgid "Configure _preferences"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
826 msgid "Create a _new file"
827 msgstr "ליצור קובץ _חדש"
828
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
830 msgid "_Open an existing file"
831 msgstr "_לפתוח קובץ קיים"
832
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
834 msgid "Open the _example file"
835 msgstr "לפתוח קובץ _דוגמא"
836
837 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
839 msgid "Top spending"
840 msgstr "הוצאה עיקרית"
841
842 #. future usage
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "Top %d spending"
846 msgstr "הוצאה עיקרית"
847
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
849 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
850 msgid "(no category)"
851 msgstr "(אין סיווג)"
852
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
854 msgid "Other"
855 msgstr "אחר"
856
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
858 msgid "No transaction to add"
859 msgstr "אין עסקה להוספה"
860
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
862 #, c-format
863 msgid "transaction added: %d"
864 msgstr "התווספה עסקה: %d"
865
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
867 msgid "Check scheduled transactions result"
868 msgstr "תוצאת בדיקת עסקאות מתוכננות"
869
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
871 #: ../src/rep_vehicle.c:846
872 msgid "Total"
873 msgstr "סה״כ"
874
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
876 msgid "Unknow error"
877 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
878
879 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
880 #, c-format
881 msgid "I/O error for file '%s'."
882 msgstr "שגיאת I/O לקובץ '%s'."
883
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
885 #, c-format
886 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
887 msgstr "הקובץ '%s' אינו קובץ HomeBank תקני."
888
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
893 "and cannot be loaded by the current version."
894 msgstr ""
895 "הקובץ '%s' נשמר בעזרת גרסא מתקדמת יותר של HomeBank\n"
896 "ולא יכול להיטען על ידי הגרסא הנוכחית."
897
898 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
899 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
900 msgid "File error"
901 msgstr "שגיאת קובץ"
902
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
904 #, fuzzy
905 msgid "(no institution)"
906 msgstr "מוסד"
907
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
909 msgid "Grand total"
910 msgstr "סך כולל"
911
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
913 #, c-format
914 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
915 msgstr "הקובץ %s הוא לא קובץ HomeBank תקין."
916
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
918 msgid "Open"
919 msgstr "פתח"
920
921 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
922 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
923 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
924 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
925 msgid "Account"
926 msgstr "חשבון"
927
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
929 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
930 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
931 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
932 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
933 msgid "Payee"
934 msgstr "מוטב"
935
936 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
938 msgid "Archive"
939 msgstr "ארכיב"
940
941 #. column: Income
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
943 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
944 #: ../src/rep_budget.c:1525
945 msgid "Budget"
946 msgstr "תקציב"
947
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
949 msgid "Show"
950 msgstr "הצג"
951
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
953 msgid "Statistics"
954 msgstr "סטטיסטיקה"
955
956 # ןיתרה
957 #. column: Balance
958 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
959 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
960 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
961 msgid "Balance"
962 msgstr "מאז"
963
964 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
965 msgid "Vehicle cost"
966 msgstr "עלויות רכב"
967
968 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
969 #: ../src/ui-dialogs.c:601
970 msgid "_Open"
971 msgstr "_פתח"
972
973 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
974 msgid "Open a recently used file"
975 msgstr "פתח קובץ שהיה בשימוש לאחרונה"
976
977 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
978 msgid "Your accounts"
979 msgstr "החשבון שלך"
980
981 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
982 #: ../src/ui-category.c:1973
983 msgid "Expand all"
984 msgstr "הרחב הכל"
985
986 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
987 #: ../src/ui-category.c:1977
988 msgid "Collapse all"
989 msgstr "צמצם הכל"
990
991 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
992 #, fuzzy
993 msgid "Show all"
994 msgstr "הצג _פרטים"
995
996 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
997 #, fuzzy
998 msgid "By type"
999 msgstr "(אין טיפוס)"
1000
1001 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
1002 #, fuzzy
1003 msgid "By institition"
1004 msgstr "מוסד"
1005
1006 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
1007 msgid "Where your money goes"
1008 msgstr "לאן הולך הכסף שלך"
1009
1010 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1011 msgid "Scheduled transactions"
1012 msgstr "עסקאות מתוכננות"
1013
1014 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1015 msgid "Skip"
1016 msgstr "דלג"
1017
1018 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1019 msgid "Edit & Post"
1020 msgstr "ערוך וממש"
1021
1022 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1023 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1024 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1025 msgid "Post"
1026 msgstr "ממש"
1027
1028 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1029 msgid "maximum post date"
1030 msgstr "מועד מימוש מרבי"
1031
1032 #: ../src/hb-archive.c:163
1033 msgid "(new archive)"
1034 msgstr "(ארכיון חדש)"
1035
1036 #: ../src/hb-category.c:977
1037 msgid "invalid CSV format"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../src/hb-filter.c:74
1041 #, c-format
1042 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1043 msgstr "<i>מאז</i> %s <i>עד</i> %s"
1044
1045 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1046 msgid "Unknown"
1047 msgstr "לא מוכר"
1048
1049 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1050 #: ../src/hb-preferences.c:253
1051 #, c-format
1052 msgid "%.2f l"
1053 msgstr "%.2f ל"
1054
1055 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1056 #: ../src/hb-preferences.c:256
1057 msgid "km/l"
1058 msgstr "ק״מ/ל"
1059
1060 #. TRANSLATORS: miles per liter
1061 #: ../src/hb-preferences.c:259
1062 msgid "mi./l"
1063 msgstr "מייל/ל"
1064
1065 #: ../src/homebank.c:69
1066 msgid "Output version information and exit"
1067 msgstr "אצו הסריג לע עדימ גצה"
1068
1069 #: ../src/homebank.c:72
1070 msgid "[FILE]"
1071 msgstr "[ץבוק]"
1072
1073 #: ../src/homebank.c:294
1074 msgid "Browser error."
1075 msgstr "שגיאת דפדפן."
1076
1077 #: ../src/homebank.c:295
1078 #, c-format
1079 msgid "Could not display the URL '%s'"
1080 msgstr "לא ניתן להציג את הכתובת: '%s'"
1081
1082 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1083 msgid "HomeBank options"
1084 msgstr "אפשרויות HomeBank"
1085
1086 #: ../src/homebank.c:1030
1087 #, c-format
1088 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1089 msgstr "לא ניתן לפתוח '%s', הקובץ איננו קיים.\n"
1090
1091 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1092 #, c-format
1093 msgid "(account %d)"
1094 msgstr "(חשבון %d)"
1095
1096 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1097 msgid "Accounts"
1098 msgstr "חשבונות"
1099
1100 #. Bank
1101 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1102 msgid "Bank"
1103 msgstr "בנק"
1104
1105 #. Today
1106 #: ../src/list_account.c:380
1107 msgid "Today"
1108 msgstr "היום"
1109
1110 #. Future
1111 #: ../src/list_account.c:384
1112 msgid "Future"
1113 msgstr "עתיד"
1114
1115 #. datas
1116 #. status
1117 #. date
1118 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1119 msgid "Info"
1120 msgstr "מידע"
1121
1122 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1123 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1124 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1125 #: ../src/ui-split.c:410
1126 msgid "Memo"
1127 msgstr "מזכר"
1128
1129 #. column: Amount
1130 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1131 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1132 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1133 #: ../src/ui-split.c:414
1134 msgid "Amount"
1135 msgstr "סכום"
1136
1137 #. column: Expense
1138 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1139 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1140 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1141 #: ../src/ui-filter.c:49
1142 msgid "Expense"
1143 msgstr "הוצאה"
1144
1145 #. column: Income
1146 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1147 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1148 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1149 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1150 msgid "Income"
1151 msgstr "הכנסה"
1152
1153 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1154 msgid "Tags"
1155 msgstr "תגיות"
1156
1157 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1158 #: ../src/ui-filter.c:1307
1159 msgid "Status"
1160 msgstr "סטטוס"
1161
1162 #: ../src/list_operation.c:478
1163 msgid "- split -"
1164 msgstr "- פילוג -"
1165
1166 #. common (date + status + amount)
1167 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1168 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1169 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1170 #.
