import homebank-5.1.2
[chaz/homebank] / po / fa.po
1 # Persian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 01:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Arya <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
19
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
21 msgid "HomeBank"
22 msgstr "HomeBank"
23
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr ""
27
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38 msgid ""
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
47 msgstr ""
48
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
53 msgstr ""
54
55 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
56 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
57 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
58 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
59 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
60 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
61 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
62 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
63 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
64 msgid "_Cancel"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
68 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
69 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
70 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
71 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
72 #: ../src/ui-transaction.c:1096
73 msgid "_OK"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/dsp_account.c:357
77 msgid "Multiple edit transactions"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
81 msgid "Pa_yment:"
82 msgstr "پرـداخت:"
83
84 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
85 msgid "_Info:"
86 msgstr "_اطلاعات:"
87
88 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
89 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
90 msgid "_Payee:"
91 msgstr "ـگیرنده:"
92
93 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
94 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
95 #: ../src/ui-transaction.c:1005
96 msgid "_Category:"
97 msgstr "ـگروه"
98
99 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
100 msgid "Ta_gs:"
101 msgstr "برچـسب‌ها:"
102
103 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
104 msgid "M_emo:"
105 msgstr "یاـدداشت:"
106
107 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
108 msgid "Check internal transfert result"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/dsp_account.c:629
112 msgid "No inconsistency found !"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/dsp_account.c:639
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Inconsistency were found: %d\n"
119 "do you want to review and fix ?"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/dsp_account.c:696
123 #, c-format
124 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/dsp_account.c:700
128 msgid ""
129 "Are you sure you want to convert this account\n"
130 "to Euro as Major currency?"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/dsp_account.c:702
134 msgid "_Convert"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/dsp_account.c:731
138 msgid "No transaction changed"
139 msgstr "هیچ رویداد مالی تغییر نکرد"
140
141 #: ../src/dsp_account.c:733
142 #, c-format
143 msgid "transaction changed: %d"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/dsp_account.c:736
147 msgid "Automatic assignment result"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dsp_account.c:917
151 msgid ""
152 "Do you want to create a template with\n"
153 "each of the selected transaction ?"
154 msgstr ""
155 "می‌خواهید با هیچ‌یک از رویدادهای مالی انتخاب شده\n"
156 " الگو ایجاد کنید؟"
157
158 #: ../src/dsp_account.c:1518
159 msgid ""
160 "Do you want to delete\n"
161 "each of the selected transaction ?"
162 msgstr ""
163 "می‌خواهید هر کدام از رویدادهای مالی\n"
164 "انتخاب شده را حذف کنید؟"
165
166 #: ../src/dsp_account.c:1607
167 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
171 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
175 #: ../src/ui-dialogs.c:368
176 msgid "_Change"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1669
180 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dsp_account.c:1671
184 msgid "_Toggle"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/dsp_account.c:1912
188 #, c-format
189 msgid "%d items (%s)"
190 msgstr "%d اقلام (%s)"
191
192 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
193 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
194 #: ../src/dsp_account.c:1917
195 #, c-format
196 msgid "%d items (%d selected %s)"
197 msgstr "اقلام %d (%d انتخاب شد از %s)"
198
199 #. name, icon-name, label
200 #: ../src/dsp_account.c:2157
201 msgid "A_ccount"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/dsp_account.c:2158
205 msgid "Transacti_on"
206 msgstr "رویـداد مالی"
207
208 #: ../src/dsp_account.c:2159
209 msgid "_Status"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
213 msgid "_Tools"
214 msgstr "_ابزارها"
215
216 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
217 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
218 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
219 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
220 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
221 #: ../src/ui-transaction.c:1112
222 msgid "_Close"
223 msgstr "_بستن"
224
225 #: ../src/dsp_account.c:2162
226 msgid "Close the current account"
227 msgstr "حساب فعلی را ببند"
228
229 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
230 #: ../src/dsp_account.c:2165
231 msgid "_Filter..."
232 msgstr "فیلتر"
233
234 #: ../src/dsp_account.c:2165
235 msgid "Open the list filter"
236 msgstr "فیلتر فهرست را باز کن"
237
238 #: ../src/dsp_account.c:2166
239 msgid "Convert to Euro..."
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/dsp_account.c:2166
243 msgid "Convert this account to Euro currency"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/dsp_account.c:2168
247 msgid "_Add..."
248 msgstr "_افزودن"
249
250 #: ../src/dsp_account.c:2168
251 msgid "Add a new transaction"
252 msgstr "اضافه کردن رویداد مالی جدید"
253
254 #: ../src/dsp_account.c:2169
255 msgid "_Inherit..."
256 msgstr "ـجانشینی..."
257
258 #: ../src/dsp_account.c:2169
259 msgid "Inherit from the active transaction"
260 msgstr "جانشین رویداد مالی حاضر"
261
262 #: ../src/dsp_account.c:2170
263 msgid "_Edit..."
264 msgstr "_ویرایش..."
265
266 #: ../src/dsp_account.c:2170
267 msgid "Edit the active transaction"
268 msgstr "ویرایش رویداد مالی حاضر"
269
270 #: ../src/dsp_account.c:2172
271 msgid "_None"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/dsp_account.c:2172
275 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/dsp_account.c:2173
279 msgid "_Cleared"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/dsp_account.c:2173
283 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/dsp_account.c:2174
287 msgid "_Reconciled"
288 msgstr "مطابق"
289
290 #: ../src/dsp_account.c:2174
291 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/dsp_account.c:2176
295 msgid "_Multiple Edit..."
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/dsp_account.c:2176
299 msgid "Edit multiple transaction"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/dsp_account.c:2177
303 msgid "Create template..."
304 msgstr "ایجاد الگو..."
305
306 #: ../src/dsp_account.c:2177
307 msgid "Create template"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/dsp_account.c:2178
311 msgid "_Delete..."
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/dsp_account.c:2178
315 msgid "Delete selected transaction(s)"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/dsp_account.c:2180
319 msgid "Auto. assignments"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/dsp_account.c:2180
323 msgid "Run automatic assignments"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/dsp_account.c:2181
327 msgid "Export QIF..."
328 msgstr "صدور QIF..."
329
330 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
331 msgid "Export as QIF"
332 msgstr "صدور با فرمت QIF"
333
334 #: ../src/dsp_account.c:2182
335 msgid "Export CSV..."
336 msgstr "صدور به فرمت ساده (CSV)"
337
338 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
339 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
340 msgid "Export as CSV"
341 msgstr "صدور با فرمت ساده (CSV)"
342
343 #: ../src/dsp_account.c:2184
344 msgid "Check internal xfer..."
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
348 msgid "Add"
349 msgstr "افزودن"
350
351 #: ../src/dsp_account.c:2320
352 msgid "Inherit"
353 msgstr "جانشینی"
354
355 #: ../src/dsp_account.c:2323
356 msgid "Edit"
357 msgstr "ویرایش"
358
359 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
360 msgid "Filter"
361 msgstr "فیلتر"
362
363 #. balances area
364 #: ../src/dsp_account.c:2377
365 msgid "Bank:"
366 msgstr "بانک:"
367
368 #: ../src/dsp_account.c:2383
369 msgid "Today:"
370 msgstr "امروز:"
371
372 #: ../src/dsp_account.c:2389
373 msgid "Future:"
374 msgstr "آینده:"
375
376 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
377 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
378 msgid "_Range:"
379 msgstr "دامنه"
380
381 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
382 #: ../src/ui-assist-start.c:376
383 msgid "_Type:"
384 msgstr "_نوع:"
385
386 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
387 #: ../src/ui-transaction.c:1014
388 msgid "_Status:"
389 msgstr "_وضعیت:"
390
391 #: ../src/dsp_account.c:2430
392 msgid "Reset _filters"
393 msgstr ""
394
395 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
396 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
397 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
398 msgid "Euro _minor"
399 msgstr ""
400
401 #. header
402 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
403 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
404 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
405 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
406 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
407 #: ../src/ui-split.c:406
408 msgid "Category"
409 msgstr "گروه"
410
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
412 msgid "Subcategory"
413 msgstr "زیرگروه"
414
415 #. name, icon-name, label
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
417 msgid "_File"
418 msgstr "_فايل"
419
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
421 msgid "_Import"
422 msgstr "ـ‌فراخواندن"
423
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
425 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
426 msgid "_Edit"
427 msgstr "_ویرایش"
428
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
430 msgid "_View"
431 msgstr "ـنمایش"
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
434 msgid "_Manage"
435 msgstr "سرپرستی"
436
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
438 msgid "_Transactions"
439 msgstr "رویدادهای مالی"
440
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
442 msgid "_Reports"
443 msgstr "_گزارش‌ها"
444
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
446 msgid "_Help"
447 msgstr "_راهنما"
448
449 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
450 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
451 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
452 #. FileMenu
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
454 msgid "_New"
455 msgstr "_جدید"
456
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
458 msgid "Create a new file"
459 msgstr "ایجاد فایل جدید"
460
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
462 msgid "_Open..."
463 msgstr "_باز کردن..."
464
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
466 msgid "Open a file"
467 msgstr "باز کردن فایل"
468
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
470 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
471 msgid "_Save"
472 msgstr "_ذخیره"
473
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
475 msgid "Save the current file"
476 msgstr "ذخیره‌ی فایل فعلی"
477
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
479 msgid "Save _As..."
