]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/br.po
Merge branch 'upstream'
[chaz/homebank] / po / br.po
1 # Breton translation for homebank
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-21 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Breton <alan.monfort@free.fr>\n"
14 "Language: br\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
20 "X-Poedit-SearchPath-0: br\n"
21 "X-Poedit-Basepath: .\n"
22
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
24 msgid "HomeBank"
25 msgstr "HomeBank"
26
27 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Personal finance"
29 msgstr "Kellidoù personel"
30
31 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
32 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
33 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 msgstr "Jederezh personel, digoust hag aes evit an holl"
35
36 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
37 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 msgstr "kellidoù;kontoù;kellidsteuñv;personel;arc'hant;"
39
40 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 msgid ""
42 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
43 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 msgstr ""
45 "Ur meziant digor ha digoust eo HomeBank a roy skoazell deoc'h da verañ ho "
46 "jederezh personel."
47
48 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
49 msgid ""
50 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
51 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
52 msgstr ""
53 "Ergrafet eo bet da vezañ aes d'ober gantañ ha da vezañ gouest da zielfennañ "
54 "ho kellidoù personel dre ar munud dre arver binvioù silañ kreñv ha diervadoù "
55 "brav."
56
57 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
58 msgid ""
59 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
60 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
61 msgstr ""
62 "Mard emaoc'h o klask un doare aes ha digoust evit merañ ho jederezh personel "
63 "e tlefe Homebank bezañ ar meziant da zibab."
64
65 #: ../src/dsp-account.c:206
66 #, c-format
67 msgid "There is %d group of similar transactions"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/dsp-account.c:211
71 msgid "No similar transaction were found !"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
75 msgid "Check internal transfert result"
76 msgstr "Gwiriañ disoc'h an treuzdoug diabrzh"
77
78 #: ../src/dsp-account.c:294
79 msgid "No inconsistency found !"
80 msgstr "Digempoellder ebet bet kavet !"
81
82 #: ../src/dsp-account.c:304
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Inconsistency were found: %d\n"
86 "do you want to review and fix ?"
87 msgstr ""
88 "Kavet ez eus bet un digempoellder : %d\n"
89 "Ha fellout a ra deoc'h adgwelout ha ratreañ ?"
90
91 #: ../src/dsp-account.c:361
92 #, c-format
93 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
94 msgstr "Pep sav treuzgread a vo rannet dre %.6f."
95
96 #: ../src/dsp-account.c:365
97 msgid ""
98 "Are you sure you want to convert this account\n"
99 "to Euro as Major currency?"
100 msgstr ""
101
102 #: ../src/dsp-account.c:367
103 msgid "_Convert"
104 msgstr "_Amdreiñ"
105
106 #: ../src/dsp-account.c:402
107 msgid "No transaction changed"
108 msgstr "N'eus treuzgread ebet bet kemmet"
109
110 #: ../src/dsp-account.c:404
111 #, c-format
112 msgid "transaction changed: %d"
113 msgstr "treuzgread bet kemmet : %d"
114
115 #: ../src/dsp-account.c:407
116 msgid "Automatic assignment result"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/dsp-account.c:533
120 msgid ""
121 "Do you want to create a template with\n"
122 "each of the selected transaction ?"
123 msgstr ""
124 "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur patrom gant\n"
125 "bep treuzgread bet diuzet ?"
126
127 #: ../src/dsp-account.c:534
128 msgid "_Create"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/dsp-account.c:1272
132 msgid ""
133 "Do you want to delete\n"
134 "each of the selected transaction ?"
135 msgstr ""
136 "Ha fellout a ra deoc'h dilemel\n"
137 "bep treuzgread bet diuzet ?"
138
139 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
140 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
141 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
142 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
143 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
144 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
145 msgid "_Delete"
146 msgstr "_Dilemel"
147
148 #: ../src/dsp-account.c:1336
149 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
150 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da gemmañ ar stad da 'Tra ebet' ?"
151
152 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
153 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
154 msgstr "Treuzgreadoù e-kreiz ho tiuzad zo bet reizhaet endeo."
155
156 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
157 #: ../src/ui-dialogs.c:383
158 msgid "_Change"
159 msgstr "Kemmañ"
160
161 #: ../src/dsp-account.c:1396
162 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
163 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h trec'haoliñ ar stad da Reishaet ?"
164
165 #: ../src/dsp-account.c:1398
166 msgid "_Toggle"
167 msgstr "_Trec'haoliñ"
168
169 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
170 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
171 #. g_free(label);
172 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
173 #, c-format
174 msgid "%d transactions"
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/dsp-account.c:1692
178 #, c-format
179 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
183 msgid "All transactions"
184 msgstr ""
185
186 #. name, icon-name, label
187 #: ../src/dsp-account.c:1906
188 msgid "A_ccount"
189 msgstr "K_ont"
190
191 #: ../src/dsp-account.c:1907
192 msgid "Transacti_on"
193 msgstr "Treuz_gread"
194
195 #: ../src/dsp-account.c:1908
196 msgid "_Status"
197 msgstr "_Stad"
198
199 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
200 msgid "_Tools"
201 msgstr "_Binvioù"
202
203 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
204 #: ../src/dsp-account.c:1913
205 msgid "Export as PDF..."
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/dsp-account.c:1913
209 msgid "Export to a PDF file"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/dsp-account.c:1914
213 msgid "Export QIF..."
214 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod QIF..."
215
216 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
217 msgid "Export as QIF"
218 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod QIF..."
219
220 #: ../src/dsp-account.c:1915
221 msgid "Export CSV..."
222 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod CSV..."
223
224 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
225 msgid "Export as CSV"
226 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod CSV..."
227
228 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
229 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
230 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
231 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
232 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
233 #: ../src/ui-transaction.c:1167
234 msgid "_Close"
235 msgstr "_Serriñ"
236
237 #: ../src/dsp-account.c:1916
238 msgid "Close the current account"
239 msgstr "Serriñ ar gont vremanel"
240
241 #: ../src/dsp-account.c:1918
242 msgid "_Add..."
243 msgstr "_Ouzhpennañ..."
244
245 #: ../src/dsp-account.c:1918
246 msgid "Add a new transaction"
247 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread all"
248
249 #: ../src/dsp-account.c:1919
250 msgid "_Inherit..."
251 msgstr "_Hêrezhiñ..."
252
253 #: ../src/dsp-account.c:1919
254 msgid "Inherit from the active transaction"
255 msgstr "Hêrezhiñ diouzh an treuzgread oberiant"
256
257 #: ../src/dsp-account.c:1920
258 msgid "_Edit..."
259 msgstr "Daskemmañ"
260
261 #: ../src/dsp-account.c:1920
262 msgid "Edit the active transaction"
263 msgstr "Daskemmañ an treuzgread oberiant"
264
265 #: ../src/dsp-account.c:1922
266 msgid "_None"
267 msgstr "_Tra ebet"
268
269 #: ../src/dsp-account.c:1922
270 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
271 msgstr "Lakaat da Tra ebet an treuzgread(où) diuzet"
272
273 #: ../src/dsp-account.c:1923
274 msgid "_Cleared"
275 msgstr "_Skarzhet"
276
277 #: ../src/dsp-account.c:1923
278 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
279 msgstr "Trec'haoliñ da wiriet an treuzgread(où) bet diuzet"
280
281 #: ../src/dsp-account.c:1924
282 msgid "_Reconciled"
283 msgstr "Ad_unvanet"
284
285 #: ../src/dsp-account.c:1924
286 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
287 msgstr "Trec'haoliñ da reizhaet an treuzgread(où) bet diuzet"
288
289 #: ../src/dsp-account.c:1926
290 msgid "_Multiple Edit..."
291 msgstr "_Embann lies..."
292
293 #: ../src/dsp-account.c:1926
294 msgid "Edit multiple transaction"
295 msgstr "Embann meur a dreuzgread"
296
297 #: ../src/dsp-account.c:1927
298 msgid "Create template..."
299 msgstr "Krouiñ ur patrom..."
300
301 #: ../src/dsp-account.c:1927
302 msgid "Create template"
303 msgstr "Krouiñ ur patrom"
304
305 #: ../src/dsp-account.c:1928
306 msgid "_Delete..."
307 msgstr "_Diverkañ..."
308
309 #: ../src/dsp-account.c:1928
310 msgid "Delete selected transaction(s)"
311 msgstr "Diverkañ an treuzgread(où) bet diuzet"
312
313 #: ../src/dsp-account.c:1930
314 msgid "Mark duplicate..."