1171 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1172 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1173 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1174 msgid "Date"
1175 msgstr "תאריך"
1176
1177 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1178 #: ../src/list_upcoming.c:335
1179 msgid "Late"
1180 msgstr "איחור"
1181
1182 #: ../src/list_upcoming.c:367
1183 msgid "Next date"
1184 msgstr "מועד הבא"
1185
1186 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1187 #: ../src/rep_time.c:66
1188 msgid "List"
1189 msgstr "רשימה"
1190
1191 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1192 #: ../src/rep_time.c:66
1193 msgid "View results as list"
1194 msgstr "הצג תוצאות בתור רשימה"
1195
1196 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1197 msgid "Line"
1198 msgstr "עקומה"
1199
1200 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1201 msgid "View results as lines"
1202 msgstr "הצג תוצאות בתור עקומות"
1203
1204 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1205 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1206 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1207 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1208 msgid "Refresh"
1209 msgstr "רענן"
1210
1211 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1212 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1213 msgid "Refresh results"
1214 msgstr "רענן תוצאות"
1215
1216 #. name, icon-name
1217 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1218 #: ../src/rep_time.c:79
1219 msgid "Detail"
1220 msgstr "פירוט"
1221
1222 #. label, accelerator
1223 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1224 #: ../src/rep_time.c:80
1225 msgid "Toggle detail"
1226 msgstr "פרטים"
1227
1228 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1229 #: ../src/rep_balance.c:313
1230 #, c-format
1231 msgid "%d/%d under %s"
1232 msgstr "%d/%d תחת %s"
1233
1234 #: ../src/rep_balance.c:826
1235 msgid "Balance report"
1236 msgstr "דו״ח מאזן"
1237
1238 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1239 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1240 msgid "Display"
1241 msgstr "תצוגה"
1242
1243 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1244 msgid "Select _all"
1245 msgstr "בחר ה_כל"
1246
1247 #: ../src/rep_balance.c:865
1248 msgid "Each _day"
1249 msgstr "כל _יום"
1250
1251 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1252 msgid "_Zoom X:"
1253 msgstr "_זום X:"
1254
1255 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1256 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1257 msgid "Date filter"
1258 msgstr "מסנן תאריך"
1259
1260 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1261 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1262 #: ../src/ui-filter.c:1073
1263 msgid "_From:"
1264 msgstr "_מן:"
1265
1266 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1267 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1268 #: ../src/ui-filter.c:1080
1269 msgid "_To:"
1270 msgstr "_עד:"
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1273 msgid "Exp. & Inc."
1274 msgstr "הוצאות וגם הכנסות"
1275
1276 #: ../src/rep_budget.c:74
1277 msgid "Spent & Budget"
1278 msgstr "הוצאות וגם תקציב"
1279
1280 #. column: Expense
1281 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1282 msgid "Spent"
1283 msgstr "הוצאות"
1284
1285 #. column: Result
1286 #. header
1287 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1288 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1289 msgid "Result"
1290 msgstr "תוצאה"
1291
1292 #: ../src/rep_budget.c:81
1293 msgid "Stack"
1294 msgstr "ערימה"
1295
1296 #: ../src/rep_budget.c:81
1297 msgid "View results as stack bars"
1298 msgstr "הצג תוצאות בתור שורות מסודרות בערימה"
1299
1300 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1301 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1302 msgid "Export"
1303 msgstr "יצא"
1304
1305 #: ../src/rep_budget.c:832
1306 msgid " over"
1307 msgstr " עודף"
1308
1309 #: ../src/rep_budget.c:837
1310 msgid " left"
1311 msgstr " נותר"
1312
1313 #: ../src/rep_budget.c:839
1314 msgid " under"
1315 msgstr " בחובה"
1316
1317 #. update stack chart
1318 #: ../src/rep_budget.c:878
1319 #, c-format
1320 msgid "Budget for %s"
1321 msgstr "תקציב עבור %s"
1322
1323 #: ../src/rep_budget.c:1071
1324 msgid "Budget report"
1325 msgstr "דו״ח תקציב"
1326
1327 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1328 msgid "_For:"
1329 msgstr "_עבור:"
1330
1331 #: ../src/rep_budget.c:1108
1332 msgid "_Kind:"
1333 msgstr "_סוג:"
1334
1335 #: ../src/rep_budget.c:1209
1336 msgid "Result:"
1337 msgstr "תוצאה:"
1338
1339 #: ../src/rep_budget.c:1215
1340 msgid "Budget:"
1341 msgstr "תקציב:"
1342
1343 #: ../src/rep_budget.c:1221
1344 msgid "Spent:"
1345 msgstr "הוצאות:"
1346
1347 #: ../src/rep_budget.c:1339
1348 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1349 msgstr "אין חשבון אשר מוגדר כדי להוות חלק מן התקציב."
1350
1351 #: ../src/rep_budget.c:1340
1352 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1353 msgstr "עליך להגדיר אילו חשבונות מתוך דו שיח חשבון."
1354
1355 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1356 msgid "Column"
1357 msgstr "עמודה"
1358
1359 #: ../src/rep_stats.c:66
1360 msgid "View results as column"
1361 msgstr "הצג תוצאות בתור עמודה"
1362
1363 #: ../src/rep_stats.c:67
1364 msgid "Donut"
1365 msgstr "עוגה"
1366
1367 #: ../src/rep_stats.c:67
1368 msgid "View results as donut"
1369 msgstr "הצג תוצאות בתור עוגה"
1370
1371 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1372 msgid "Edit filter"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. is_active
1376 #. name, icon-name
1377 #: ../src/rep_stats.c:85
1378 msgid "Legend"
1379 msgstr "מקרא"
1380
1381 #. label, accelerator
1382 #: ../src/rep_stats.c:86
1383 msgid "Toggle legend"
1384 msgstr "מקרא"
1385
1386 # אחוז יחסי
1387 #. is_active
1388 #. name, icon-name
1389 #: ../src/rep_stats.c:91
1390 msgid "Rate"
1391 msgstr "שיעור"
1392
1393 #. label, accelerator
1394 #: ../src/rep_stats.c:92
1395 msgid "Toggle rate"
1396 msgstr "שיעור"
1397
1398 #: ../src/rep_stats.c:144
1399 msgid "Tag"
1400 msgstr "תגית"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1403 msgid "Month"
1404 msgstr "חודש"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1407 msgid "Year"
1408 msgstr "שנה"
1409
1410 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1411 msgid "January"
1412 msgstr "ינואר"
1413
1414 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1415 msgid "February"
1416 msgstr "פברואר"
1417
1418 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1419 msgid "March"
1420 msgstr "מרץ"
1421
1422 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1423 msgid "April"
1424 msgstr "אפריל"
1425
1426 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1427 msgid "May"
1428 msgstr "מאי"
1429
1430 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1431 msgid "June"
1432 msgstr "יוני"
1433
1434 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1435 msgid "July"
1436 msgstr "יולי"
1437
1438 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1439 msgid "August"
1440 msgstr "אוגוסט"
1441
1442 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1443 msgid "September"
1444 msgstr "ספטמבר"
1445
1446 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1447 msgid "October"
1448 msgstr "אוקטובר"
1449
1450 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1451 msgid "November"
1452 msgstr "נובמבר"
1453
1454 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1455 msgid "December"
1456 msgstr "דצמבר"
1457
1458 #. set chart title
1459 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1460 #: ../src/rep_stats.c:607
1461 #, c-format
1462 msgid "%s by %s"
1463 msgstr "%s לפי %s"
1464
1465 #: ../src/rep_stats.c:705
1466 msgid "expense"
1467 msgstr "הוצאה"
1468
1469 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1470 msgid "(no payee)"
1471 msgstr "(אין מוטב)"
1472
1473 #: ../src/rep_stats.c:1480
1474 msgid "Statistics Report"
1475 msgstr "דו״ח סטטיסטי"
1476
1477 #: ../src/rep_stats.c:1507
1478 msgid "_View:"
1479 msgstr "ת_צוגה:"
1480
1481 #: ../src/rep_stats.c:1514
1482 msgid "_By:"
1483 msgstr "_לפי:"
1484
1485 #: ../src/rep_stats.c:1521
1486 msgid "By _amount"
1487 msgstr "לפי ס_כום"
1488
1489 #: ../src/rep_stats.c:1644
1490 msgid "Balance:"
1491 msgstr "מאזן:"
1492
1493 #: ../src/rep_stats.c:1650
1494 msgid "Income:"
1495 msgstr "הכנסה:"
1496
1497 #: ../src/rep_stats.c:1657
1498 msgid "Expense:"
1499 msgstr "הוצאה:"
1500
1501 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1502 msgid "Day"
1503 msgstr "יום"
1504
1505 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1506 msgid "Week"
1507 msgstr "שבוע"
1508
1509 #: ../src/rep_time.c:125
1510 msgid "Quarter"
1511 msgstr "רבעון"
1512
1513 #: ../src/rep_time.c:132
1514 msgid "Jan"
1515 msgstr "ינו׳"
1516
1517 #: ../src/rep_time.c:133
1518 msgid "Feb"
1519 msgstr "פבר׳"
1520
1521 #: ../src/rep_time.c:134
1522 msgid "Mar"
1523 msgstr "מרץ"
1524
1525 #: ../src/rep_time.c:135
1526 msgid "Apr"
1527 msgstr "אפר׳"
1528
1529 #: ../src/rep_time.c:137
1530 msgid "Jun"
1531 msgstr "יונ׳"
1532
1533 #: ../src/rep_time.c:138
1534 msgid "Jul"
1535 msgstr "יול׳"
1536
1537 #: ../src/rep_time.c:139
1538 msgid "Aug"
1539 msgstr "אוג׳"
1540
1541 #: ../src/rep_time.c:140
1542 msgid "Sep"
1543 msgstr "ספט׳"
1544
1545 #: ../src/rep_time.c:141
1546 msgid "Oct"
1547 msgstr "אוק׳"
1548
1549 #: ../src/rep_time.c:142
1550 msgid "Nov"
1551 msgstr "נוב׳"
1552
1553 #: ../src/rep_time.c:143
1554 msgid "Dec"
1555 msgstr "דצמ׳"
1556
1557 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1558 #: ../src/rep_time.c:568
1559 #, c-format
1560 msgid "%s Over Time"
1561 msgstr "%s במשך זמן"
1562
1563 #. header
1564 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1565 msgid "Time slice"
1566 msgstr "חיתוך לפי זמן"
1567
1568 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1569 #: ../src/rep_time.c:1031
1570 #, c-format
1571 msgid "Average: %s"
1572 msgstr "ממוצע: %s"
1573
1574 #: ../src/rep_time.c:1350
1575 msgid "Trend Time Report"
1576 msgstr "דו״ח מגמת זמן"
1577
1578 #: ../src/rep_time.c:1413
1579 msgid "_Cumulate"
1580 msgstr "_צבור"
1581
1582 #: ../src/rep_time.c:1418
1583 msgid "_View by:"
1584 msgstr "_הצג לפי:"
1585
1586 #.