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
483 msgid "Save the current file with a different name"
484 msgstr "ذخیره‌ی فایل فعلی با نامی متفاوت"
485
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
487 msgid "Revert"
488 msgstr "اعاده"
489
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
491 msgid "Revert to a saved version of this file"
492 msgstr "فایل را به نسخه‌ی ذخیره‌شده اعاده کن"
493
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
495 msgid "Properties..."
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
499 msgid "Configure the file"
500 msgstr "فایل را پیکربندی کن"
501
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
503 msgid "Close the current file"
504 msgstr "فایل فعلی را ببند"
505
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
507 msgid "_Quit"
508 msgstr "_خروج"
509
510 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
511 msgid "Quit HomeBank"
512 msgstr ""
513
514 #. Exchange
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
516 msgid "QIF file..."
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
521 msgid "Open the import assistant"
522 msgstr "دستیار فراخوانی را باز کن"
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
525 msgid "OFX/QFX file..."
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
529 msgid "CSV file..."
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
533 msgid "Export QIF file..."
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
537 msgid "Export all account in a QIF file"
538 msgstr ""
539
540 #. EditMenu
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
542 msgid "Preferences..."
543 msgstr "تنظیمات..."
544
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
546 msgid "Configure HomeBank"
547 msgstr ""
548
549 #. ManageMenu
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
551 msgid "Currencies..."
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
555 msgid "Configure the currencies"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
559 msgid "Acc_ounts..."
560 msgstr "حـساب‌ها..."
561
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
563 msgid "Configure the accounts"
564 msgstr "حساب ها را پیکربندی کن"
565
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
567 msgid "_Payees..."
568 msgstr "گیرندگان"
569
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
571 msgid "Configure the payees"
572 msgstr "گیرندگان را پیکربندی کن"
573
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
575 msgid "Categories..."
576 msgstr "گروه‌ها"
577
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
579 msgid "Configure the categories"
580 msgstr "گروه‌ها را پیکربندی کن"
581
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
583 msgid "Scheduled/Template..."
584 msgstr "برنامه‌ریزی/الگو..."
585
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
587 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
588 msgstr "رویدادهای برنامه‌ریزی‌شده/ الگو را پیکربندی کن"
589
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
591 msgid "Budget..."
592 msgstr "بودجه ..."
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
595 msgid "Configure the budget"
596 msgstr "پیکربندی بودجه"
597
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
599 msgid "Assignments..."
600 msgstr "تخصیص..."
601
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
603 msgid "Configure the automatic assignments"
604 msgstr "تخصیص خودکار را پیکربندی کن"
605
606 #. TxnMenu
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
608 msgid "Show..."
609 msgstr "نمایش..."
610
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
612 msgid "Shows selected account transactions"
613 msgstr "رویدادهای مالی حساب انتخاب شده را نشان بده"
614
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
616 msgid "Add..."
617 msgstr "افزودن..."
618
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
620 msgid "Add transactions"
621 msgstr ""
622
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
624 msgid "Set scheduler..."
625 msgstr "تنظیم برنامه‌ریز"
626
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
628 msgid "Configure the transaction scheduler"
629 msgstr "برنامه‌ریز رویداد مالی را پیکربندی کن"
630
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
632 msgid "Post scheduled"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
636 msgid "Post pending scheduled transactions"
637 msgstr ""
638
639 #. ReportMenu
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
641 msgid "_Statistics..."
642 msgstr "آمار ..."
643
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
645 msgid "Open the Statistics report"
646 msgstr "گزارش آماری را باز کن"
647
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
649 msgid "_Trend Time..."
650 msgstr "_روند زمان..."
651
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
653 msgid "Open the Trend Time report"
654 msgstr "گزارش روند زمان را باز کن"
655
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
657 msgid "B_udget..."
658 msgstr "بـودجه..."
659
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
661 msgid "Open the Budget report"
662 msgstr "گزارش بودجه را باز کن"
663
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
665 msgid "Balance..."
666 msgstr "تراز..."
667
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
669 msgid "Open the Balance report"
670 msgstr "گزارش تراز را باز کن"
671
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
673 msgid "_Vehicle cost..."
674 msgstr "ـبهای خودرو"
675
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
677 msgid "Open the Vehicle cost report"
678 msgstr "گزارش بهای خودرو را باز کن"
679
680 #. Tools
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
682 msgid "Show welcome dialog..."
683 msgstr "گفتگوی خوش‌آمد را نشان بده"
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
686 msgid "File statistics..."
687 msgstr ""
688
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
690 msgid "Anonymize..."
691 msgstr "گمنام سازی"
692
693 #. HelpMenu
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
695 msgid "_Contents"
696 msgstr "_مندرجات"
697
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
699 msgid "Documentation about HomeBank"
700 msgstr "اسناد HomeBank"
701
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
703 msgid "Get Help Online..."
704 msgstr "دریافت کمک به صورت آنلاین"
705
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
707 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
708 msgstr "برای دریافت کمک به وبگاه LaunchPad متصل شو"
709
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
711 msgid "Translate this Application..."
712 msgstr "این برنامه را ترجمه کن"
713
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
715 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
716 msgstr "برای کمک به ترجمه‌ی این نرم‌افزار به وبگاه LaunchPad متصل شو"
717
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
719 msgid "Report a Problem..."
720 msgstr "مشکلی را گزارش دهید…"
721
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
723 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
724 msgstr "برای کمک به اصلاح مشکلات به وبگاه LaunchPad متصل شو"
725
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
727 msgid "_About"
728 msgstr "_درباره"
729
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
731 msgid "About HomeBank"
732 msgstr "درباره‌ی HomeBank"
733
734 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
736 msgid "_Toolbar"
737 msgstr "_نوار ابزار"
738
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
740 msgid "_Top spending"
741 msgstr "ـسقف خرج"
742
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
744 msgid "_Scheduled list"
745 msgstr "فهرست ـ‌برنامه‌ریزی شده"
746
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
748 msgid "Euro minor"
749 msgstr "واحد کوچک‌تر یورو"
750
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
752 #, c-format
753 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
757 msgid ""
758 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
759 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
763 msgid "_Revert"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
767 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
771 msgid ""
772 "Proceeding will anonymize any text, \n"
773 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
777 msgid "_Anonymize"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
781 msgid "Welcome to HomeBank"
782 msgstr "به HomeBank خوش آمدید"
783
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
785 msgid "What do you want to do:"
786 msgstr "می‌خواهید چه کنید:"
787
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
789 msgid "Read HomeBank _Manual"
790 msgstr "راهنمای HomeBank را بخوانید"
791
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
793 msgid "Configure _Preferences"
794 msgstr "پیکره‌بندی پیش‌فرض‌ها"
795
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
797 msgid "Create a _new file"
798 msgstr "ایجاد فایل ـ‌جدید"
799
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
801 msgid "_Open an existing file"
802 msgstr "ـ‌باز کردن فایل موجود"
803
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
805 msgid "Open the _example file"
806 msgstr "باز کردن فایل ـمثال"
807
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
809 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
810 msgid "(no category)"
811 msgstr "(بدون گروه)"
812
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
814 msgid "Other"
815 msgstr "دیگر"
816
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
818 msgid "No transaction to add"
819 msgstr "رویدادی برای افزودن وجود ندارد"
820
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
822 #, c-format
823 msgid "transaction added: %d"
824 msgstr "رویداد مالی %d اضافه شد"
825
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
827 msgid "Check scheduled transactions result"
828 msgstr "نتیجه‌ی رویدادهای مالی برنامه‌ریزی شده را چک کن"
829
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
831 #: ../src/rep_vehicle.c:846
832 msgid "Total"
833 msgstr "جمع"
834
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
836 msgid "Unknow error"
837 msgstr "خطای ناشناخته"
838
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
840 #, c-format
841 msgid "I/O error for file '%s'."
842 msgstr "خطای ورودی/ خروجی برای فایل «%s»"
843
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
845 #, c-format
846 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
847 msgstr "فایل «%s» یک فایل معتبر HomeBank نیست."
848
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
853 "and cannot be loaded by the current version."
854 msgstr ""
855 "فایل «%s» با نسخه‌ی بالاتر HomeBank ذخیره شده\n"
856 "و نمی‌تواند با نسخه‌ی فعلی بارگذاری شود."
857
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
859 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
860 msgid "File error"
861 msgstr "خطای فایل"
862
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
864 msgid "Grand total"
865 msgstr "جمع کل"
866
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
868 #, c-format
869 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
870 msgstr "فایل %s یک فایل معتبر HomeBank نیست."
