]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/cs.po
add data/homebank.appdata.xml to gitignore
[chaz/homebank] / po / cs.po
1 # translation of cs.po to Czech
2 # translation of cs.po to
3 # Czech translation for homebank
4 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
5 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
6 #
7 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 # Jiří Zachař <jirizachar@seznam.cz>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: cs\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 14:17+0000\n"
15 "Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <Unknown>\n"
16 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
22
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
24 msgid "HomeBank"
25 msgstr "HomeBank"
26
27 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Personal finance"
29 msgstr "Osobní finance"
30
31 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
32 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
33 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 msgstr ""
35
36 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
37 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 msgstr ""
39
40 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 msgid ""
42 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
43 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 msgstr ""
45
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 msgid ""
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 msgstr ""
51
52 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
53 msgid ""
54 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
55 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
56 msgstr ""
57
58 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
59 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
60 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
61 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
62 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
63 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
64 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
65 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
66 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
67 msgid "_Cancel"
68 msgstr "_Zrušit"
69
70 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
71 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
72 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
73 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
74 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
75 #: ../src/ui-transaction.c:1096
76 msgid "_OK"
77 msgstr "_OK"
78
79 #: ../src/dsp_account.c:357
80 msgid "Multiple edit transactions"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
84 msgid "Pa_yment:"
85 msgstr "P_latba:"
86
87 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
88 msgid "_Info:"
89 msgstr "_Informace:"
90
91 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
92 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
93 msgid "_Payee:"
94 msgstr "_Příjemce platby:"
95
96 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
97 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
98 #: ../src/ui-transaction.c:1005
99 msgid "_Category:"
100 msgstr "_Kategorie:"
101
102 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
103 msgid "Ta_gs:"
104 msgstr "Š_títky:"
105
106 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
107 msgid "M_emo:"
108 msgstr "Po_známka:"
109
110 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
111 msgid "Check internal transfert result"
112 msgstr ""
113
114 #: ../src/dsp_account.c:629
115 msgid "No inconsistency found !"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/dsp_account.c:639
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Inconsistency were found: %d\n"
122 "do you want to review and fix ?"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/dsp_account.c:696
126 #, c-format
127 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
128 msgstr "Každá částka transakce bude vydělena %.6f."
129
130 #: ../src/dsp_account.c:700
131 msgid ""
132 "Are you sure you want to convert this account\n"
133 "to Euro as Major currency?"
134 msgstr ""
135
136 #: ../src/dsp_account.c:702
137 msgid "_Convert"
138 msgstr "_Konvertovat"
139
140 #: ../src/dsp_account.c:731
141 msgid "No transaction changed"
142 msgstr "Žádná transakce nebyla změněna"
143
144 #: ../src/dsp_account.c:733
145 #, c-format
146 msgid "transaction changed: %d"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/dsp_account.c:736
150 msgid "Automatic assignment result"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/dsp_account.c:917
154 msgid ""
155 "Do you want to create a template with\n"
156 "each of the selected transaction ?"
157 msgstr ""
158 "Chcete vytvořit šablony\n"
159 "podle všech vybraných transakcí?"
160
161 #: ../src/dsp_account.c:1518
162 msgid ""
163 "Do you want to delete\n"
164 "each of the selected transaction ?"
165 msgstr ""
166 "Chcete smazat\n"
167 "všechny vybrané transakce?"
168
169 #: ../src/dsp_account.c:1607
170 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
174 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
178 #: ../src/ui-dialogs.c:368
179 msgid "_Change"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/dsp_account.c:1669
183 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/dsp_account.c:1671
187 msgid "_Toggle"
188 msgstr "Přepnou_t"
189
190 #: ../src/dsp_account.c:1912
191 #, c-format
192 msgid "%d items (%s)"
193 msgstr "%d položek (%s)"
194
195 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
196 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
197 #: ../src/dsp_account.c:1917
198 #, c-format
199 msgid "%d items (%d selected %s)"
200 msgstr "%d položek (%d vybráno %s)"
201
202 #. name, icon-name, label
203 #: ../src/dsp_account.c:2157
204 msgid "A_ccount"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dsp_account.c:2158
208 msgid "Transacti_on"
209 msgstr "Transakce"
210
211 #: ../src/dsp_account.c:2159
212 msgid "_Status"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
216 msgid "_Tools"
217 msgstr "_Nástroje"
218
219 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
220 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
221 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
222 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
223 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
224 #: ../src/ui-transaction.c:1112
225 msgid "_Close"
226 msgstr "_Zavřít"
227
228 #: ../src/dsp_account.c:2162
229 msgid "Close the current account"
230 msgstr "Zavřít aktuální účet"
231
232 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
233 #: ../src/dsp_account.c:2165
234 msgid "_Filter..."
235 msgstr "_Filtr..."
236
237 #: ../src/dsp_account.c:2165
238 msgid "Open the list filter"
239 msgstr "Otevřít seznam filtrů"
240
241 #: ../src/dsp_account.c:2166
242 msgid "Convert to Euro..."
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/dsp_account.c:2166
246 msgid "Convert this account to Euro currency"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/dsp_account.c:2168
250 msgid "_Add..."
251 msgstr "_Přidat..."
252
253 #: ../src/dsp_account.c:2168
254 msgid "Add a new transaction"
255 msgstr "Přidat novou transakci"
256
257 #: ../src/dsp_account.c:2169
258 msgid "_Inherit..."
259 msgstr "Odvod_it..."
260
261 #: ../src/dsp_account.c:2169
262 msgid "Inherit from the active transaction"
263 msgstr "Vytvořit podle stávající transakce"
264
265 #: ../src/dsp_account.c:2170
266 msgid "_Edit..."
267 msgstr "_Upravit..."
268
269 #: ../src/dsp_account.c:2170
270 msgid "Edit the active transaction"
271 msgstr "Upravit aktivní transakci"
272
273 #: ../src/dsp_account.c:2172
274 msgid "_None"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/dsp_account.c:2172
278 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/dsp_account.c:2173
282 msgid "_Cleared"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/dsp_account.c:2173
286 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/dsp_account.c:2174
290 msgid "_Reconciled"
291 msgstr "_Schváleno"
292
293 #: ../src/dsp_account.c:2174
294 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/dsp_account.c:2176
298 msgid "_Multiple Edit..."
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/dsp_account.c:2176
302 msgid "Edit multiple transaction"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/dsp_account.c:2177
306 msgid "Create template..."
307 msgstr "Vytvořit šablonu..."
308
309 #: ../src/dsp_account.c:2177
310 msgid "Create template"
311 msgstr "Vytvořit šablonu"
312
313 #: ../src/dsp_account.c:2178
314 msgid "_Delete..."
315 msgstr "O_dstranit…"
316
317 #: ../src/dsp_account.c:2178
318 msgid "Delete selected transaction(s)"
319 msgstr "Smazat vybraný převod(y)"
320
321 #: ../src/dsp_account.c:2180
322 msgid "Auto. assignments"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/dsp_account.c:2180
326 msgid "Run automatic assignments"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/dsp_account.c:2181
330 msgid "Export QIF..."
331 msgstr "Exportovat QIF..."
332
333 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
334 msgid "Export as QIF"
335 msgstr "Exportovat jako QIF"
336
337 #: ../src/dsp_account.c:2182
338 msgid "Export CSV..."
339 msgstr "Export CSV..."
340
341 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
342 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
343 msgid "Export as CSV"
344 msgstr "Exportovat jako CSV"
345
346 #: ../src/dsp_account.c:2184
347 msgid "Check internal xfer..."
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
351 msgid "Add"
352 msgstr "Přidat"
353
354 #: ../src/dsp_account.c:2320
355 msgid "Inherit"
356 msgstr "Odvodit"
357
358 #: ../src/dsp_account.c:2323
359 msgid "Edit"
360 msgstr "Upravit"
361
362 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
363 msgid "Filter"
364 msgstr "Filtr"
365
366 #. balances area
367 #: ../src/dsp_account.c:2377
368 msgid "Bank:"
369 msgstr "Banka:"
370
371 #: ../src/dsp_account.c:2383
372 msgid "Today:"
373 msgstr "Dnes:"
374
375 #: ../src/dsp_account.c:2389
376 msgid "Future:"
377 msgstr "Budoucí:"
378
379 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
380 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
381 msgid "_Range:"
382 msgstr "Ro_zsah:"
383
384 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
385 #: ../src/ui-assist-start.c:376
386 msgid "_Type:"
387 msgstr "_Typ:"
388
389 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
390 #: ../src/ui-transaction.c:1014
391 msgid "_Status:"
392 msgstr "_Stav:"
393
394 #: ../src/dsp_account.c:2430
395 msgid "Reset _filters"
396 msgstr ""
397
398 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
399 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
400 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
401 msgid "Euro _minor"
402 msgstr ""
403
404 #. header
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
406 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
407 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
408 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
409 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
410 #: ../src/ui-split.c:406
411 msgid "Category"
412 msgstr "Kategorie"
413
414 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
415 msgid "Subcategory"
416 msgstr "Podkategorie"
417
418 #. name, icon-name, label
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
420 msgid "_File"
421 msgstr "_Soubor"
422
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
424 msgid "_Import"
425 msgstr "_Importovat"
426
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
428 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
429 msgid "_Edit"
430 msgstr "_Úpravy"
431
432 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
433 msgid "_View"
434 msgstr "_Zobrazit"
435
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
437 msgid "_Manage"
438 msgstr "_Spravovat"
439
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
441 msgid "_Transactions"
442 msgstr "_Transakce"
443
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
445 msgid "_Reports"
446 msgstr "_Sestavy"
447
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
449 msgid "_Help"
450 msgstr "_Nápověda"
451
452 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
453 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
454 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
455 #. FileMenu
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
457 msgid "_New"
458 msgstr "_Nový"
459
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
461 msgid "Create a new file"
462 msgstr "Vytvořit nový soubor"
463
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
465 msgid "_Open..."
