]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/eu.po
86e017183da63e955dfa5523692008434d5adcc7
[chaz/homebank] / po / eu.po
1 # Basque translation for homebank
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-05-06 20:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Aitzol <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "Language: eu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
20
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
22 msgid "HomeBank"
23 msgstr "HomeBank (Etxeko kontuak)"
24
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Denen eta norberarendako kontugintza askea, erraza."
29
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr "Ez da eragiketarik aldatu"
33
34 #: ../src/dsp_account.c:175
35 #, c-format
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
37 msgstr "Autoesleitutako eragiketa: %d"
38
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
41 msgstr "Autoesleitzearen emaitza"
42
43 #: ../src/dsp_account.c:348
44 msgid ""
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/dsp_account.c:393
50 msgid "(new archive)"
51 msgstr "(fitxategi berria)"
52
53 #: ../src/dsp_account.c:912
54 msgid ""
55 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
56 "\n"
57 "Proceeding will delete the target transaction."
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/dsp_account.c:972
61 msgid ""
62 "Do you want to delete\n"
63 "each of the selected transaction ?"
64 msgstr ""
65 "Nahi al duzu ezabatu\n"
66 "hautaturiko eragiketa bakoitza?"
67
68 #: ../src/dsp_account.c:1285
69 #, c-format
70 msgid "%d items (%s)"
71 msgstr ""
72
73 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
74 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
75 #: ../src/dsp_account.c:1290
76 #, c-format
77 msgid "%d items (%d selected %s)"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dsp_account.c:1360
81 msgid "Modify date..."
82 msgstr "Data aldatu..."
83
84 #: ../src/dsp_account.c:1365
85 msgid "Modify info..."
86 msgstr "Info aldatu..."
87
88 #: ../src/dsp_account.c:1372
89 msgid "Modify payee..."
90 msgstr "Onuraduna aldatu..."
91
92 #: ../src/dsp_account.c:1378
93 msgid "Modify description..."
94 msgstr "Deskribapena aldatu..."
95
96 #: ../src/dsp_account.c:1385
97 msgid "Modify amount..."
98 msgstr "Zenbatekoa aldatu..."
99
100 #: ../src/dsp_account.c:1390
101 msgid "Modify category..."
102 msgstr "Kategoria aldatu..."
103
104 #: ../src/dsp_account.c:1396
105 msgid "Modify tags..."
106 msgstr "Etiketak aldatu..."
107
108 #. name, stock id, label
109 #: ../src/dsp_account.c:1702
110 msgid "_Account"
111 msgstr "_Kontua"
112
113 #: ../src/dsp_account.c:1703
114 msgid "Transacti_on"
115 msgstr "Eragike_ta"
116
117 #: ../src/dsp_account.c:1704
118 msgid "_Actions"
119 msgstr "_Ekintzak"
120
121 #: ../src/dsp_account.c:1705
122 msgid "_Tools"
123 msgstr "_Tresnak"
124
125 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
126 msgid "_Close"
127 msgstr "_Itxi"
128
129 #: ../src/dsp_account.c:1707
130 msgid "Close the current account"
131 msgstr "Uneko kontua itxi"
132
133 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
134 #: ../src/dsp_account.c:1710
135 msgid "_Filter..."
136 msgstr "_Iragazkia..."
137
138 #: ../src/dsp_account.c:1710
139 msgid "Open the list filter"
140 msgstr "Ireki zerrenda iragazkia"
141
142 #: ../src/dsp_account.c:1712
143 msgid "_Add..."
144 msgstr "_Gehitu..."
145
146 #: ../src/dsp_account.c:1712
147 msgid "Add a new transaction"
148 msgstr "Eragiketa gehitu"
149
150 #: ../src/dsp_account.c:1713
151 msgid "_Inherit..."
152 msgstr "_Hona ekar"
153
154 #: ../src/dsp_account.c:1713
155 msgid "Inherit from the active transaction"
156 msgstr "Ekar hona uneko eragiketatik"
157
158 #: ../src/dsp_account.c:1714
159 msgid "_Edit..."
160 msgstr "_Editatu..."
161
162 #: ../src/dsp_account.c:1714
163 msgid "Edit the active transaction"
164 msgstr "Editatu uneko eragiketa"
165
166 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
167 #: ../src/ui-transaction.c:1170
168 msgid "_Reconciled"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dsp_account.c:1715
172 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/dsp_account.c:1716
176 msgid "_Remove..."
177 msgstr "_Ezabatu..."
178
179 #: ../src/dsp_account.c:1716
180 msgid "Remove the active transactions"
181 msgstr "Ezabatu uneko eragiketak"
182
183 #: ../src/dsp_account.c:1717
184 msgid "Create template..."
185 msgstr "Txantiloia sortu..."
186
187 #: ../src/dsp_account.c:1719
188 msgid "Auto. Assignments"
189 msgstr "Auto. Esleipenak"
190
191 #: ../src/dsp_account.c:1719
192 msgid "Run auto assignments"
193 msgstr "Auto esleipenak egin"
194
195 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
196 msgid "Export QIF..."
197 msgstr "QIF esportatu..."
198
199 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
200 msgid "Export as QIF"
201 msgstr "QIF eran esportatu"
202
203 #: ../src/dsp_account.c:1721
204 msgid "Export CSV..."
205 msgstr "CSV esportatu"
206
207 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
208 #: ../src/ui-dialogs.c:190
209 msgid "Export as CSV"
210 msgstr "CSV eran esportatu"
211
212 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
213 msgid "Add"
214 msgstr "Gehitu"
215
216 #: ../src/dsp_account.c:1855
217 msgid "Inherit"
218 msgstr "Ekar hona"
219
220 #: ../src/dsp_account.c:1858
221 msgid "Edit"
222 msgstr "Editatu"
223
224 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
225 msgid "Filter"
226 msgstr "Iragazkia"
227
228 #: ../src/dsp_account.c:1864
229 msgid "Reconcile"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/dsp_account.c:1916
233 msgid "Future:"
234 msgstr "Etorkizun:"
235
236 #: ../src/dsp_account.c:1922
237 msgid "Today:"
238 msgstr "Gaur:"
239
240 #: ../src/dsp_account.c:1928
241 msgid "Bank:"
242 msgstr "Kontuan:"
243
244 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
245 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
246 msgid "_Range:"
247 msgstr "_Hesparrua:"
248
249 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
250 #: ../src/ui-assist-start.c:332
251 msgid "_Type:"
252 msgstr "_Mota:"
253
254 #: ../src/dsp_account.c:1961
255 msgid "_Status:"
256 msgstr "_Egoera:"
257
258 #: ../src/dsp_account.c:1966
259 msgid "Reset _Filter"
260 msgstr ""
261
262 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
263 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
264 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
265 msgid "_Minor currency"
266 msgstr "_Moneta txikia"
267
268 #. name, stock id, label
269 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
270 msgid "_File"
271 msgstr "_Fitxategia"
272
273 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
274 msgid "_Edit"
275 msgstr "_Editatu"
276
277 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
278 msgid "_View"
279 msgstr "_Ikuspegia"
280
281 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
282 msgid "_Manage"
283 msgstr "_Kudeatu"
284
285 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
286 msgid "_Transactions"
287 msgstr "_Eragiketak"
288
289 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
290 msgid "_Reports"
291 msgstr "_Txostenak"
292
293 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
294 msgid "_Help"
295 msgstr "_Laguntza"
296
297 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
298 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
299 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
300 #. FileMenu
301 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
302 msgid "_New"
303 msgstr "_Berria"
304
305 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
306 msgid "Create a new file"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
310 msgid "_Open..."
311 msgstr "_Ireki"
312
313 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
314 msgid "Open a file"
315 msgstr "Ireki fitxategia"
316
317 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
318 msgid "_Save"
319 msgstr "_Gorde"
320
321 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
322 msgid "Save the current file"
323 msgstr "Gorde uneko fitxategia"
324
325 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
326 msgid "Save As..."