871
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
873 msgid "Open"
874 msgstr "بازکردن"
875
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
877 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
878 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
879 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
880 msgid "Account"
881 msgstr "حساب"
882
883 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
884 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
885 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
886 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
887 #: ../src/ui-pref.c:131
888 msgid "Payee"
889 msgstr "گیرنده"
890
891 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
893 msgid "Archive"
894 msgstr "آرشیو"
895
896 #. column: Income
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
898 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
899 #: ../src/rep_budget.c:1518
900 msgid "Budget"
901 msgstr "بودجه"
902
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
904 msgid "Show"
905 msgstr "نمایش"
906
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
908 msgid "Statistics"
909 msgstr "آمار‌"
910
911 #. column: Balance
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
913 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
914 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
915 msgid "Balance"
916 msgstr "تراز"
917
918 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
919 msgid "Vehicle cost"
920 msgstr "بهای خودرو"
921
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
923 #: ../src/ui-dialogs.c:601
924 msgid "_Open"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
928 msgid "Open a recently used file"
929 msgstr "یکی از فایل‌های اخیرا به کار رفته را باز کن"
930
931 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
932 msgid "Your accounts"
933 msgstr "حساب‌های شما"
934
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
936 msgid "Where your money goes"
937 msgstr "جایی که پول‌تان می‌رود"
938
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
940 msgid "Top spending"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
944 msgid "Scheduled transactions"
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
948 msgid "maximum post date"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
952 msgid "Skip"
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
956 msgid "Edit & Post"
957 msgstr ""
958
959 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
960 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
962 msgid "Post"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/hb-archive.c:163
966 msgid "(new archive)"
967 msgstr "آرشیو جدید"
968
969 #: ../src/hb-category.c:979
970 msgid "invalid CSV format"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/hb-filter.c:74
974 #, c-format
975 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
976 msgstr "<i> از </i> %s <i> تا </i> %s"
977
978 #: ../src/hb-hbfile.c:498
979 msgid "Unknown"
980 msgstr "ناشناخته"
981
982 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
983 #: ../src/hb-preferences.c:251
984 #, c-format
985 msgid "%.2f l"
986 msgstr ""
987
988 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
989 #: ../src/hb-preferences.c:254
990 msgid "km/l"
991 msgstr ""
992
993 #. TRANSLATORS: miles per liter
994 #: ../src/hb-preferences.c:257
995 msgid "mi./l"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/homebank.c:69
999 msgid "Output version information and exit"
1000 msgstr "اطلاعات نسخه را خروجی بده و خارج شو"
1001
1002 #: ../src/homebank.c:72
1003 msgid "[FILE]"
1004 msgstr "[فایل]"
1005
1006 #: ../src/homebank.c:294
1007 msgid "Browser error."
1008 msgstr "خطای مرورگر"
1009
1010 #: ../src/homebank.c:295
1011 #, c-format
1012 msgid "Could not display the URL '%s'"
1013 msgstr "نمایش آدرس '%s' ممکن نیست"
1014
1015 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1016 msgid "HomeBank options"
1017 msgstr "گزینه‌های HomeBank"
1018
1019 #: ../src/homebank.c:1030
1020 #, c-format
1021 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1022 msgstr "ناتوان از باز کردن «%s»، فایل وجود ندارد.\n"
1023
1024 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1025 #, c-format
1026 msgid "(account %d)"
1027 msgstr "(حساب %d)"
1028
1029 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1030 msgid "Accounts"
1031 msgstr "حساب‌ها"
1032
1033 #. Bank
1034 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1035 msgid "Bank"
1036 msgstr "بانک"
1037
1038 #. Today
1039 #: ../src/list_account.c:358
1040 msgid "Today"
1041 msgstr "امروز"
1042
1043 #. Future
1044 #: ../src/list_account.c:362
1045 msgid "Future"
1046 msgstr "آتی"
1047
1048 #. datas
1049 #. status
1050 #. date
1051 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1052 msgid "Info"
1053 msgstr "اطلاعات"
1054
1055 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1056 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1057 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1058 #: ../src/ui-split.c:410
1059 msgid "Memo"
1060 msgstr "یادداشت"
1061
1062 #. column: Amount
1063 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1064 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1065 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1066 #: ../src/ui-split.c:414
1067 msgid "Amount"
1068 msgstr "میزان"
1069
1070 #. column: Expense
1071 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1072 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1073 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1074 #: ../src/ui-filter.c:49
1075 msgid "Expense"
1076 msgstr "هزینه"
1077
1078 #. column: Income
1079 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1080 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1081 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1082 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1083 msgid "Income"
1084 msgstr "درآمد"
1085
1086 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1087 msgid "Tags"
1088 msgstr "برچسب‌ها"
1089
1090 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1091 #: ../src/ui-filter.c:1307
1092 msgid "Status"
1093 msgstr "وضعیت"
1094
1095 #: ../src/list_operation.c:478
1096 msgid "- split -"
1097 msgstr "-فاصله-"
1098
1099 #. common (date + status + amount)
1100 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1101 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1102 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1103 #.
1104 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1105 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1106 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1107 msgid "Date"
1108 msgstr "تاریخ"
1109
1110 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1111 #: ../src/list_upcoming.c:316
1112 msgid "Late"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../src/list_upcoming.c:348
1116 msgid "Next date"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1120 #: ../src/rep_time.c:66
1121 msgid "List"
1122 msgstr "فهرست"
1123
1124 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1125 #: ../src/rep_time.c:66
1126 msgid "View results as list"
1127 msgstr "نتایج را فهرست‌وار نمایش بده"
1128
1129 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1130 msgid "Line"
1131 msgstr "خط"
1132
1133 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1134 msgid "View results as lines"
1135 msgstr "نتایج را خطی نمایش بده"
1136
1137 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1138 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1139 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1140 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1141 msgid "Refresh"
1142 msgstr "بازسازی"
1143
1144 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1145 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1146 msgid "Refresh results"
1147 msgstr "بازسازی نتایج"
1148
1149 #. name, icon-name
1150 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1151 #: ../src/rep_time.c:79
1152 msgid "Detail"
1153 msgstr "جزییات"
1154
1155 #. label, accelerator
1156 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1157 #: ../src/rep_time.c:80
1158 msgid "Toggle detail"
1159 msgstr "سوییچ جزییات"
1160
1161 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1162 #: ../src/rep_balance.c:309
1163 #, c-format
1164 msgid "%d/%d under %s"
1165 msgstr "%d/%d تحت %s"
1166
1167 #: ../src/rep_balance.c:808
1168 msgid "Balance report"
1169 msgstr "گزارش تراز"
1170
1171 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1172 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1173 msgid "Display"
1174 msgstr "نمایش"
1175
1176 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1177 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1178 msgid "A_ccount:"
1179 msgstr "ـ‌حساب"
1180
1181 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1182 msgid "Select _all"
1183 msgstr "همه را‌ـ‌انتخاب کن"
1184
1185 #: ../src/rep_balance.c:847
1186 msgid "Each _day"
1187 msgstr "هر _روز"
1188
1189 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1190 msgid "_Zoom X:"
1191 msgstr "_بزرگنمایی X:"
1192
1193 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1194 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1195 msgid "Date filter"
1196 msgstr "فیلتر تاریخ"
1197
1198 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1199 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1200 #: ../src/ui-filter.c:1073
1201 msgid "_From:"
1202 msgstr "_از:"
1203
1204 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1205 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1206 #: ../src/ui-filter.c:1080
1207 msgid "_To:"
1208 msgstr "_تا:"
1209
1210 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1211 msgid "Exp. & Inc."