466 msgstr "_Otevřít"
467
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
469 msgid "Open a file"
470 msgstr "Otevřít soubor"
471
472 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
473 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
474 msgid "_Save"
475 msgstr "_Uložit"
476
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
478 msgid "Save the current file"
479 msgstr "Uložit aktuální soubor"
480
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
482 msgid "Save _As..."
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
486 msgid "Save the current file with a different name"
487 msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
488
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
490 msgid "Revert"
491 msgstr "Vrátit"
492
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
494 msgid "Revert to a saved version of this file"
495 msgstr "Vrátit se k uložené verzi tohoto souboru"
496
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
498 msgid "Properties..."
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
502 msgid "Configure the file"
503 msgstr "Nastavit soubor"
504
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
506 msgid "Close the current file"
507 msgstr "Zavřít aktuální soubor"
508
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
510 msgid "_Quit"
511 msgstr "_Ukončit"
512
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
514 msgid "Quit HomeBank"
515 msgstr ""
516
517 #. Exchange
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
519 msgid "QIF file..."
520 msgstr "QIF soubor..."
521
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
524 msgid "Open the import assistant"
525 msgstr "Otevřít pomocníka pro import"
526
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
528 msgid "OFX/QFX file..."
529 msgstr "OFX/QFX soubor..."
530
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
532 msgid "CSV file..."
533 msgstr "CSV soubor..."
534
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
536 msgid "Export QIF file..."
537 msgstr "Exportova QIF soubor..."
538
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
540 msgid "Export all account in a QIF file"
541 msgstr ""
542
543 #. EditMenu
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
545 msgid "Preferences..."
546 msgstr "Nastavení..."
547
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
549 msgid "Configure HomeBank"
550 msgstr ""
551
552 #. ManageMenu
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
554 msgid "Currencies..."
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
558 msgid "Configure the currencies"
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
562 msgid "Acc_ounts..."
563 msgstr "Úč_ty..."
564
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
566 msgid "Configure the accounts"
567 msgstr "Nastavit účty"
568
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
570 msgid "_Payees..."
571 msgstr "_Příjemce..."
572
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
574 msgid "Configure the payees"
575 msgstr "Nastavit příjemce"
576
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
578 msgid "Categories..."
579 msgstr "Kategorie..."
580
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
582 msgid "Configure the categories"
583 msgstr "Nastavit kategorie"
584
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
586 msgid "Scheduled/Template..."
587 msgstr "Naplánované..."
588
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
590 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
591 msgstr "Nastavit naplánované transakce"
592
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
594 msgid "Budget..."
595 msgstr "Rozpočet..."
596
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
598 msgid "Configure the budget"
599 msgstr "Nastavit rozpočet"
600
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
602 msgid "Assignments..."
603 msgstr "Přiřazení..."
604
605 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
606 msgid "Configure the automatic assignments"
607 msgstr "Nastavit automatické přiřazení"
608
609 #. TxnMenu
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
611 msgid "Show..."
612 msgstr "Zobrazit..."
613
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
615 msgid "Shows selected account transactions"
616 msgstr "Ukázat transakce na vybraném účtu"
617
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
619 msgid "Add..."
620 msgstr "Přidat..."
621
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
623 msgid "Add transactions"
624 msgstr "Přidat převody"
625
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
627 msgid "Set scheduler..."
628 msgstr "Nastavit naplánované..."
629
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
631 msgid "Configure the transaction scheduler"
632 msgstr "Nastavit plán transakcí"
633
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
635 msgid "Post scheduled"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
639 msgid "Post pending scheduled transactions"
640 msgstr ""
641
642 #. ReportMenu
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
644 msgid "_Statistics..."
645 msgstr "_Statistika..."
646
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
648 msgid "Open the Statistics report"
649 msgstr "Otevřít statistiky"
650
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
652 msgid "_Trend Time..."
653 msgstr "_Trend v čase..."
654
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
656 msgid "Open the Trend Time report"
657 msgstr "Otevřít zprávu trend v čase"
658
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
660 msgid "B_udget..."
661 msgstr "Ro_zpočet"
662
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
664 msgid "Open the Budget report"
665 msgstr "Otevřít zprávu o rozpočtu"
666
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
668 msgid "Balance..."
669 msgstr "Bilance..."
670
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
672 msgid "Open the Balance report"
673 msgstr "Otevřít přehled bilancí"
674
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
676 msgid "_Vehicle cost..."
677 msgstr "_Náklady na vozidlo..."
678
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
680 msgid "Open the Vehicle cost report"
681 msgstr "Otevřít přehled nákladů na vozidlo"
682
683 #. Tools
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
685 msgid "Show welcome dialog..."
686 msgstr "Ukázat uvítací dialog"
687
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
689 msgid "File statistics..."
690 msgstr "Statistiky souboru..."
691
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
693 msgid "Anonymize..."
694 msgstr "Anonymizovat..."
695
696 #. HelpMenu
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
698 msgid "_Contents"
699 msgstr "_Obsah"
700
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
702 msgid "Documentation about HomeBank"
703 msgstr "Dokumentace o HomeBank"
704
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
706 msgid "Get Help Online..."
707 msgstr "Získat nápovědu online..."
708
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
710 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
711 msgstr "Podívat se do on-line nápovědy na webu LaunchPad"
712
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
714 msgid "Translate this Application..."
715 msgstr "Přeložit tuto aplikaci..."
716
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
718 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
719 msgstr "Pomoci s překladem této aplikace prostřednictvím webu LaunchPad"
720
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
722 msgid "Report a Problem..."
723 msgstr "Nahlásit problém..."
724
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
726 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
727 msgstr "Pomoci s vyřešením problému prostřednictvím webu LaunchPad"
728
729 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
730 msgid "_About"
731 msgstr "_O aplikaci"
732
733 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
734 msgid "About HomeBank"
735 msgstr "O HomeBank"
736
737 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
739 msgid "_Toolbar"
740 msgstr "Panel nás_trojů"
741
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
743 msgid "_Top spending"
744 msgstr "Hlavní _výdaje"
745
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
747 msgid "_Scheduled list"
748 msgstr "_Seznam naplánovaných"
749
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
751 msgid "Euro minor"
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
755 #, c-format
756 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
760 msgid ""
761 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
762 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
766 msgid "_Revert"
767 msgstr "V_rátit"
768
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
770 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
771 msgstr "Opravdu chcete anonymizovat soubor?"
772
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
774 msgid ""
775 "Proceeding will anonymize any text, \n"
776 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
780 msgid "_Anonymize"
781 msgstr "_Anonymizovat"
782
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
784 msgid "Welcome to HomeBank"
785 msgstr "Vítejte v HomeBank"
786
787 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
788 msgid "What do you want to do:"
789 msgstr "Co si přejete provést:"
790
791 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
792 msgid "Read HomeBank _Manual"
793 msgstr "Číst HomeBank _Manuál"
794
795 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
796 msgid "Configure _Preferences"
797 msgstr "Změnit _Nastavení"
798
799 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
800 msgid "Create a _new file"
801 msgstr "Vytvořit _nový soubor"
802
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
804 msgid "_Open an existing file"
805 msgstr "_Otevřít existující soubor"
806
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
808 msgid "Open the _example file"
809 msgstr "Otevřít _ukázkový soubor"
810
811 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
812 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
813 msgid "(no category)"
814 msgstr "(žádná kategorie)"
815
816 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
817 msgid "Other"
818 msgstr "Jiné"
819
820 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
821 msgid "No transaction to add"
822 msgstr "Žádná transakce pro přidání"
823
824 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
825 #, c-format
826 msgid "transaction added: %d"
827 msgstr "přidány transakce: %d"
828
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
830 msgid "Check scheduled transactions result"
831 msgstr "Zkontrolujte výsledek naplánovaných transakcí"
832
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
834 #: ../src/rep_vehicle.c:846
835 msgid "Total"
836 msgstr "Celkem"
837
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
839 msgid "Unknow error"
840 msgstr "Neznámá chyba"
841
842 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
843 #, c-format
844 msgid "I/O error for file '%s'."
845 msgstr "I/O chyba pro soubory '%s'."
846
847 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
848 #, c-format
849 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
850 msgstr "Soubor '%s' není platným souborem HomeBank."
851
852 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
856 "and cannot be loaded by the current version."
857 msgstr ""
858 "Soubor '%s' byl uložen vyšší verzí programu HomeBank\n"
859 "a nelze jej otevřít v této verzi."
860
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
863 msgid "File error"
864 msgstr "Chyba souboru"
865
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
867 msgid "Grand total"
868 msgstr "Celkem vše"
869
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
871 #, c-format
872 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
873 msgstr "Soubor %s není platným souborem HomeBank."