1587 #. LST_CAR_DATE,
1588 #. LST_CAR_WORDING,
1589 #. LST_CAR_METER,
1590 #. LST_CAR_FUEL,
1591 #. LST_CAR_PRICE,
1592 #. LST_CAR_AMOUNT,
1593 #. LST_CAR_DIST,
1594 #. LST_CAR_100KM
1595 #.
1596 #.
1597 #. column: Wording
1598 #.
1599 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1600 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1601 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1602 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1604 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1605 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1606 #.
1607 #. column: Meter
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1609 msgid "Meter"
1610 msgstr "מונה"
1611
1612 #. column: Fuel load
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1614 msgid "Fuel"
1615 msgstr "דלק"
1616
1617 #. column: Price by unit
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1619 msgid "Price"
1620 msgstr "מחיר"
1621
1622 #. column: Distance done
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1624 msgid "Dist."
1625 msgstr "מרחק"
1626
1627 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1628 msgid "Vehicle cost report"
1629 msgstr "דו״ח עלויות רכב"
1630
1631 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1632 msgid "Vehi_cle:"
1633 msgstr "_רכב:"
1634
1635 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1636 msgid "Meter:"
1637 msgstr "מונה:"
1638
1639 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1640 msgid "Consumption:"
1641 msgstr "צריכה:"
1642
1643 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1644 msgid "Fuel cost:"
1645 msgstr "עלות דלק:"
1646
1647 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1648 msgid "Other cost:"
1649 msgstr "עלות אחרת:"
1650
1651 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1652 msgid "Total cost:"
1653 msgstr "עלות כוללת:"
1654
1655 #: ../src/ui-account.c:39
1656 msgid "(no type)"
1657 msgstr "(אין טיפוס)"
1658
1659 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1660 msgid "Cash"
1661 msgstr "מזומן"
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:42
1664 msgid "Asset"
1665 msgstr "נכס"
1666
1667 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1668 msgid "Credit card"
1669 msgstr "כרטיס אשראי"
1670
1671 #: ../src/ui-account.c:44
1672 msgid "Liability"
1673 msgstr "התחייבות"
1674
1675 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1676 #: ../src/ui-widgets.c:794
1677 msgid "(none)"
1678 msgstr "(אין)"
1679
1680 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1681 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1682 msgid "Visible"
1683 msgstr "מוצג"
1684
1685 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1686 msgid "Account name"
1687 msgstr "שם חשבון"
1688
1689 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1690 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1691 #: ../src/ui-payee.c:975
1692 msgid "Error"
1693 msgstr "שגיאה"
1694
1695 #: ../src/ui-account.c:953
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "Cannot add an account '%s',\n"
1699 "this name already exists."
1700 msgstr ""
1701 "לא מסוגל להוסיף חשבון '%s',\n"
1702 "שם זה כבר קיים."
1703
1704 #: ../src/ui-account.c:995
1705 #, c-format
1706 msgid "Cannot delete account '%s'"
1707 msgstr "לא יכול למחוק חשבון '%s'"
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:999
1710 msgid ""
1711 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1712 msgstr "חשבון זה מכיל עסקאות ו/או הינו חלק מתוך עסקאות פנימיות."
1713
1714 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1715 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1716 #, c-format
1717 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1718 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את '%s' לצמיתות?"
1719
1720 #: ../src/ui-account.c:1012
1721 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1722 msgstr "כאשר אתה מוחק חשבון, זה יאבד לעד."
1723
1724 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1725 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1726 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1727 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1728 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1729 #: ../src/ui-payee.c:1329
1730 msgid "_Delete"
1731 msgstr "_מחק"
1732
1733 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Cannot rename this Account,\n"
1737 "from '%s' to '%s',\n"
1738 "this name already exists."
1739 msgstr ""
1740 "לא מסוגל לשנות את שם חשבון זה,\n"
1741 "מן '%s' אל '%s',\n"
1742 "שם זה כבר קיים."
1743
1744 #: ../src/ui-account.c:1185
1745 msgid "Manage Accounts"
1746 msgstr "ניהול חשבונות"
1747
1748 #: ../src/ui-account.c:1236
1749 msgid ""
1750 "Drag & drop to change the order\n"
1751 "Double-click to rename"
1752 msgstr ""
1753 "גרורו השחרר כדי לשנות את הסדר\n"
1754 "לחיצה-כפולה כדי לשנות שם"
1755
1756 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1757 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1758 msgid "_Add"
1759 msgstr "הוס_ף"
1760
1761 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1762 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1763 msgid "General"
1764 msgstr "כללי"
1765
1766 #: ../src/ui-account.c:1283
1767 msgid "_Currency:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/ui-account.c:1290
1771 msgid "Start _balance:"
1772 msgstr "איזון ה_תחלה:"
1773
1774 #: ../src/ui-account.c:1298
1775 msgid "Notes:"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/ui-account.c:1312
1779 msgid "this account was _closed"
1780 msgstr "חשבון זה _נסגר"
1781
1782 #: ../src/ui-account.c:1323
1783 msgid "Current check number"
1784 msgstr "מספר שיק נוכחי"
1785
1786 #: ../src/ui-account.c:1327
1787 msgid "Checkbook _1:"
1788 msgstr "פנקס שיקים _1:"
1789
1790 #: ../src/ui-account.c:1334
1791 msgid "Checkbook _2:"
1792 msgstr "פנקס שיקים _2:"
1793
1794 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1795 msgid "Options"
1796 msgstr "אפשרויות"
1797
1798 #: ../src/ui-account.c:1355
1799 msgid "Institution"
1800 msgstr "מוסד"
1801
1802 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1803 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1804 msgid "_Name:"
1805 msgstr "_שם:"
1806
1807 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1808 msgid "N_umber:"
1809 msgstr "_מספר:"
1810
1811 #: ../src/ui-account.c:1380
1812 msgid "Balance limits"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/ui-account.c:1386
1816 msgid "_Overdraft at:"
1817 msgstr ""
1818
1819 # מניעת דיווח
1820 #: ../src/ui-account.c:1398
1821 msgid "Report exclusion"
1822 msgstr "הוצאה מכלל דיווח"
1823
1824 #: ../src/ui-account.c:1402
1825 msgid "exclude from account _summary"
1826 msgstr "הוצא מתוך _סיכום חשבון"
1827
1828 #: ../src/ui-account.c:1407
1829 msgid "exclude from the _budget"
1830 msgstr "הוצא מתוך ה_תקציב"
1831
1832 #: ../src/ui-account.c:1412
1833 msgid "exclude from any _reports"
1834 msgstr "הוצא מתוך ה_דיווחים"
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:48
1837 msgid "Scheduled"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:49
1841 msgid "Template"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:56
1845 msgid "Possible"
1846 msgstr "אפשרי"
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:56
1849 msgid "Before"
1850 msgstr "לפני"
1851
1852 #: ../src/ui-archive.c:56
1853 msgid "After"
1854 msgstr "אחרי"
1855
1856 #: ../src/ui-archive.c:344
1857 #, c-format
1858 msgid "(template %d)"
1859 msgstr "(תבנית %d)"
1860
1861 #: ../src/ui-archive.c:391
1862 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1863 msgstr "כאשר אתה מוחק תזמון/תבנית, זו תאבד לעד."