1212 msgstr "هزینه & درآمد"
1213
1214 #: ../src/rep_budget.c:74
1215 msgid "Spent & Budget"
1216 msgstr "مخارج & بودجه"
1217
1218 #. column: Expense
1219 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1220 msgid "Spent"
1221 msgstr "هزینه شده"
1222
1223 #. column: Result
1224 #. header
1225 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1226 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1227 msgid "Result"
1228 msgstr "نتیجه"
1229
1230 #: ../src/rep_budget.c:81
1231 msgid "Stack"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/rep_budget.c:81
1235 msgid "View results as stack bars"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1239 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1240 msgid "Export"
1241 msgstr "صدور"
1242
1243 #: ../src/rep_budget.c:828
1244 msgid " over"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/rep_budget.c:833
1248 msgid " left"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/rep_budget.c:835
1252 msgid " under"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. update stack chart
1256 #: ../src/rep_budget.c:875
1257 #, c-format
1258 msgid "Budget for %s"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/rep_budget.c:1068
1262 msgid "Budget report"
1263 msgstr "گزارش بودجه"
1264
1265 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1266 msgid "_For:"
1267 msgstr "_برای:"
1268
1269 #: ../src/rep_budget.c:1105
1270 msgid "_Kind:"
1271 msgstr "_نوع"
1272
1273 #: ../src/rep_budget.c:1206
1274 msgid "Result:"
1275 msgstr "نتیجه:"
1276
1277 #: ../src/rep_budget.c:1212
1278 msgid "Budget:"
1279 msgstr "بودجه:"
1280
1281 #: ../src/rep_budget.c:1218
1282 msgid "Spent:"
1283 msgstr "هزینه شده"
1284
1285 #: ../src/rep_budget.c:1336
1286 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1287 msgstr "هیچ حسابی به عنوان بخشی از بودجه تعریف نشده"
1288
1289 #: ../src/rep_budget.c:1337
1290 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1291 msgstr "باید از گفتگوی حساب حسابی را انتخاب کنید"
1292
1293 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1294 msgid "Column"
1295 msgstr "ستون"
1296
1297 #: ../src/rep_stats.c:66
1298 msgid "View results as column"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/rep_stats.c:67
1302 msgid "Donut"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/rep_stats.c:67
1306 msgid "View results as donut"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/rep_stats.c:69
1310 msgid "Edit the filter"
1311 msgstr "فیلتر را ویرایش کن"
1312
1313 #. is_active
1314 #. name, icon-name
1315 #: ../src/rep_stats.c:85
1316 msgid "Legend"
1317 msgstr "شرح"
1318
1319 #. label, accelerator
1320 #: ../src/rep_stats.c:86
1321 msgid "Toggle legend"
1322 msgstr "سوییچ شرح"
1323
1324 #. is_active
1325 #. name, icon-name
1326 #: ../src/rep_stats.c:91
1327 msgid "Rate"
1328 msgstr "نرخ"
1329
1330 #. label, accelerator
1331 #: ../src/rep_stats.c:92
1332 msgid "Toggle rate"
1333 msgstr "سوییچ نرخ"
1334
1335 #: ../src/rep_stats.c:144
1336 msgid "Tag"
1337 msgstr "برچسب"
1338
1339 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1340 msgid "Month"
1341 msgstr "ماه"
1342
1343 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1344 msgid "Year"
1345 msgstr "سال"
1346
1347 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1348 msgid "January"
1349 msgstr "ژانویه"
1350
1351 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1352 msgid "February"
1353 msgstr "فوریه"
1354
1355 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1356 msgid "March"
1357 msgstr "مارس"
1358
1359 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1360 msgid "April"
1361 msgstr "آوریل"
1362
1363 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1364 msgid "May"
1365 msgstr "ماه مه"
1366
1367 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1368 msgid "June"
1369 msgstr "ژوئن"
1370
1371 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1372 msgid "July"
1373 msgstr "ژوئیه"
1374
1375 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1376 msgid "August"
1377 msgstr "اوت"
1378
1379 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1380 msgid "September"
1381 msgstr "سپتامبر"
1382
1383 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1384 msgid "October"
1385 msgstr "اکتبر"
1386
1387 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1388 msgid "November"
1389 msgstr "نوامبر"
1390
1391 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1392 msgid "December"
1393 msgstr "دسامبر"
1394
1395 #. set chart title
1396 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1397 #: ../src/rep_stats.c:607
1398 #, c-format
1399 msgid "%s by %s"
1400 msgstr "%s بر %s"
1401
1402 #: ../src/rep_stats.c:705
1403 msgid "expense"
1404 msgstr "هزینه"
1405
1406 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1407 msgid "(no payee)"
1408 msgstr "(فاقد گیرنده)"
1409
1410 #: ../src/rep_stats.c:1478
1411 msgid "Statistics Report"
1412 msgstr "گزارش آماری"
1413
1414 #: ../src/rep_stats.c:1505
1415 msgid "_View:"
1416 msgstr "_مشاهده:"
1417
1418 #: ../src/rep_stats.c:1512
1419 msgid "_By:"
1420 msgstr "بر:"
1421
1422 #: ../src/rep_stats.c:1519
1423 msgid "By _amount"
1424 msgstr "بر اساس‌ـ‌میزان"
1425
1426 #: ../src/rep_stats.c:1642
1427 msgid "Balance:"
1428 msgstr "تراز:"
1429
1430 #: ../src/rep_stats.c:1648
1431 msgid "Income:"
1432 msgstr "درآمد:"
1433
1434 #: ../src/rep_stats.c:1655
1435 msgid "Expense:"
1436 msgstr "هزینه:"
1437
1438 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1439 msgid "Day"
1440 msgstr "روز"
1441
1442 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1443 msgid "Week"
1444 msgstr "هفته"
1445
1446 #: ../src/rep_time.c:125
1447 msgid "Quarter"
1448 msgstr "فصل"
1449
1450 #: ../src/rep_time.c:132
1451 msgid "Jan"
1452 msgstr "ژانویه"
1453
1454 #: ../src/rep_time.c:133
1455 msgid "Feb"
1456 msgstr "فوریه"
1457
1458 #: ../src/rep_time.c:134
1459 msgid "Mar"
1460 msgstr "مارس"
1461
1462 #: ../src/rep_time.c:135
1463 msgid "Apr"
1464 msgstr "آوریل"
1465
1466 #: ../src/rep_time.c:137
1467 msgid "Jun"
1468 msgstr "ژوئن"
1469
1470 #: ../src/rep_time.c:138
1471 msgid "Jul"
1472 msgstr "ژوئیه"
1473
1474 #: ../src/rep_time.c:139
1475 msgid "Aug"
1476 msgstr "اوت"
1477
1478 #: ../src/rep_time.c:140
1479 msgid "Sep"
1480 msgstr "سپتامبر"
1481
1482 #: ../src/rep_time.c:141
1483 msgid "Oct"
1484 msgstr "اکتبر"
1485
1486 #: ../src/rep_time.c:142
1487 msgid "Nov"
1488 msgstr "نوامبر"
1489
1490 #: ../src/rep_time.c:143
1491 msgid "Dec"
1492 msgstr "دسامبر"
1493
1494 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1495 #: ../src/rep_time.c:568
1496 #, c-format
1497 msgid "%s Over Time"
1498 msgstr "%s طی زمان"
1499
1500 #. header
1501 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1502 msgid "Time slice"
1503 msgstr "مقطع زمانی"
1504
1505 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1506 #: ../src/rep_time.c:1031
1507 #, c-format
1508 msgid "Average: %s"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/rep_time.c:1345
1512 msgid "Trend Time Report"
1513 msgstr "گزارش زمان روند"
1514
1515 #: ../src/rep_time.c:1408
1516 msgid "_Cumulate"
1517 msgstr "ـتجمیع"
1518
1519 #: ../src/rep_time.c:1413
1520 msgid "_View by:"
1521 msgstr "ـنمایش بر اساس"
1522
1523 #.
1524 #. LST_CAR_DATE,
1525 #. LST_CAR_WORDING,
1526 #. LST_CAR_METER,
1527 #. LST_CAR_FUEL,
1528 #. LST_CAR_PRICE,
1529 #. LST_CAR_AMOUNT,
1530 #. LST_CAR_DIST,
1531 #. LST_CAR_100KM
1532 #.
1533 #.
1534 #. column: Wording
1535 #.
1536 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1537 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1538 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1539 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1540 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1541 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1542 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1543 #.
1544 #. column: Meter
1545 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1546 msgid "Meter"
1547 msgstr "متر"
1548
1549 #. column: Fuel load
1550 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1551 msgid "Fuel"
1552 msgstr "سوخت"
1553
1554 #. column: Price by unit
1555 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1556 msgid "Price"
1557 msgstr "قیمت"
1558
1559 #. column: Distance done
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1561 msgid "Dist."
1562 msgstr "مسافت"
1563
1564 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1565 msgid "Vehicle cost report"
1566 msgstr "گزارش بهای خودرو"
1567
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1569 msgid "Vehi_cle:"
1570 msgstr "خودـرو"
1571
1572 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1573 msgid "Meter:"
1574 msgstr "متر:"
1575
1576 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1577 msgid "Consumption:"
1578 msgstr "مصرف"
1579
1580 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1581 msgid "Fuel cost:"
1582 msgstr "بهای سوخت:"
1583
1584 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1585 msgid "Other cost:"
1586 msgstr "بقیه‌ی بها:"
1587
1588 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1589 msgid "Total cost:"
1590 msgstr "بهای کل:"
1591
1592 #: ../src/ui-account.c:39
1593 msgid "(no type)"
1594 msgstr "(فاقد نوع)"
1595
1596 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1597 msgid "Cash"
1598 msgstr "وجه نقد"
1599
1600 #: ../src/ui-account.c:42
1601 msgid "Asset"
1602 msgstr "دارایی"
1603
1604 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1605 msgid "Credit card"
1606 msgstr "کارت اعتباری"
1607
1608 #: ../src/ui-account.c:44
1609 msgid "Liability"
1610 msgstr "بدهی"
1611
1612 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1613 #: ../src/ui-widgets.c:797
1614 msgid "(none)"
1615 msgstr "(هیچ‌کدام)"
1616
1617 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1618 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1619 msgid "Visible"
1620 msgstr "نمايان"
1621
1622 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1623 msgid "Account name"
1624 msgstr "نام حساب"
1625
1626 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1627 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1628 #: ../src/ui-payee.c:965
1629 msgid "Error"
1630 msgstr "خطا"
1631
1632 #: ../src/ui-account.c:952
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "Cannot add an account '%s',\n"
1636 "this name already exists."
1637 msgstr ""
1638 "نمی‌توان حساب «%s» را افزود،\n"
1639 "این نام هم‌اکنون وجود دارد."
1640
1641 #: ../src/ui-account.c:994
1642 #, c-format
1643 msgid "Cannot delete account '%s'"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/ui-account.c:998
1647 msgid ""
1648 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1652 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1653 #, c-format
1654 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/ui-account.c:1011
1658 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1662 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1663 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1664 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1665 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1666 #: ../src/ui-payee.c:1319
1667 msgid "_Delete"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "Cannot rename this Account,\n"
1674 "from '%s' to '%s',\n"
1675 "this name already exists."
1676 msgstr ""
1677 "تغییر نام این حساب ممکن نیست،\n"
1678 "از «%s» به «%s»،\n"
1679 "این نام هم‌اکنون موجود است."