874
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
876 msgid "Open"
877 msgstr "Otevřít"
878
879 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
880 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
881 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
882 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
883 msgid "Account"
884 msgstr "Účet"
885
886 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
887 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
888 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
889 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
890 #: ../src/ui-pref.c:131
891 msgid "Payee"
892 msgstr "Příjemce"
893
894 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
895 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
896 msgid "Archive"
897 msgstr "Šablony"
898
899 #. column: Income
900 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
901 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
902 #: ../src/rep_budget.c:1518
903 msgid "Budget"
904 msgstr "Rozpočet"
905
906 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
907 msgid "Show"
908 msgstr "Zobrazit"
909
910 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
911 msgid "Statistics"
912 msgstr "Statistika"
913
914 #. column: Balance
915 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
916 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
917 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
918 msgid "Balance"
919 msgstr "Bilance"
920
921 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
922 msgid "Vehicle cost"
923 msgstr "Náklady na vozidlo"
924
925 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
926 #: ../src/ui-dialogs.c:601
927 msgid "_Open"
928 msgstr "_Otevřít"
929
930 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
931 msgid "Open a recently used file"
932 msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor"
933
934 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
935 msgid "Your accounts"
936 msgstr "Vaše účty"
937
938 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
939 msgid "Where your money goes"
940 msgstr "Kam jdou vaše peníze"
941
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
943 msgid "Top spending"
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
947 msgid "Scheduled transactions"
948 msgstr "Plánované transakce"
949
950 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
951 msgid "maximum post date"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
955 msgid "Skip"
956 msgstr "Přeskočit"
957
958 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
959 msgid "Edit & Post"
960 msgstr ""
961
962 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
963 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
964 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
965 msgid "Post"
966 msgstr "Příspěvek"
967
968 #: ../src/hb-archive.c:163
969 msgid "(new archive)"
970 msgstr "(nová šablona)"
971
972 #: ../src/hb-category.c:979
973 msgid "invalid CSV format"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/hb-filter.c:74
977 #, c-format
978 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
979 msgstr "<i>od</i> %s<i>do</i> %s"
980
981 #: ../src/hb-hbfile.c:498
982 msgid "Unknown"
983 msgstr "Neznámý"
984
985 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
986 #: ../src/hb-preferences.c:251
987 #, c-format
988 msgid "%.2f l"
989 msgstr ""
990
991 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
992 #: ../src/hb-preferences.c:254
993 msgid "km/l"
994 msgstr ""
995
996 #. TRANSLATORS: miles per liter
997 #: ../src/hb-preferences.c:257
998 msgid "mi./l"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../src/homebank.c:69
1002 msgid "Output version information and exit"
1003 msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí"
1004
1005 #: ../src/homebank.c:72
1006 msgid "[FILE]"
1007 msgstr "[SOUBOR]"
1008
1009 #: ../src/homebank.c:294
1010 msgid "Browser error."
1011 msgstr "Prohlížeč chyb."
1012
1013 #: ../src/homebank.c:295
1014 #, c-format
1015 msgid "Could not display the URL '%s'"
1016 msgstr "Nelze zobrazit URL '%s'"
1017
1018 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1019 msgid "HomeBank options"
1020 msgstr "Nastavení HomeBank"
1021
1022 #: ../src/homebank.c:1030
1023 #, c-format
1024 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1025 msgstr "Nelze otevřít '%s', soubor neexistuje.\n"
1026
1027 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1028 #, c-format
1029 msgid "(account %d)"
1030 msgstr "(účet %d)"
1031
1032 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1033 msgid "Accounts"
1034 msgstr "Účty"
1035
1036 #. Bank
1037 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1038 msgid "Bank"
1039 msgstr "Banka"
1040
1041 #. Today
1042 #: ../src/list_account.c:358
1043 msgid "Today"
1044 msgstr "Dnes"
1045
1046 #. Future
1047 #: ../src/list_account.c:362
1048 msgid "Future"
1049 msgstr "Budoucí"
1050
1051 #. datas
1052 #. status
1053 #. date
1054 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1055 msgid "Info"
1056 msgstr "Info"
1057
1058 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1059 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1060 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1061 #: ../src/ui-split.c:410
1062 msgid "Memo"
1063 msgstr "Poznámka"
1064
1065 #. column: Amount
1066 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1067 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1068 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1069 #: ../src/ui-split.c:414
1070 msgid "Amount"
1071 msgstr "Částka"
1072
1073 #. column: Expense
1074 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1075 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1076 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1077 #: ../src/ui-filter.c:49
1078 msgid "Expense"
1079 msgstr "Výdaje"
1080
1081 #. column: Income
1082 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1083 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1084 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1085 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1086 msgid "Income"
1087 msgstr "Příjmy"
1088
1089 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1090 msgid "Tags"
1091 msgstr "Štítky"
1092
1093 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1094 #: ../src/ui-filter.c:1307
1095 msgid "Status"
1096 msgstr "Stav"
1097
1098 #: ../src/list_operation.c:478
1099 msgid "- split -"
1100 msgstr "- rozděleno -"
1101
1102 #. common (date + status + amount)
1103 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1104 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1105 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1106 #.
1107 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1108 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1109 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1110 msgid "Date"
1111 msgstr "Datum"
1112
1113 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1114 #: ../src/list_upcoming.c:316
1115 msgid "Late"
1116 msgstr "Později"
1117
1118 #: ../src/list_upcoming.c:348
1119 msgid "Next date"
1120 msgstr "Příští datum"
1121
1122 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1123 #: ../src/rep_time.c:66
1124 msgid "List"
1125 msgstr "Seznam"
1126
1127 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1128 #: ../src/rep_time.c:66
1129 msgid "View results as list"
1130 msgstr "Zobrazit výsledky jako seznam"
1131
1132 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1133 msgid "Line"
1134 msgstr "Čára"
1135
1136 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1137 msgid "View results as lines"
1138 msgstr "Zobraz výsledky jako čárový graf"
1139
1140 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1141 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1142 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1143 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1144 msgid "Refresh"
1145 msgstr "Aktualizovat"
1146
1147 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1148 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1149 msgid "Refresh results"
1150 msgstr "Obnovit výsledky"
1151
1152 #. name, icon-name
1153 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1154 #: ../src/rep_time.c:79
1155 msgid "Detail"
1156 msgstr "Detail"
1157
1158 #. label, accelerator
1159 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1160 #: ../src/rep_time.c:80
1161 msgid "Toggle detail"
1162 msgstr "Zobrazit/skrýt podrobnosti"
1163
1164 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1165 #: ../src/rep_balance.c:309
1166 #, c-format
1167 msgid "%d/%d under %s"
1168 msgstr "%d/%d pod %s"
1169
1170 #: ../src/rep_balance.c:808
1171 msgid "Balance report"
1172 msgstr "Přehled bilancí"
1173
1174 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1175 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1176 msgid "Display"
1177 msgstr "Zobrazení"
1178
1179 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1180 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1181 msgid "A_ccount:"
1182 msgstr "Úče_t:"
1183
1184 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1185 msgid "Select _all"
1186 msgstr "Vybrat _vše"
1187
1188 #: ../src/rep_balance.c:847
1189 msgid "Each _day"
1190 msgstr "Každý _den"
1191
1192 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1193 msgid "_Zoom X:"
1194 msgstr "_Zoom (osa X):"
1195
1196 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1197 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1198 msgid "Date filter"
1199 msgstr "Datumový filtr"
1200
1201 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1202 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1203 #: ../src/ui-filter.c:1073
1204 msgid "_From:"
1205 msgstr "Od:"
1206
1207 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1208 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1209 #: ../src/ui-filter.c:1080
1210 msgid "_To:"
1211 msgstr "Do:"
1212
1213 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1214 msgid "Exp. & Inc."
1215 msgstr "Příjmy a výdaje"
1216
1217 #: ../src/rep_budget.c:74
1218 msgid "Spent & Budget"
1219 msgstr "Utraceno & Rozpočet"
1220
1221 #. column: Expense
1222 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1223 msgid "Spent"
1224 msgstr "Utraceno"
1225
1226 #. column: Result
1227 #. header
1228 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1229 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1230 msgid "Result"
1231 msgstr "Výsledek"
1232
1233 #: ../src/rep_budget.c:81
1234 msgid "Stack"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/rep_budget.c:81
1238 msgid "View results as stack bars"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1242 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1243 msgid "Export"
1244 msgstr "Export"
1245
1246 #: ../src/rep_budget.c:828
1247 msgid " over"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/rep_budget.c:833
1251 msgid " left"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../src/rep_budget.c:835
1255 msgid " under"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. update stack chart
1259 #: ../src/rep_budget.c:875
1260 #, c-format
1261 msgid "Budget for %s"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/rep_budget.c:1068
1265 msgid "Budget report"
1266 msgstr "Zpráva o rozpočtu"
1267
1268 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1269 msgid "_For:"
1270 msgstr "_Pro:"
1271
1272 #: ../src/rep_budget.c:1105
1273 msgid "_Kind:"
1274 msgstr "_Typ:"
1275
1276 #: ../src/rep_budget.c:1206
1277 msgid "Result:"
1278 msgstr "Výsledek:"
1279
1280 #: ../src/rep_budget.c:1212
1281 msgid "Budget:"
1282 msgstr "Rozpočet:"
1283
1284 #: ../src/rep_budget.c:1218
1285 msgid "Spent:"
1286 msgstr "Utraceno:"
1287
1288 #: ../src/rep_budget.c:1336
1289 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1290 msgstr "Žádný účet není zvolen jako součást rozpočtu."