315 msgstr ""
316
317 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
318 #: ../src/dsp-account.c:1933
319 msgid "Check internal xfer"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/dsp-account.c:1934
323 msgid "Auto. assignments"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/dsp-account.c:1934
327 msgid "Run automatic assignments"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/dsp-account.c:1936
331 msgid "_Filter..."
332 msgstr "_Silañ..."
333
334 #: ../src/dsp-account.c:1936
335 msgid "Open the list filter"
336 msgstr "Digeriñ sil ar roll"
337
338 #: ../src/dsp-account.c:1937
339 msgid "Convert to Euro..."
340 msgstr "Amdreiñ da Euro..."
341
342 #: ../src/dsp-account.c:1937
343 msgid "Convert this account to Euro currency"
344 msgstr "Amdreiñ ar gontad-mañ da deulenn Euro"
345
346 #: ../src/dsp-account.c:2040
347 msgid "(closed)"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/dsp-account.c:2047
351 #, c-format
352 msgid "%s - HomeBank"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
356 msgid "Add"
357 msgstr "Ouzhpennañ"
358
359 #: ../src/dsp-account.c:2082
360 msgid "Inherit"
361 msgstr "Hêrezhiñ"
362
363 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
364 msgid "Edit"
365 msgstr "Kemmañ"
366
367 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
368 msgid "Filter"
369 msgstr "Sil"
370
371 #. info bar for duplicate
372 #: ../src/dsp-account.c:2125
373 msgid "_Refresh"
374 msgstr "_Azgrenaat"
375
376 #. balances area
377 #: ../src/dsp-account.c:2160
378 msgid "Bank:"
379 msgstr "Bank :"
380
381 #: ../src/dsp-account.c:2166
382 msgid "Today:"
383 msgstr "Hiziv :"
384
385 #: ../src/dsp-account.c:2172
386 msgid "Future:"
387 msgstr "Dazont :"
388
389 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
390 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
391 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
392 msgid "_Range:"
393 msgstr "_Ledad :"
394
395 #: ../src/dsp-account.c:2203
396 msgid "Toggle show future transaction"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
400 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
401 msgid "_Type:"
402 msgstr "_Rizh :"
403
404 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
405 #: ../src/ui-transaction.c:1301
406 msgid "_Status:"
407 msgstr "_Stad :"
408
409 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
410 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
411 #: ../src/ui-pref.c:2120
412 msgid "_Reset"
413 msgstr "Adde_raouekaat"
414
415 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
416 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
417 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
418 msgid "Euro _minor"
419 msgstr "Moneiz _vroadel kent an euro"
420
421 #. name, icon-name, label
422 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
423 msgid "_File"
424 msgstr "_Restr"
425
426 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
427 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
428 msgid "Open _Recent"
429 msgstr ""
430
431 #. todo: useless ?
432 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
433 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
434 msgid "_Edit"
435 msgstr "K_emmañ"
436
437 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
438 msgid "_View"
439 msgstr "G_welout"
440
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
442 msgid "_Manage"
443 msgstr "_Ardeiñ"
444
445 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
446 msgid "_Transactions"
447 msgstr "_Treuzgreadoù"
448
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
450 msgid "_Reports"
451 msgstr "_Danevelloù"
452
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
454 msgid "_Help"
455 msgstr "_Skoazell"
456
457 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
458 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
459 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
460 #. FileMenu
461 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
462 msgid "_New"
463 msgstr "_Nevez"
464
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
466 msgid "Create a new file"
467 msgstr "Krouiñ ur restr nevez"
468
469 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
470 msgid "_Open..."
471 msgstr "_Digeriñ..."
472
473 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
474 msgid "Open a file"
475 msgstr "Digeriñ ur restr"
476
477 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
478 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
479 msgid "_Save"
480 msgstr "_Enrollañ"
481
482 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
483 msgid "Save the current file"
484 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel"
485
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
487 msgid "Save _As..."
488 msgstr "_Enrollañ evel..."
489
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
491 msgid "Save the current file with a different name"
492 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel gant un anv all"
493
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
495 msgid "Revert"
496 msgstr "Distreiñ"
497
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
499 msgid "Revert to a saved version of this file"
500 msgstr "Distreiñ d'un handelv enrollet eus ar restr-mañ"
501
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
503 msgid "Restore backup"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
507 msgid "Restore from a backup file"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
511 msgid "Properties..."
512 msgstr "Perzhioù..."
513
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
515 msgid "Configure the file"
516 msgstr "Kefluniañ ar restr"
517
518 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
519 msgid "Close the current file"
520 msgstr "Serriñ ar restr vremanel"
521
522 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
523 msgid "_Quit"
524 msgstr "_Kuitaat"
525
526 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
527 msgid "Quit HomeBank"
528 msgstr "Kuitaat HomeBank"
529
530 #. Exchange
531 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
532 msgid "Import..."
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
536 msgid "Open the import assistant"
537 msgstr "Digeriñ skoazeller an enporzhiañ"
538
539 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
542 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
543 msgid "Export as QIF..."
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
547 msgid "Export all account in a QIF file"
548 msgstr "Ezporzhiañ an holl gontoù en ur restr mod QIF"
549
550 #. EditMenu
551 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
552 msgid "Preferences..."
553 msgstr "Gwellvezioù..."
554
555 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
556 msgid "Configure HomeBank"
557 msgstr "Kefluniañ HomeBank"
558
559 #. ManageMenu
560 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
561 msgid "Currencies..."
562 msgstr "Teulennoù..."
563
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
565 msgid "Configure the currencies"
566 msgstr "Kefluniañ an teulennoù"
567
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
569 msgid "Acc_ounts..."
570 msgstr "Kont_où..."
571
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
573 msgid "Configure the accounts"
574 msgstr "Kefluniañ ar c'hontoù"
575
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
577 msgid "_Payees..."
578 msgstr "_Emvataerion..."
579
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
581 msgid "Configure the payees"
582 msgstr "Kefluniañ an emvataerion"
583
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
585 msgid "Categories..."
586 msgstr "Rummadoù..."
587
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
589 msgid "Configure the categories"
590 msgstr "Kefluniañ ar rummadoù"
591
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
593 msgid "Scheduled/Template..."
594 msgstr "Steuñvet/Patrom..."
595
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
597 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
598 msgstr "Kefluniañ an treuzgreadoù steuñvet pe ar patromoù"
599
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
601 msgid "Budget..."
602 msgstr "Kellidsteuñv..."
603
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
605 msgid "Configure the budget"
606 msgstr "Kefluniañ ar c'hellidsteuñv"
607
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
609 msgid "Assignments..."
610 msgstr "Derannadurioù..."
611
612 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
613 msgid "Configure the automatic assignments"
614 msgstr "Kefluniañ an derannadurioù emgefreek"
615
616 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
617 msgid "Tags..."
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
621 msgid "Configure the tags"
622 msgstr ""
623
624 #. TxnMenu
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
626 msgid "Add..."
627 msgstr "Ouzhpennañ"
628
629 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
630 msgid "Add transactions"
631 msgstr "Ouzhpennañ treuzgreadoù"
632
633 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
634 msgid "Show..."
635 msgstr "Diskouez..."
636
637 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
638 msgid "Shows selected account transactions"
639 msgstr "Diskouez a ra treuzgreadoù ar gont diuzet"
640
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
642 msgid "Show all..."
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
646 msgid "Shows all account transactions"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
650 msgid "Set scheduler..."
651 msgstr "Arventennañ ar steuñverez..."
652
653 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
654 msgid "Configure the transaction scheduler"
655 msgstr "Kefluniañ steuñv an treuzgreadoù"
656
657 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
658 msgid "Post scheduled"
659 msgstr "Kas ar re steuñvet"
660
661 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
662 msgid "Post pending scheduled transactions"
663 msgstr "Kas an treuzgreadoù steuñvet o c'hortoz"
664
665 #. ReportMenu
666 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
667 msgid "_Statistics..."
668 msgstr "_Stadegoù..."
669
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
671 msgid "Open the Statistics report"
672 msgstr "Digeriñ danevell ar stadegoù"
673
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
675 msgid "_Trend Time..."
676 msgstr "_Tuadur dre an amzer..."
677
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
679 msgid "Open the Trend Time report"
680 msgstr "Digeriñ danevell evit an tuadur dre an amzer"
681
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
683 msgid "B_udget..."