1680
1681 #: ../src/ui-account.c:1184
1682 msgid "Manage Accounts"
1683 msgstr "مدیریت حساب‌ها"
1684
1685 #: ../src/ui-account.c:1235
1686 msgid ""
1687 "Drag & drop to change the order\n"
1688 "Double-click to rename"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1692 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1693 msgid "_Add"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1697 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1698 msgid "General"
1699 msgstr "عمومی"
1700
1701 #: ../src/ui-account.c:1282
1702 msgid "_Currency:"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/ui-account.c:1289
1706 msgid "Start _balance:"
1707 msgstr "تراز ـافتتاحی:"
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:1297
1710 msgid "Notes:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1311
1714 msgid "this account was _closed"
1715 msgstr "این حساب ـ‌بسته شده"
1716
1717 #: ../src/ui-account.c:1322
1718 msgid "Current check number"
1719 msgstr "شماره‌ی چک جاری"
1720
1721 #: ../src/ui-account.c:1326
1722 msgid "Checkbook _1:"
1723 msgstr "دسته‌چک‌ـ۱:"
1724
1725 #: ../src/ui-account.c:1333
1726 msgid "Checkbook _2:"
1727 msgstr "دسته‌چک‌ـ۲:"
1728
1729 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1730 msgid "Options"
1731 msgstr "گزینه‌ها"
1732
1733 #: ../src/ui-account.c:1354
1734 msgid "Institution"
1735 msgstr "ایجاد"
1736
1737 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1738 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1739 msgid "_Name:"
1740 msgstr "_نام:"
1741
1742 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1743 msgid "N_umber:"
1744 msgstr "_شماره:"
1745
1746 #: ../src/ui-account.c:1379
1747 msgid "Balance limits"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/ui-account.c:1385
1751 msgid "_Overdraft at:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/ui-account.c:1397
1755 msgid "Report exclusion"
1756 msgstr "مستثنیات گزارش"
1757
1758 #: ../src/ui-account.c:1401
1759 msgid "exclude from account _summary"
1760 msgstr "جزو ـ‌خلاصه حساب به شمار نیاور"
1761
1762 #: ../src/ui-account.c:1406
1763 msgid "exclude from the _budget"
1764 msgstr "جزو ـ‌بودجه به شمار نیاور"
1765
1766 #: ../src/ui-account.c:1411
1767 msgid "exclude from any _reports"
1768 msgstr "جزو هیچ ـ‌گزارشی به شمار نیاور"
1769
1770 #: ../src/ui-archive.c:47
1771 msgid "Scheduled"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/ui-archive.c:48
1775 msgid "Template"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/ui-archive.c:55
1779 msgid "Possible"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/ui-archive.c:55
1783 msgid "Before"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../src/ui-archive.c:55
1787 msgid "After"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/ui-archive.c:271
1791 #, c-format
1792 msgid "(template %d)"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/ui-archive.c:318
1796 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1800 msgid "_Amount:"
1801 msgstr "_مقدار:"
1802
1803 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1804 msgid "Toggle amount sign"
1805 msgstr "سوییچ کردن علامت مقدار"
1806
1807 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1808 msgid "Transaction splits"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1812 msgid "Pay_ment:"
1813 msgstr "پرداخت"
1814
1815 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1816 msgid "Of notebook _2"
1817 msgstr "از دفتر یادداشت‌ـ۲"
1818
1819 #: ../src/ui-archive.c:950
1820 msgid "_To account:"
1821 msgstr "_به حساب:"
1822
1823 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1824 msgid "_Memo:"
1825 msgstr "ـ‌یادداشت:"
1826
1827 #: ../src/ui-archive.c:1007
1828 msgid "Scheduled insertion"
1829 msgstr "درج برنامه‌ریزی شده"
1830
1831 #: ../src/ui-archive.c:1012
1832 msgid "_Activate"
1833 msgstr "_فعال کن"
1834
1835 #: ../src/ui-archive.c:1017
1836 msgid "Next _date:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/ui-archive.c:1025
1840 msgid "Ever_y:"
1841 msgstr "هر:"
1842
1843 #: ../src/ui-archive.c:1041
1844 msgid "Week end:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/ui-archive.c:1053
1848 msgid "_Stop after:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/ui-archive.c:1061
1852 msgid "posts"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:1083
1856 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1857 msgstr "مدیریت رویدادهای برنامه‌ریزی‌شده/قالب"
1858
1859 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1860 msgid "Text"
1861 msgstr "متن"
1862
1863 #: ../src/ui-assign.c:517
1864 #, c-format
1865 msgid "(assignment %d)"
1866 msgstr "(واگذاری %d)"
1867
1868 #: ../src/ui-assign.c:547
1869 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../src/ui-assign.c:693
1873 msgid "Disabled"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/ui-assign.c:694
1877 msgid "If empty"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/ui-assign.c:695
1881 msgid "Overwrite"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/ui-assign.c:714
1885 msgid "Manage Assignments"
1886 msgstr "مدیریت واگذاری‌ها"
1887
1888 #: ../src/ui-assign.c:791
1889 msgid "Condition"
1890 msgstr "شرط"
1891
1892 #: ../src/ui-assign.c:795
1893 msgid "Search _in:"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1897 #: ../src/ui-assign.c:803
1898 msgid "Fi_nd:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/ui-assign.c:811
1902 msgid "Match _case"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/ui-assign.c:816
1906 msgid "Use _regular expressions"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/ui-assign.c:831
1910 msgid "Assign payee"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/ui-assign.c:860
1914 msgid "Assign category"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/ui-assign.c:888
1918 msgid "Assign payment"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1922 #, c-format
1923 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1924 msgstr "فایل HomeBank جدید (%d از %d)"
1925
1926 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1927 msgid "Not found"
1928 msgstr "پیدا نشد"
1929
1930 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1931 msgid "_Owner:"
1932 msgstr "_مالک:"
1933
1934 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1935 msgid "Currency:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1939 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1940 msgid "File properties"
1941 msgstr "ویژگی‌های فایل"
1942
1943 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1944 msgid "System detection"
1945 msgstr "شناسایی سیستم"
1946
1947 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1948 msgid "Languages:"
1949 msgstr "زبان‌ها:"
1950
1951 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1952 msgid "Preset file:"
1953 msgstr "فایل از پیش تنظیم شده:"
1954
1955 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1956 msgid "Initialize my categories with this file"
1957 msgstr "گروه‌ها را با این فایل شروع کن"
1958
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1960 msgid "Preset categories"
1961 msgstr "گروه‌های از پیش تنظیم شده"
1962
1963 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1964 msgid "Informations"
1965 msgstr "اطلاعات"
1966
1967 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1968 msgid "Balances"
1969 msgstr "ترازها"
1970
1971 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1972 msgid "_Initial:"
1973 msgstr "حروف ـ‌اختصاری:"
1974
1975 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1976 msgid "_Overdrawn at:"
1977 msgstr "-‌اضافه‌برداشت در:"
1978
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1980 msgid "Create an account"
1981 msgstr "ساخت یک حساب"
1982
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1984 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1985 msgstr ""
1986 "این صفحه ی تایید است. برای إعمال تغییرات بر دگمه‌ی 'Apply' کلیک کنید."
1987
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1989 msgid "Confirmation"
1990 msgstr "تأیید"
1991
1992 #: ../src/ui-assist-import.c:56
1993 msgid "Welcome"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/ui-assist-import.c:57
1997 msgid "Select file"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2001 msgid "Import"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2005 msgid "Properties"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2009 msgid "Transaction"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2013 msgid "create new"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2017 msgid "use existing"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2021 msgid "Name in the file"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2025 msgid "Action"
2026 msgstr "اقدام"
2027
2028 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2029 msgid "Name in HomeBank"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2033 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2040 "Please select the appropriate action for account below."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2044 msgid ""
2045 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2046 "import.\n"
2047 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2051 msgid "Change account action"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2055 msgid "Please select a file..."
2056 msgstr "لطفا فایلی انتخاب کنید..."
2057
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2059 msgid "QIF file recognised !"
2060 msgstr "فایل QIF شناسایی شد!"
2061
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2063 msgid "OFX file recognised !"
2064 msgstr "فایل OFX شناسایی شد!"
2065
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2067 msgid "** OFX support is disabled **"
2068 msgstr "** پشتیبانی OFX غیرفعال است **"
2069
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2071 msgid "CSV transaction file recognised !"
2072 msgstr "فایل رویداد فرمت ساده (CSV) شناسایی شد!"
2073
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2075 msgid "Unknown/Invalid file..."
2076 msgstr "فایل ناشناخته/نامعتبر..."
2077
2078 #. file content detail
2079 #. TODO: difficult translation here
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2081 #, c-format
2082 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2083 msgstr "حساب: %d- رویداد: %d- گیرنده: %d- گروه: %d"
2084
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2086 msgid "Some date convertion failed"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2090 #, c-format
2091 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2095 #, c-format
2096 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2100 msgid ""
2101 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2102 "\n"
2103 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2104 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2105 "\n"
2106 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2107 "of this assistant."
2108 msgstr ""
2109 "به دستیار فراخوان HomeBank خوش آمدید.\n"
2110 "\n"
2111 "با این دستیار در سرتاسر روند فراخواندن یک فایل بیرونی\n"
2112 "به درون HomeBank کاملا راهنمایی خواهید شد.\n"
2113 "\n"
2114 "تا در انتهای این دستیار بر «Apply» کلیک نکنید\n"
2115 "تغییری به وجود نمی‌آید."