1291
1292 #: ../src/rep_budget.c:1337
1293 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1294 msgstr "Můžete vložit některé účty z dialogu účtů."
1295
1296 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1297 msgid "Column"
1298 msgstr "Sloupec"
1299
1300 #: ../src/rep_stats.c:66
1301 msgid "View results as column"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/rep_stats.c:67
1305 msgid "Donut"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/rep_stats.c:67
1309 msgid "View results as donut"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/rep_stats.c:69
1313 msgid "Edit the filter"
1314 msgstr "Úpravy filtru"
1315
1316 #. is_active
1317 #. name, icon-name
1318 #: ../src/rep_stats.c:85
1319 msgid "Legend"
1320 msgstr "Legenda"
1321
1322 #. label, accelerator
1323 #: ../src/rep_stats.c:86
1324 msgid "Toggle legend"
1325 msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
1326
1327 #. is_active
1328 #. name, icon-name
1329 #: ../src/rep_stats.c:91
1330 msgid "Rate"
1331 msgstr "Poměr"
1332
1333 #. label, accelerator
1334 #: ../src/rep_stats.c:92
1335 msgid "Toggle rate"
1336 msgstr "Zobrazit/skrýt poměr"
1337
1338 #: ../src/rep_stats.c:144
1339 msgid "Tag"
1340 msgstr "Štítek"
1341
1342 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1343 msgid "Month"
1344 msgstr "Měsíc"
1345
1346 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1347 msgid "Year"
1348 msgstr "Rok"
1349
1350 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1351 msgid "January"
1352 msgstr "leden"
1353
1354 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1355 msgid "February"
1356 msgstr "únor"
1357
1358 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1359 msgid "March"
1360 msgstr "březen"
1361
1362 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1363 msgid "April"
1364 msgstr "duben"
1365
1366 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1367 msgid "May"
1368 msgstr "květen"
1369
1370 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1371 msgid "June"
1372 msgstr "červen"
1373
1374 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1375 msgid "July"
1376 msgstr "červenec"
1377
1378 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1379 msgid "August"
1380 msgstr "srpen"
1381
1382 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1383 msgid "September"
1384 msgstr "září"
1385
1386 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1387 msgid "October"
1388 msgstr "říjen"
1389
1390 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1391 msgid "November"
1392 msgstr "listopad"
1393
1394 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1395 msgid "December"
1396 msgstr "prosinec"
1397
1398 #. set chart title
1399 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1400 #: ../src/rep_stats.c:607
1401 #, c-format
1402 msgid "%s by %s"
1403 msgstr "%s od %s"
1404
1405 #: ../src/rep_stats.c:705
1406 msgid "expense"
1407 msgstr "výdaje"
1408
1409 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1410 msgid "(no payee)"
1411 msgstr "(žádný příjemce)"
1412
1413 #: ../src/rep_stats.c:1478
1414 msgid "Statistics Report"
1415 msgstr "Statistiky"
1416
1417 #: ../src/rep_stats.c:1505
1418 msgid "_View:"
1419 msgstr "Pro_hlížet:"
1420
1421 #: ../src/rep_stats.c:1512
1422 msgid "_By:"
1423 msgstr "_Od:"
1424
1425 #: ../src/rep_stats.c:1519
1426 msgid "By _amount"
1427 msgstr "_Podle částky"
1428
1429 #: ../src/rep_stats.c:1642
1430 msgid "Balance:"
1431 msgstr "Zůstatek:"
1432
1433 #: ../src/rep_stats.c:1648
1434 msgid "Income:"
1435 msgstr "Příjem:"
1436
1437 #: ../src/rep_stats.c:1655
1438 msgid "Expense:"
1439 msgstr "Výdaje:"
1440
1441 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1442 msgid "Day"
1443 msgstr "Den"
1444
1445 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1446 msgid "Week"
1447 msgstr "Týden"
1448
1449 #: ../src/rep_time.c:125
1450 msgid "Quarter"
1451 msgstr "Čtvrtletí"
1452
1453 #: ../src/rep_time.c:132
1454 msgid "Jan"
1455 msgstr "Led"
1456
1457 #: ../src/rep_time.c:133
1458 msgid "Feb"
1459 msgstr "Úno"
1460
1461 #: ../src/rep_time.c:134
1462 msgid "Mar"
1463 msgstr "Bře"
1464
1465 #: ../src/rep_time.c:135
1466 msgid "Apr"
1467 msgstr "Dub"
1468
1469 #: ../src/rep_time.c:137
1470 msgid "Jun"
1471 msgstr "Čer"
1472
1473 #: ../src/rep_time.c:138
1474 msgid "Jul"
1475 msgstr "Čec"
1476
1477 #: ../src/rep_time.c:139
1478 msgid "Aug"
1479 msgstr "Srp"
1480
1481 #: ../src/rep_time.c:140
1482 msgid "Sep"
1483 msgstr "Zář"
1484
1485 #: ../src/rep_time.c:141
1486 msgid "Oct"
1487 msgstr "Říj"
1488
1489 #: ../src/rep_time.c:142
1490 msgid "Nov"
1491 msgstr "Lis"
1492
1493 #: ../src/rep_time.c:143
1494 msgid "Dec"
1495 msgstr "Pro"
1496
1497 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1498 #: ../src/rep_time.c:568
1499 #, c-format
1500 msgid "%s Over Time"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. header
1504 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1505 msgid "Time slice"
1506 msgstr "Časový úsek"
1507
1508 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1509 #: ../src/rep_time.c:1031
1510 #, c-format
1511 msgid "Average: %s"
1512 msgstr "Průměr: %s"
1513
1514 #: ../src/rep_time.c:1345
1515 msgid "Trend Time Report"
1516 msgstr "Zpráva Trend času"
1517
1518 #: ../src/rep_time.c:1408
1519 msgid "_Cumulate"
1520 msgstr "_Kumulovat"
1521
1522 #: ../src/rep_time.c:1413
1523 msgid "_View by:"
1524 msgstr "Zobrazit podle:"
1525
1526 #.
1527 #. LST_CAR_DATE,
1528 #. LST_CAR_WORDING,
1529 #. LST_CAR_METER,
1530 #. LST_CAR_FUEL,
1531 #. LST_CAR_PRICE,
1532 #. LST_CAR_AMOUNT,
1533 #. LST_CAR_DIST,
1534 #. LST_CAR_100KM
1535 #.
1536 #.
1537 #. column: Wording
1538 #.
1539 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1540 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1541 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1542 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1543 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1544 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1545 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1546 #.
1547 #. column: Meter
1548 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1549 msgid "Meter"
1550 msgstr "Metr"
1551
1552 #. column: Fuel load
1553 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1554 msgid "Fuel"
1555 msgstr "Palivo"
1556
1557 #. column: Price by unit
1558 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1559 msgid "Price"
1560 msgstr "Cena"
1561
1562 #. column: Distance done
1563 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1564 msgid "Dist."
1565 msgstr "Vzdálenost"
1566
1567 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1568 msgid "Vehicle cost report"
1569 msgstr "Přehled nákladů na vozidlo"
1570
1571 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1572 msgid "Vehi_cle:"
1573 msgstr "Vozidlo:"
1574
1575 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1576 msgid "Meter:"
1577 msgstr "Počítadlo kilometrů:"
1578
1579 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1580 msgid "Consumption:"
1581 msgstr "Spotřeba:"
1582
1583 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1584 msgid "Fuel cost:"
1585 msgstr "Náklady na palivo:"
1586
1587 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1588 msgid "Other cost:"
1589 msgstr "Ostatní náklady:"
1590
1591 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1592 msgid "Total cost:"
1593 msgstr "Celková cena:"
1594
1595 #: ../src/ui-account.c:39
1596 msgid "(no type)"
1597 msgstr "(žádný typ)"
1598
1599 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1600 msgid "Cash"
1601 msgstr "Hotovost"
1602
1603 #: ../src/ui-account.c:42
1604 msgid "Asset"
1605 msgstr "Aktiva"
1606
1607 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1608 msgid "Credit card"
1609 msgstr "Kreditní karta"
1610
1611 #: ../src/ui-account.c:44
1612 msgid "Liability"
1613 msgstr "Pasiva"
1614
1615 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1616 #: ../src/ui-widgets.c:797
1617 msgid "(none)"
1618 msgstr "(nic)"
1619
1620 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1621 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1622 msgid "Visible"
1623 msgstr "Viditelný"
1624
1625 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1626 msgid "Account name"
1627 msgstr "Název účtu"
1628
1629 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1630 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1631 #: ../src/ui-payee.c:965
1632 msgid "Error"
1633 msgstr "Chyba"
1634
1635 #: ../src/ui-account.c:952
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "Cannot add an account '%s',\n"
1639 "this name already exists."
1640 msgstr ""
1641 "Nelze přidat účet '%s',\n"
1642 "tento název již existuje."