327 msgstr "Honela Gorde..."
328
329 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
330 msgid "Save the current file with a different name"
331 msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin"
332
333 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
334 msgid "Revert"
335 msgstr "Leheneratu"
336
337 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
338 msgid "Revert to a saved version of this file"
339 msgstr "Artxibategi honen aurrreko bertsio batera leheneratu"
340
341 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
342 msgid "_Properties..."
343 msgstr "_Propietateak..."
344
345 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
346 msgid "Configure the file"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
350 msgid "Close the current file"
351 msgstr "Itxi uneko fitxategia"
352
353 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
354 msgid "_Quit"
355 msgstr "_Irten"
356
357 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
358 msgid "Quit homebank"
359 msgstr "Homebanketik irten"
360
361 #. Exchange
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
363 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
367 msgid "Open the import assistant"
368 msgstr "Inportatze morroia ireki"
369
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
371 msgid "Open the export to QIF assistant"
372 msgstr "Esportatzea ireki QIF morroiaz"
373
374 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
375 msgid "Anonymize..."
376 msgstr ""
377
378 #. EditMenu
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
380 msgid "Preferences..."
381 msgstr "Hobespenak..."
382
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
384 msgid "Configure homebank"
385 msgstr "Homebank konfiguratu"
386
387 #. ManageMenu
388 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
389 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
390 msgid "Acc_ounts..."
391 msgstr "Kon_tuak..."
392
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
394 msgid "Configure the accounts"
395 msgstr "Kontuak konfiguratu"
396
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
398 msgid "_Payees..."
399 msgstr "_Onuradunak..."
400
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
402 msgid "Configure the payees"
403 msgstr "Onuradunak konfiguratu"
404
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
406 msgid "Categories..."
407 msgstr "Kategoriak..."
408
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
410 msgid "Configure the categories"
411 msgstr "Kategoriak konfiguratu"
412
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
414 msgid "Scheduled/Template..."
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
418 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
422 msgid "Budget..."
423 msgstr "Aurrekontua..."
424
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
426 msgid "Configure the budget"
427 msgstr "Aurrekontua konfiguratu"
428
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
430 msgid "Assignments..."
431 msgstr "Esleipenak..."
432
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
434 msgid "Configure the automatic assignments"
435 msgstr "Esleipen automatikoak konfiguratu"
436
437 #. TransactionMenu
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
439 msgid "Show..."
440 msgstr "Erakutsi..."
441
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
443 msgid "Shows selected account transactions"
444 msgstr "Hautaturiko kontu-eragiketak erakuts"
445
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
447 msgid "Add..."
448 msgstr "Gehitu..."
449
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
451 msgid "Add transaction"
452 msgstr "Eragiketa gehitu"
453
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
455 msgid "Set scheduler..."
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
459 msgid "Configure the transaction scheduler"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
463 msgid "Process scheduled..."
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
467 msgid "Insert pending scheduled transactions"
468 msgstr ""
469
470 #. ReportMenu
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
472 msgid "_Statistics..."
473 msgstr "_Estatistikak..."
474
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
476 msgid "Open the Statistics report"
477 msgstr "Ireki estatistika txostena"
478
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
480 msgid "_Trend Time..."
481 msgstr "_Aldiko Bilakaera..."
482
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
484 msgid "Open the Trend Time report"
485 msgstr "Ireki Aldiko Bilakaera txostena"
486
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
488 msgid "B_udget..."
489 msgstr "A_urrekontua..."
490
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
492 msgid "Open the Budget report"
493 msgstr "Ireki Aurrekontu txostena"
494
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
496 msgid "Balance..."
497 msgstr "Balantzea..."
498
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
500 msgid "Open the Balance report"
501 msgstr "Ireki Balantze txostena"
502
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
504 msgid "_Vehicle cost..."
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
508 msgid "Open the Vehicle cost report"
509 msgstr ""
510
511 #. HelpMenu
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
513 msgid "_Contents"
514 msgstr "_Edukia"
515
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
517 msgid "Documentation about HomeBank"
518 msgstr "HomeBanki buruzko dokumentazioa"
519
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
521 msgid "Show welcome dialog..."
522 msgstr "Agur-hizketa erakuts..."
523
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
525 msgid "Get Help Online..."
526 msgstr "Laguntza Lortu linean..."
527
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
529 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
530 msgstr "LaunchPad webgunera konektatu lineako laguntzarako"
531
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
533 msgid "Translate this Application..."
534 msgstr "Aplikazio hau itzuli..."
535
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
537 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
538 msgstr "LaunchPad webgunera konektatu aplikazio hau itzultzen laguntza izateko"
539
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
541 msgid "Report a Problem..."
542 msgstr "Arazo baten berri eman..."
543
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
545 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
546 msgstr "LauunchPad webgunera konektatu problemak konpontzen laguntza izateko"
547
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
549 msgid "_About"
550 msgstr "Honi _buruz"
551
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
553 msgid "About HomeBank"
554 msgstr "HomeBanki buruz"
555
556 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
558 msgid "_Toolbar"
559 msgstr "_Tresna-barra"
560
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
562 msgid "_Top spending"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
566 msgid "_Scheduled list"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
570 msgid "Minor currency"
571 msgstr "Dirua xeheka"
572
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
574 #, c-format
575 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
576 msgstr "Aurretik gordetako '%s'ra leheneratu?"
577
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
579 msgid ""
580 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
581 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
585 msgid "Anonymize the file ?"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
589 msgid ""
590 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
591 "please confirm."
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
595 msgid "Welcome to HomeBank"
596 msgstr "Ongi etorri HomeBankera"
597
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
599 msgid "What do you want to do:"
600 msgstr "Zer egin nahi duzu:"
601
602 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
603 msgid "Read HomeBank _Manual"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
607 msgid "Configure _Preferences"
608 msgstr ""
609
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
611 msgid "Create a _new file"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
615 msgid "_Open an existing file"
616 msgstr ""
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
619 msgid "Open the _example file"
620 msgstr "_adibide fitxategia ireki"
621
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
623 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
624 #: ../src/ui-category.c:487
625 msgid "(no category)"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
629 msgid "Other"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
633 msgid "No transaction to add"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
637 #, c-format
638 msgid "transaction added: %d"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
642 msgid "Check scheduled transactions result"
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
646 #: ../src/rep_vehicle.c:716
647 msgid "Total"
648 msgstr "Guztira"
649
650 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
651 msgid "Unknow error"
652 msgstr ""
653
654 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
655 #, c-format
656 msgid "I/O error for file '%s'."
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
660 #, c-format
661 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
668 "and cannot be loaded by the current version."
669 msgstr ""
670
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
673 msgid "File error"
674 msgstr "Fitxategi akatsa"
675
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
677 #, c-format
678 msgid "I/O error for file %s."
679 msgstr "I/O akatsa %s fitxategian."
680
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
682 msgid "Grand total"
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
686 #, c-format
687 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
688 msgstr "%s fitxategia ez da HomeBank fitxategia."