684 msgstr "Kellidste_uñv..."
685
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
687 msgid "Open the Budget report"
688 msgstr "Digeriñ danevell ar c'hellidsteuñv"
689
690 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
691 msgid "Balance..."
692 msgstr "Mentelad..."
693
694 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
695 msgid "Open the Balance report"
696 msgstr "Digeriñ danevell ar ventelad"
697
698 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
699 msgid "_Vehicle cost..."
700 msgstr "Kost ar _c'harbed..."
701
702 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
703 msgid "Open the Vehicle cost report"
704 msgstr "Digeriñ danevell koust ar c'harbed"
705
706 #. Tools
707 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
708 msgid "Show welcome dialog..."
709 msgstr "Diskouez boestad emziviz Donemat..."
710
711 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
712 msgid "File statistics..."
713 msgstr "Stadegoù ar restr..."
714
715 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
716 msgid "Anonymize..."
717 msgstr "Lakaat da zizanv..."
718
719 #. HelpMenu
720 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
721 msgid "_Contents"
722 msgstr "Endal_c'hadoù"
723
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
725 msgid "Documentation about HomeBank"
726 msgstr "Teuliadur a-zivout Homebank"
727
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
729 msgid "Get Help Online..."
730 msgstr "Kaout skoazell enlinenn..."
731
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
733 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
734 msgstr "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit kaout ar skoazell enlinenn"
735
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
737 msgid "Check for updates..."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
741 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
745 msgid "Release Notes"
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
749 msgid "Display the release notes"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
753 msgid "Report a Problem..."
754 msgstr "Danevellañ ur gudenn..."
755
756 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
757 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
758 msgstr ""
759 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da ratreañ kudennoù"
760
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
762 msgid "Translate this Application..."
763 msgstr "Treiñ an arload-mañ..."
764
765 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
766 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
767 msgstr ""
768 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da dreiñ an arload-mañ"
769
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
771 msgid "_About"
772 msgstr "_A-zivout"
773
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
775 msgid "About HomeBank"
776 msgstr "A-zivout Homebank"
777
778 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
780 msgid "_Toolbar"
781 msgstr "Barrenn_Ostilhoù"
782
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
784 msgid "_Top spending"
785 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
786
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
788 msgid "_Bottom Lists"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
792 msgid "Euro minor"
793 msgstr "Moneiz vroadel kent an euro"
794
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
796 #, c-format
797 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
798 msgstr "Tuginañ ar c'hemmoù nad int ket bet enrollet er restr '%s' ?"
799
800 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
801 msgid ""
802 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
803 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
804 msgstr ""
805 "- Kollet e vo ar c'hemmoù graet d'ar restr da vat\n"
806 "- Diouzh an enrolladenn diwezhañ e vo adkarget ar restr (.xhb~)"
807
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
809 msgid "_Revert"
810 msgstr "_Tuginañ"
811
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
813 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
814 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel anv ar restr ?"
815
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
817 msgid ""
818 "Proceeding will anonymize any text, \n"
819 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
820 msgstr ""
821 "Mar bez graet e vo lakaet an testennoù da bezañ dizanv, \n"
822 "evel 'kont x', 'emvataer y', 'krounskrid z' ..."
823
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
825 msgid "_Anonymize"
826 msgstr "_Lakaat da zizanv"
827
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
829 msgid "Welcome to HomeBank"
830 msgstr "Donemat e Homebank"
831
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
833 msgid "What do you want to do:"
834 msgstr "Petra a fell deoc'h ober :"
835
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
837 msgid "Read HomeBank _Manual"
838 msgstr "Lenn dornlevr Ho_mebank"
839
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
841 msgid "Configure _preferences"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
845 msgid "Create a _new file"
846 msgstr "Krouiñ ur restr _nevez"
847
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
849 msgid "_Open an existing file"
850 msgstr "_Digeriñ ur restr ez eus anezhi"
851
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
853 msgid "Open the _example file"
854 msgstr "Digeriñ ar restr skou_er"
855
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
860 "\n"
861 "Are you sure you want to do this ?"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
865 msgid "Open the backup file ?"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
869 msgid "_Open backup"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
873 msgid "Unknown error"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
877 #, c-format
878 msgid "I/O error for file '%s'."
879 msgstr "Fazi enankañ/ec'hankañ evit ar restr '%s'."
880
881 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
882 #, c-format
883 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
884 msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr mod Homebank talvoudek."
885
886 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
890 "and cannot be loaded by the current version."
891 msgstr ""
892 "Gant un handelv nevesoc'h eus Homebank eb bet enrollet ar restr '%s'\n"
893 "ha n'hall ket bezañ karget gant an handelv vremanel."
894
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
896 msgid "File error"
897 msgstr "Fazi gant ar restr"
898
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
900 msgid "The file has been modified since reading it."
901 msgstr ""
902
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
904 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
905 msgstr ""
906
907 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
908 msgid "S_ave Anyway"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
912 msgid "Open"
913 msgstr "Digeriñ"
914
915 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
916 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
917 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
918 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
919 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
920 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
921 #: ../src/ui-dialogs.c:211
922 msgid "Account"
923 msgstr "Kont"
924
925 #. payee
926 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
927 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
928 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
929 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
930 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
931 msgid "Payee"
932 msgstr "Emvataer"
933
934 #. category
935 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
936 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
937 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
938 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
939 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
940 msgid "Category"
941 msgstr "Rummad"
942
943 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
944 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
945 msgid "Archive"
946 msgstr "Diell"
947
948 #. column: Income
949 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
950 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
951 msgid "Budget"
952 msgstr "Kellidsteuñv"
953
954 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
955 msgid "Show"
956 msgstr "Diskouez"
957
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
959 msgid "Statistics"
960 msgstr "Stadegoù"
961
962 #. column: Balance
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
964 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
965 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
966 msgid "Balance"
967 msgstr "Mentelad"
968
969 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
970 msgid "Vehicle cost"
971 msgstr "Koust ar c'harbed"
972
973 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
974 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
975 msgid "_Open"
976 msgstr "_Digeriñ"
977
978 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
979 msgid "Open a recently used file"
980 msgstr "Digeriñ ur restr nevez-implijet"
981
982 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
983 msgid "Scheduled"
984 msgstr "Steuñvet"
985
986 #. Future
987 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
988 msgid "Future"
989 msgstr "Dazont"
990
991 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
992 msgid "Remind"
993 msgstr "Evezh"
994
995 #: ../src/hb-archive.c:250
996 msgid "(new archive)"
997 msgstr "(diell nevez)"
998
999 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1000 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1001 msgid "(no category)"
1002 msgstr "(rummad ebet)"
1003
1004 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1005 msgid "invalid CSV format"
1006 msgstr "mentrezh mod CSV didalvoudek"
1007
1008 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1009 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1010 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1011 msgid "Date"
1012 msgstr "Deiziad"
1013
1014 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1015 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1016 msgid "Info"
1017 msgstr "Titouroù"
1018
1019 #. memo
1020 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1021 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1022 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1023 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1024 msgid "Memo"
1025 msgstr "Kounger"
1026
1027 #. column: Amount
1028 #. amount
1029 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1030 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1031 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1032 msgid "Amount"
1033 msgstr "Savad"
1034
1035 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1036 msgid "Unknown"
1037 msgstr "Dianav"
1038
1039 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1040 #: ../src/hb-preferences.c:253
1041 #, c-format
1042 msgid "%.2f l"
1043 msgstr "%.2f l"
1044
1045 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1046 #: ../src/hb-preferences.c:256
1047 msgid "km/l"
1048 msgstr "km/l"
1049
1050 #. TRANSLATORS: miles per liter
1051 #: ../src/hb-preferences.c:259
1052 msgid "mi./l"
1053 msgstr "mi./l"
1054
1055 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1056 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1057 #: ../src/hb-report.c:333
1058 #, c-format
1059 msgid "%d-w%d"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1063 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1064 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1065 #: ../src/hb-report.c:347
1066 #, c-format
1067 msgid "%d-q%d"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/homebank.c:70
1071 msgid "Output version information and exit"
1072 msgstr "Ec'hankañ stlennoù an handelv ha mont kuit"
1073
1074 #: ../src/homebank.c:73
1075 msgid "[FILE]"
1076 msgstr "[RESTR]"
1077
1078 #: ../src/homebank.c:361
1079 msgid "Browser error."