1643
1644 #: ../src/ui-account.c:994
1645 #, c-format
1646 msgid "Cannot delete account '%s'"
1647 msgstr "Nelze smazat účet '%s'"
1648
1649 #: ../src/ui-account.c:998
1650 msgid ""
1651 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1655 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1656 #, c-format
1657 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../src/ui-account.c:1011
1661 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1665 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1666 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1667 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1668 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1669 #: ../src/ui-payee.c:1319
1670 msgid "_Delete"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Cannot rename this Account,\n"
1677 "from '%s' to '%s',\n"
1678 "this name already exists."
1679 msgstr ""
1680 "Nelze přejmenovat tento účet\n"
1681 "z '%s' na '%s'.\n"
1682 "Tento název již existuje."
1683
1684 #: ../src/ui-account.c:1184
1685 msgid "Manage Accounts"
1686 msgstr "Správa účtů"
1687
1688 #: ../src/ui-account.c:1235
1689 msgid ""
1690 "Drag & drop to change the order\n"
1691 "Double-click to rename"
1692 msgstr ""
1693 "Přetáhnout pro změnu pořadí\n"
1694 "Dvojklik pro přejmenování"
1695
1696 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1697 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1698 msgid "_Add"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1702 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1703 msgid "General"
1704 msgstr "Hlavní"
1705
1706 #: ../src/ui-account.c:1282
1707 msgid "_Currency:"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/ui-account.c:1289
1711 msgid "Start _balance:"
1712 msgstr "Počáteční_zůstatek:"
1713
1714 #: ../src/ui-account.c:1297
1715 msgid "Notes:"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/ui-account.c:1311
1719 msgid "this account was _closed"
1720 msgstr "tento účet byl _uzavřen"
1721
1722 #: ../src/ui-account.c:1322
1723 msgid "Current check number"
1724 msgstr "Aktuální počet šeků"
1725
1726 #: ../src/ui-account.c:1326
1727 msgid "Checkbook _1:"
1728 msgstr "Šeková knížka _1:"
1729
1730 #: ../src/ui-account.c:1333
1731 msgid "Checkbook _2:"
1732 msgstr "Šeková knížka _2:"
1733
1734 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1735 msgid "Options"
1736 msgstr "Možnosti"
1737
1738 #: ../src/ui-account.c:1354
1739 msgid "Institution"
1740 msgstr "Instituce"
1741
1742 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1743 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1744 msgid "_Name:"
1745 msgstr "_Název:"
1746
1747 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1748 msgid "N_umber:"
1749 msgstr "Č_íslo:"
1750
1751 #: ../src/ui-account.c:1379
1752 msgid "Balance limits"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1385
1756 msgid "_Overdraft at:"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/ui-account.c:1397
1760 msgid "Report exclusion"
1761 msgstr "Hlášení o vyloučení"
1762
1763 #: ../src/ui-account.c:1401
1764 msgid "exclude from account _summary"
1765 msgstr "vyloučit z přehledu _účtů"
1766
1767 #: ../src/ui-account.c:1406
1768 msgid "exclude from the _budget"
1769 msgstr "vyloučit z _rozpočtu"
1770
1771 #: ../src/ui-account.c:1411
1772 msgid "exclude from any _reports"
1773 msgstr "vyloučit ze všech _sestav"
1774
1775 #: ../src/ui-archive.c:47
1776 msgid "Scheduled"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/ui-archive.c:48
1780 msgid "Template"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/ui-archive.c:55
1784 msgid "Possible"
1785 msgstr "Možné"
1786
1787 #: ../src/ui-archive.c:55
1788 msgid "Before"
1789 msgstr "Před"
1790
1791 #: ../src/ui-archive.c:55
1792 msgid "After"
1793 msgstr "Po"
1794
1795 #: ../src/ui-archive.c:271
1796 #, c-format
1797 msgid "(template %d)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/ui-archive.c:318
1801 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1805 msgid "_Amount:"
1806 msgstr "_Částka:"
1807
1808 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1809 msgid "Toggle amount sign"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1813 msgid "Transaction splits"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1817 msgid "Pay_ment:"
1818 msgstr "Platba:"
1819
1820 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1821 msgid "Of notebook _2"
1822 msgstr "Ze sešitu _2"
1823
1824 #: ../src/ui-archive.c:950
1825 msgid "_To account:"
1826 msgstr "_Do účtu:"
1827
1828 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1829 msgid "_Memo:"
1830 msgstr "_Poznámka:"
1831
1832 #: ../src/ui-archive.c:1007
1833 msgid "Scheduled insertion"
1834 msgstr "Opakované vkládání"
1835
1836 #: ../src/ui-archive.c:1012
1837 msgid "_Activate"
1838 msgstr "_Aktivovat"
1839
1840 #: ../src/ui-archive.c:1017
1841 msgid "Next _date:"
1842 msgstr "Příští _datum:"
1843
1844 #: ../src/ui-archive.c:1025
1845 msgid "Ever_y:"
1846 msgstr "Každý:"
1847
1848 #: ../src/ui-archive.c:1041
1849 msgid "Week end:"
1850 msgstr "Konec týdne"
1851
1852 #: ../src/ui-archive.c:1053
1853 msgid "_Stop after:"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/ui-archive.c:1061
1857 msgid "posts"
1858 msgstr "příspěvky"
1859
1860 #: ../src/ui-archive.c:1083
1861 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1862 msgstr "Nastavit naplánované transakce"
1863
1864 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1865 msgid "Text"
1866 msgstr "Text"
1867
1868 #: ../src/ui-assign.c:517
1869 #, c-format
1870 msgid "(assignment %d)"
1871 msgstr "(přiřazení %d)"
1872
1873 #: ../src/ui-assign.c:547
1874 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/ui-assign.c:693
1878 msgid "Disabled"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/ui-assign.c:694
1882 msgid "If empty"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/ui-assign.c:695
1886 msgid "Overwrite"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/ui-assign.c:714
1890 msgid "Manage Assignments"
1891 msgstr "Spravovat přiřazení"
1892
1893 #: ../src/ui-assign.c:791
1894 msgid "Condition"
1895 msgstr "Podmínka"
1896
1897 #: ../src/ui-assign.c:795
1898 msgid "Search _in:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1902 #: ../src/ui-assign.c:803
1903 msgid "Fi_nd:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/ui-assign.c:811
1907 msgid "Match _case"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/ui-assign.c:816
1911 msgid "Use _regular expressions"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/ui-assign.c:831
1915 msgid "Assign payee"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/ui-assign.c:860
1919 msgid "Assign category"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/ui-assign.c:888
1923 msgid "Assign payment"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1927 #, c-format
1928 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1929 msgstr "Nový soubor HomeBank (%d of %d)"
1930
1931 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1932 msgid "Not found"
1933 msgstr "Nenalezeno"
1934
1935 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1936 msgid "_Owner:"
1937 msgstr "_Vlastník:"
1938
1939 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1940 msgid "Currency:"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1944 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1945 msgid "File properties"
1946 msgstr "Vlastnosti souboru"
1947
1948 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1949 msgid "System detection"
1950 msgstr "Systémová detekce"
1951
1952 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1953 msgid "Languages:"
1954 msgstr "Jazyky:"
1955
1956 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1957 msgid "Preset file:"
1958 msgstr "Soubor nastavení:"
1959
1960 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1961 msgid "Initialize my categories with this file"
1962 msgstr "Použít mé kategorie z tohoto souboru"
1963
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1965 msgid "Preset categories"
1966 msgstr "Nastavení kategorií"
1967
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1969 msgid "Informations"
1970 msgstr "Informace"
1971
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1973 msgid "Balances"
1974 msgstr "Zůstatky"
1975
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1977 msgid "_Initial:"
1978 msgstr "_Počáteční:"
1979
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1981 msgid "_Overdrawn at:"
1982 msgstr "_Přečerpaný od:"
1983
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1985 msgid "Create an account"
1986 msgstr "Vytvořit účet"
1987
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1989 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1990 msgstr "Toto je potvrzovací stránka, pro provedení změn stiskněte 'Potvrdit'"
1991
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1993 msgid "Confirmation"
1994 msgstr "Potvrzení"
1995
1996 #: ../src/ui-assist-import.c:56
1997 msgid "Welcome"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2001 msgid "Select file"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2005 msgid "Import"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2009 msgid "Properties"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2013 msgid "Transaction"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2017 msgid "create new"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2021 msgid "use existing"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2025 msgid "Name in the file"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2029 msgid "Action"
2030 msgstr "Akce"
2031
2032 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2033 msgid "Name in HomeBank"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2037 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2044 "Please select the appropriate action for account below."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2048 msgid ""
2049 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2050 "import.\n"
2051 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2055 msgid "Change account action"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2059 msgid "Please select a file..."
2060 msgstr "Vyberte prosím soubor..."
2061
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2063 msgid "QIF file recognised !"
2064 msgstr "QIF soubor rozpoznán !"
2065
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2067 msgid "OFX file recognised !"
2068 msgstr "OFX soubor rozpoznán !"
2069
2070 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2071 msgid "** OFX support is disabled **"
2072 msgstr "** OFX podpora je zakázána **"
2073
2074 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2075 msgid "CSV transaction file recognised !"
2076 msgstr "CSV soubor s transakcemi rozpoznán!"
2077
2078 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2079 msgid "Unknown/Invalid file..."
2080 msgstr "Neznámý/neplatný soubor..."