2116
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2118 msgid ""
2119 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2120 "- QIF\n"
2121 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2122 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2123 msgstr ""
2124 "HomeBank می‌تواند از فرمت‌های زیر فایل‌ها را فرا خواند:\n"
2125 "-QIF\n"
2126 "-OFX/QFX (قابل انتخاب در زمان کامپایل)\n"
2127 "-CVS (فرمت مختص HomeBank، مستندات را ببینید)\n"
2128
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2130 msgid "Known files"
2131 msgstr "فایل‌های شناخته شده"
2132
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2134 msgid "QIF files"
2135 msgstr "فایل‌های QIF"
2136
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2138 msgid "OFX/QFX files"
2139 msgstr "فایل‌های OFX/QFX"
2140
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2142 msgid "CSV files"
2143 msgstr "فایل‌های فرمت ساده (CSV)"
2144
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2146 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2147 msgid "All files"
2148 msgstr "تمامی فایل‌ها"
2149
2150 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2151 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2155 msgid "Name:"
2156 msgstr "نام:"
2157
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2159 msgid "Path:"
2160 msgstr "مسیر:"
2161
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2163 msgid "Encoding:"
2164 msgstr "رمزگذاری"
2165
2166 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2167 msgid "Date format:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2171 msgid "File content"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2175 msgid "Content:"
2176 msgstr "محتوا:"
2177
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2179 msgid "Choose the action for accounts"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2183 msgid "Change _action"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2187 msgid "Choose transactions to import"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2191 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2195 msgid "Date _tolerance:"
2196 msgstr "دامنه‌ی نوسان‌ـ‌تاریخ"
2197
2198 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2200 msgid "days"
2201 msgstr "روز"
2202
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2204 msgid "_Refresh"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2208 msgid ""
2209 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2210 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2211 msgstr ""
2212 "تطابق به این ترتیب انجام شد: حساب، مقدار و تاریخ.\n"
2213 "یک دامنه‌ی نوسان تاریخ صفر یعنی تطابق دقیق"
2214
2215 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2216 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2217 msgstr "برای بروزرسانی حساب خود بر روی \"Apply\" کلیک کنید\n"
2218
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2220 msgid "to update"
2221 msgstr "برای به روز رسانی"
2222
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2224 msgid "to create"
2225 msgstr "به منظور ایجاد"
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2228 msgid "Transactions"
2229 msgstr "رویدادهای مالی"
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2232 msgid "to import"
2233 msgstr "به منظور فراخوان"
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2236 msgid "to reject"
2237 msgstr "به منظور امتناع"
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2240 msgid "auto-assigned"
2241 msgstr "خودکار-واگذارشده"
2242
2243 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2244 msgid "File format error"
2245 msgstr "خطای فرمت فایل"
2246
2247 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2248 msgid ""
2249 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2250 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/ui-budget.c:693
2254 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/ui-budget.c:695
2258 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/ui-budget.c:701
2262 msgid "_Clear"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/ui-budget.c:993
2266 msgid "Manage Budget"
2267 msgstr "مدیریت بودجه"
2268
2269 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2270 msgid "_Import CSV"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2274 msgid "E_xport CSV"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2278 msgid "Expand all"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2282 msgid "Collapse all"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/ui-budget.c:1125
2286 msgid "Budget for each month"
2287 msgstr "بودجه‌ی هر ماه"
2288
2289 #: ../src/ui-budget.c:1130
2290 msgid "is the same"
2291 msgstr "یکسان است"
2292
2293 #: ../src/ui-budget.c:1142
2294 msgid "_Clear input"
2295 msgstr "ـپاک کردن ورودی"
2296
2297 #: ../src/ui-budget.c:1156
2298 msgid "is different"
2299 msgstr "متفاوت است"
2300
2301 #: ../src/ui-budget.c:1194
2302 msgid "_Force monitoring this category"
2303 msgstr "ـ‌نظارت الزامی این گروه"
2304
2305 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2306 #: ../src/ui-payee.c:671
2307 msgid "Name"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2311 msgid "Usage"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/ui-category.c:1122
2315 msgid "Delete unused categories"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/ui-category.c:1123
2319 msgid ""
2320 "Are you sure you want to permanently\n"
2321 "delete unused categories?"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2325 msgid "Edit..."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../src/ui-category.c:1325
2329 msgid "_Income"
2330 msgstr "_درآمد"
2331
2332 #: ../src/ui-category.c:1376
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "Cannot rename this Category,\n"
2336 "from '%s' to '%s',\n"
2337 "this name already exists."
2338 msgstr ""
2339 "نمی‌توان نام این گروه را،\n"
2340 "از «%s» به «%s» تغییر داد،\n"
2341 "این نام هم‌اکنون وجود دارد."
2342
2343 #: ../src/ui-category.c:1441
2344 #, c-format
2345 msgid "Merge category '%s'"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2349 msgid "Merge"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/ui-category.c:1462
2353 msgid ""
2354 "Transactions assigned to this category,\n"
2355 "will be moved to the category selected below."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/ui-category.c:1472
2359 #, c-format
2360 msgid "_Delete the category '%s'"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/ui-category.c:1564
2364 msgid ""
2365 "This category is used.\n"
2366 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/ui-category.c:1813
2370 msgid "Manage Categories"
2371 msgstr "مدیریت گروه‌ها"
2372
2373 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2374 msgid "_Delete unused"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/ui-category.c:1893
2378 msgid "new category"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../src/ui-category.c:1906
2382 msgid "new subcategory"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2386 msgid "_Merge"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2390 msgid "Base currency"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/ui-currency.c:629
2394 msgid "Symbol"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2398 msgid "Exchange rate"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/ui-currency.c:653
2402 msgid "Last modfied"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/ui-currency.c:772
2406 msgid "Edit currency"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2410 msgid "Currency"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2414 msgid "Format"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2418 msgid "_Customize"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2422 msgid "_Symbol:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2426 msgid "Is pre_fix"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2430 msgid "_Decimal char:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2434 msgid "_Frac digits:"
2435 msgstr "رقم‌های ـ‌کسری:"
2436
2437 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2438 msgid "_Grouping char:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/ui-currency.c:1040
2442 msgid "Select base currency"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/ui-currency.c:1040
2446 msgid "Select currency"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/ui-currency.c:1112
2450 msgid "ISO Code"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/ui-currency.c:1168
2454 msgid "Update online error"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/ui-currency.c:1301
2458 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/ui-currency.c:1345
2462 msgid "Change the base currency"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/ui-currency.c:1346
2466 msgid ""
2467 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2468 "will be set to 0, don't forget to update it"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/ui-currency.c:1461
2472 msgid "Currencies"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/ui-currency.c:1511
2476 msgid "Update online"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/ui-currency.c:1543
2480 msgid "Set as base"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2484 msgid "File statistics"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2488 msgid "Assignment"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2492 msgid "Upgrade"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2496 msgid "Select a base currency"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2500 msgid ""
2501 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2502 "if the currency below is not correct, please change it:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2506 msgid "Import from CSV"
2507 msgstr "فراخوانی از فرمتِ ساده (CSV)"
2508
2509 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2510 msgid "Open HomeBank file"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2514 msgid "Save HomeBank file as"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2518 msgid "HomeBank files"
2519 msgstr "فایل‌های homebank"
2520
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2522 msgid "Save changes to the file before closing?"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2529 "Number of changes: %d."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2533 msgid "Close _without saving"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2537 msgid "Select among possible transactions..."
2538 msgstr "انتخاب از میان رویدادهای ممکن..."
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2541 msgid "Select an action:"
2542 msgstr "کنشی انتخاب کنید:"
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2545 msgid "create a new transaction"
2546 msgstr "ایجاد رویداد جدید"
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2549 msgid "select an existing transaction"
2550 msgstr "انتخاب رویداد موجود"
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2553 msgid ""
2554 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2555 "for the internal transfer."
2556 msgstr ""
2557 "HomeBank رویدادی را یافته که می‌تواند رویداد وابسته به انتقال داخلی باشد."
2558
2559 #: ../src/ui-filter.c:52
2560 msgid "Any Type"
2561 msgstr "هر نوع"
2562
2563 #: ../src/ui-filter.c:57
2564 msgid "Uncategorized"
2565 msgstr "فاقد گروه"
2566
2567 #: ../src/ui-filter.c:58
2568 msgid "Unreconciled"
2569 msgstr "فاقد تطابق"
2570
2571 #: ../src/ui-filter.c:59
2572 msgid "Uncleared"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2576 msgid "Reconciled"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2580 msgid "Cleared"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/ui-filter.c:63
2584 msgid "Any Status"
2585 msgstr "هر وضعیتی"
2586
2587 #: ../src/ui-filter.c:68
2588 msgid "This month"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/ui-filter.c:69
2592 msgid "Last month"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/ui-filter.c:70
2596 msgid "This quarter"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/ui-filter.c:71
2600 msgid "Last quarter"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/ui-filter.c:72
2604 msgid "This year"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/ui-filter.c:73
2608 msgid "Last year"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/ui-filter.c:75
2612 msgid "Last 30 days"
2613 msgstr "۳۰ روز گذشته"
2614
2615 #: ../src/ui-filter.c:76
2616 msgid "Last 60 days"
2617 msgstr "۶۰ روز گذشته"
2618
2619 #: ../src/ui-filter.c:77
2620 msgid "Last 90 days"
2621 msgstr "۹۰ روز گذشته"
2622
2623 #: ../src/ui-filter.c:78
2624 msgid "Last 12 months"
2625 msgstr "12 ماه اَخیر"
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:80
2628 msgid "Other..."
2629 msgstr "دیگر..."