1080 msgstr "Fazi digant ar merdeer."
1081
1082 #: ../src/homebank.c:362
1083 #, c-format
1084 msgid "Could not display the URL '%s'"
1085 msgstr "N'haller ket skrammañ an URL '%s'"
1086
1087 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1088 msgid "HomeBank options"
1089 msgstr "Dibarzhioù Homebank"
1090
1091 #: ../src/homebank.c:1101
1092 #, c-format
1093 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1094 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s', n'eus ket eus ar restr-mañ.\n"
1095
1096 #: ../src/hub-account.c:115
1097 msgid "(no institution)"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1101 msgid "Total"
1102 msgstr "Hollad"
1103
1104 #: ../src/hub-account.c:296
1105 msgid "Grand total"
1106 msgstr "Hollad diwezhel"
1107
1108 #: ../src/hub-account.c:427
1109 msgid "Your accounts"
1110 msgstr "Ho kontoù"
1111
1112 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1113 msgid "Expand all"
1114 msgstr "Astenn pep tra"
1115
1116 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1117 msgid "Collapse all"
1118 msgstr "Diskar pep tra"
1119
1120 #: ../src/hub-account.c:463
1121 msgid "Show all"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/hub-account.c:468
1125 msgid "By type"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/hub-account.c:469
1129 msgid "By group"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/hub-account.c:470
1133 msgid "By institution"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1137 msgid "No transaction to add"
1138 msgstr "Treuzgread ebet da ouzhpennañ"
1139
1140 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1141 #, c-format
1142 msgid "transaction added: %d"
1143 msgstr "treuzgread ouzhpennet : %d"
1144
1145 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1146 msgid "Check scheduled transactions result"
1147 msgstr "Gwiriañ disoc'hoù an treuzgreadoù steuñvet"
1148
1149 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1150 msgid "Scheduled transactions"
1151 msgstr "Treuzgreadoù steuñvet"
1152
1153 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1154 msgid "Skip"
1155 msgstr "Lammat dreisti"
1156
1157 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1158 msgid "Edit & Post"
1159 msgstr "Embann ha kas"
1160
1161 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1162 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1163 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1164 msgid "Post"
1165 msgstr "Kas"
1166
1167 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1168 msgid "maximum post date"
1169 msgstr "deiziad pellañ ar c'has"
1170
1171 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1172 #: ../src/hub-spending.c:91
1173 msgid "Top spending"
1174 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
1175
1176 #. future usage
1177 #: ../src/hub-spending.c:102
1178 #, c-format
1179 msgid "Top %d spending"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/hub-spending.c:294
1183 msgid "Other"
1184 msgstr "All"
1185
1186 #: ../src/hub-spending.c:357
1187 msgid "Where your money goes"
1188 msgstr "Da belec'h ez a hoc'h arc'hant"
1189
1190 #: ../src/hb-import.c:1229
1191 msgid "imported account"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1195 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1196 msgid "Accounts"
1197 msgstr "Kontoù"
1198
1199 #. Bank
1200 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1201 msgid "Bank"
1202 msgstr "Bank"
1203
1204 #. Today
1205 #: ../src/list-account.c:426
1206 msgid "Today"
1207 msgstr "Hiziv"
1208
1209 #: ../src/list-operation.c:498
1210 msgid "- split -"
1211 msgstr "- marz -"
1212
1213 #: ../src/list-operation.c:1196
1214 msgid "Status"
1215 msgstr "Stad"
1216
1217 #. column: Expense
1218 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1219 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1220 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1221 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1222 msgid "Expense"
1223 msgstr "Ezkefiad"
1224
1225 #. column: Income
1226 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1227 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1228 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1229 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1230 msgid "Income"
1231 msgstr "Enkefiad"
1232
1233 #: ../src/list-operation.c:1247
1234 msgid "Tags"
1235 msgstr "Klavioù"
1236
1237 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1238 #: ../src/list-scheduled.c:371
1239 msgid "Late"
1240 msgstr "Diwezhat"
1241
1242 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1243 #: ../src/list-scheduled.c:389
1244 msgid "Still"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/list-scheduled.c:403
1248 msgid "Next date"
1249 msgstr "Deiziad da zont"
1250
1251 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1252 #: ../src/rep-time.c:66
1253 msgid "List"
1254 msgstr "Roll"
1255
1256 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1257 #: ../src/rep-time.c:66
1258 msgid "View results as list"
1259 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel ur roll"
1260
1261 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1262 msgid "Line"
1263 msgstr "Linenn"
1264
1265 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1266 msgid "View results as lines"
1267 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel linennoù"
1268
1269 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1270 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1271 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1272 msgid "Refresh"
1273 msgstr "Azbevaat"
1274
1275 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1276 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1277 msgid "Refresh results"
1278 msgstr "Azbevaat an disoc'hoù"
1279
1280 #. name, icon-name
1281 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1282 #: ../src/rep-time.c:82
1283 msgid "Detail"
1284 msgstr "Munud"
1285
1286 #. label, accelerator
1287 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1288 #: ../src/rep-time.c:83
1289 msgid "Toggle detail"
1290 msgstr "Trec'haoliñ ar munudoù"
1291
1292 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1293 #: ../src/rep-balance.c:331
1294 #, c-format
1295 msgid "%d/%d under %s"
1296 msgstr "%d/%d dindan %s"
1297
1298 #: ../src/rep-balance.c:876
1299 msgid "Balance report"
1300 msgstr "Danevell ar ventelad"
1301
1302 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1303 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1304 msgid "Display"
1305 msgstr "Skrammañ"
1306
1307 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1308 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1309 msgid "A_ccount:"
1310 msgstr "Ko_nt :"
1311
1312 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1313 msgid "Select _all"
1314 msgstr "Diuzañ pep tr_a"
1315
1316 #: ../src/rep-balance.c:915
1317 msgid "Each _day"
1318 msgstr "Bem_dez"
1319
1320 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1321 msgid "_Zoom X:"
1322 msgstr "_Zoum X :"
1323
1324 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1325 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1326 msgid "Date filter"
1327 msgstr "Sil dre an deiziad"
1328
1329 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1330 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1331 #: ../src/ui-filter.c:1212
1332 msgid "_From:"
1333 msgstr "_Eus :"
1334
1335 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1336 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1337 #: ../src/ui-filter.c:1219
1338 msgid "_To:"
1339 msgstr "_Da :"
1340
1341 #: ../src/rep-budget.c:77
1342 msgid "Stack"
1343 msgstr "Bern"
1344
1345 #: ../src/rep-budget.c:77
1346 msgid "View results as stack bars"
1347 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm ur bern"
1348
1349 #: ../src/rep-budget.c:853
1350 msgid " over"
1351 msgstr " dreist"
1352
1353 #: ../src/rep-budget.c:859
1354 msgid " left"
1355 msgstr " o chom"
1356
1357 #: ../src/rep-budget.c:862
1358 msgid " under"
1359 msgstr " dindan"
1360
1361 #. update stack chart
1362 #: ../src/rep-budget.c:905
1363 #, c-format
1364 msgid "Budget for %s"
1365 msgstr "Kellidsteuñv evit %s"
1366
1367 #. column: Result
1368 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1369 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1370 msgid "Result"
1371 msgstr "Disoc'h"
1372
1373 #: ../src/rep-budget.c:1108
1374 msgid "Budget report"
1375 msgstr "Danevell ar c'hellidsteuñv"
1376
1377 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1378 msgid "_View by:"
1379 msgstr "_Gwelout dre :"
1380
1381 #: ../src/rep-budget.c:1152
1382 msgid "Only out of budget"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1386 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1387 msgid "_Result to clipboard"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1391 msgid "_Result to CSV"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1395 msgid "_Detail to clipboard"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1399 msgid "_Detail to CSV"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/rep-budget.c:1293
1403 msgid "Result:"
1404 msgstr "Disoc'h :"
1405
1406 #: ../src/rep-budget.c:1299
1407 msgid "Budget:"
1408 msgstr "Kellidsteuñv :"
1409
1410 #: ../src/rep-budget.c:1305
1411 msgid "Spent:"
1412 msgstr "Dispignet :"
1413
1414 #: ../src/rep-budget.c:1426
1415 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1416 msgstr "N'eus kont ebet bet despizet da vezañ lakaet er c'hellidsteuñv."
1417
1418 #: ../src/rep-budget.c:1427
1419 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1420 msgstr "Gwell e vefe deoc'h enlakaat kontoù dre voestad emziviz ar c'hontoù."