2081
2082 #. file content detail
2083 #. TODO: difficult translation here
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2085 #, c-format
2086 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2087 msgstr "Účtů: %d - transakcí: %d - příjemců: %d - kategorií: %d"
2088
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2090 msgid "Some date convertion failed"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2094 #, c-format
2095 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2099 #, c-format
2100 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2104 msgid ""
2105 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2106 "\n"
2107 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2108 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2109 "\n"
2110 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2111 "of this assistant."
2112 msgstr ""
2113 "Vítejte v Pomocníkovi pro import programu HomeBank.\n"
2114 "\n"
2115 "Tento pomocník Vás provede importem\n"
2116 "externího souboru do programu HomeBank.\n"
2117 "\n"
2118 "Dokud nekliknete na tlačítko \\\"Použít\\\" na konci Průvodce,\n"
2119 "neprovedou se žádné změny."
2120
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2122 msgid ""
2123 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2124 "- QIF\n"
2125 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2126 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2127 msgstr ""
2128 "HomeBank umí importovat soubory následujících formátů:\n"
2129 "- QIF\n"
2130 "- OFX/QFX (volitelné při kompilaci)\n"
2131 "- CSV (HomeBank používá specifické nastavení formátu, viz. dokumentace)\n"
2132
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2134 msgid "Known files"
2135 msgstr "Podporované soubory"
2136
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2138 msgid "QIF files"
2139 msgstr "QIF soubory"
2140
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2142 msgid "OFX/QFX files"
2143 msgstr "OFX/QFX soubory"
2144
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2146 msgid "CSV files"
2147 msgstr "CSV soubory"
2148
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2150 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2151 msgid "All files"
2152 msgstr "Všechny soubory"
2153
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2155 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2159 msgid "Name:"
2160 msgstr "Název:"
2161
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2163 msgid "Path:"
2164 msgstr "Cesta:"
2165
2166 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2167 msgid "Encoding:"
2168 msgstr "Kódování:"
2169
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2171 msgid "Date format:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2175 msgid "File content"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2179 msgid "Content:"
2180 msgstr "Obsah:"
2181
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2183 msgid "Choose the action for accounts"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2187 msgid "Change _action"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2191 msgid "Choose transactions to import"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2195 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2199 msgid "Date _tolerance:"
2200 msgstr "_Tolerance data:"
2201
2202 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2204 msgid "days"
2205 msgstr "dnů"
2206
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2208 msgid "_Refresh"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2212 msgid ""
2213 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2214 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2215 msgstr ""
2216 "Párování je prováděno v pořadí: podle účtu, částky a data.\n"
2217 "Tolerance data 0 dnů znamená přesnou shodu"
2218
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2220 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2221 msgstr "Kliknutím na \"Použít\" aktualizujete své účty.\n"
2222
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2224 msgid "to update"
2225 msgstr "k aktualizaci"
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2228 msgid "to create"
2229 msgstr "k vytvoření"
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2232 msgid "Transactions"
2233 msgstr "Transakce"
2234
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2236 msgid "to import"
2237 msgstr "k importu"
2238
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2240 msgid "to reject"
2241 msgstr "k odmítnutí"
2242
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2244 msgid "auto-assigned"
2245 msgstr "automaticky přiděleno"
2246
2247 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2248 msgid "File format error"
2249 msgstr "Chyba formátu souboru"
2250
2251 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2252 msgid ""
2253 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2254 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/ui-budget.c:693
2258 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/ui-budget.c:695
2262 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/ui-budget.c:701
2266 msgid "_Clear"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/ui-budget.c:993
2270 msgid "Manage Budget"
2271 msgstr "Spravovat rozpočet"
2272
2273 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2274 msgid "_Import CSV"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2278 msgid "E_xport CSV"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2282 msgid "Expand all"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2286 msgid "Collapse all"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/ui-budget.c:1125
2290 msgid "Budget for each month"
2291 msgstr "Rozpočet na každý měsíc"
2292
2293 #: ../src/ui-budget.c:1130
2294 msgid "is the same"
2295 msgstr "je stejný"
2296
2297 #: ../src/ui-budget.c:1142
2298 msgid "_Clear input"
2299 msgstr "_Čistý vstup"
2300
2301 #: ../src/ui-budget.c:1156
2302 msgid "is different"
2303 msgstr "je rozdílný"
2304
2305 #: ../src/ui-budget.c:1194
2306 msgid "_Force monitoring this category"
2307 msgstr "Vynutit sledování této kategorie"
2308
2309 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2310 #: ../src/ui-payee.c:671
2311 msgid "Name"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2315 msgid "Usage"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/ui-category.c:1122
2319 msgid "Delete unused categories"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/ui-category.c:1123
2323 msgid ""
2324 "Are you sure you want to permanently\n"
2325 "delete unused categories?"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2329 msgid "Edit..."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../src/ui-category.c:1325
2333 msgid "_Income"
2334 msgstr "_Příjem"
2335
2336 #: ../src/ui-category.c:1376
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Cannot rename this Category,\n"
2340 "from '%s' to '%s',\n"
2341 "this name already exists."
2342 msgstr ""
2343 "Nelze přejmenovat tuto kategorii,\n"
2344 "z '%s' na'%s',\n"
2345 "toto jméno již existuje."
2346
2347 #: ../src/ui-category.c:1441
2348 #, c-format
2349 msgid "Merge category '%s'"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2353 msgid "Merge"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../src/ui-category.c:1462
2357 msgid ""
2358 "Transactions assigned to this category,\n"
2359 "will be moved to the category selected below."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../src/ui-category.c:1472
2363 #, c-format
2364 msgid "_Delete the category '%s'"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/ui-category.c:1564
2368 msgid ""
2369 "This category is used.\n"
2370 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../src/ui-category.c:1813
2374 msgid "Manage Categories"
2375 msgstr "Spravovat kategorie"
2376
2377 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2378 msgid "_Delete unused"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../src/ui-category.c:1893
2382 msgid "new category"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/ui-category.c:1906
2386 msgid "new subcategory"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2390 msgid "_Merge"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2394 msgid "Base currency"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/ui-currency.c:629
2398 msgid "Symbol"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2402 msgid "Exchange rate"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/ui-currency.c:653
2406 msgid "Last modfied"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/ui-currency.c:772
2410 msgid "Edit currency"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2414 msgid "Currency"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2418 msgid "Format"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2422 msgid "_Customize"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2426 msgid "_Symbol:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2430 msgid "Is pre_fix"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2434 msgid "_Decimal char:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2438 msgid "_Frac digits:"
2439 msgstr "D_esetinná místa:"
2440
2441 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2442 msgid "_Grouping char:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/ui-currency.c:1040
2446 msgid "Select base currency"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/ui-currency.c:1040
2450 msgid "Select currency"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/ui-currency.c:1112
2454 msgid "ISO Code"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/ui-currency.c:1168
2458 msgid "Update online error"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/ui-currency.c:1301
2462 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/ui-currency.c:1345
2466 msgid "Change the base currency"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/ui-currency.c:1346
2470 msgid ""
2471 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2472 "will be set to 0, don't forget to update it"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/ui-currency.c:1461
2476 msgid "Currencies"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/ui-currency.c:1511
2480 msgid "Update online"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/ui-currency.c:1543
2484 msgid "Set as base"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2488 msgid "File statistics"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2492 msgid "Assignment"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2496 msgid "Upgrade"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2500 msgid "Select a base currency"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2504 msgid ""
2505 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2506 "if the currency below is not correct, please change it:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2510 msgid "Import from CSV"
2511 msgstr "Importovat z CSV"
2512
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2514 msgid "Open HomeBank file"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2518 msgid "Save HomeBank file as"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2522 msgid "HomeBank files"
2523 msgstr "Soubory HomeBank"
2524
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2526 msgid "Save changes to the file before closing?"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2533 "Number of changes: %d."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2537 msgid "Close _without saving"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2541 msgid "Select among possible transactions..."
2542 msgstr "Vybrat z možných transakcí..."
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2545 msgid "Select an action:"
2546 msgstr "Vyberte činnost:"
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2549 msgid "create a new transaction"
2550 msgstr "vytvořit novou transakci"
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2553 msgid "select an existing transaction"
2554 msgstr "vybrat existující transakci"
2555
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2557 msgid ""
2558 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2559 "for the internal transfer."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/ui-filter.c:52
2563 msgid "Any Type"
2564 msgstr "Jakýkoli"
2565
2566 #: ../src/ui-filter.c:57
2567 msgid "Uncategorized"
2568 msgstr "Bez kategorie"
2569
2570 #: ../src/ui-filter.c:58
2571 msgid "Unreconciled"
2572 msgstr "Neschváleno"
2573
2574 #: ../src/ui-filter.c:59
2575 msgid "Uncleared"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2579 msgid "Reconciled"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2583 msgid "Cleared"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/ui-filter.c:63
2587 msgid "Any Status"
2588 msgstr "Jakýkoli"
2589
2590 #: ../src/ui-filter.c:68
2591 msgid "This month"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/ui-filter.c:69
2595 msgid "Last month"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/ui-filter.c:70
2599 msgid "This quarter"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/ui-filter.c:71
2603 msgid "Last quarter"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/ui-filter.c:72
2607 msgid "This year"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/ui-filter.c:73
2611 msgid "Last year"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/ui-filter.c:75
2615 msgid "Last 30 days"
2616 msgstr "Posledních 30 dnů"
2617
2618 #: ../src/ui-filter.c:76
2619 msgid "Last 60 days"
2620 msgstr "Posledních 60 dnů"
2621
2622 #: ../src/ui-filter.c:77
2623 msgid "Last 90 days"
2624 msgstr "Posledních 90 dnů"
2625
2626 #: ../src/ui-filter.c:78
2627 msgid "Last 12 months"
2628 msgstr "Posledních 12 měsíců"
2629
2630 #: ../src/ui-filter.c:80
2631 msgid "Other..."