689
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
691 msgid "Open"
692 msgstr "Ireki"
693
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
695 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
696 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
697 msgid "Account"
698 msgstr "Kontua"
699
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
701 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
702 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
703 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
704 msgid "Payee"
705 msgstr "Onuraduna"
706
707 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
708 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
709 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
710 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
711 msgid "Category"
712 msgstr "Kategoria"
713
714 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
716 msgid "Archive"
717 msgstr "Fitxategia"
718
719 #. column: Income
720 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
721 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
722 msgid "Budget"
723 msgstr "Aurrekontua"
724
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
726 msgid "Show"
727 msgstr "Erakuts"
728
729 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
730 msgid "Statistics"
731 msgstr "Estatistikak"
732
733 #. column: Balance
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
735 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
736 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
737 msgid "Balance"
738 msgstr "Balantzea"
739
740 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
741 msgid "Vehicle cost"
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
745 msgid "Open a recently used file"
746 msgstr "Ireki berriki erabilitako fitxategia"
747
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
749 msgid "Your accounts"
750 msgstr "Zure kontuak"
751
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
753 msgid "Where your money goes"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
757 msgid "Top 5 spending"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
761 msgid "Scheduled transactions"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
765 msgid "maximum post date"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
769 msgid "Skip"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
773 msgid "Post"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/hb-category.c:841
777 msgid "invalid csv format"
778 msgstr "CSV formato baliogabea"
779
780 #: ../src/hb-filter.c:74
781 #, c-format
782 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
783 msgstr "%s<i>-tik</i> %s<i>-ra</i>"
784
785 #: ../src/hb-hbfile.c:389
786 msgid "Unknown"
787 msgstr "Ezezaguna"
788
789 #: ../src/homebank.c:67
790 msgid "Output version information and exit"
791 msgstr "Bistaratu bertsioari buruzko informazioa, eta irten"
792
793 #: ../src/homebank.c:70
794 msgid "[FILE]"
795 msgstr "[FITXATEGIA]"
796
797 #: ../src/homebank.c:305
798 msgid "Browser error."
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/homebank.c:306
802 #, c-format
803 msgid "Could not display the URL '%s'"
804 msgstr "Ezin izan da bistaratu `%s' URLa"
805
806 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
807 msgid "HomeBank options"
808 msgstr "HomeBank aukerak"
809
810 #: ../src/homebank.c:1126
811 #, c-format
812 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
813 msgstr "Ezin izan da '%s' ireki, fitxategia ez dago.\n"
814
815 #: ../src/import.c:59
816 msgid "HomeBank Import Assistant"
817 msgstr "HomeBank inportatze morroia"
818
819 #. file informations
820 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
821 msgid "File to import"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/import.c:61
825 msgid "File analysis results"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/import.c:62
829 msgid "Adjust what to import"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/import.c:63
833 msgid "Update your accounts"
834 msgstr "Eguneratu zure kontuak"
835
836 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
837 #, c-format
838 msgid "(account %d)"
839 msgstr "(%d kontua)"
840
841 #: ../src/import.c:1244
842 msgid "Change HomeBank account target"
843 msgstr "Aldatu HomeBank kontu-helburua"
844
845 #: ../src/import.c:1270
846 msgid "new account"
847 msgstr "kontu berria"
848
849 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
850 msgid "_Name:"
851 msgstr "_Izena:"
852
853 #: ../src/import.c:1280
854 msgid "existing account"
855 msgstr "Kontua jadanik bada"
856
857 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
858 msgid "A_ccount:"
859 msgstr "Kontu_a:"
860
861 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
862 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
863 msgid "Error"
864 msgstr "Errorea"
865
866 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "Cannot rename this Account,\n"
870 "from '%s' to '%s',\n"
871 "this name already exists."
872 msgstr ""
873 "Kontua ezin berrizendatu\n"
874 "'%s'tik '%s'ra,\n"
875 "Izen hori jadanik bada."
876
877 #: ../src/import.c:1391
878 msgid "Please select a file..."
879 msgstr "Mesedez fitxategia hautatu..."
880
881 #: ../src/import.c:1408
882 msgid "QIF file recognised !"
883 msgstr "QIF fitxategia ezaguturik!"
884
885 #: ../src/import.c:1414
886 msgid "OFX file recognised !"
887 msgstr "OFX fitxategia ezaguturik!"
888
889 #: ../src/import.c:1417
890 msgid "** OFX support is disabled **"
891 msgstr "** OFX sostengurik ez dago **"
892
893 #: ../src/import.c:1422
894 msgid "CSV transaction file recognised !"
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/import.c:1428
898 msgid "Unknown/Invalid file..."
899 msgstr "Fitxategi baliogabea/ezezaguna"
900
901 #. file content detail
902 #. TODO: difficult translation here
903 #: ../src/import.c:1477
904 #, c-format
905 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
906 msgstr "kontua: %d - eragiketa: %d - onuraduna: %d - kategoria: %d"
907
908 #: ../src/import.c:1691
909 #, c-format
910 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
911 msgstr "HomeBank Inportatze Morroia - (%dtik %d)"
912
913 #: ../src/import.c:1791
914 msgid ""
915 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
916 "\n"
917 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
918 "of importing an external file into HomeBank.\n"
919 "\n"
920 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
921 "of this assistant."
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/import.c:1803
925 msgid ""
926 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
927 "- QIF\n"
928 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
929 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
930 msgstr ""
931 "HomeBankek honako formatoko fitxategiak inporta ditzake:\n"
932 "- QIF\n"
933 "- OFX/QFX (konpilazio aldian aukeran)\n"
934 "- CSV (HomeBankerako berezitua da, ikus dokumentazioa)\n"
935
936 #: ../src/import.c:1858
937 msgid "Known files"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
941 msgid "QIF files"
942 msgstr "QIF fitxategiak"
943
944 #: ../src/import.c:1874
945 msgid "OFX/QFX files"
946 msgstr "OFX/QFX fitxategiak"
947
948 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
949 msgid "CSV files"
950 msgstr "CSV fitxategiak"
951
952 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
953 #: ../src/ui-dialogs.c:263
954 msgid "All files"
955 msgstr "Fitxategi guztiak"
956
957 #: ../src/import.c:1967
958 msgid "Path:"
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/import.c:1974
962 msgid "Name:"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/import.c:1981
966 msgid "Encoding:"
967 msgstr ""
968
969 #: ../src/import.c:1988
970 msgid "Content:"
971 msgstr "Edukia:"
972
973 #: ../src/import.c:2000
974 msgid "Import options"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
978 msgid "Date order:"
979 msgstr ""
980
981 #: ../src/import.c:2015
982 msgid "Load the file again"
983 msgstr ""
984
985 #: ../src/import.c:2044
986 msgid ""
987 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
988 "Please try to change the date order format and load the file again."
989 msgstr ""
990
991 #: ../src/import.c:2093
992 msgid "Edit account to import"
993 msgstr ""
994
995 #. duplicate section
996 #: ../src/import.c:2125
997 msgid "Detail of duplicate transactions"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/import.c:2157
1001 msgid "Date _tolerance:"
1002 msgstr "Data _tolerantzia"
1003
1004 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1005 #: ../src/import.c:2164
1006 msgid "days"
1007 msgstr "egun"
1008
1009 #: ../src/import.c:2181
1010 msgid ""
1011 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1012 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1013 msgstr ""
1014 "Berdintzea egin da kontu, zenbateko eta dataren arabera.\n"
1015 "Data tolerantzia 0 egun bada, berdintzea zehatza da"
1016
1017 #. account selection
1018 #: ../src/import.c:2220
1019 msgid "Account to import"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. transaction selection
1023 #: ../src/import.c:2225
1024 msgid "Transaction to import"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/import.c:2270
1028 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1029 msgstr "Klikatu \"Onartu\" zure kontuak eguneratzeko\n"
1030
1031 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1032 msgid "Accounts"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../src/import.c:2293
1036 msgid "to update"
1037 msgstr "eguneratzekotan"
1038
1039 #: ../src/import.c:2301
1040 msgid "to create"
1041 msgstr "sortzekotan"
1042
1043 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1044 msgid "Transactions"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/import.c:2314
1048 msgid "to import"
1049 msgstr "Inportatzekotan"
1050
1051 #: ../src/import.c:2322
1052 msgid "to reject"
1053 msgstr "Errefusatzekotan"
1054
1055 #: ../src/import.c:2330
1056 msgid "auto-assigned"
1057 msgstr "autoesleitua"
1058
1059 #: ../src/import.c:2525
1060 msgid "Create new"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/import.c:2527
1064 msgid "Import into"
1065 msgstr "Inportatu honetara"
1066
1067 #: ../src/import.c:2609
1068 msgid "Imported name"
1069 msgstr "Inportaturiko izena"
1070
1071 #: ../src/import.c:2617
1072 msgid "Action"
1073 msgstr "Egintza"
1074
1075 #: ../src/import.c:2625
1076 msgid "HomeBank name"
1077 msgstr "HomeBank izena"
1078
1079 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1080 #: ../src/ui-filter.c:1358
1081 msgid "Status"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Bank
1085 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1086 msgid "Bank"
1087 msgstr "Bankua"
1088
1089 #. Today
1090 #: ../src/list_account.c:381
1091 msgid "Today"
1092 msgstr "Gaur"
1093
1094 #. Future
1095 #: ../src/list_account.c:386
1096 msgid "Future"
1097 msgstr "Etorkizuna"
1098
1099 #: ../src/list_operation.c:387
1100 msgid "- split -"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. datas
1104 #. status
1105 #. date
1106 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1107 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1108 msgid "Info"
1109 msgstr "Info"
1110
1111 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1112 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1113 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1114 msgid "Memo"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1118 msgid "Tags"
1119 msgstr "Etiketak"
1120
1121 #. common (date + status + amount)
1122 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1123 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1124 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1125 #.