1421
1422 #. column: Expense
1423 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1424 msgid "Spent"
1425 msgstr "Dispignet"
1426
1427 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1428 msgid "Column"
1429 msgstr "Bann"
1430
1431 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1432 msgid "View results as column"
1433 msgstr "Gwelout an disoc'oùh dre stumm ur bann"
1434
1435 #: ../src/rep-stats.c:66
1436 msgid "Donut"
1437 msgstr "Donut"
1438
1439 #: ../src/rep-stats.c:66
1440 msgid "View results as donut"
1441 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm un donut"
1442
1443 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1444 msgid "Edit filter"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. is_active
1448 #. name, icon-name
1449 #: ../src/rep-stats.c:88
1450 msgid "Legend"
1451 msgstr "Leadell"
1452
1453 #. label, accelerator
1454 #: ../src/rep-stats.c:89
1455 msgid "Toggle legend"
1456 msgstr "Trec'haoliñ al leadell"
1457
1458 #. is_active
1459 #. name, icon-name
1460 #: ../src/rep-stats.c:94
1461 msgid "Rate"
1462 msgstr "Feur"
1463
1464 #. label, accelerator
1465 #: ../src/rep-stats.c:95
1466 msgid "Toggle rate"
1467 msgstr "Trec'haoliñ ar feur"
1468
1469 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1470 msgid "Subcategory"
1471 msgstr "Isrummad"
1472
1473 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1474 msgid "Tag"
1475 msgstr "Klav"
1476
1477 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1478 msgid "Month"
1479 msgstr "Miz"
1480
1481 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1482 msgid "Year"
1483 msgstr "Bloaz"
1484
1485 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1486 msgid "Exp. & Inc."
1487 msgstr "Ezk. & Enk."
1488
1489 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1490 #: ../src/rep-stats.c:417
1491 #, c-format
1492 msgid "%s by %s"
1493 msgstr "%s dre %s"
1494
1495 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1496 msgid "(no payee)"
1497 msgstr "(emvataer ebet)"
1498
1499 #: ../src/rep-stats.c:1464
1500 msgid "Statistics Report"
1501 msgstr "Danevell ar stadegoù"
1502
1503 #: ../src/rep-stats.c:1506
1504 msgid "By _amount"
1505 msgstr "Dre ar s_avad"
1506
1507 #: ../src/rep-stats.c:1671
1508 msgid "Balance:"
1509 msgstr "Mentelad :"
1510
1511 #: ../src/rep-stats.c:1677
1512 msgid "Income:"
1513 msgstr "Enkefiad :"
1514
1515 #: ../src/rep-stats.c:1684
1516 msgid "Expense:"
1517 msgstr "Ezkefiad :"
1518
1519 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1520 msgid "Day"
1521 msgstr "Deiz"
1522
1523 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1524 msgid "Week"
1525 msgstr "Sizhun"
1526
1527 #: ../src/rep-time.c:137
1528 msgid "Quarter"
1529 msgstr "Trimiziad"
1530
1531 #: ../src/rep-time.c:138
1532 msgid "Half Year"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1536 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1537 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1538 #: ../src/rep-time.c:372
1539 #, c-format
1540 msgid "%s Over Time"
1541 msgstr "%s a-hed an amzer"
1542
1543 #: ../src/rep-time.c:833
1544 #, c-format
1545 msgid "Average: %s"
1546 msgstr "Keitad : %s"
1547
1548 #: ../src/rep-time.c:1158
1549 msgid "Trend Time Report"
1550 msgstr "Danevell an tuadur dre an amzer"
1551
1552 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1553 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1554 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1555 msgid "_Category:"
1556 msgstr "_Rummad :"
1557
1558 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1559 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1560 msgid "_Payee:"
1561 msgstr "_Emvataer :"
1562
1563 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1564 msgid "_Tag:"
1565 msgstr "Kl_av :"
1566
1567 #: ../src/rep-time.c:1230
1568 msgid "_Cumulate"
1569 msgstr "_Dassammañ"
1570
1571 #: ../src/rep-time.c:1235
1572 msgid "Inter_val:"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/rep-time.c:1243
1576 msgid "Show empty line"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1580 msgid "Time slice"
1581 msgstr "Trovezh"
1582
1583 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1584 msgid "Export"
1585 msgstr "Ezporzhiañ"
1586
1587 #.
1588 #. LST_CAR_DATE,
1589 #. LST_CAR_MEMO,
1590 #. LST_CAR_METER,
1591 #. LST_CAR_FUEL,
1592 #. LST_CAR_PRICE,
1593 #. LST_CAR_AMOUNT,
1594 #. LST_CAR_DIST,
1595 #. LST_CAR_100KM
1596 #.
1597 #.
1598 #. column: Memo
1599 #.
1600 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1601 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1602 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1603 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1604 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1605 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1606 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1607 #.
1608 #. column: Meter
1609 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1610 msgid "Meter"
1611 msgstr "Pellder"
1612
1613 #. column: Fuel load
1614 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1615 msgid "Fuel"
1616 msgstr "Trelosk"
1617
1618 #. column: Price by unit
1619 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1620 msgid "Price"
1621 msgstr "Priz"
1622
1623 #. column: Distance done
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1625 msgid "Dist."
1626 msgstr "Pellder"
1627
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1629 msgid "Vehicle cost report"
1630 msgstr "Danevelloù a-fet koust ar c'harbed"
1631
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1633 msgid "Vehi_cle:"
1634 msgstr "Kar_bed :"
1635
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1637 msgid "Meter:"
1638 msgstr "Pellder :"
1639
1640 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1641 msgid "Consumption:"
1642 msgstr "Bevezerezh :"
1643
1644 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1645 msgid "Fuel cost:"
1646 msgstr "Koust ar strilheoul :"
1647
1648 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1649 msgid "Other cost:"
1650 msgstr "Koustoù all :"
1651
1652 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1653 msgid "Total cost:"
1654 msgstr "Koust hollek :"
1655
1656 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1657 #. populate template
1658 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1659 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1660 msgid "(none)"
1661 msgstr "(tra ebet)"
1662
1663 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1664 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1665 msgid "Visible"
1666 msgstr "Hewel"
1667
1668 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1669 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1670 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1671 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1674 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1675 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1676 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1677 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1678 msgid "_Cancel"
1679 msgstr "_Nullañ"
1680
1681 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1682 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1683 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1684 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1685 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1686 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1687 msgid "_OK"
1688 msgstr "_Mat eo"
1689
1690 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1691 msgid "Account name"
1692 msgstr "Anv ar gont"
1693
1694 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1695 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1696 msgid "Error"
1697 msgstr "Fazi"
1698
1699 #: ../src/ui-account.c:970
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "Cannot add an account '%s',\n"
1703 "this name already exists."
1704 msgstr ""
1705 "N'haller ket ouzhpennañ ur gont '%s',\n"
1706 "an anv-mañ zo anezhañ endeo."
1707
1708 #: ../src/ui-account.c:1018
1709 #, c-format
1710 msgid "Cannot delete account '%s'"
1711 msgstr "N'haller ket diverkañ ar gont '%s'"
1712
1713 #: ../src/ui-account.c:1022
1714 msgid ""
1715 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1716 msgstr ""
1717 "Treuzgreadoù ez eus er gont-mañ pe/hag emañ e-touez treuzdougoù diabarzh."
1718
1719 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1720 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1721 #: ../src/ui-tag.c:493
1722 #, c-format
1723 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1724 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h diverkañ '%s' da vat ?"
1725
1726 #: ../src/ui-account.c:1035
1727 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1728 msgstr "Mar bez diverket ur gont e vo kollet da vat."
1729
1730 #: ../src/ui-account.c:1083
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "Cannot rename this Account,\n"
1734 "from '%s' to '%s',\n"
1735 "this name already exists."
1736 msgstr ""
1737 "N'haller ket adenvel ar gont-mañ,\n"
1738 "eus '%s' da '%s',\n"
1739 "an anv zo anezhañ endeo."