2632 msgstr "Jiné..."
2633
2634 #: ../src/ui-filter.c:82
2635 msgid "All date"
2636 msgstr "Všechna data"
2637
2638 #: ../src/ui-filter.c:90
2639 msgid "All month"
2640 msgstr "Všechny měsíce"
2641
2642 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2643 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2644 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2645 msgid "_Option:"
2646 msgstr "M_ožnost:"
2647
2648 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2649 msgid "All"
2650 msgstr "Vše"
2651
2652 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2653 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2654 msgid "None"
2655 msgstr "Žádný"
2656
2657 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2658 msgid "Invert"
2659 msgstr "Invertovat"
2660
2661 #: ../src/ui-filter.c:949
2662 msgid "Filter Date"
2663 msgstr "Filtr data"
2664
2665 #: ../src/ui-filter.c:976
2666 msgid "_Month:"
2667 msgstr "_Měsíc:"
2668
2669 #: ../src/ui-filter.c:982
2670 msgid "_Year:"
2671 msgstr "_Rok:"
2672
2673 #: ../src/ui-filter.c:1003
2674 msgid "Filter Text"
2675 msgstr "Filtrovat text"
2676
2677 #: ../src/ui-filter.c:1016
2678 msgid "Case _sensitive"
2679 msgstr "_Rozlišovat velikost znaků"
2680
2681 #: ../src/ui-filter.c:1035
2682 msgid "_Tag:"
2683 msgstr "Š_títek:"
2684
2685 #: ../src/ui-filter.c:1060
2686 msgid "Filter Amount"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:1106
2690 msgid "Filter Status"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../src/ui-filter.c:1121
2694 msgid "reconciled"
2695 msgstr "schváleno"
2696
2697 #: ../src/ui-filter.c:1125
2698 msgid "cleared"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/ui-filter.c:1130
2702 msgid "Force:"
2703 msgstr "Stav:"
2704
2705 #: ../src/ui-filter.c:1136
2706 msgid "display 'Added'"
2707 msgstr "zobraz 'Přidané'"
2708
2709 #: ../src/ui-filter.c:1140
2710 msgid "display 'Edited'"
2711 msgstr "zobraz 'Upravené'"
2712
2713 #: ../src/ui-filter.c:1144
2714 msgid "display 'Remind'"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/ui-filter.c:1165
2718 msgid "Filter Payment"
2719 msgstr "Filtrovat platby"
2720
2721 #: ../src/ui-filter.c:1265
2722 msgid "Edit Filter"
2723 msgstr "Upravit filtr"
2724
2725 #. clear button
2726 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2727 msgid "_Reset"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/ui-filter.c:1312
2731 msgid "Payment"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2735 msgid "Scheduled transaction"
2736 msgstr "Naplánované transakce"
2737
2738 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2739 msgid "add until"
2740 msgstr "přidat do"
2741
2742 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2743 msgid "of each month (excluded)"
2744 msgstr "každého měsíce (vyjma)"
2745
2746 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2747 msgid "add"
2748 msgstr "přidat"
2749
2750 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2751 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2752 msgid "days in advance the current date"
2753 msgstr "dní před aktuálním datem"
2754
2755 #: ../src/ui-payee.c:705
2756 msgid "Default category"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../src/ui-payee.c:743
2760 msgid "Delete unused payee"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/ui-payee.c:744
2764 msgid ""
2765 "Are you sure you want to\n"
2766 "permanently delete unused payee?"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/ui-payee.c:909
2770 msgid "Default"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../src/ui-payee.c:966
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "Cannot rename this Payee,\n"
2777 "from '%s' to '%s',\n"
2778 "this name already exists."
2779 msgstr ""
2780 "Nelze přejmenovat tohoto příjemce\n"
2781 "z '%s' na '%s'.\n"
2782 "Tento název již existuje."
2783
2784 #: ../src/ui-payee.c:1021
2785 #, c-format
2786 msgid "Merge payee '%s'"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../src/ui-payee.c:1042
2790 msgid ""
2791 "Transactions assigned to this payee,\n"
2792 "will be moved to the payee selected below."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/ui-payee.c:1052
2796 #, c-format
2797 msgid "_Delete the payee '%s'"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../src/ui-payee.c:1139
2801 msgid ""
2802 "This payee is used.\n"
2803 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/ui-payee.c:1219
2807 msgid "Manage Payees"
2808 msgstr "Spravovat příjemce"
2809
2810 #: ../src/ui-payee.c:1289
2811 msgid "new payee"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/ui-pref.c:87
2815 msgid "Interface"
2816 msgstr "Uživatelské prostředí"
2817
2818 #: ../src/ui-pref.c:89
2819 msgid "Display format"
2820 msgstr "Formát zobrazení"
2821
2822 #: ../src/ui-pref.c:90
2823 msgid "Import/Export"
2824 msgstr "Import/Export"
2825
2826 #: ../src/ui-pref.c:91
2827 msgid "Report"
2828 msgstr "Sestava"
2829
2830 #: ../src/ui-pref.c:97
2831 msgid "System defaults"
2832 msgstr "Výchozí nastavení"
2833
2834 #: ../src/ui-pref.c:98
2835 msgid "Icons only"
2836 msgstr "Pouze ikonky"
2837
2838 #: ../src/ui-pref.c:99
2839 msgid "Text only"
2840 msgstr "Pouze text"
2841
2842 #: ../src/ui-pref.c:100
2843 msgid "Text under icons"
2844 msgstr "Text pod ikonami"
2845
2846 #: ../src/ui-pref.c:101
2847 msgid "Text beside icons"
2848 msgstr "Text vedle ikonek"
2849
2850 #: ../src/ui-pref.c:107
2851 msgid "Horizontal"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../src/ui-pref.c:108
2855 msgid "Vertical"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../src/ui-pref.c:109
2859 msgid "Both"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../src/ui-pref.c:116
2863 msgid "Tango light"
2864 msgstr "Tango světlé"
2865
2866 #: ../src/ui-pref.c:117
2867 msgid "Tango medium"
2868 msgstr "Tango médium"
2869
2870 #: ../src/ui-pref.c:118
2871 msgid "Tango dark"
2872 msgstr "Tango tmavé"
2873
2874 #: ../src/ui-pref.c:123
2875 msgid "m-d-y"
2876 msgstr "m-d-r"
2877
2878 #: ../src/ui-pref.c:124
2879 msgid "d-m-y"
2880 msgstr "d-m-r"
2881
2882 #: ../src/ui-pref.c:125
2883 msgid "y-m-d"
2884 msgstr "r-m-d"
2885
2886 #: ../src/ui-pref.c:136
2887 msgid "Ignore"
2888 msgstr "Ignorovat"
2889
2890 #: ../src/ui-pref.c:137
2891 msgid "Append to Info"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../src/ui-pref.c:138
2895 msgid "Append to Memo"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/ui-pref.c:504
2899 msgid "System Language"
2900 msgstr "Systémový jazyk"
2901
2902 #: ../src/ui-pref.c:629
2903 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2904 msgstr "Výběr standardní složky pro soubory HomeBank"
2905
2906 #: ../src/ui-pref.c:634
2907 msgid "Choose a default import folder"
2908 msgstr "Výběr standardní složky pro import"
2909
2910 #: ../src/ui-pref.c:639
2911 msgid "Choose a default export folder"
2912 msgstr "Výběr standardní složky pro export"
2913
2914 #: ../src/ui-pref.c:1122
2915 msgid "Date options"
2916 msgstr "Možnosti data"
2917
2918 #: ../src/ui-pref.c:1126
2919 msgid "Date order:"
2920 msgstr "Pořadí v datu:"
2921
2922 #: ../src/ui-pref.c:1141
2923 msgid "OFX/QFX options"
2924 msgstr "Možnosti OFX/QFX"
2925
2926 #: ../src/ui-pref.c:1145
2927 msgid "_Memo field:"
2928 msgstr "_Poznámka:"
2929
2930 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2931 msgid "Files folder"
2932 msgstr "Složka souborů"
2933
2934 #: ../src/ui-pref.c:1164
2935 msgid "_Import:"
2936 msgstr "_Import:"
2937
2938 #: ../src/ui-pref.c:1183
2939 msgid "_Export:"
2940 msgstr "_Export"
2941
2942 #: ../src/ui-pref.c:1254
2943 msgid "Initial filter"
2944 msgstr "Výchozí filtr"
2945
2946 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2947 msgid "Date _range:"
2948 msgstr "_Období"
2949
2950 #: ../src/ui-pref.c:1272
2951 msgid "Charts options"
2952 msgstr "Grafové volby"
2953
2954 #: ../src/ui-pref.c:1276
2955 msgid "Color scheme:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/ui-pref.c:1298
2959 msgid "Statistics options"
2960 msgstr "Statistické volby"
2961
2962 #: ../src/ui-pref.c:1302
2963 msgid "Show by _amount"
2964 msgstr "Ukaž podle _částky"
2965
2966 #: ../src/ui-pref.c:1307
2967 msgid "Show _rate column"
2968 msgstr "Ukázat sloupec _poměr"
2969
2970 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2971 msgid "Show _details"
2972 msgstr "Ukaž _detaily"
2973