1126 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1127 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1128 msgid "Date"
1129 msgstr "Data"
1130
1131 #. column: Amount
1132 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1133 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1134 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1135 msgid "Amount"
1136 msgstr "Zenbatekoa"
1137
1138 #. column: Expense
1139 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1140 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1141 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1142 msgid "Expense"
1143 msgstr "Gastua"
1144
1145 #. column: Income
1146 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1147 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1148 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1149 #: ../src/ui-pref.c:2517
1150 msgid "Income"
1151 msgstr "Sarrera"
1152
1153 #: ../src/list_upcoming.c:316
1154 msgid "Late"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/list_upcoming.c:349
1158 msgid "Next date"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1162 #: ../src/rep_time.c:63
1163 msgid "List"
1164 msgstr "Zerrenda"
1165
1166 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1167 #: ../src/rep_time.c:63
1168 msgid "View results as list"
1169 msgstr "Ikus emaitzak zerrenda eran"
1170
1171 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1172 msgid "Line"
1173 msgstr "Lerroa"
1174
1175 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1176 msgid "View results as lines"
1177 msgstr "Emaitzak lerrotan ikusi"
1178
1179 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1180 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1181 #: ../src/rep_time.c:67
1182 msgid "Refresh"
1183 msgstr "Freskatu"
1184
1185 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1186 #: ../src/rep_time.c:67
1187 msgid "Refresh results"
1188 msgstr "Emaitza freskatu"
1189
1190 #. name, stock id
1191 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1192 #: ../src/rep_time.c:75
1193 msgid "Detail"
1194 msgstr "Xeheka"
1195
1196 #. label, accelerator
1197 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1198 #: ../src/rep_time.c:76
1199 msgid "Toggle detail"
1200 msgstr "Xeheka/handika"
1201
1202 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1203 #. acc = da_acc_get(acckey);
1204 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1205 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1206 #: ../src/rep_balance.c:357
1207 #, c-format
1208 msgid "%d/%d under %s"
1209 msgstr "%d/%d %s azpian"
1210
1211 #: ../src/rep_balance.c:825
1212 msgid "Balance report"
1213 msgstr "Balantze txostena"
1214
1215 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1216 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1217 msgid "Display"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1221 msgid "Select _all"
1222 msgstr "_Guztiak aukeratu"
1223
1224 #: ../src/rep_balance.c:869
1225 msgid "Each _day"
1226 msgstr "_Egun bakoitza"
1227
1228 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1229 #: ../src/rep_time.c:1324
1230 msgid "_Zoom X:"
1231 msgstr "_Zoom X:"
1232
1233 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1234 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1235 msgid "Date filter"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1239 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1240 #: ../src/ui-filter.c:1101
1241 msgid "_From:"
1242 msgstr "_Nork:"
1243
1244 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1245 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1246 #: ../src/ui-filter.c:1108
1247 msgid "_To:"
1248 msgstr "_Nori:"
1249
1250 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1251 msgid "Subcategory"
1252 msgstr "Azpikategoria"
1253
1254 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1255 msgid "Exp. & Inc."
1256 msgstr "Sar & Irten"
1257
1258 #: ../src/rep_budget.c:113
1259 msgid "Spent & Budget"
1260 msgstr "Gastu & Aurrekontua"
1261
1262 #. column: Expense
1263 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1264 msgid "Spent"
1265 msgstr "Gastua"
1266
1267 #. column: Result
1268 #. header
1269 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1270 #: ../src/rep_stats.c:1849
1271 msgid "Result"
1272 msgstr "Emaitza"
1273
1274 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1275 msgid "Bar"
1276 msgstr "Barra"
1277
1278 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1279 msgid "View results as bars"
1280 msgstr "Ikus emaitza barra eran"
1281
1282 #. is_active
1283 #. name, stock id
1284 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1285 msgid "Legend"
1286 msgstr "Legenda"
1287
1288 #. label, accelerator
1289 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1290 msgid "Toggle legend"
1291 msgstr "Legenda bai/ez"
1292
1293 #: ../src/rep_budget.c:1094
1294 msgid "Budget report"
1295 msgstr "Aurrekontu txostena"
1296
1297 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1298 msgid "_For:"
1299 msgstr "_Honetako:"
1300
1301 #: ../src/rep_budget.c:1133
1302 msgid "_Kind:"
1303 msgstr "_Mota:"
1304
1305 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1306 msgid "_View:"
1307 msgstr "_Ikuskera:"
1308
1309 #: ../src/rep_budget.c:1249
1310 msgid "Result:"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/rep_budget.c:1255
1314 msgid "Budget:"
1315 msgstr "Aurrekontua:"
1316
1317 #: ../src/rep_budget.c:1261
1318 msgid "Spent:"
1319 msgstr "Emanda:"
1320
1321 #: ../src/rep_budget.c:1379
1322 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/rep_budget.c:1380
1326 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/rep_stats.c:66
1330 msgid "Pie"
1331 msgstr "Tarta"
1332
1333 #: ../src/rep_stats.c:66
1334 msgid "View results as pies"
1335 msgstr "Ikus emaitzak tarta eran"
1336
1337 #: ../src/rep_stats.c:68
1338 msgid "Edit the filter"
1339 msgstr "Iragazkia editatu"
1340
1341 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1342 msgid "Export"
1343 msgstr "Esportatu"
1344
1345 #. is_active
1346 #. name, stock id
1347 #: ../src/rep_stats.c:90
1348 msgid "Rate"
1349 msgstr "Ehunekoak"
1350
1351 #. label, accelerator
1352 #: ../src/rep_stats.c:91
1353 msgid "Toggle rate"
1354 msgstr "Ehunekoak bai/ez"
1355
1356 #: ../src/rep_stats.c:143
1357 msgid "Tag"
1358 msgstr "Etiketa"
1359
1360 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1361 msgid "Month"
1362 msgstr "Hila"
1363
1364 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1365 msgid "Year"
1366 msgstr "Urtea"
1367
1368 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1369 msgid "January"
1370 msgstr "Urtarrila"
1371
1372 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1373 msgid "February"
1374 msgstr "Otsaila"
1375
1376 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1377 msgid "March"
1378 msgstr "Martxoa"
1379
1380 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1381 msgid "April"
1382 msgstr "Apirila"
1383
1384 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1385 msgid "May"
1386 msgstr "Mai"
1387
1388 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1389 msgid "June"
1390 msgstr "Ekaina"
1391
1392 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1393 msgid "July"
1394 msgstr "Uztaila"
1395
1396 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1397 msgid "August"
1398 msgstr "Abuztua"
1399
1400 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1401 msgid "September"
1402 msgstr "Iraila"