1864
1865 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1866 msgid "_Amount:"
1867 msgstr "ס_כום:"
1868
1869 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1870 msgid "Toggle amount sign"
1871 msgstr "החלף סימן סכום"
1872
1873 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1874 msgid "Transaction splits"
1875 msgstr "פילוגי עסקה"
1876
1877 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1878 msgid "Pay_ment:"
1879 msgstr "תש_לום:"
1880
1881 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1882 msgid "Of notebook _2"
1883 msgstr "מפנקס _2"
1884
1885 #: ../src/ui-archive.c:1025
1886 msgid "_To account:"
1887 msgstr "_לחשבון:"
1888
1889 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1890 msgid "_Memo:"
1891 msgstr "ת_זכיר:"
1892
1893 #: ../src/ui-archive.c:1082
1894 msgid "Scheduled insertion"
1895 msgstr "הכנסה מתוזמנת"
1896
1897 #: ../src/ui-archive.c:1087
1898 msgid "_Activate"
1899 msgstr "ה_פעל"
1900
1901 #: ../src/ui-archive.c:1092
1902 msgid "Next _date:"
1903 msgstr "_מועד הבא:"
1904
1905 #: ../src/ui-archive.c:1100
1906 msgid "Ever_y:"
1907 msgstr "_כל:"
1908
1909 #: ../src/ui-archive.c:1116
1910 msgid "Week end:"
1911 msgstr "סוף שבוע:"
1912
1913 #: ../src/ui-archive.c:1128
1914 msgid "_Stop after:"
1915 msgstr "_הפסק כעבור:"
1916
1917 #: ../src/ui-archive.c:1136
1918 msgid "posts"
1919 msgstr "ממומשות"
1920
1921 #: ../src/ui-archive.c:1158
1922 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1923 msgstr "ניהול עסקאות מתוזמנות/תבנית"
1924
1925 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1926 msgid "Text"
1927 msgstr "טקסט"
1928
1929 #: ../src/ui-assign.c:520
1930 #, c-format
1931 msgid "(assignment %d)"
1932 msgstr "(משימה %d)"
1933
1934 #: ../src/ui-assign.c:550
1935 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1936 msgstr "כאשר אתה מוחק משימה, זו תאבד לעד."
1937
1938 #: ../src/ui-assign.c:696
1939 msgid "Disabled"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/ui-assign.c:697
1943 msgid "If empty"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/ui-assign.c:698
1947 msgid "Overwrite"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/ui-assign.c:717
1951 msgid "Manage Assignments"
1952 msgstr "ניהול משימות"
1953
1954 #: ../src/ui-assign.c:794
1955 msgid "Condition"
1956 msgstr "תנאי"
1957
1958 #: ../src/ui-assign.c:798
1959 msgid "Search _in:"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1963 #: ../src/ui-assign.c:806
1964 msgid "Fi_nd:"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/ui-assign.c:814
1968 msgid "Match _case"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/ui-assign.c:819
1972 msgid "Use _regular expressions"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/ui-assign.c:834
1976 msgid "Assign payee"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/ui-assign.c:863
1980 msgid "Assign category"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/ui-assign.c:891
1984 msgid "Assign payment"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1988 #, c-format
1989 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1990 msgstr "חשבון HomeBank חדש (%d מתוך %d)"
1991
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1993 msgid "Not found"
1994 msgstr "לא נמצא"
1995
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1997 msgid "_Owner:"
1998 msgstr "_בעלים:"
1999
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
2001 msgid "Currency:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
2005 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2006 msgid "File properties"
2007 msgstr "מאפייני קובץ"
2008
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:298
2010 msgid "System detection"
2011 msgstr "איתור מערכת"
2012
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2014 msgid "Languages:"
2015 msgstr "שפות:"
2016
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2018 msgid "Preset file:"
2019 msgstr "קובץ מוגדר מראש:"
2020
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2022 msgid "Initialize my categories with this file"
2023 msgstr "התחל את הסיווגים שלי בעזרת קובץ זה"
2024
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2026 msgid "Preset categories"
2027 msgstr "סיווגים מוגדרים מראש"
2028
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2030 msgid "Informations"
2031 msgstr "מידע"
2032
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2034 msgid "Balances"
2035 msgstr "מאזנים"
2036
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2038 msgid "_Initial:"
2039 msgstr "_סכום התחלתי:"
2040
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2042 msgid "_Overdrawn at:"
2043 msgstr "_משיכת יתר החל מן:"
2044
2045 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2046 msgid "Create an account"
2047 msgstr "יצירת חשבון"
2048
2049 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2050 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2051 msgstr "זהו עמוד אימות, לחץ 'החל' כדי להחיל שינויים"
2052
2053 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2054 msgid "Confirmation"
2055 msgstr "אימות"
2056
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2058 msgid "Welcome"
2059 msgstr "ברוכים הבאים"
2060
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2062 msgid "Select file"
2063 msgstr "בחירת קובץ"
2064
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2066 msgid "Import"
2067 msgstr "יבוא"
2068
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2070 msgid "Properties"
2071 msgstr "מאפיינים"
2072
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2074 msgid "Transaction"
2075 msgstr "עסקה"
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2078 msgid "create new"
2079 msgstr "צור חדש"
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2082 msgid "use existing"
2083 msgstr "השתמש בקיימת"
2084
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2086 msgid "Name in the file"
2087 msgstr "שם בתוך הקובץ"
2088
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2090 msgid "Action"
2091 msgstr "פעולה"
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2094 msgid "Name in HomeBank"
2095 msgstr "שם בתוך HomeBank"
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2098 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2099 msgstr "הכל נראה בסדר כאן, האימות שלך הינו בגדר רשות!"
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2105 "Please select the appropriate action for account below."
2106 msgstr ""
2107 "לא נמצא מידע חשבון בתוך הקובץ '%s'.\n"
2108 "אנא בחר את הפעולה המתאימה לחשבון מטה."
2109
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2111 msgid ""
2112 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2113 "import.\n"
2114 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2115 msgstr ""
2116 "נמצאה כפילות אפשרית של עסקה קיימת, ומנוטרלת לצורך יבוא.\n"
2117 "אנא בדוק ובחר את אלו אשר יש ליבאן."
2118
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2120 msgid "Change account action"
2121 msgstr "שינוי פעולת חשבון"
2122
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2124 msgid "Please select a file..."
2125 msgstr "אנא בחר קובץ..."
2126
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2128 msgid "QIF file recognised !"
2129 msgstr "קובץ QIF זוהה !"
2130
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2132 msgid "OFX file recognised !"
2133 msgstr "קובץ OFX זוהה !"
2134
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2136 msgid "** OFX support is disabled **"
2137 msgstr "** תמיכת OFX הינה מנוטרלת **"
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2140 msgid "CSV transaction file recognised !"
2141 msgstr "קובץ עסקה CSV זוהה !"
2142
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2144 msgid "Unknown/Invalid file..."
2145 msgstr "קובץ לא מוכר/תקין..."
2146
2147 #. file content detail
2148 #. TODO: difficult translation here
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2150 #, c-format
2151 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2152 msgstr "חשבון: %d - עסקה: %d - מוטב: %d - סיווג: %d"
2153
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2155 msgid "Some date convertion failed"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2159 #, c-format
2160 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2164 #, c-format
2165 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2166 msgstr "אשף יבוא (%d מתוך %d)"
2167
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2169 msgid ""
2170 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2171 "\n"
2172 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2173 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2174 "\n"
2175 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2176 "of this assistant."