2630
2631 #: ../src/ui-filter.c:82
2632 msgid "All date"
2633 msgstr "تمام تاریخ"
2634
2635 #: ../src/ui-filter.c:90
2636 msgid "All month"
2637 msgstr "تمام ماه"
2638
2639 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2640 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2641 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2642 msgid "_Option:"
2643 msgstr "_گزینه:"
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2646 msgid "All"
2647 msgstr "همه"
2648
2649 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2650 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2651 msgid "None"
2652 msgstr "هیچ‌کدام"
2653
2654 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2655 msgid "Invert"
2656 msgstr "معکوس"
2657
2658 #: ../src/ui-filter.c:949
2659 msgid "Filter Date"
2660 msgstr "فیلتر تاریخ"
2661
2662 #: ../src/ui-filter.c:976
2663 msgid "_Month:"
2664 msgstr "_ماه:"
2665
2666 #: ../src/ui-filter.c:982
2667 msgid "_Year:"
2668 msgstr "_سال:"
2669
2670 #: ../src/ui-filter.c:1003
2671 msgid "Filter Text"
2672 msgstr "فیلتر متن"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1016
2675 msgid "Case _sensitive"
2676 msgstr "_حساس به حروف"
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:1035
2679 msgid "_Tag:"
2680 msgstr "برچسب:"
2681
2682 #: ../src/ui-filter.c:1060
2683 msgid "Filter Amount"
2684 msgstr "فیلتر مبلغ"
2685
2686 #: ../src/ui-filter.c:1106
2687 msgid "Filter Status"
2688 msgstr "فیلتر وضعیت"
2689
2690 #: ../src/ui-filter.c:1121
2691 msgid "reconciled"
2692 msgstr "مطابق"
2693
2694 #: ../src/ui-filter.c:1125
2695 msgid "cleared"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/ui-filter.c:1130
2699 msgid "Force:"
2700 msgstr "اجبار:"
2701
2702 #: ../src/ui-filter.c:1136
2703 msgid "display 'Added'"
2704 msgstr "نشان بده 'اضافه شده'"
2705
2706 #: ../src/ui-filter.c:1140
2707 msgid "display 'Edited'"
2708 msgstr "نشان بده 'ویرایش شده'"
2709
2710 #: ../src/ui-filter.c:1144
2711 msgid "display 'Remind'"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/ui-filter.c:1165
2715 msgid "Filter Payment"
2716 msgstr "فیلتر پرداخت"
2717
2718 #: ../src/ui-filter.c:1265
2719 msgid "Edit Filter"
2720 msgstr "فیلتر ویرایش"
2721
2722 #. clear button
2723 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2724 msgid "_Reset"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/ui-filter.c:1312
2728 msgid "Payment"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2732 msgid "Scheduled transaction"
2733 msgstr "رویداد برنامه‌ریزی شده"
2734
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2736 msgid "add until"
2737 msgstr "افزودن تا"
2738
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2740 msgid "of each month (excluded)"
2741 msgstr "از هر ماه (مستثنا شود)"
2742
2743 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2744 msgid "add"
2745 msgstr "افزودن"
2746
2747 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2748 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2749 msgid "days in advance the current date"
2750 msgstr "روز پیش از تاریخ کنونی"
2751
2752 #: ../src/ui-payee.c:705
2753 msgid "Default category"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/ui-payee.c:743
2757 msgid "Delete unused payee"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/ui-payee.c:744
2761 msgid ""
2762 "Are you sure you want to\n"
2763 "permanently delete unused payee?"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/ui-payee.c:909
2767 msgid "Default"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../src/ui-payee.c:966
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "Cannot rename this Payee,\n"
2774 "from '%s' to '%s',\n"
2775 "this name already exists."
2776 msgstr ""
2777 "نام این گیرنده را نمی‌توان،\n"
2778 "از «%s» به «%s» تغییر داد،\n"
2779 "این نام هم‌اکنون وجود دارد."
2780
2781 #: ../src/ui-payee.c:1021
2782 #, c-format
2783 msgid "Merge payee '%s'"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/ui-payee.c:1042
2787 msgid ""
2788 "Transactions assigned to this payee,\n"
2789 "will be moved to the payee selected below."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/ui-payee.c:1052
2793 #, c-format
2794 msgid "_Delete the payee '%s'"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../src/ui-payee.c:1139
2798 msgid ""
2799 "This payee is used.\n"
2800 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/ui-payee.c:1219
2804 msgid "Manage Payees"
2805 msgstr "مدیریت گیرنده ها"
2806
2807 #: ../src/ui-payee.c:1289
2808 msgid "new payee"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/ui-pref.c:87
2812 msgid "Interface"
2813 msgstr "رابط"
2814
2815 #: ../src/ui-pref.c:89
2816 msgid "Display format"
2817 msgstr "قالب نمایش"
2818
2819 #: ../src/ui-pref.c:90
2820 msgid "Import/Export"
2821 msgstr "فراخوانی/صدور"
2822
2823 #: ../src/ui-pref.c:91
2824 msgid "Report"
2825 msgstr "گزارش"
2826
2827 #: ../src/ui-pref.c:97
2828 msgid "System defaults"
2829 msgstr "پیش‌فرض‌های سیستم"
2830
2831 #: ../src/ui-pref.c:98
2832 msgid "Icons only"
2833 msgstr "فقط آیکن"
2834
2835 #: ../src/ui-pref.c:99
2836 msgid "Text only"
2837 msgstr "فقط متن"
2838
2839 #: ../src/ui-pref.c:100
2840 msgid "Text under icons"
2841 msgstr "متن زیر آیکن"
2842
2843 #: ../src/ui-pref.c:101
2844 msgid "Text beside icons"
2845 msgstr "متن کنار آیکن"
2846
2847 #: ../src/ui-pref.c:107
2848 msgid "Horizontal"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:108
2852 msgid "Vertical"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:109
2856 msgid "Both"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:116
2860 msgid "Tango light"
2861 msgstr "تانگوی روشن"
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:117
2864 msgid "Tango medium"
2865 msgstr "تانگوی متوسط"
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:118
2868 msgid "Tango dark"
2869 msgstr "تانگوی تیره"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:123
2872 msgid "m-d-y"
2873 msgstr "ماه-روز-سال"
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:124
2876 msgid "d-m-y"
2877 msgstr "روز-ماه-سال"
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:125
2880 msgid "y-m-d"
2881 msgstr "سال-ماه-روز"
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:136
2884 msgid "Ignore"
2885 msgstr "نادیده گرفتن"
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:137
2888 msgid "Append to Info"
2889 msgstr "افزودن به اطلاعات"
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:138
2892 msgid "Append to Memo"
2893 msgstr "افزودن به یادداشت"
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:504
2896 msgid "System Language"
2897 msgstr "زبان سیستم"
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:629
2900 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2901 msgstr "پوشه‌ی پیش‌فرضی برای فایل‌های HomeBank برگزینید"
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:634
2904 msgid "Choose a default import folder"
2905 msgstr "پوشه‌ی پیش‌فرضی برای فایل‌های فراخوانی برگزینید"
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:639
2908 msgid "Choose a default export folder"
2909 msgstr "پوشه‌ی پیش‌فرضی برای فایل‌های صادره برگزینید"
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:1122
2912 msgid "Date options"
2913 msgstr "گزینه‌های تاریخ"
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:1126
2916 msgid "Date order:"
2917 msgstr "ترتیب تاریخ:"
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:1141
2920 msgid "OFX/QFX options"
2921 msgstr "گزینه‌های QFX/OFX"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:1145
2924 msgid "_Memo field:"
2925 msgstr "فیلد ـ‌یادداشت:"
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2928 msgid "Files folder"
2929 msgstr "پوشه‌ی فایل‌ها"
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:1164
2932 msgid "_Import:"
2933 msgstr "ـ‌فراخوانی:"
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:1183
2936 msgid "_Export:"
2937 msgstr "ـ‌صدور:"
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:1254
2940 msgid "Initial filter"
2941 msgstr "فیلتر اولیه"
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2944 msgid "Date _range:"
2945 msgstr "محدوده‌ی ـ‌تاریخ:"
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:1272
2948 msgid "Charts options"
2949 msgstr "گزینه‌های نمودارها"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:1276
2952 msgid "Color scheme:"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:1298
2956 msgid "Statistics options"
2957 msgstr "گزینه‌های آماری"
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:1302
2960 msgid "Show by _amount"
2961 msgstr "بر حسب مقدار نشان بده"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1307
2964 msgid "Show _rate column"
2965 msgstr "ستون ـ‌نرخ را نشان بده"
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2968 msgid "Show _details"
2969 msgstr "جزییات را نشان بده"
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:1322
2972 msgid "Budget options"
2973 msgstr "گزینه‌های بودجه"
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:1354
2976 msgid "_Enable"
2977 msgstr "_فعال‌سازی"
2978
2979 #. row++;
2980 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2981 msgid "_Preset:"