1403
1404 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1405 msgid "October"
1406 msgstr "Urria"
1407
1408 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1409 msgid "November"
1410 msgstr "Azaroa"
1411
1412 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1413 msgid "December"
1414 msgstr "Abendua"
1415
1416 #. set chart title
1417 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1418 #: ../src/rep_stats.c:615
1419 #, c-format
1420 msgid "%s by %s"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/rep_stats.c:719
1424 msgid "expense"
1425 msgstr "gastua"
1426
1427 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1428 msgid "(no payee)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/rep_stats.c:1418
1432 msgid "Statistics Report"
1433 msgstr "Estatistika txostena"
1434
1435 #: ../src/rep_stats.c:1456
1436 msgid "_By:"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/rep_stats.c:1463
1440 msgid "By _amount"
1441 msgstr "_Zenbatekoez"
1442
1443 #: ../src/rep_stats.c:1586
1444 msgid "Balance:"
1445 msgstr "Balantzea:"
1446
1447 #: ../src/rep_stats.c:1592
1448 msgid "Income:"
1449 msgstr "Sarrera:"
1450
1451 #: ../src/rep_stats.c:1599
1452 msgid "Expense:"
1453 msgstr "Gastua:"
1454
1455 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1456 msgid "Day"
1457 msgstr "Eguna"
1458
1459 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1460 msgid "Week"
1461 msgstr "Astea"
1462
1463 #: ../src/rep_time.c:120
1464 msgid "Quarter"
1465 msgstr "Laurdena"
1466
1467 #: ../src/rep_time.c:127
1468 msgid "Jan"
1469 msgstr "Urt"
1470
1471 #: ../src/rep_time.c:128
1472 msgid "Feb"
1473 msgstr "Ots"
1474
1475 #: ../src/rep_time.c:129
1476 msgid "Mar"
1477 msgstr "Mar"
1478
1479 #: ../src/rep_time.c:130
1480 msgid "Apr"
1481 msgstr "Api"
1482
1483 #: ../src/rep_time.c:132
1484 msgid "Jun"
1485 msgstr "Eka"
1486
1487 #: ../src/rep_time.c:133
1488 msgid "Jul"
1489 msgstr "Uzt"
1490
1491 #: ../src/rep_time.c:134
1492 msgid "Aug"
1493 msgstr "Abu"
1494
1495 #: ../src/rep_time.c:135
1496 msgid "Sep"
1497 msgstr "Ira"
1498
1499 #: ../src/rep_time.c:136
1500 msgid "Oct"
1501 msgstr "Urr"
1502
1503 #: ../src/rep_time.c:137
1504 msgid "Nov"
1505 msgstr "Aza"
1506
1507 #: ../src/rep_time.c:138
1508 msgid "Dec"
1509 msgstr "Abe"
1510
1511 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1512 #: ../src/rep_time.c:548
1513 #, c-format
1514 msgid "%s Over Time"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. header
1518 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1519 msgid "Time slice"
1520 msgstr "Epea"
1521
1522 #: ../src/rep_time.c:1229
1523 msgid "Trend Time Report"
1524 msgstr "Aldiko bilakaerako txostena"
1525
1526 #: ../src/rep_time.c:1277
1527 msgid "_Account:"
1528 msgstr "_Kontua:"
1529
1530 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1531 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1532 msgid "_Category:"
1533 msgstr "_Kategoria:"
1534
1535 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1536 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1537 msgid "_Payee:"
1538 msgstr "_Onuraduna"
1539
1540 #: ../src/rep_time.c:1307
1541 msgid "_Cumulate"
1542 msgstr "_Metatua"
1543
1544 #: ../src/rep_time.c:1312
1545 msgid "_View by:"
1546 msgstr "_Honela ikus:"
1547
1548 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1549 msgid "Vehicle cost report"
1550 msgstr "Autoaren kostu txostena"
1551
1552 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1553 msgid "Vehi_cle:"
1554 msgstr "Au_toa:"
1555
1556 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1557 msgid "Meter:"
1558 msgstr "Ibilia:"
1559
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1561 msgid "Consumption:"
1562 msgstr "Kontsumoa:"
1563
1564 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1565 msgid "Fuel cost:"
1566 msgstr "Erregai kostua:"
1567
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1569 msgid "Other cost:"
1570 msgstr "Beste gasturik:"
1571
1572 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1573 msgid "Total cost:"
1574 msgstr "Kostua guztira:"
1575
1576 #.
1577 #. LST_CAR_DATE,
1578 #. LST_CAR_WORDING,
1579 #. LST_CAR_METER,
1580 #. LST_CAR_FUEL,
1581 #. LST_CAR_PRICE,
1582 #. LST_CAR_AMOUNT,
1583 #. LST_CAR_DIST,
1584 #. LST_CAR_100KM
1585 #.
1586 #.
1587 #. column: Wording
1588 #.
1589 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1590 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1591 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1592 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1593 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1594 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1595 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1596 #.
1597 #. column: Meter
1598 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1599 msgid "Meter"
1600 msgstr "Ibilia"
1601
1602 #. column: Fuel load
1603 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1604 msgid "Fuel"
1605 msgstr "Erregaia"
1606
1607 #. column: Price by unit
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1609 msgid "Price"
1610 msgstr "Salneurria"
1611
1612 #. column: Distance done
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1614 msgid "Dist."
1615 msgstr "Distantzia"
1616
1617 #: ../src/ui-account.c:38
1618 msgid "(no type)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1622 msgid "Cash"
1623 msgstr "Dirua"
1624
1625 #: ../src/ui-account.c:41
1626 msgid "Asset"
1627 msgstr "Aktiboa"
1628
1629 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1630 msgid "Credit card"
1631 msgstr "Kreditu txartela"
1632
1633 #: ../src/ui-account.c:43
1634 msgid "Liability"
1635 msgstr "Pasiboa"
1636
1637 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1638 msgid "(none)"
1639 msgstr "(bat ere ez)"
1640
1641 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1642 #: ../src/ui-pref.c:2643
1643 msgid "Visible"
1644 msgstr "Agerian"
1645
1646 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1647 msgid "Account name"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/ui-account.c:960
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "Cannot add an account '%s',\n"
1654 "this name already exists."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/ui-account.c:1001
1658 msgid "Remove not allowed"
1659 msgstr "Ezabatzea debeku da"
1660
1661 #: ../src/ui-account.c:1002
1662 msgid "This account is used and cannot be removed."
1663 msgstr "Kontua erabiltzen ari da eta ezin da ezabatu."
1664
1665 #: ../src/ui-account.c:1170
1666 msgid "Manage Accounts"
1667 msgstr "Kontuak kudeatu"
1668
1669 #: ../src/ui-account.c:1209
1670 msgid ""
1671 "Drag & drop to change the order\n"
1672 "Double-click to rename"
1673 msgstr ""
1674
1675 #.
1676 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1677 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1678 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1679 #.
1680 #. row++;
1681 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1682 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1683 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1684 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1685 #. data->LB_default = widget;
1686 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1687 #.
1688 #.
1689 #.
1690 #. row++;
1691 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1692 #. data->BT_default = widget;
1693 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1694 #.
1695 #.
1696 #. row++;
1697 #.