2177 msgstr ""
2178 "ברוכים הבאים לאשף יבוא HomeBank.\n"
2179 "\n"
2180 "בעזרת אשף זה תקבל הנחיות מבעד לתתהליך\n"
2181 "של יבוא קובץ חיצוני לתוך HomeBank.\n"
2182 "\n"
2183 "לא ייעשו שינויים עד אשר תלחץ על \"החל\" בסופו\n"
2184 "של אשף זה."
2185
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2187 msgid ""
2188 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2189 "- QIF\n"
2190 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2191 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2192 msgstr ""
2193 "‏HomeBank מסוגל ליבא את הקבצים הבאים:\n"
2194 "‏- QIF\n"
2195 "‏- OFX/QFX (אפשרי במהלך זמן הידור)\n"
2196 "‏- CSV (פורמט ייחודי של HomeBank, ראה תיעוד)\n"
2197
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2199 msgid "Known files"
2200 msgstr "קבצים מוכרים"
2201
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2203 msgid "QIF files"
2204 msgstr "קבצי QIF"
2205
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2207 msgid "OFX/QFX files"
2208 msgstr "קבצי OFX/QFX"
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2211 msgid "CSV files"
2212 msgstr "קבצי CSV"
2213
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2215 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2216 msgid "All files"
2217 msgstr "כל הקבצים"
2218
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2220 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2221 msgstr "אירעה שגיאה כללית, וקובץ זה לא ניתן לטעינה."
2222
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2224 msgid "Name:"
2225 msgstr "שם:"
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2228 msgid "Path:"
2229 msgstr "נתיב:"
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2232 msgid "Encoding:"
2233 msgstr "קידוד:"
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2236 msgid "Date format:"
2237 msgstr "פורמט תאריך:"
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2240 msgid "File content"
2241 msgstr "תוכן קובץ"
2242
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2244 msgid "Content:"
2245 msgstr "תוכן:"
2246
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2248 msgid "Choose the action for accounts"
2249 msgstr "בחר את הפעולה עבור חשבונות"
2250
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2252 msgid "Change _action"
2253 msgstr "שנה _פעולה"
2254
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2256 msgid "Choose transactions to import"
2257 msgstr "בחר עסקאות ליבוא"
2258
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2260 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2261 msgstr "פרטים של עסקה נבחרת (כפילות אפשרית)"
2262
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2264 msgid "Date _tolerance:"
2265 msgstr "_סבילות תאריך:"
2266
2267 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2268 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2269 msgid "days"
2270 msgstr "ימים"
2271
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2273 msgid "_Refresh"
2274 msgstr "_רענן"
2275
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2277 msgid ""
2278 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2279 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2280 msgstr ""
2281 "התיאם נעשה לפי סדר: לפי חשבון, מועד וסכום.\n"
2282 "סבילות תאריך של 0 ימים משמעה תיאום מדויק"
2283
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2285 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2286 msgstr "לחץ על \"החל\" כדי עדכן את חשבונותיך.\n"
2287
2288 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2289 msgid "to update"
2290 msgstr "לעדכן"
2291
2292 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2293 msgid "to create"
2294 msgstr "ליצור"
2295
2296 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2297 msgid "Transactions"
2298 msgstr "עסקאות"
2299
2300 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2301 msgid "to import"
2302 msgstr "ליבוא"
2303
2304 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2305 msgid "to reject"
2306 msgstr "לדחיה"
2307
2308 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2309 msgid "auto-assigned"
2310 msgstr "מוקצאות אוטומטית"
2311
2312 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2313 msgid "File format error"
2314 msgstr "שגיאת פורמט קובץ"
2315
2316 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2317 msgid ""
2318 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2319 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/ui-budget.c:693
2323 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2324 msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר קלט?"
2325
2326 #: ../src/ui-budget.c:695
2327 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2328 msgstr "אם תמשיך, כל סכום יוגדר אל 0."
2329
2330 #: ../src/ui-budget.c:701
2331 msgid "_Clear"
2332 msgstr "_טהר"
2333
2334 #: ../src/ui-budget.c:993
2335 msgid "Manage Budget"
2336 msgstr "ניהול תקציב"
2337
2338 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2339 msgid "_Import CSV"
2340 msgstr "י_בא CSV"
2341
2342 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2343 msgid "E_xport CSV"
2344 msgstr "יצ_א CSV"
2345
2346 #: ../src/ui-budget.c:1125
2347 msgid "Budget for each month"
2348 msgstr "תקציב לכל חודש"
2349
2350 #: ../src/ui-budget.c:1130
2351 msgid "is the same"
2352 msgstr "הינו קבוע"
2353
2354 #: ../src/ui-budget.c:1142
2355 msgid "_Clear input"
2356 msgstr "_טהר קלט"
2357
2358 #: ../src/ui-budget.c:1156
2359 msgid "is different"
2360 msgstr "הינו משתנה"
2361
2362 #: ../src/ui-budget.c:1194
2363 msgid "_Force monitoring this category"
2364 msgstr "_אכוף מעקב על סיווג זה"
2365
2366 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2367 #: ../src/ui-payee.c:674
2368 msgid "Name"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2372 msgid "Usage"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/ui-category.c:1125
2376 msgid "Delete unused categories"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/ui-category.c:1126
2380 msgid ""
2381 "Are you sure you want to permanently\n"
2382 "delete unused categories?"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2386 msgid "Edit..."
2387 msgstr "ערוך..."
2388
2389 #: ../src/ui-category.c:1328
2390 msgid "_Income"
2391 msgstr "ה_כנסה"
2392
2393 #: ../src/ui-category.c:1379
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Cannot rename this Category,\n"
2397 "from '%s' to '%s',\n"
2398 "this name already exists."
2399 msgstr ""
2400 "לא מסוגל לשנות את שם סיווג זה,\n"
2401 "מן '%s' אל '%s',\n"
2402 "שם זה כבר קיים."
2403
2404 #: ../src/ui-category.c:1444
2405 #, c-format
2406 msgid "Merge category '%s'"
2407 msgstr "מיזוג קטגוריה '%s'"
2408
2409 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2410 msgid "Merge"
2411 msgstr "מזג"
2412
2413 #: ../src/ui-category.c:1465
2414 msgid ""
2415 "Transactions assigned to this category,\n"
2416 "will be moved to the category selected below."
2417 msgstr ""
2418 "עסקאות אשר מוקצות לסיווג זה,\n"
2419 "יועברו אל הסיווג אשר נבחר מטה."
2420
2421 #: ../src/ui-category.c:1475
2422 #, c-format
2423 msgid "_Delete the category '%s'"
2424 msgstr "_מחק את הקטגוריה '%s'"
2425
2426 #: ../src/ui-category.c:1567
2427 msgid ""
2428 "This category is used.\n"
2429 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2430 msgstr ""
2431 "סיווג זה הינו מצוי בשימוש.\n"
2432 "כל עסקה אשר משתמשת בסיווג זה תוגדר אל (אין סיווג)"
2433
2434 #: ../src/ui-category.c:1816
2435 msgid "Manage Categories"
2436 msgstr "ניהול קטגוריות"
2437
2438 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2439 msgid "_Delete unused"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/ui-category.c:1896
2443 msgid "new category"
2444 msgstr "סיווג חדש"
2445
2446 #: ../src/ui-category.c:1909
2447 msgid "new subcategory"
2448 msgstr "סיווג משני חדש"
2449
2450 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2451 msgid "_Merge"
2452 msgstr "מז_ג"
2453
2454 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2455 msgid "Base currency"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/ui-currency.c:625
2459 msgid "Symbol"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2463 msgid "Exchange rate"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/ui-currency.c:650
2467 msgid "Last modfied"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/ui-currency.c:769
2471 msgid "Edit currency"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2475 msgid "Currency"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2479 msgid "Format"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2483 msgid "_Customize"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2487 msgid "_Symbol:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2491 msgid "Is pre_fix"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2495 msgid "_Decimal char:"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2499 msgid "_Frac digits:"
2500 msgstr "ספרות _שבר:"
2501
2502 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2503 msgid "_Grouping char:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/ui-currency.c:1045
2507 msgid "Select base currency"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/ui-currency.c:1045
2511 msgid "Select currency"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/ui-currency.c:1117
2515 msgid "ISO Code"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/ui-currency.c:1174
2519 msgid "Update online error"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-currency.c:1309
2523 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/ui-currency.c:1353
2527 msgid "Change the base currency"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/ui-currency.c:1354
2531 msgid ""
2532 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2533 "will be set to 0, don't forget to update it"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/ui-currency.c:1470
2537 msgid "Currencies"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-currency.c:1520
2541 msgid "Update online"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/ui-currency.c:1553
2545 msgid "Set as base"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2549 msgid "File statistics"
2550 msgstr "סטטיסטיקת קובץ"
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2553 msgid "Assignment"
2554 msgstr "משימה"
2555
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2557 msgid "Upgrade"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2561 msgid "Select a base currency"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2565 msgid ""
2566 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2567 "if the currency below is not correct, please change it:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2571 msgid "Import from CSV"
2572 msgstr "יבוא מתוך CSV"
2573
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2575 msgid "Open HomeBank file"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2579 msgid "Save HomeBank file as"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2583 msgid "HomeBank files"
2584 msgstr "קבצי HomeBank"
2585
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2587 msgid "Save changes to the file before closing?"