2982 msgstr "ـ‌پیش‌فرض:"
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:1498
2985 msgid "_Format:"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:1511
2989 msgid ""
2990 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2991 "%A locale's full weekday name. \n"
2992 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2993 "%B locale's full month name. \n"
2994 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2995 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2996 "decimal number [00-99]. \n"
2997 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2998 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2999 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3000 "by a space. \n"
3001 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3002 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3003 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3004 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3005 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3006 msgstr ""
3007 "%a مخفف نام روز هفته محل.\n"
3008 "%A نام کامل روز هفته محل. \n"
3009 "%b مخفف نام محلی ماه. \n"
3010 "%B نام کامل محلی ماه. \n"
3011 "%c نمایش مناسب زمان و تاریخ محل. \n"
3012 "%C عدد قرن (سال تقسیم بر ۱۰۰ و کوتاه شده به عنوان عدد صحیح) به مثابه‌ی یک "
3013 "عدد ده‌دهی [00-99]. \n"
3014 "%d روز ماه به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی [01,31]. \n"
3015 "%D همانند %m/%d/%y. \n"
3016 "%e روز ماه به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی[1,31]؛ با یک فاصله یک رقم تکی قبل‌ش "
3017 "اضافه می‌شود. \n"
3018 "%j روز سال به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی [001-366]. \n"
3019 "%m ماه به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی [01,12]. \n"
3020 "%p نمایش مناسب تاریخ محل. \n"
3021 "%y سال بدون قرن به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی [00,99]. \n"
3022 "%Y سال با قرن به مثابه‌ی یک عدد ده‌دهی. \n"
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1538
3025 msgid "Measurement units"
3026 msgstr "واحدهای اندازه‌گیری"
3027
3028 #: ../src/ui-pref.c:1542
3029 msgid "Use _miles for meter"
3030 msgstr "به کار گیری ـمایل به جای مت"
3031
3032 #: ../src/ui-pref.c:1547
3033 msgid "Use _gallon for fuel"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../src/ui-pref.c:1571
3037 msgid "Transaction window"
3038 msgstr "پنجره‌ی رویداد"
3039
3040 #: ../src/ui-pref.c:1583
3041 msgid "_Show:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/ui-pref.c:1596
3045 msgid "Hide reconciled transactions"
3046 msgstr "رویدادهای مطابق را پنهان کن"
3047
3048 #: ../src/ui-pref.c:1601
3049 msgid "Always show remind transactions"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/ui-pref.c:1611
3053 msgid "Multiple add"
3054 msgstr "چندافزونی"
3055
3056 #: ../src/ui-pref.c:1615
3057 msgid "Keep the last date"
3058 msgstr "آخرین تاریخ را حفظ کن"
3059
3060 #: ../src/ui-pref.c:1625
3061 msgid "Column list"
3062 msgstr "فهرست ستون"
3063
3064 #: ../src/ui-pref.c:1638
3065 msgid "Drag & drop to change the order"
3066 msgstr "برای تغییر ترتیب بکشید و رها کنید"
3067
3068 #: ../src/ui-pref.c:1665
3069 msgid "_Language:"
3070 msgstr "_زبان:"
3071
3072 #: ../src/ui-pref.c:1672
3073 msgid "_Toolbar:"
3074 msgstr "_نوار‌ابزار:"
3075
3076 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3077 #. data->CM_ruleshint = widget;
3078 #: ../src/ui-pref.c:1682
3079 msgid "_Grid line:"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: ../src/ui-pref.c:1694
3083 msgid "Amount colors"
3084 msgstr "رنگ‌های مبلغ"
3085
3086 #: ../src/ui-pref.c:1698
3087 msgid "Uses custom colors"
3088 msgstr "از رنگ‌های سفارشی استفاده می‌کند"
3089
3090 #: ../src/ui-pref.c:1718
3091 msgid "_Expense:"
3092 msgstr "ـ‌هزینه:"
3093
3094 #: ../src/ui-pref.c:1728
3095 msgid "_Income:"
3096 msgstr "_درآمد:"
3097
3098 #: ../src/ui-pref.c:1735
3099 msgid "_Warning:"
3100 msgstr "_اخطار:"
3101
3102 #: ../src/ui-pref.c:1762
3103 msgid "Program start"
3104 msgstr "راه‌اندازی برنامه"
3105
3106 #: ../src/ui-pref.c:1766
3107 msgid "Show splash screen"
3108 msgstr "نمایش اسپلش اسکرین"
3109
3110 #: ../src/ui-pref.c:1771
3111 msgid "Load last opened file"
3112 msgstr "آخرین فایل باز شده را بارگذاری کن"
3113
3114 #: ../src/ui-pref.c:1781
3115 msgid "Update currencies online"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/ui-pref.c:1791
3119 msgid "Fiscal year"
3120 msgstr "سال مالی"
3121
3122 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3123 #: ../src/ui-pref.c:1796
3124 msgid "Starts _on:"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/ui-pref.c:1814
3128 msgid "Main window reports"
3129 msgstr "گزارش‌های پنجره‌ی اصلی"
3130
3131 #: ../src/ui-pref.c:1834
3132 msgid "_Default:"
3133 msgstr "ـ‌پیش‌فرض:"
3134
3135 #: ../src/ui-pref.c:1939
3136 msgid "Reset all preferences"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../src/ui-pref.c:1940
3140 msgid ""
3141 "Do you really want to reset all\n"
3142 "preferences to default values?"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../src/ui-pref.c:1941
3146 msgid "Reset"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/ui-pref.c:1959
3150 msgid "Preferences"
3151 msgstr "تنظیمات"
3152
3153 #: ../src/ui-pref.c:2181
3154 msgid ""
3155 "You will have to restart HomeBank\n"
3156 "for the language change to take effect."
3157 msgstr ""
3158 "ناچارید HomeBank را بازراه‌اندازی کنید\n"
3159 "تا تغییر زبان اثر کند."
3160
3161 #: ../src/ui-split.c:374
3162 msgid "_Remove"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. sum button must appear only when new split add
3166 #. #1258821
3167 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3168 #: ../src/ui-split.c:379
3169 msgid "Sum"
3170 msgstr "جمع"
3171
3172 #: ../src/ui-split.c:464
3173 msgid "Sum of splits:"
3174 msgstr "مجموع تفکیک‌ها:"
3175
3176 #: ../src/ui-split.c:475
3177 msgid "Unassigned:"
3178 msgstr "تخصیص‌نیافته:"
3179
3180 #: ../src/ui-split.c:490
3181 msgid "Transaction amount:"
3182 msgstr "مقدار رویداد:"
3183
3184 #: ../src/ui-transaction.c:50
3185 msgid "Add transaction"
3186 msgstr "افزودن رویداد مالی"
3187
3188 #: ../src/ui-transaction.c:51
3189 msgid "Inherit transaction"
3190 msgstr "جانشین رویداد مالی شود"
3191
3192 #: ../src/ui-transaction.c:52
3193 msgid "Modify transaction"
3194 msgstr "رویداد مالی را اصلاح کن"
3195
3196 #: ../src/ui-transaction.c:60
3197 msgid "Remind"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/ui-transaction.c:558
3201 msgid "From acc_ount:"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3205 msgid "To acc_ount:"
3206 msgstr "به حسـاب:"
3207
3208 #: ../src/ui-transaction.c:642
3209 msgid ""
3210 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3211 "\n"
3212 "Proceeding will delete the target transaction."
3213 msgstr ""
3214 "می‌خواهید انتقال داخلی را قطع کنید؟\n"
3215 "\n"
3216 "ادامه دادن رویداد مالی مقصد را حذف خواهد کرد."
3217
3218 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3219 msgid "Search..."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/ui-transaction.c:906
3223 msgid "Show _scheduled"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../src/ui-transaction.c:930
3227 msgid "_Date:"
3228 msgstr "_تاریخ:"
3229
3230 #: ../src/ui-transaction.c:936
3231 msgid ""
3232 "Date accepted here are:\n"
3233 "day,\n"
3234 "day/month or month/day,\n"
3235 "and complete date into your locale"
3236 msgstr ""
3237 "تاریخ پذیرفته در اینجا عبارت است از:\n"
3238 "روز،\n"
3239 "روز/ماه یا ماه/روز،\n"
3240 "و تاریخ کامل محلی شما"
3241
3242 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3243 msgid ""
3244 "Autocompletion and direct seizure\n"
3245 "is available"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3249 msgid "_Add & keep"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3253 msgid "_Post"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3257 msgid "Use a _template"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3261 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/ui-widgets.c:799
3265 msgid "Check"
3266 msgstr "چک"
3267
3268 #: ../src/ui-widgets.c:801
3269 msgid "Transfer"
3270 msgstr "انتقال"
3271
3272 #: ../src/ui-widgets.c:802
3273 msgid "Internal transfer"
3274 msgstr "انتقال داخلی"
3275
3276 #: ../src/ui-widgets.c:803
3277 msgid "Debit card"
3278 msgstr "کارت اعتباری"
3279
3280 #: ../src/ui-widgets.c:804
3281 msgid "Standing order"
3282 msgstr "دستور پرداخت مستمر"
3283
3284 #: ../src/ui-widgets.c:805
3285 msgid "Electronic payment"
3286 msgstr "پرداخت الکترونیکی"
3287
3288 #: ../src/ui-widgets.c:806
3289 msgid "Deposit"
3290 msgstr "واریز"
3291
3292 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3293 #: ../src/ui-widgets.c:808
3294 msgid "FI fee"
3295 msgstr "دستمزد ثابت"
3296
3297 #: ../src/ui-widgets.c:809
3298 msgid "Direct Debit"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../src/ui-widgets.c:937
3302 msgid "Inactive"
3303 msgstr "غیرفعال"
3304
3305 #: ../src/ui-widgets.c:938
3306 msgid "Include"
3307 msgstr "شامل"
3308
3309 #: ../src/ui-widgets.c:939
3310 msgid "Exclude"
3311 msgstr "خارج از شمول"
This page took 0.241154 seconds and 4 git commands to generate.