1698 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1699 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1700 msgid "General"
1701 msgstr "Orokorra"
1702
1703 #: ../src/ui-account.c:1260
1704 msgid "Start _balance:"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/ui-account.c:1269
1708 msgid "this account was _closed"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/ui-account.c:1275
1712 msgid "Current check number"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/ui-account.c:1280
1716 msgid "Checkbook _1:"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1287
1720 msgid "Checkbook _2:"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1724 msgid "Options"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/ui-account.c:1307
1728 msgid "Institution"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1732 msgid "N_umber:"
1733 msgstr "Z_enbakia:"
1734
1735 #: ../src/ui-account.c:1326
1736 msgid "Limits"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/ui-account.c:1333
1740 msgid "_Min. balance:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/ui-account.c:1340
1744 msgid "Report exclusion"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/ui-account.c:1345
1748 msgid "exclude from account _summary"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1350
1752 msgid "exclude from the _budget"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1355
1756 msgid "exclude from any _reports"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/ui-archive.c:48
1760 msgid "Possible"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/ui-archive.c:48
1764 msgid "Before"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/ui-archive.c:48
1768 msgid "After"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/ui-archive.c:195
1772 #, c-format
1773 msgid "(archive %d)"
1774 msgstr "(fitxategia %d)"
1775
1776 #: ../src/ui-archive.c:746
1777 msgid "Transaction detail"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1781 msgid "_Amount:"
1782 msgstr "_Kopurua:"
1783
1784 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1785 msgid "Toggle amount sign"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/ui-archive.c:768
1789 msgid "Pay_ment:"
1790 msgstr "O_rdainketa"
1791
1792 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1793 msgid "Of notebook _2"
1794 msgstr "2_kahierakoa"
1795
1796 #: ../src/ui-archive.c:789
1797 msgid "_To account:"
1798 msgstr "_Kontu honetara"
1799
1800 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1801 msgid "_Memo:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1805 msgid "Re_mind"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/ui-archive.c:863
1809 msgid "Scheduled insertion"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/ui-archive.c:868
1813 msgid "_Activate"
1814 msgstr "_Gaitu"
1815
1816 #: ../src/ui-archive.c:873
1817 msgid "Next _date:"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/ui-archive.c:880
1821 msgid "Ever_y:"
1822 msgstr "Aldi_ro:"
1823
1824 #: ../src/ui-archive.c:895
1825 msgid "Week end:"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/ui-archive.c:906
1829 msgid "_Stop after:"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/ui-archive.c:914
1833 msgid "posts"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:929
1837 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/ui-assign.c:509
1841 #, c-format
1842 msgid "(assignment %d)"
1843 msgstr "(esleipena %d)"
1844
1845 #: ../src/ui-assign.c:668
1846 msgid "Manage Assignments"
1847 msgstr "Esleipenak kudeatu"
1848
1849 #: ../src/ui-assign.c:737
1850 msgid "Condition"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/ui-assign.c:742
1854 msgid "_Field:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/ui-assign.c:749
1858 msgid "Con_tains:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1862 msgid "Case _sensitive"
1863 msgstr "_Maiuskula/Minuskula"
1864
1865 #: ../src/ui-assign.c:764
1866 msgid "Assignments"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1870 msgid ""
1871 "Autocompletion and direct seizure\n"
1872 "is available for Category"
1873 msgstr ""
1874 "Kategoriako autoeragiketa eta zuzenki\n"
1875 "kargatzea erabilgarriak dira"
1876
1877 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1878 msgid ""
1879 "Autocompletion and direct seizure\n"
1880 "is available for Payee"
1881 msgstr ""
1882 "Onuradunetako autoeragiketa eta zuzenki\n"
1883 "kargatzea erabilgarriak dira"
1884
1885 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1886 #, c-format
1887 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1891 msgid "Not found"
1892 msgstr "Ez da aurkitu"
1893
1894 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1895 msgid "Owner:"
1896 msgstr "Jabea:"
1897
1898 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1899 msgid "File properties"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1903 msgid "System detection"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1907 msgid "Languages:"
1908 msgstr "Hizkuntzak:"
1909
1910 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1911 msgid "Preset file:"
1912 msgstr "Artxibategi lehenetsia"
1913
1914 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1915 msgid "Initialize my categories with this file"
1916 msgstr "Nire kategoriak artxibategi honetaz hasi"
1917
1918 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1919 msgid "Preset categories"
1920 msgstr "Kategoria lehenetsiak"
1921
1922 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1923 msgid "Informations"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1927 msgid "Balances"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1931 msgid "_Initial:"
1932 msgstr "_Hasierakoa"
1933
1934 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1935 msgid "_Overdrawn at:"
1936 msgstr "_Zor honetan:"
1937
1938 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1939 msgid "Create an account"
1940 msgstr "Kontua sortu"
1941
1942 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1943 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1944 msgstr "Hau berresketa-orria da, sakatu 'Onartu' aldaketak onartzeko"
1945
1946 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1947 msgid "Confirmation"
1948 msgstr "Berretsi"
1949
1950 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1951 msgid "File format error"
1952 msgstr "Errorea fitxategiaren formatuan"
1953
1954 #: ../src/ui-budget.c:439
1955 msgid ""
1956 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1957 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1958 msgstr ""
1959 "CSV artxibategiak zutabe kopuru zehatza izan behar du,\n"
1960 "koma batez bereiztuta, irakur laguntza zehaztasunak ikusteko."
1961
1962 #: ../src/ui-budget.c:852
1963 msgid "Manage Budget"
1964 msgstr "Aurrekontua kudeatu"
1965
1966 #: ../src/ui-budget.c:912
1967 msgid "Budget for each month"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/ui-budget.c:921
1971 msgid "is the same"
1972 msgstr "berbera da"
1973
1974 #: ../src/ui-budget.c:932
1975 msgid "_Clear input"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/ui-budget.c:944
1979 msgid "is different"
1980 msgstr "desberdina da"
1981
1982 #: ../src/ui-budget.c:973
1983 msgid "_Force monitoring this category"
1984 msgstr "_Behartu kategoria hau monitorizatzera"
1985
1986 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1987 msgid "_Import"
1988 msgstr "_Inportatu"
1989
1990 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
1991 msgid "E_xport"
1992 msgstr "E_sportatu"
1993
1994 #: ../src/ui-category.c:939
1995 msgid ""
1996 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1997 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
1998 msgstr ""
1999 "CSV artxibategiak zutabe kopuru zehatza eduki behar du,\n"
2000 "komatxo batez berezirik, ikus zehaztapenak laguntzan, arren."
2001
2002 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
2003 msgid "Modify..."
2004 msgstr "Aldatu..."
2005
2006 #: ../src/ui-category.c:1103
2007 msgid "_Income"
2008 msgstr "_Sarrera"
2009
2010 #: ../src/ui-category.c:1151
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "Cannot rename this Category,\n"
2014 "from '%s' to '%s',\n"
2015 "this name already exists."
2016 msgstr ""
2017 "Ezin kategoria hau berrizendatu,\n"
2018 " '%s'tik '%s'ra,\n"
2019 "izen hori jada badago."
2020
2021 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2022 msgid "Move to..."
2023 msgstr "Aldatu hona..."
2024
2025 #: ../src/ui-category.c:1253
2026 msgid "Move this category to another one ?"
2027 msgstr "Kategoria hau beste batera aldatu?"
2028
2029 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2033 "and then remove '%s'"
2034 msgstr ""
2035 "Honek aldatuko du '%s' honetaz: '%s',\n"
2036 "orduan ezabatu '%s'"
2037
2038 #: ../src/ui-category.c:1318
2039 msgid "Remove a category ?"
2040 msgstr "Kategoria bat ezabatu?"
2041
2042 #: ../src/ui-category.c:1319
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2046 "will set place to 'no category'"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/ui-category.c:1537
2050 msgid "Manage Categories"
2051 msgstr "Kategoriak kudeatu"
2052
2053 #: ../src/ui-category.c:1575
2054 msgid "I_ncome"
2055 msgstr "S_arrera"
2056
2057 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2058 msgid "_Move"
2059 msgstr "_Lekuz aldatu"
2060
2061 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2062 msgid "Import from CSV"
2063 msgstr "CSVtik inportatu"
2064
2065 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2066 msgid "Open homebank file"
2067 msgstr "Ireki HomeBank fitxategia"
2068
2069 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2070 msgid "Save homebank file as"
2071 msgstr "Gorde HomeBank fitxategia honela"
2072
2073 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2074 msgid "HomeBank files"
2075 msgstr "HomeBank fitxategiak"
2076
2077 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2078 msgid ""
2079 "Do you want to save the changes\n"
2080 "in the current file ?"
2081 msgstr ""
2082 "Uneko fitxategiko aldaketak gorde\n"
2083 "nahi al dituzu?"
2084
2085 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "If you do not save, some changes will be\n"
2089 "definitively lost: %d."
2090 msgstr ""
2091 "Gordetzen ez badituzu, aldaketak behin\n"
2092 "betiko galduko dira: %d."