1740
1741 #: ../src/ui-account.c:1258
1742 msgid "Manage Accounts"
1743 msgstr "Ardeiñ kontoù"
1744
1745 #: ../src/ui-account.c:1309
1746 msgid ""
1747 "Drag & drop to change the order\n"
1748 "Double-click to rename"
1749 msgstr ""
1750 "Riklañ & leuskel da gemmañ an urzh\n"
1751 "Daouglikañ da adenvel"
1752
1753 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1754 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1755 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1756 msgid "_Add"
1757 msgstr "_Ouzhpennañ"
1758
1759 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1760 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1761 msgid "General"
1762 msgstr "Hollek"
1763
1764 #: ../src/ui-account.c:1357
1765 msgid "_Currency:"
1766 msgstr "_Teulenn :"
1767
1768 #: ../src/ui-account.c:1364
1769 msgid "Start _balance:"
1770 msgstr "Kregiñ gant ar _ventelad :"
1771
1772 #: ../src/ui-account.c:1372
1773 msgid "Notes:"
1774 msgstr "Notennoù :"
1775
1776 #: ../src/ui-account.c:1388
1777 msgid "this account was _closed"
1778 msgstr "serret e oa bet ar gont-mañ"
1779
1780 #: ../src/ui-account.c:1399
1781 msgid "Current check number"
1782 msgstr "Niver ar chekenn vremanel"
1783
1784 #: ../src/ui-account.c:1403
1785 msgid "Checkbook _1:"
1786 msgstr "Karned chekennoù _1 :"
1787
1788 #: ../src/ui-account.c:1410
1789 msgid "Checkbook _2:"
1790 msgstr "Karned chekennoù _2 :"
1791
1792 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1793 msgid "Options"
1794 msgstr "Dibarzhioù"
1795
1796 #: ../src/ui-account.c:1431
1797 msgid "Institution"
1798 msgstr "Ensavadur"
1799
1800 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1801 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1802 msgid "_Name:"
1803 msgstr "_Anv :"
1804
1805 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1806 msgid "N_umber:"
1807 msgstr "Ni_ver :"
1808
1809 #: ../src/ui-account.c:1456
1810 msgid "Balance limits"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/ui-account.c:1462
1814 msgid "_Overdraft at:"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/ui-account.c:1474
1818 msgid "Miscellaneous"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/ui-account.c:1478
1822 msgid "Default _Template:"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/ui-account.c:1492
1826 msgid "Report exclusion"
1827 msgstr "Lakaat an ezlakadenn en danevell"
1828
1829 #: ../src/ui-account.c:1496
1830 msgid "exclude from account _summary"
1831 msgstr "ezlakaat diouzh _berrskrid ar gont"
1832
1833 #: ../src/ui-account.c:1501
1834 msgid "exclude from the _budget"
1835 msgstr "ezlakaat diouzh ar c'hellid_steuñv"
1836
1837 #: ../src/ui-account.c:1506
1838 msgid "exclude from any _reports"
1839 msgstr "ezlakaat diouzh an holl _zanevelloù"
1840
1841 #: ../src/ui-archive.c:346
1842 #, c-format
1843 msgid "(template %d)"
1844 msgstr "(patrom %d)"
1845
1846 #: ../src/ui-archive.c:394
1847 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1848 msgstr "Mar bez diverket ur gwezhiadur steuñvet/ur patrom e vo kollet da vat."
1849
1850 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1851 msgid "_Amount:"
1852 msgstr "_Savad :"
1853
1854 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1855 msgid "Toggle amount sign"
1856 msgstr "Trec'haoliñ arouez ar savad"
1857
1858 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1859 msgid "Transaction splits"
1860 msgstr "Treuzgread kroueriet"
1861
1862 #: ../src/ui-archive.c:1037
1863 msgid "_To account:"
1864 msgstr "_Er gont :"
1865
1866 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1867 msgid "Pay_ment:"
1868 msgstr "Tala_dur :"
1869
1870 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1871 msgid "Of notebook _2"
1872 msgstr "Eus karned _2"
1873
1874 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1875 msgid "_Memo:"
1876 msgstr "_Kounger"
1877
1878 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1879 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1880 msgid "Ta_gs:"
1881 msgstr "Kla_vioù :"
1882
1883 #: ../src/ui-archive.c:1133
1884 msgid "Scheduled insertion"
1885 msgstr "Enlakadenn steuñvet"
1886
1887 #: ../src/ui-archive.c:1138
1888 msgid "_Activate"
1889 msgstr "_Gweredekaat"
1890
1891 #: ../src/ui-archive.c:1143
1892 msgid "Next _date:"
1893 msgstr "Deiziad _da zont :"
1894
1895 #: ../src/ui-archive.c:1151
1896 msgid "Ever_y:"
1897 msgstr "Be_p :"
1898
1899 #: ../src/ui-archive.c:1167
1900 msgid "Week end:"
1901 msgstr "Dibenn sizhun :"
1902
1903 #: ../src/ui-archive.c:1179
1904 msgid "_Stop after:"
1905 msgstr "_Arsaviñ goude :"
1906
1907 #: ../src/ui-archive.c:1187
1908 msgid "posts"
1909 msgstr "a gasoù"
1910
1911 #: ../src/ui-archive.c:1209
1912 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1913 msgstr "Ardeiñ an treuzgreadoù steuñvet pe batrom"
1914
1915 #: ../src/ui-assign.c:268
1916 msgid "Text"
1917 msgstr "Testenn"
1918
1919 #: ../src/ui-assign.c:520
1920 #, c-format
1921 msgid "(assignment %d)"
1922 msgstr "(derannadur %d)"
1923
1924 #: ../src/ui-assign.c:550
1925 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1926 msgstr "Mar bez diverket un dezverkadur e vo kollet da vat."
1927
1928 #: ../src/ui-assign.c:696
1929 msgid "Disabled"
1930 msgstr "Diweredekaet"
1931
1932 #: ../src/ui-assign.c:697
1933 msgid "If empty"
1934 msgstr "Mar goullo"
1935
1936 #: ../src/ui-assign.c:698
1937 msgid "Overwrite"
1938 msgstr "Flastrañ"
1939
1940 #: ../src/ui-assign.c:717
1941 msgid "Manage Assignments"
1942 msgstr "Ardeiñ an derannadurioù"
1943
1944 #: ../src/ui-assign.c:794
1945 msgid "Condition"
1946 msgstr "Diferadenn"
1947
1948 #: ../src/ui-assign.c:798
1949 msgid "Search _in:"
1950 msgstr "Klask _e :"
1951
1952 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1953 #: ../src/ui-assign.c:806
1954 msgid "Fi_nd:"
1955 msgstr "Ka_vout :"
1956
1957 #: ../src/ui-assign.c:814
1958 msgid "Match _case"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/ui-assign.c:819
1962 msgid "Use _regular expressions"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/ui-assign.c:834
1966 msgid "Assign payee"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/ui-assign.c:863
1970 msgid "Assign category"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/ui-assign.c:891
1974 msgid "Assign payment"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1978 #, c-format
1979 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1980 msgstr "Restr nevez mod HomeBank file (%d eus %d)"
1981
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1983 msgid "Not found"
1984 msgstr "N'eo ket bet kavet"
1985
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1987 msgid "_Owner:"
1988 msgstr "_Perc'henner :"
1989
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1991 msgid "Currency:"
1992 msgstr "Teulenn :"
1993
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1995 msgid "File properties"
1996 msgstr "Perzhioù ar restr"
1997
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1999 msgid "System detection"
2000 msgstr "Dinoadur ar reizhiad"
2001
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2003 msgid "Languages:"
2004 msgstr "Yezhoù :"
2005
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2007 msgid "Preset file:"
2008 msgstr "Ragarventennañ ar restr :"
2009
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2011 msgid "Initialize my categories with this file"
2012 msgstr "Deraouekaat ma rummadoù gant ar restr-mañ"
2013
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2015 msgid "Preset categories"
2016 msgstr "Ragarventennañ ar rummadoù"
2017
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2019 msgid "Information"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2023 msgid "Balances"
2024 msgstr "Menteladoù"
2025
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2027 msgid "_Initial:"
2028 msgstr "_Derou :"
2029
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2031 msgid "_Overdrawn at:"
2032 msgstr "_Trazennet gant :"
2033
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2035 msgid "Create an account"
2036 msgstr "Krouiñ ur gont"
2037
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2039 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2040 msgstr ""
2041 "Ur bajennad da gadarnaat eo homañ. Pouezit war 'Arloañ' da arloañ ar c'hemmoù"
2042
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2044 msgid "Confirmation"
2045 msgstr "Kadarnaat"
2046
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2048 msgid "<New account (global)>"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2052 msgid "<New account>"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2056 msgid "<Skip this account>"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2060 msgid "Valid"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2064 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2065 msgid "Name"
2066 msgstr "Anv"
2067
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2069 msgid "Known files"
2070 msgstr "Restroù anavezet"
2071
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2073 msgid "QIF files"
2074 msgstr "Restroù mod QIF"
2075
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2077 msgid "OFX/QFX files"
2078 msgstr "Restroù mod OFX/QFX"
2079
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2081 msgid "CSV files"
2082 msgstr "Restroù mod CSV"
2083
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2085 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2086 msgid "All files"
2087 msgstr "An holl restroù"
2088
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2090 msgid "new global account"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2094 msgid "new account"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2098 msgid "skipped"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2102 #, c-format
2103 msgid ", %d of %d transactions"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2107 msgid ""
2108 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2109 "continue."