2588 msgstr "לשמור שינויים לקובץ לפני סגירה?"
2589
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2594 "Number of changes: %d."
2595 msgstr ""
2596 "אם לא תשמור, שינויים יאבדו לעד.\n"
2597 "מספר שינויים: %d."
2598
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2600 msgid "Close _without saving"
2601 msgstr "_סגור מבלי לשמור"
2602
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2604 msgid "Select among possible transactions..."
2605 msgstr "בחר מתוך עסקאות אפשריות..."
2606
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2608 msgid "Select an action:"
2609 msgstr "בחר פעולה:"
2610
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2612 msgid "create a new transaction"
2613 msgstr "צור עסקה חדשה"
2614
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2616 msgid "select an existing transaction"
2617 msgstr "בחר עסקה קיימת"
2618
2619 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2620 msgid ""
2621 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2622 "for the internal transfer."
2623 msgstr "‏HomeBank מצאה איזו עסקה אשר אולי היא העסקה המשוייכת להעברה הפנימית."
2624
2625 #: ../src/ui-filter.c:52
2626 msgid "Any Type"
2627 msgstr "כל טיפוס"
2628
2629 #: ../src/ui-filter.c:57
2630 msgid "Uncategorized"
2631 msgstr "לא מסווגת"
2632
2633 #: ../src/ui-filter.c:58
2634 msgid "Unreconciled"
2635 msgstr "לא הושלם"
2636
2637 # לא מנוקה
2638 #: ../src/ui-filter.c:59
2639 msgid "Uncleared"
2640 msgstr "לא מוסדר"
2641
2642 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2643 msgid "Reconciled"
2644 msgstr "הושלם"
2645
2646 # נוקה
2647 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2648 msgid "Cleared"
2649 msgstr "הוסדר"
2650
2651 #: ../src/ui-filter.c:63
2652 msgid "Any Status"
2653 msgstr "כל סטטוס"
2654
2655 #: ../src/ui-filter.c:68
2656 msgid "This month"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/ui-filter.c:69
2660 msgid "Last month"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/ui-filter.c:70
2664 msgid "This quarter"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/ui-filter.c:71
2668 msgid "Last quarter"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../src/ui-filter.c:72
2672 msgid "This year"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/ui-filter.c:73
2676 msgid "Last year"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/ui-filter.c:75
2680 msgid "Last 30 days"
2681 msgstr "30 ימים אחרונים"
2682
2683 #: ../src/ui-filter.c:76
2684 msgid "Last 60 days"
2685 msgstr "60 ימים אחרונים"
2686
2687 #: ../src/ui-filter.c:77
2688 msgid "Last 90 days"
2689 msgstr "90 ימים אחרונים"
2690
2691 #: ../src/ui-filter.c:78
2692 msgid "Last 12 months"
2693 msgstr "12 חודשים אחרונים"
2694
2695 #: ../src/ui-filter.c:80
2696 msgid "Other..."
2697 msgstr "אחר..."
2698
2699 #: ../src/ui-filter.c:82
2700 msgid "All date"
2701 msgstr "כל התאריכים"
2702
2703 #: ../src/ui-filter.c:90
2704 msgid "All month"
2705 msgstr "כל החודשים"
2706
2707 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2708 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2709 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2710 msgid "_Option:"
2711 msgstr "אפש_רות:"
2712
2713 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2714 msgid "All"
2715 msgstr "הכל"
2716
2717 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2718 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2719 msgid "None"
2720 msgstr "אין"
2721
2722 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2723 msgid "Invert"
2724 msgstr "הפוך"
2725
2726 #: ../src/ui-filter.c:949
2727 msgid "Filter Date"
2728 msgstr "סינון תאריך"
2729
2730 #: ../src/ui-filter.c:976
2731 msgid "_Month:"
2732 msgstr "_חודש:"
2733
2734 #: ../src/ui-filter.c:982
2735 msgid "_Year:"
2736 msgstr "_שנה:"
2737
2738 #: ../src/ui-filter.c:1003
2739 msgid "Filter Text"
2740 msgstr "סינון טקסט"
2741
2742 #: ../src/ui-filter.c:1016
2743 msgid "Case _sensitive"
2744 msgstr "תלוי _רישיות"
2745
2746 #: ../src/ui-filter.c:1035
2747 msgid "_Tag:"
2748 msgstr "ת_גית:"
2749
2750 #: ../src/ui-filter.c:1060
2751 msgid "Filter Amount"
2752 msgstr "סינון סכום"
2753
2754 #: ../src/ui-filter.c:1106
2755 msgid "Filter Status"
2756 msgstr "סינון סטטוס"
2757
2758 #: ../src/ui-filter.c:1121
2759 msgid "reconciled"
2760 msgstr "הושלם"
2761
2762 # נוקה
2763 #: ../src/ui-filter.c:1125
2764 msgid "cleared"
2765 msgstr "הוסדר"
2766
2767 #: ../src/ui-filter.c:1130
2768 msgid "Force:"
2769 msgstr "אכוף:"
2770
2771 #: ../src/ui-filter.c:1136
2772 msgid "display 'Added'"
2773 msgstr "הצג 'נתווסף'"
2774
2775 #: ../src/ui-filter.c:1140
2776 msgid "display 'Edited'"
2777 msgstr "הצג 'נערך'"
2778
2779 #: ../src/ui-filter.c:1144
2780 msgid "display 'Remind'"
2781 msgstr "הצג 'תזכורת'"
2782
2783 #: ../src/ui-filter.c:1165
2784 msgid "Filter Payment"
2785 msgstr "סינון תשלום"
2786
2787 #. clear button
2788 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2789 msgid "_Reset"
2790 msgstr "אפ_ס"
2791
2792 #: ../src/ui-filter.c:1312
2793 msgid "Payment"
2794 msgstr "תשלום"
2795
2796 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2797 msgid "Scheduled transaction"
2798 msgstr "עסקה מתוכננת"
2799
2800 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2801 msgid "add until"
2802 msgstr "הוסף עד יום"
2803
2804 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2805 msgid "of each month (excluded)"
2806 msgstr "של כל חודש (לא נכלל)"
2807
2808 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2809 msgid "add"
2810 msgstr "הוסף"
2811
2812 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2813 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2814 msgid "days in advance the current date"
2815 msgstr "ימים לפני התאריך הנוכחי"
2816
2817 #: ../src/ui-payee.c:708
2818 msgid "Default category"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/ui-payee.c:746
2822 msgid "Delete unused payee"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/ui-payee.c:747
2826 msgid ""
2827 "Are you sure you want to\n"
2828 "permanently delete unused payee?"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../src/ui-payee.c:919
2832 msgid "Default"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/ui-payee.c:976
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "Cannot rename this Payee,\n"
2839 "from '%s' to '%s',\n"
2840 "this name already exists."
2841 msgstr ""
2842 "לא מסוגל לשנות את שם מוטב זה,\n"
2843 "מן '%s' אל '%s',\n"
2844 "שם זה כבר קיים."
2845
2846 #: ../src/ui-payee.c:1031
2847 #, c-format
2848 msgid "Merge payee '%s'"
2849 msgstr "מזג מוטב '%s'"
2850
2851 #: ../src/ui-payee.c:1052
2852 msgid ""
2853 "Transactions assigned to this payee,\n"
2854 "will be moved to the payee selected below."
2855 msgstr ""
2856 "עסקאות אשר מוקצות למוטב זה,\n"
2857 "יועברו אל המוטב אשר נבחר מטה."