2093
2094 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2095 msgid "Do _not save"
2096 msgstr "_Ez gorde"
2097
2098 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2099 msgid "Select among possible transactions..."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2103 msgid ""
2104 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2105 "for the internal transfer."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2109 msgid "Select an action:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2113 msgid "create a new transaction"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2117 msgid "select an existing transaction"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/ui-filter.c:52
2121 msgid "Any Type"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/ui-filter.c:57
2125 msgid "Uncategorized"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/ui-filter.c:58
2129 msgid "Unreconciled"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/ui-filter.c:60
2133 msgid "Any Status"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/ui-filter.c:65
2137 msgid "This Month"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/ui-filter.c:66
2141 msgid "Last Month"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/ui-filter.c:67
2145 msgid "This Quarter"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/ui-filter.c:68
2149 msgid "Last Quarter"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/ui-filter.c:69
2153 msgid "This Year"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/ui-filter.c:70
2157 msgid "Last Year"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/ui-filter.c:72
2161 msgid "Last 30 days"
2162 msgstr "Azken 30 egun"
2163
2164 #: ../src/ui-filter.c:73
2165 msgid "Last 60 days"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/ui-filter.c:74
2169 msgid "Last 90 days"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/ui-filter.c:75
2173 msgid "Last 12 months"
2174 msgstr "Azken 12 hilak"
2175
2176 #: ../src/ui-filter.c:77
2177 msgid "Other..."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/ui-filter.c:79
2181 msgid "All date"
2182 msgstr "Data guztiak"
2183
2184 #: ../src/ui-filter.c:87
2185 msgid "All month"
2186 msgstr "Hil guztiak"
2187
2188 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2189 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2190 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2191 msgid "_Option:"
2192 msgstr "_Aukera:"
2193
2194 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2195 msgid "All"
2196 msgstr "Denak"
2197
2198 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2199 msgid "None"
2200 msgstr "Bat ere ez"
2201
2202 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2203 msgid "Invert"
2204 msgstr "Inbertitu"
2205
2206 #: ../src/ui-filter.c:950
2207 msgid "Filter Date"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/ui-filter.c:984
2211 msgid "_Month:"
2212 msgstr "_Hila:"
2213
2214 #: ../src/ui-filter.c:990
2215 msgid "_Year:"
2216 msgstr "_Urtea:"
2217
2218 #: ../src/ui-filter.c:1018
2219 msgid "Filter Text"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2223 msgid "_Info:"
2224 msgstr "_Info:"
2225
2226 #: ../src/ui-filter.c:1053
2227 msgid "_Tag:"
2228 msgstr "_Etiketa:"
2229
2230 #: ../src/ui-filter.c:1083
2231 msgid "Filter Amount"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/ui-filter.c:1141
2235 msgid "Filter Status"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/ui-filter.c:1161
2239 msgid "reconciled"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/ui-filter.c:1165
2243 msgid "remind"
2244 msgstr "gogorarazi"
2245
2246 #: ../src/ui-filter.c:1170
2247 msgid "Force:"
2248 msgstr "Indarra:"
2249
2250 #: ../src/ui-filter.c:1176
2251 msgid "display 'Added'"
2252 msgstr "'Gehitua' azaldu"
2253
2254 #: ../src/ui-filter.c:1180
2255 msgid "display 'Edited'"
2256 msgstr "'Editatua' azaldu"
2257
2258 #: ../src/ui-filter.c:1209
2259 msgid "Filter Payment"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/ui-filter.c:1314
2263 msgid "Edit Filter"
2264 msgstr "Iragazkia editatu"
2265
2266 #: ../src/ui-filter.c:1363
2267 msgid "Paymode"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/ui-filter.c:1373
2271 msgid "Text"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2275 msgid "HomeBank file properties"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2279 msgid "_Owner:"
2280 msgstr "_Jabea:"
2281
2282 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2283 msgid "Scheduled transaction"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2287 msgid "add until"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2291 msgid "of each month (excluded)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2295 msgid "add"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2299 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2300 msgid "days in advance the current date"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/ui-payee.c:725
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Cannot rename this Payee,\n"
2307 "from '%s' to '%s',\n"
2308 "this name already exists."
2309 msgstr ""
2310 "Onuradun hau ezin berrizendatu\n"
2311 "'%s'tik '%s'ra,\n"
2312 "izena jada badago."
2313
2314 #: ../src/ui-payee.c:817
2315 msgid "Move this payee to another one ?"
2316 msgstr "Onuradun hau beste batera aldatu?"
2317
2318 #: ../src/ui-payee.c:879
2319 msgid "Remove a payee ?"
2320 msgstr "Onuradun bat ezabatu?"
2321
2322 #: ../src/ui-payee.c:880
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2326 "will set place to 'no payee'"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/ui-payee.c:964
2330 msgid "Manage Payees"
2331 msgstr "Onuradunak kudeatu"
2332
2333 #: ../src/ui-pref.c:88
2334 msgid "Interface"
2335 msgstr "Interfazea"
2336
2337 #: ../src/ui-pref.c:90
2338 msgid "Display format"
2339 msgstr "Formatoa agertu"
2340
2341 #: ../src/ui-pref.c:91
2342 msgid "Import/Export"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/ui-pref.c:92
2346 msgid "Report"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/ui-pref.c:93
2350 msgid "Euro minor"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/ui-pref.c:98
2354 msgid "System defaults"
2355 msgstr "Sistemak lehenetsiak"
2356
2357 #: ../src/ui-pref.c:99
2358 msgid "Icons only"
2359 msgstr "Ikonoak soilik"
2360
2361 #: ../src/ui-pref.c:100
2362 msgid "Text only"
2363 msgstr "Testua soilik"
2364
2365 #: ../src/ui-pref.c:101
2366 msgid "Text under icons"
2367 msgstr "Testua ikonoen azpian"
2368
2369 #: ../src/ui-pref.c:102
2370 msgid "Text beside icons"
2371 msgstr "Testua ikonoen ondoan"
2372
2373 #: ../src/ui-pref.c:108
2374 msgid "Tango light"
2375 msgstr "Tango argia"
2376
2377 #: ../src/ui-pref.c:109
2378 msgid "Tango medium"
2379 msgstr "Tango ertaina"
2380
2381 #: ../src/ui-pref.c:110
2382 msgid "Tango dark"
2383 msgstr "Tango iluna"
2384
2385 #: ../src/ui-pref.c:115
2386 msgid "m-d-y"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/ui-pref.c:116
2390 msgid "d-m-y"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/ui-pref.c:117
2394 msgid "y-m-d"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/ui-pref.c:128
2398 msgid "Ignore"
2399 msgstr "Ez ikusi"
2400
2401 #: ../src/ui-pref.c:129
2402 msgid "Append to Info"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/ui-pref.c:130
2406 msgid "Append to Memo"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/ui-pref.c:503
2410 msgid "System Language"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/ui-pref.c:728
2414 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/ui-pref.c:733
2418 msgid "Choose a default import folder"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/ui-pref.c:738
2422 msgid "Choose a default export folder"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2426 msgid "Date options"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/ui-pref.c:1327
2430 msgid "OFX/QFX options"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/ui-pref.c:1332
2434 msgid "_Memo field:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2438 msgid "Files folder"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/ui-pref.c:1348
2442 msgid "_Import:"
2443 msgstr "_Inportatu:"
2444
2445 #: ../src/ui-pref.c:1364
2446 msgid "_Export:"
2447 msgstr "_Esportatu:"
2448
2449 #: ../src/ui-pref.c:1403
2450 msgid "Initial filter"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2454 msgid "Date _range:"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/ui-pref.c:1418
2458 msgid "Charts options"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/ui-pref.c:1423
2462 msgid "Color Scheme:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/ui-pref.c:1433