2110 msgstr ""
2111
2112 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2114 #, c-format
2115 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2119 msgid "this file"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2123 msgid "this account"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "Name: %s\n"
2130 "Number: %s\n"
2131 "File: %s\n"
2132 "Encoding: %s"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2136 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2140 msgid ""
2141 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2142 "or several\n"
2143 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2144 "formats:"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2148 msgid ""
2149 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2150 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2151 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2152 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2153 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2154 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2158 msgid ""
2159 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2160 "assistant."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2164 msgid "Don't show this again"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2168 msgid ""
2169 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2170 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2174 msgid ""
2175 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2176 "please use the back button to select less files."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2180 msgid "Target account identification by name or number failed."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2184 msgid "Date order:"
2185 msgstr "Urzh an deiziad :"
2186
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2188 msgid "_Import memos"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2192 msgid "_Swap memos with payees"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2196 msgid "OFX _Name:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2200 msgid "OFX _Memo:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2204 #: ../src/ui-filter.c:511
2205 msgid "Select:"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2209 #: ../src/ui-filter.c:514
2210 msgid "All"
2211 msgstr "An holl anezho"
2212
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2214 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2215 msgid "None"
2216 msgstr "Tra ebet"
2217
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2219 #: ../src/ui-filter.c:524
2220 msgid "Invert"
2221 msgstr "Tuginañ"
2222
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2224 msgid "Sentence _case memo/payee"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2228 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2232 msgid "Date _gap:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2237 msgid "days"
2238 msgstr "a zeizioù"
2239
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2241 msgid ""
2242 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2243 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2244 msgstr ""
2245 "Graet eo ar genglotadenn en urzh-mañ : dre ar gont, ar savad hag an "
2246 "deiziad.\n"
2247 "Un aotrevarz o kevatal da 0 a dalv d'ur genglotadenn rik"
2248
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2250 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2251 msgstr "Klikit war \"Arloañ\" da hizivaat ho kont.\n"
2252
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2254 msgid "Welcome"
2255 msgstr "Donemat"
2256
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2258 msgid "Select file(s)"
2259 msgstr ""
2260
2261 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2262 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2263 msgid "Import"
2264 msgstr "Enporzhiañ"
2265
2266 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2267 msgid "File format error"
2268 msgstr "Fazi mentrezh ar restr"
2269
2270 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2271 msgid ""
2272 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2273 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/ui-budget.c:690
2277 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2278 msgstr "Sur oc'h e fell deoc'h skarzhañ an enankad ?"
2279
2280 #: ../src/ui-budget.c:692
2281 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2282 msgstr "Mar bez graet, pep sav a vo lalaket da 0."
2283
2284 #: ../src/ui-budget.c:698
2285 msgid "_Clear"
2286 msgstr "_Skarzhañ"
2287
2288 #: ../src/ui-budget.c:992
2289 msgid "Manage Budget"
2290 msgstr "Ardeiñ ar c'hellidsteuñv"
2291
2292 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2293 msgid "_Import CSV"
2294 msgstr "E_nporzhiañ ar restr mod CSV"
2295
2296 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2297 msgid "E_xport CSV"
2298 msgstr "E_zporzhiañ ar restr mod CSV"
2299
2300 #: ../src/ui-budget.c:1124
2301 msgid "Budget for each month"
2302 msgstr "Kellidsteuñ evit bep miz"
2303
2304 #: ../src/ui-budget.c:1131
2305 msgid "is the same"
2306 msgstr "zo heñvel"
2307
2308 #: ../src/ui-budget.c:1145
2309 msgid "_Clear input"
2310 msgstr "_Skarzhañ an enankad"
2311
2312 #: ../src/ui-budget.c:1160
2313 msgid "is different"
2314 msgstr "zo disheñvel"
2315
2316 #: ../src/ui-budget.c:1203
2317 msgid "_Force monitoring this category"
2318 msgstr "_Bountañ war ouarnerezh ar rummad-mañ"
2319
2320 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2321 msgid "Usage"
2322 msgstr "Arver"
2323
2324 #: ../src/ui-category.c:1103
2325 msgid "Delete unused categories"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../src/ui-category.c:1104
2329 msgid ""
2330 "Are you sure you want to permanently\n"
2331 "delete unused categories?"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2335 msgid "Edit..."
2336 msgstr "Embann..."
2337
2338 #: ../src/ui-category.c:1311
2339 msgid "_Income"
2340 msgstr "_Enkefiad"
2341
2342 #: ../src/ui-category.c:1362
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "Cannot rename this Category,\n"
2346 "from '%s' to '%s',\n"
2347 "this name already exists."
2348 msgstr ""
2349 "N'haller ket adenvel ar rummad-mañ,\n"
2350 "eus '%s' da '%s',\n"
2351 "an anv zo anezhañ endeo."
2352
2353 #: ../src/ui-category.c:1426
2354 #, c-format
2355 msgid "Merge category '%s'"
2356 msgstr "Toueziañ ar rummad '%s'"
2357
2358 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2359 msgid "Merge"
2360 msgstr "Toueziañ"
2361
2362 #: ../src/ui-category.c:1447
2363 msgid ""
2364 "Transactions assigned to this category,\n"
2365 "will be moved to the category selected below."
2366 msgstr ""
2367 "An treuzgreadoù dezverket ouzh ar rummad-mañ\n"
2368 "a vo dilec'hiet e-barzh ar rummad bet diuzet amañ dindan."
2369
2370 #: ../src/ui-category.c:1457
2371 #, c-format
2372 msgid "_Delete the category '%s'"
2373 msgstr "_Dilemel ar rummad '%s'"
2374
2375 #: ../src/ui-category.c:1553
2376 msgid ""
2377 "This category is used.\n"
2378 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2379 msgstr ""
2380 "War arver emañ ar rummad-mañ.\n"
2381 "An holl dreuzgreadoù o'h ober gant ar rummad-mañ a vo lakaet da (rummad ebet)"
2382
2383 #: ../src/ui-category.c:1802
2384 msgid "Manage Categories"
2385 msgstr "Ardeiñ ar rummadoù"
2386
2387 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2388 msgid "_Delete unused"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/ui-category.c:1955
2392 msgid "new category"
2393 msgstr "rummad nevez"
2394
2395 #: ../src/ui-category.c:1967
2396 msgid "new subcategory"
2397 msgstr "isrummad nevez"
2398
2399 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2400 msgid "_Merge"
2401 msgstr "_Toueziañ"
2402
2403 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2404 msgid "Base currency"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/ui-currency.c:627
2408 msgid "Symbol"
2409 msgstr "Arouez"
2410
2411 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2412 msgid "Exchange rate"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/ui-currency.c:652
2416 msgid "Last modified"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/ui-currency.c:774
2420 msgid "Edit currency"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2424 msgid "Currency"
2425 msgstr "Teulenn"
2426
2427 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2428 msgid "Format"
2429 msgstr "Mentrezh"
2430
2431 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2432 msgid "_Customize"
2433 msgstr "_Personelaat"
2434
2435 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2436 msgid "_Symbol:"
2437 msgstr "_Arouez :"
2438
2439 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2440 msgid "Is pre_fix"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2444 msgid "_Decimal char:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2448 msgid "_Frac digits:"
2449 msgstr "Si_froù goude ar skej :"
2450
2451 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2452 msgid "_Grouping char:"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/ui-currency.c:1142
2456 msgid "Select base currency"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/ui-currency.c:1142
2460 msgid "Select currency"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/ui-currency.c:1214
2464 msgid "ISO Code"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/ui-currency.c:1222
2468 msgid "Add a custom _currency"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/ui-currency.c:1235
2472 msgid "_ISO:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/ui-currency.c:1320
2476 msgid "Update online error"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/ui-currency.c:1541
2480 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/ui-currency.c:1585
2484 msgid "Change the base currency"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/ui-currency.c:1586
2488 msgid ""
2489 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2490 "will be set to 0, don't forget to update it"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/ui-currency.c:1655
2494 msgid "Currencies"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/ui-currency.c:1705
2498 msgid "Update online"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/ui-currency.c:1738
2502 msgid "Set as base"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2506 msgid "File statistics"
2507 msgstr "Stadegoù ar restr"
2508
2509 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2510 msgid "Transaction"
2511 msgstr "Treuzgread"
2512
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2514 msgid "Assignment"
2515 msgstr "Dezverkadur"
2516
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2518 msgid "Upgrade"
2519 msgstr "Hiziavaat"
2520
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2522 msgid "Select a base currency"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2526 msgid ""
2527 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2528 "if the currency below is not correct, please change it:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2532 msgid "Import from CSV"
2533 msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod CSV"
2534
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2536 msgid "Open HomeBank file"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2540 msgid "Open HomeBank backup file"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2544 msgid "Save HomeBank file as"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2548 msgid "HomeBank files"
2549 msgstr "Restroù mod Homebank"
2550
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2552 msgid "File backup"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2556 msgid "All backups"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2560 msgid "Save changes to the file before closing?"