2858
2859 #: ../src/ui-payee.c:1062
2860 #, c-format
2861 msgid "_Delete the payee '%s'"
2862 msgstr "_מחק את המוטב '%s'"
2863
2864 #: ../src/ui-payee.c:1149
2865 msgid ""
2866 "This payee is used.\n"
2867 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2868 msgstr ""
2869 "מוטב זה הינו מצוי בשימוש.\n"
2870 "כל עסקה אשר משתמשת במוטב זה תוגדר אל (אין מוטב)"
2871
2872 #: ../src/ui-payee.c:1229
2873 msgid "Manage Payees"
2874 msgstr "ניהול מוטבים"
2875
2876 #: ../src/ui-payee.c:1299
2877 msgid "new payee"
2878 msgstr "מוטב חדש"
2879
2880 #: ../src/ui-pref.c:87
2881 msgid "Interface"
2882 msgstr "ממשק"
2883
2884 #: ../src/ui-pref.c:89
2885 msgid "Display format"
2886 msgstr "עיצוב תצוגה"
2887
2888 #: ../src/ui-pref.c:90
2889 msgid "Import/Export"
2890 msgstr "יבוא/יצוא"
2891
2892 #: ../src/ui-pref.c:91
2893 msgid "Report"
2894 msgstr "דיווח"
2895
2896 #: ../src/ui-pref.c:97
2897 msgid "System defaults"
2898 msgstr "ברירות מחדל מערכת"
2899
2900 #: ../src/ui-pref.c:98
2901 msgid "Icons only"
2902 msgstr "סמלים בלבד"
2903
2904 #: ../src/ui-pref.c:99
2905 msgid "Text only"
2906 msgstr "טקסט בלבד"
2907
2908 #: ../src/ui-pref.c:100
2909 msgid "Text under icons"
2910 msgstr "טקסט מתחת סמלים"
2911
2912 #: ../src/ui-pref.c:101
2913 msgid "Text beside icons"
2914 msgstr "טקסט לצד סמלים"
2915
2916 #: ../src/ui-pref.c:107
2917 msgid "Horizontal"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../src/ui-pref.c:108
2921 msgid "Vertical"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../src/ui-pref.c:109
2925 msgid "Both"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: ../src/ui-pref.c:116
2929 msgid "Tango light"
2930 msgstr "Tango light"
2931
2932 #: ../src/ui-pref.c:117
2933 msgid "Tango medium"
2934 msgstr "Tango medium"
2935
2936 #: ../src/ui-pref.c:118
2937 msgid "Tango dark"
2938 msgstr "Tango dark"
2939
2940 #: ../src/ui-pref.c:123
2941 msgid "m-d-y"
2942 msgstr "חודש-יום-שנה"
2943
2944 #: ../src/ui-pref.c:124
2945 msgid "d-m-y"
2946 msgstr "יום-חודש-שנה"
2947
2948 #: ../src/ui-pref.c:125
2949 msgid "y-m-d"
2950 msgstr "שנה-חודש-יום"
2951
2952 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2953 msgid "Ignore"
2954 msgstr "התעלם"
2955
2956 #: ../src/ui-pref.c:138
2957 msgid "Append to Info"
2958 msgstr "הוסף למידע"
2959
2960 #: ../src/ui-pref.c:139
2961 msgid "Append to Memo"
2962 msgstr "הוסף למזכר"
2963
2964 #: ../src/ui-pref.c:140
2965 msgid "Append to Payee"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/ui-pref.c:500
2969 msgid "System Language"
2970 msgstr "שפת מערכת"
2971
2972 #: ../src/ui-pref.c:661
2973 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2974 msgstr "בחירת תיקיית קבצים HomeBank שגרתית"
2975
2976 #: ../src/ui-pref.c:666
2977 msgid "Choose a default import folder"
2978 msgstr "בחירת תיקיית יבוא שגרתית"
2979
2980 #: ../src/ui-pref.c:671
2981 msgid "Choose a default export folder"
2982 msgstr "בחירת תיקיית יצוא שגרתית"
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:1154
2985 msgid "Date options"
2986 msgstr "אפשרויות תאריך"
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:1158
2989 msgid "Date order:"
2990 msgstr "סדר תאריך:"
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:1173
2993 msgid "OFX/QFX options"
2994 msgstr "אפשרויות OFX/QFX"
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:1177
2997 msgid "_Name field:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:1186
3001 msgid "_Memo field:"
3002 msgstr "שדה ת_זכיר:"
3003
3004 #: ../src/ui-pref.c:1200
3005 msgid "QIF options"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:1204
3009 msgid "Memos:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1209
3013 msgid "_Swap with payees"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
3017 msgid "Files folder"
3018 msgstr "תיקיית קבצים"
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1224
3021 msgid "_Import:"
3022 msgstr "י_בוא:"
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1243
3025 msgid "_Export:"
3026 msgstr "י_צוא:"
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1314
3029 msgid "Initial filter"
3030 msgstr "מסנן התחלתי"
3031
3032 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3033 msgid "Date _range:"
3034 msgstr "_טווח מועד:"
3035
3036 #: ../src/ui-pref.c:1332
3037 msgid "Charts options"
3038 msgstr "אפשרויות תרשים"
3039
3040 #: ../src/ui-pref.c:1336
3041 msgid "Color scheme:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/ui-pref.c:1358
3045 msgid "Statistics options"
3046 msgstr "אפשרויות סטטיסטיקה"
3047
3048 #: ../src/ui-pref.c:1362
3049 msgid "Show by _amount"
3050 msgstr "הצג לפי _סכום"
3051
3052 #: ../src/ui-pref.c:1367
3053 msgid "Show _rate column"
3054 msgstr "הצג טור _אחוזים"
3055
3056 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3057 msgid "Show _details"
3058 msgstr "הצג _פרטים"
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:1382
3061 msgid "Budget options"
3062 msgstr "אפשרויות תקציב"
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1414
3065 msgid "_Enable"
3066 msgstr "_אפשר"
3067
3068 #. row++;
3069 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3070 msgid "_Preset:"
3071 msgstr "_קבועים מראש:"
3072
3073 #: ../src/ui-pref.c:1558
3074 msgid "_Format:"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: ../src/ui-pref.c:1571
3078 msgid ""
3079 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3080 "%A locale's full weekday name. \n"
3081 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3082 "%B locale's full month name. \n"
3083 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3084 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3085 "decimal number [00-99]. \n"
3086 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3087 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3088 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3089 "by a space. \n"
3090 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3091 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3092 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3093 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3094 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3095 msgstr ""
3096 "‏%a שם מקוצר של יום חול של מקומיות.\n"
3097 "‏%A שם מלא של יום חול של מקומיות. \n"
3098 "‏%b שם מקוצר של חודש של מקומיות. \n"
3099 "‏%B שם מלא של חודש של מקומיות. \n"
3100 "‏%c ייצוג תאריך ושעה מתאימים למקומיות. \n"
3101 "‏%C מספר מאה (השנה מחולקת עם 100 וקטועה למספר שלם) בתור מספר עשרוני "
3102 "[00-99]. \n"
3103 "‏%d יום של החודש בתור מספר עשרוני [01,31]. \n"
3104 "‏%D אותו דבר כמו %m/%d/%y. \n"
3105 "‏%e יום של החודש בתור מספר עשרוני [1,31]; ספרה יחידה באה לפני רווח. \n"
3106 "‏%j יום של השנה בתור מספר עשרוני [001,366]. \n"
3107 "‏%m חודש בתור מספר עשרוני [01,12]. \n"
3108 "‏%p ייצוג תאריך מתאים למקומיות. \n"
3109 "‏%y שנה בלי מאה בתור מספר עשרוני [00,99]. \n"
3110 "‏%Y שנה עם מאה בתור מספר עשרוני. \n"
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1598
3113 msgid "Measurement units"
3114 msgstr "יחידות מידה"
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1602
3117 msgid "Use _miles for meter"