2466 msgid "Statistics options"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/ui-pref.c:1438
2470 msgid "Show by _amount"
2471 msgstr "_Kopuruez erakuts"
2472
2473 #: ../src/ui-pref.c:1443
2474 msgid "Show _rate column"
2475 msgstr "Erakuts _ratio zutabea"
2476
2477 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2478 msgid "Show _details"
2479 msgstr "Erakuts _zehaztapenak"
2480
2481 #: ../src/ui-pref.c:1453
2482 msgid "Budget options"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/ui-pref.c:1512
2486 msgid "_Enable"
2487 msgstr "_Gaitu"
2488
2489 #: ../src/ui-pref.c:1517
2490 msgid "Fill from:"
2491 msgstr "Bete honetatik:"
2492
2493 #: ../src/ui-pref.c:1526
2494 msgid "Country:"
2495 msgstr "Herrialdea:"
2496
2497 #: ../src/ui-pref.c:1535
2498 msgid "Value:"
2499 msgstr "Balioa:"
2500
2501 #: ../src/ui-pref.c:1544
2502 msgid "Numbers format"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2506 msgid "Symbol:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2510 msgid "Is prefix"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2514 msgid "Decimal char:"
2515 msgstr "Hamarren hizkia:"
2516
2517 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2518 msgid "Grouping char:"
2519 msgstr "Multzokatze hizkia:"
2520
2521 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2522 msgid "_Frac digits:"
2523 msgstr "_Frakzio digitoak:"
2524
2525 #: ../src/ui-pref.c:1678
2526 msgid "_Date format:"
2527 msgstr "_Data formatoa:"
2528
2529 #: ../src/ui-pref.c:1687
2530 msgid ""
2531 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2532 "%A locale's full weekday name. \n"
2533 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2534 "%B locale's full month name. \n"
2535 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2536 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2537 "decimal number [00-99]. \n"
2538 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2539 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2540 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2541 "by a space. \n"
2542 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2543 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2544 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2545 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2546 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/ui-pref.c:1712
2550 msgid "Numbers options"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/ui-pref.c:1777
2554 msgid "Measurement units"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/ui-pref.c:1787
2558 msgid "Use _miles for meter"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/ui-pref.c:1792
2562 msgid "Use _galons for fuel"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/ui-pref.c:1816
2566 msgid "Transaction window"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/ui-pref.c:1829
2570 msgid "Hide reconciled transactions"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/ui-pref.c:1835
2574 msgid "Multiple add"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-pref.c:1840
2578 msgid "Keep the last date"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-pref.c:1846
2582 msgid "Column list"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-pref.c:1857
2586 msgid "Drag & drop to change the order"
2587 msgstr "Ordena aldatzeko arrastatu eta utzi"
2588
2589 #: ../src/ui-pref.c:1882
2590 msgid "Language"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/ui-pref.c:1887
2594 msgid "_Language:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/ui-pref.c:1899
2598 msgid "_Toolbar:"
2599 msgstr "_Tresna barra:"
2600
2601 #: ../src/ui-pref.c:1922
2602 msgid "Treeview"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/ui-pref.c:1927
2606 msgid "Show rules hint"
2607 msgstr "Erakuts eman arauak"
2608
2609 #: ../src/ui-pref.c:1933
2610 msgid "Amount colors"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/ui-pref.c:1938
2614 msgid "Uses custom colors"
2615 msgstr "Erabiltzailearen koloreak erabil"
2616
2617 #: ../src/ui-pref.c:1943
2618 msgid "_Preset:"
2619 msgstr "_Aurredoitu:"
2620
2621 #: ../src/ui-pref.c:1952
2622 msgid "_Expense:"
2623 msgstr "_Gastua:"
2624
2625 #: ../src/ui-pref.c:1962
2626 msgid "_Income:"
2627 msgstr "_Sarrera:"
2628
2629 #: ../src/ui-pref.c:1969
2630 msgid "_Warning:"
2631 msgstr "_Abisua:"
2632
2633 #: ../src/ui-pref.c:1996
2634 msgid "Program start"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/ui-pref.c:2001
2638 msgid "Load last opened file"
2639 msgstr "Karga azkenez ireki fitxategia"
2640
2641 #: ../src/ui-pref.c:2006
2642 msgid "Post pending scheduled transactions"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/ui-pref.c:2011
2646 msgid "Show splash screen"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/ui-pref.c:2017
2650 msgid "Fiscal year"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2654 #: ../src/ui-pref.c:2023
2655 msgid "Starts _on:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/ui-pref.c:2036
2659 msgid "Main window reports"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../src/ui-pref.c:2055
2663 msgid "_Default:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/ui-pref.c:2159
2667 msgid "Clear every preferences ?"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/ui-pref.c:2160
2671 msgid ""
2672 "This will revert the preferences\n"
2673 "to its default values"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/ui-pref.c:2179
2677 msgid "Preferences"
2678 msgstr "Hobespenak"
2679
2680 #: ../src/ui-pref.c:2387
2681 msgid ""
2682 "You will have to restart HomeBank\n"
2683 "for the language change to take effect."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/ui-pref.c:2654
2687 msgid "Column"
2688 msgstr "Zutabea"
2689
2690 #: ../src/ui-transaction.c:50
2691 msgid "Inherit transaction"
2692 msgstr "Eragiketa berregin"
2693
2694 #: ../src/ui-transaction.c:51
2695 msgid "Modify transaction"
2696 msgstr "Eragiketa aldatu"
2697
2698 #: ../src/ui-transaction.c:334
2699 msgid "Transaction split"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. sum button must appear only when new split add
2703 #. #1258821
2704 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2705 #: ../src/ui-transaction.c:354
2706 msgid "Sum"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/ui-transaction.c:439
2710 msgid "Sum of splits:"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/ui-transaction.c:451
2714 msgid "Unassigned:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/ui-transaction.c:465
2718 msgid "Transaction amount:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2722 msgid "_Date:"
2723 msgstr "_Data:"
2724
2725 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2726 msgid ""
2727 "Date accepted here are:\n"
2728 "day,\n"
2729 "day/month or month/day,\n"
2730 "and complete date into your locale"
2731 msgstr ""
2732 "Hemen onarturiko datak:\n"
2733 "eguna,\n"
2734 "eguna/hila ala hila/eguna,\n"
2735 "eta osatu data zure tokiko"
2736
2737 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2738 msgid "Category split"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2742 msgid "Pa_yment:"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2746 msgid "Acc_ount:"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2750 msgid "To acc_ount:"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2754 msgid "M_emo:"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2758 msgid "Ta_gs:"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2762 msgid "Fill in with a template"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2766 msgid "_Template:"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/ui-widgets.c:754
2770 msgid "Check"
2771 msgstr "Egiaztatu"
2772
2773 #: ../src/ui-widgets.c:756
2774 msgid "Transfer"
2775 msgstr "Transferitu"
2776
2777 #: ../src/ui-widgets.c:757
2778 msgid "Internal transfer"
2779 msgstr "Barne-transferitu"
2780
2781 #: ../src/ui-widgets.c:758
2782 msgid "Debit card"
2783 msgstr "Zor-txartela"
2784
2785 #: ../src/ui-widgets.c:759
2786 msgid "Standing order"
2787 msgstr "Egiteko agindua"
2788
2789 #: ../src/ui-widgets.c:760
2790 msgid "Electronic payment"
2791 msgstr "Ordainera elektronikoa"
2792
2793 #: ../src/ui-widgets.c:761
2794 msgid "Deposit"
2795 msgstr "Gordailua"
2796
2797 #: ../src/ui-widgets.c:762
2798 msgid "FI fee"
2799 msgstr "Banku kuota"
2800
2801 #: ../src/ui-widgets.c:763
2802 msgid "Direct Debit"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/ui-widgets.c:892
2806 msgid "Inactive"
2807 msgstr "Inaktiboa"
2808
2809 #: ../src/ui-widgets.c:893
2810 msgid "Include"
2811 msgstr "Sartu"
2812
2813 #: ../src/ui-widgets.c:894
2814 msgid "Exclude"
2815 msgstr "Kanpoan"
This page took 0.160857 seconds and 4 git commands to generate.