2974 #: ../src/ui-pref.c:1322
2975 msgid "Budget options"
2976 msgstr "Rozpočtové volby"
2977
2978 #: ../src/ui-pref.c:1354
2979 msgid "_Enable"
2980 msgstr "_Povolit"
2981
2982 #. row++;
2983 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2984 msgid "_Preset:"
2985 msgstr "_Předvolba:"
2986
2987 #: ../src/ui-pref.c:1498
2988 msgid "_Format:"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/ui-pref.c:1511
2992 msgid ""
2993 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2994 "%A locale's full weekday name. \n"
2995 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2996 "%B locale's full month name. \n"
2997 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2998 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2999 "decimal number [00-99]. \n"
3000 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3001 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3002 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3003 "by a space. \n"
3004 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3005 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3006 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3007 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3008 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/ui-pref.c:1538
3012 msgid "Measurement units"
3013 msgstr "Měřené jednotky"
3014
3015 #: ../src/ui-pref.c:1542
3016 msgid "Use _miles for meter"
3017 msgstr "Použít _míle pro vzdálenost"
3018
3019 #: ../src/ui-pref.c:1547
3020 msgid "Use _gallon for fuel"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/ui-pref.c:1571
3024 msgid "Transaction window"
3025 msgstr "Transakční okno"
3026
3027 #: ../src/ui-pref.c:1583
3028 msgid "_Show:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/ui-pref.c:1596
3032 msgid "Hide reconciled transactions"
3033 msgstr "Skrýt schválené transakce"
3034
3035 #: ../src/ui-pref.c:1601
3036 msgid "Always show remind transactions"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/ui-pref.c:1611
3040 msgid "Multiple add"
3041 msgstr "Vícenásobné vložení"
3042
3043 #: ../src/ui-pref.c:1615
3044 msgid "Keep the last date"
3045 msgstr "Ponechat poslední datum"
3046
3047 #: ../src/ui-pref.c:1625
3048 msgid "Column list"
3049 msgstr "Seznam sloupců"
3050
3051 #: ../src/ui-pref.c:1638
3052 msgid "Drag & drop to change the order"
3053 msgstr "Přetažením změníte pořadí"
3054
3055 #: ../src/ui-pref.c:1665
3056 msgid "_Language:"
3057 msgstr "_Jazyk:"
3058
3059 #: ../src/ui-pref.c:1672
3060 msgid "_Toolbar:"
3061 msgstr "_Nástrojová lišta:"
3062
3063 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3064 #. data->CM_ruleshint = widget;
3065 #: ../src/ui-pref.c:1682
3066 msgid "_Grid line:"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/ui-pref.c:1694
3070 msgid "Amount colors"
3071 msgstr "Barvy částek"
3072
3073 #: ../src/ui-pref.c:1698
3074 msgid "Uses custom colors"
3075 msgstr "Používat vlastní barvy"
3076
3077 #: ../src/ui-pref.c:1718
3078 msgid "_Expense:"
3079 msgstr "_Výdej:"
3080
3081 #: ../src/ui-pref.c:1728
3082 msgid "_Income:"
3083 msgstr "_Příjem:"
3084
3085 #: ../src/ui-pref.c:1735
3086 msgid "_Warning:"
3087 msgstr "_Varování:"
3088
3089 #: ../src/ui-pref.c:1762
3090 msgid "Program start"
3091 msgstr "Spuštění programu"
3092
3093 #: ../src/ui-pref.c:1766
3094 msgid "Show splash screen"
3095 msgstr "Zobrazovat spouštěcí obrazovku"
3096
3097 #: ../src/ui-pref.c:1771
3098 msgid "Load last opened file"
3099 msgstr "Nahrát naposledy otevřený soubor"
3100
3101 #: ../src/ui-pref.c:1781
3102 msgid "Update currencies online"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/ui-pref.c:1791
3106 msgid "Fiscal year"
3107 msgstr "Daňový rok"
3108
3109 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3110 #: ../src/ui-pref.c:1796
3111 msgid "Starts _on:"
3112 msgstr "Začíná:"
3113
3114 #: ../src/ui-pref.c:1814
3115 msgid "Main window reports"
3116 msgstr "Hlavní ohlašovací okno"
3117
3118 #: ../src/ui-pref.c:1834
3119 msgid "_Default:"
3120 msgstr "_Výchozí:"
3121
3122 #: ../src/ui-pref.c:1939
3123 msgid "Reset all preferences"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../src/ui-pref.c:1940
3127 msgid ""
3128 "Do you really want to reset all\n"
3129 "preferences to default values?"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/ui-pref.c:1941
3133 msgid "Reset"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:1959
3137 msgid "Preferences"
3138 msgstr "Nastavení"
3139
3140 #: ../src/ui-pref.c:2181
3141 msgid ""
3142 "You will have to restart HomeBank\n"
3143 "for the language change to take effect."
3144 msgstr ""
3145 "Pro převzetí změny jazyka bude\n"
3146 "třeba restartovat HomeBank."
3147
3148 #: ../src/ui-split.c:374
3149 msgid "_Remove"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. sum button must appear only when new split add
3153 #. #1258821
3154 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3155 #: ../src/ui-split.c:379
3156 msgid "Sum"
3157 msgstr "Součet"
3158
3159 #: ../src/ui-split.c:464
3160 msgid "Sum of splits:"
3161 msgstr "Součet položek:"
3162
3163 #: ../src/ui-split.c:475
3164 msgid "Unassigned:"
3165 msgstr "Nepřiřazený"
3166
3167 #: ../src/ui-split.c:490
3168 msgid "Transaction amount:"
3169 msgstr "Částka:"
3170
3171 #: ../src/ui-transaction.c:50
3172 msgid "Add transaction"
3173 msgstr "Přidat transakci"
3174
3175 #: ../src/ui-transaction.c:51
3176 msgid "Inherit transaction"
3177 msgstr "Odvozená transakce"
3178
3179 #: ../src/ui-transaction.c:52
3180 msgid "Modify transaction"
3181 msgstr "Upravit transakci"
3182
3183 #: ../src/ui-transaction.c:60
3184 msgid "Remind"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/ui-transaction.c:558
3188 msgid "From acc_ount:"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3192 msgid "To acc_ount:"
3193 msgstr "Na úč_et:"
3194
3195 #: ../src/ui-transaction.c:642
3196 msgid ""
3197 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3198 "\n"
3199 "Proceeding will delete the target transaction."
3200 msgstr ""
3201 "Chcete přerušit vnitřní přenos?\n"
3202 "\n"
3203 "Provedení vymaže cílovou transakci."
3204
3205 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3206 msgid "Search..."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/ui-transaction.c:906
3210 msgid "Show _scheduled"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../src/ui-transaction.c:930
3214 msgid "_Date:"
3215 msgstr "_Datum:"
3216
3217 #: ../src/ui-transaction.c:936
3218 msgid ""
3219 "Date accepted here are:\n"
3220 "day,\n"
3221 "day/month or month/day,\n"
3222 "and complete date into your locale"
3223 msgstr ""
3224 "Správné formáty datumu jsou:\n"
3225 "den,\n"
3226 "den/měsíc nebo měsíc/den,\n"
3227 "a úplné datum podle vašeho místního formátu"
3228
3229 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3230 msgid ""
3231 "Autocompletion and direct seizure\n"
3232 "is available"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3236 msgid "_Add & keep"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3240 msgid "_Post"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3244 msgid "Use a _template"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3248 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../src/ui-widgets.c:799
3252 msgid "Check"
3253 msgstr "Šek"
3254
3255 #: ../src/ui-widgets.c:801
3256 msgid "Transfer"
3257 msgstr "Převod"
3258
3259 #: ../src/ui-widgets.c:802
3260 msgid "Internal transfer"
3261 msgstr "Interní převod"
3262
3263 #: ../src/ui-widgets.c:803
3264 msgid "Debit card"
3265 msgstr "Debetní karta"
3266
3267 #: ../src/ui-widgets.c:804
3268 msgid "Standing order"
3269 msgstr "Trvalý příkaz"
3270
3271 #: ../src/ui-widgets.c:805
3272 msgid "Electronic payment"
3273 msgstr "Elektronická platba"
3274
3275 #: ../src/ui-widgets.c:806
3276 msgid "Deposit"
3277 msgstr "Vklad"
3278
3279 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3280 #: ../src/ui-widgets.c:808
3281 msgid "FI fee"
3282 msgstr "Bankovní poplatek"
3283
3284 #: ../src/ui-widgets.c:809
3285 msgid "Direct Debit"
3286 msgstr "Inkaso"
3287
3288 #: ../src/ui-widgets.c:937
3289 msgid "Inactive"
3290 msgstr "Neaktivní"
3291
3292 #: ../src/ui-widgets.c:938
3293 msgid "Include"
3294 msgstr "Obsahovat"
3295
3296 #: ../src/ui-widgets.c:939
3297 msgid "Exclude"
3298 msgstr "Vyloučit"
This page took 0.178303 seconds and 4 git commands to generate.