3118 msgstr "השתמש ב_מיילים לצורך מונה"
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1607
3121 msgid "Use _gallon for fuel"
3122 msgstr "השתמש ב_גלונים לצורך דלק"
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:1631
3125 msgid "Transaction window"
3126 msgstr "חלון עסקה"
3127
3128 #: ../src/ui-pref.c:1643
3129 msgid "_Show:"
3130 msgstr "_הצג:"
3131
3132 #: ../src/ui-pref.c:1656
3133 msgid "Hide reconciled transactions"
3134 msgstr "הסתר עסקאות אשר הושלמו"
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:1661
3137 msgid "Always show remind transactions"
3138 msgstr "הצג תמיד עסקאות תזכורת"
3139
3140 #: ../src/ui-pref.c:1671
3141 msgid "Multiple add"
3142 msgstr "הוספה מרובה"
3143
3144 #: ../src/ui-pref.c:1675
3145 msgid "Keep the last date"
3146 msgstr "שמור את המועד האחרון"
3147
3148 #: ../src/ui-pref.c:1685
3149 msgid "Column list"
3150 msgstr "רשימת טורים"
3151
3152 #: ../src/ui-pref.c:1698
3153 msgid "Drag & drop to change the order"
3154 msgstr "גרור ושחרר כדי לשנות את הסדר"
3155
3156 #: ../src/ui-pref.c:1725
3157 msgid "_Language:"
3158 msgstr "_שפה:"
3159
3160 #: ../src/ui-pref.c:1732
3161 msgid "_Toolbar:"
3162 msgstr "סרגל _כלים:"
3163
3164 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3165 #. data->CM_ruleshint = widget;
3166 #: ../src/ui-pref.c:1742
3167 msgid "_Grid line:"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../src/ui-pref.c:1754
3171 msgid "Amount colors"
3172 msgstr "צבעי סכום"
3173
3174 #: ../src/ui-pref.c:1758
3175 msgid "Uses custom colors"
3176 msgstr "בחר צבעים מותאמים"
3177
3178 #: ../src/ui-pref.c:1778
3179 msgid "_Expense:"
3180 msgstr "_הוצאה:"
3181
3182 #: ../src/ui-pref.c:1788
3183 msgid "_Income:"
3184 msgstr "ה_כנסה:"
3185
3186 #: ../src/ui-pref.c:1795
3187 msgid "_Warning:"
3188 msgstr "_אזהרה:"
3189
3190 #: ../src/ui-pref.c:1822
3191 msgid "Program start"
3192 msgstr "התחלת תוכנית"
3193
3194 #: ../src/ui-pref.c:1826
3195 msgid "Show splash screen"
3196 msgstr "הצג מסך פתיחה"
3197
3198 #: ../src/ui-pref.c:1831
3199 msgid "Load last opened file"
3200 msgstr "פתח קובץ אחרון"
3201
3202 #: ../src/ui-pref.c:1841
3203 msgid "Update currencies online"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/ui-pref.c:1851
3207 msgid "Fiscal year"
3208 msgstr "שנת כספים"
3209
3210 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3211 #: ../src/ui-pref.c:1856
3212 msgid "Starts _on:"
3213 msgstr "מתחילה _ביום:"
3214
3215 #: ../src/ui-pref.c:1874
3216 msgid "Main window reports"
3217 msgstr "דיווחי חלון ראשי"
3218
3219 #: ../src/ui-pref.c:1894
3220 msgid "_Default:"
3221 msgstr "_שגרתית:"
3222
3223 #: ../src/ui-pref.c:1999
3224 msgid "Reset all preferences"
3225 msgstr "איפוס כל העדפות"
3226
3227 #: ../src/ui-pref.c:2000
3228 msgid ""
3229 "Do you really want to reset all\n"
3230 "preferences to default values?"
3231 msgstr ""
3232 "האם אתה בטוח כי ברצונך לאפס\n"
3233 "את כל ההעדפות לערכיהן השגרתיים?"
3234
3235 #: ../src/ui-pref.c:2001
3236 msgid "Reset"
3237 msgstr "אפס"
3238
3239 #: ../src/ui-pref.c:2019
3240 msgid "Preferences"
3241 msgstr "הגדרות"
3242
3243 #: ../src/ui-pref.c:2241
3244 msgid ""
3245 "You will have to restart HomeBank\n"
3246 "for the language change to take effect."
3247 msgstr ""
3248 "עליך להתחיל מחדש את HomeBank\n"
3249 "על מנת שהשפה תיכנס לתוקף."
3250
3251 #: ../src/ui-split.c:374
3252 msgid "_Remove"
3253 msgstr "הס_ר"
3254
3255 #. sum button must appear only when new split add
3256 #. #1258821
3257 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3258 #: ../src/ui-split.c:379
3259 msgid "Sum"
3260 msgstr "סכם"
3261
3262 #: ../src/ui-split.c:464
3263 msgid "Sum of splits:"
3264 msgstr "חישוב של פילוגים:"
3265
3266 #: ../src/ui-split.c:475
3267 msgid "Unassigned:"
3268 msgstr "לא מוקצה:"
3269
3270 #: ../src/ui-split.c:490
3271 msgid "Transaction amount:"
3272 msgstr "סכום עסקה:"
3273
3274 #: ../src/ui-transaction.c:50
3275 msgid "Add transaction"
3276 msgstr "הוספת עסקה"
3277
3278 #: ../src/ui-transaction.c:51
3279 msgid "Inherit transaction"
3280 msgstr "הורשת עסקה"
3281
3282 #: ../src/ui-transaction.c:52
3283 msgid "Modify transaction"
3284 msgstr "עריכת עסקה"
3285
3286 #: ../src/ui-transaction.c:60
3287 msgid "Remind"
3288 msgstr "הזכר"
3289
3290 #: ../src/ui-transaction.c:570
3291 msgid "From acc_ount:"
3292 msgstr "מתוך _חשבון:"
3293
3294 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3295 msgid "To acc_ount:"
3296 msgstr "אל _חשבון:"
3297
3298 #: ../src/ui-transaction.c:654
3299 msgid ""
3300 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3301 "\n"
3302 "Proceeding will delete the target transaction."
3303 msgstr ""
3304 "האם ברצונך לשבור העברה פנימית ?\n"
3305 "\n"
3306 "המשך ימחק עסקת יעד."
3307
3308 #: ../src/ui-transaction.c:935
3309 msgid "Show _scheduled"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/ui-transaction.c:965
3313 msgid ""
3314 "Date accepted here are:\n"
3315 "day,\n"
3316 "day/month or month/day,\n"
3317 "and complete date into your locale"
3318 msgstr ""
3319 "תאריכים מקובלים כאן הם:\n"
3320 "יום,\n"
3321 "יום/חודש או חודש/יום,\n"
3322 "ותאריך מלא על פי הנהוג באזור שלך"
3323
3324 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3325 msgid ""
3326 "Autocompletion and direct seizure\n"
3327 "is available"
3328 msgstr ""
3329 "השלמה אוטומטית\n"
3330 "הינה זמינה"
3331
3332 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3333 msgid "_Add & keep"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3337 msgid "_Post"
3338 msgstr "_ממש"
3339
3340 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3341 msgid "Use a _template"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3345 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/ui-widgets.c:273
3349 msgid "Search..."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/ui-widgets.c:796
3353 msgid "Check"
3354 msgstr "שיק"
3355
3356 #: ../src/ui-widgets.c:798
3357 msgid "Transfer"
3358 msgstr "העברה"
3359
3360 #: ../src/ui-widgets.c:799
3361 msgid "Internal transfer"
3362 msgstr "העברה פנימית"
3363
3364 #: ../src/ui-widgets.c:800
3365 msgid "Debit card"
3366 msgstr "כרטיס חיוב"
3367
3368 #: ../src/ui-widgets.c:801
3369 msgid "Standing order"
3370 msgstr "הוראת קבע"
3371
3372 #: ../src/ui-widgets.c:802
3373 msgid "Electronic payment"
3374 msgstr "תשלום אלקטרוני"
3375
3376 #: ../src/ui-widgets.c:803
3377 msgid "Deposit"
3378 msgstr "הפקדה"
3379
3380 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3381 #: ../src/ui-widgets.c:805
3382 msgid "FI fee"
3383 msgstr "אגרת FI (מוסד פיננסי)"
3384
3385 #: ../src/ui-widgets.c:806
3386 msgid "Direct Debit"
3387 msgstr "הרשאה לחיוב"
3388
3389 #: ../src/ui-widgets.c:933
3390 msgid "Inactive"
3391 msgstr "לא פעיל"
3392
3393 #: ../src/ui-widgets.c:934
3394 msgid "Include"
3395 msgstr "הכלל"
3396
3397 #: ../src/ui-widgets.c:935
3398 msgid "Exclude"
3399 msgstr "הוצא"
3400
3401 #~ msgid "Edit the filter"
3402 #~ msgstr "ערוך את המסנן"
3403
3404 #~ msgid "Configure _Preferences"
3405 #~ msgstr "להגדיר _העדפות"
3406
3407 #~ msgid "Edit Filter"
3408 #~ msgstr "עריכת מסנן"
This page took 0.171788 seconds and 4 git commands to generate.