2561 msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù graet d'ar restr kent serriñ ?"
2562
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2567 "Number of changes: %d."
2568 msgstr ""
2569 "Ma n'enrollot ket e vo kollet ar c'hemmoù da vat.\n"
2570 "Niver a gemmoù : %d."
2571
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2573 msgid "Close _without saving"
2574 msgstr "Serriñ _hep enrollañ"
2575
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2577 msgid "Export as PDF"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2581 msgid "Export as _PDF"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2585 msgid "Folder:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2589 msgid "Pick a Folder"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2593 msgid "Filename:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2597 msgid "Select among possible transactions..."
2598 msgstr "Diuzañ e-touez an treuzgread diskouezet..."
2599
2600 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2601 msgid "Select an action:"
2602 msgstr "Diuzañ ur gwezh :"
2603
2604 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2605 msgid "create a new transaction"
2606 msgstr "krouiñ un treuzgread nevez"
2607
2608 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2609 msgid "select an existing transaction"
2610 msgstr "diuzañ un treuzgread ez eus anezhañ"
2611
2612 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2613 msgid ""
2614 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2615 "for the internal transfer."
2616 msgstr ""
2617 "Treuzgreadoù a c'hallfe bezañ an treuzgread kevredet evit an treuzkas "
2618 "diabarzh zo bet kavet gant Homebank."
2619
2620 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2621 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2622 msgid "Categories"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2626 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2627 msgid "Payees"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2631 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2632 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2633 msgid "_Option:"
2634 msgstr "_Dibarzh :"
2635
2636 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2637 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2638 msgid "Dates"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/ui-filter.c:1121
2642 msgid "_Month:"
2643 msgstr "_Miz :"
2644
2645 #: ../src/ui-filter.c:1127
2646 msgid "_Year:"
2647 msgstr "_Bloaz :"
2648
2649 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2650 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2651 msgid "Texts"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2655 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2656 msgid "_Info:"
2657 msgstr "_Keloù :"
2658
2659 #: ../src/ui-filter.c:1182
2660 msgid "Case _sensitive"
2661 msgstr "Teurel e_vezh ouzh an direnneg"
2662
2663 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2664 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2665 msgid "Amounts"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2669 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2670 msgid "Statuses"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/ui-filter.c:1255
2674 msgid "reconciled"
2675 msgstr "kompezet"
2676
2677 #: ../src/ui-filter.c:1259
2678 msgid "cleared"
2679 msgstr "skarzhet"
2680
2681 #: ../src/ui-filter.c:1264
2682 msgid "Force:"
2683 msgstr "Kreñvder :"
2684
2685 #: ../src/ui-filter.c:1272
2686 msgid "display 'Added'"
2687 msgstr "skrammañ 'Ouzhpennet'"
2688
2689 #: ../src/ui-filter.c:1276
2690 msgid "display 'Edited'"
2691 msgstr "skrammañ 'Embannet'"
2692
2693 #: ../src/ui-filter.c:1280
2694 msgid "display 'Remind'"
2695 msgstr "skrammañ 'Evezh'"
2696
2697 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2698 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2699 msgid "Payments"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2703 msgid "Scheduled transaction"
2704 msgstr "Treuzgread steuñvet"
2705
2706 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2707 msgid "add until"
2708 msgstr "ouzhpennañ betek"
2709
2710 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2711 msgid "of each month (excluded)"
2712 msgstr "eus bep miz (ezlakaet)"
2713
2714 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2715 msgid "add"
2716 msgstr "ouzhpennañ"
2717
2718 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2719 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2720 msgid "days in advance the current date"
2721 msgstr "a zeizioù a-raok an deiziad bremanel"
2722
2723 #: ../src/ui-payee.c:702
2724 msgid "Default category"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/ui-payee.c:740
2728 msgid "Delete unused payee"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/ui-payee.c:741
2732 msgid ""
2733 "Are you sure you want to\n"
2734 "permanently delete unused payee?"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/ui-payee.c:921
2738 msgid "Default"
2739 msgstr "Dre ziouer"
2740
2741 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2742 msgid "Pa_yment:"
2743 msgstr "Tal_adur :"
2744
2745 #: ../src/ui-payee.c:980
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "Cannot rename this Payee,\n"
2749 "from '%s' to '%s',\n"
2750 "this name already exists."
2751 msgstr ""
2752 "N'haller ket adenvel an emvataer-mañ,\n"
2753 "eus '%s' da '%s',\n"
2754 "an anv zo anezhañ endeo."
2755
2756 #: ../src/ui-payee.c:1035
2757 #, c-format
2758 msgid "Merge payee '%s'"
2759 msgstr "Toueziñ an emvataer '%s'"
2760
2761 #: ../src/ui-payee.c:1056
2762 msgid ""
2763 "Transactions assigned to this payee,\n"
2764 "will be moved to the payee selected below."
2765 msgstr ""
2766 "An treuzgreadoù dezverket ouzh an emvataer-mañ\n"
2767 "a vo dilec'hiet betek an trede bet diuzet amañ dindan."
2768
2769 #: ../src/ui-payee.c:1066
2770 #, c-format
2771 msgid "_Delete the payee '%s'"
2772 msgstr "_Dilemel an emvataer '%s'"
2773
2774 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2775 msgid ""
2776 "This payee is used.\n"
2777 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2778 msgstr ""
2779 "War arver emañ an emvataer.\n"
2780 "Pep treuzgreag oc'h ober gant an emvataer-mañ a vo lakaet da (emvataer ebet)"
2781
2782 #: ../src/ui-payee.c:1250
2783 msgid "Manage Payees"
2784 msgstr "Ardeiñ an emvataerion"
2785
2786 #: ../src/ui-payee.c:1360
2787 msgid "new payee"
2788 msgstr "emvataer nevez"
2789
2790 #: ../src/ui-pref.c:85
2791 msgid "Interface"
2792 msgstr "Ketal"
2793
2794 #: ../src/ui-pref.c:86
2795 msgid "Locale"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../src/ui-pref.c:87
2799 msgid "Transactions"
2800 msgstr "Treuzgreadoù"
2801
2802 #: ../src/ui-pref.c:88
2803 msgid "Import/Export"
2804 msgstr "Enporzhiañ/Ezporzhiañ"
2805
2806 #: ../src/ui-pref.c:89
2807 msgid "Report"
2808 msgstr "Danevell"
2809
2810 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2811 msgid "Backup"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/ui-pref.c:91
2815 msgid "Folders"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../src/ui-pref.c:97
2819 msgid "System defaults"
2820 msgstr "Arventennoù dre ziouer ar reizhiad"
2821
2822 #: ../src/ui-pref.c:98
2823 msgid "Icons only"
2824 msgstr "Arlunioù hepken"
2825
2826 #: ../src/ui-pref.c:99
2827 msgid "Text only"
2828 msgstr "Testenn hepken"
2829
2830 #: ../src/ui-pref.c:100
2831 msgid "Text under icons"
2832 msgstr "Testenn dindan an arlunioù"
2833
2834 #: ../src/ui-pref.c:101
2835 msgid "Text beside icons"
2836 msgstr "Testenn e-kichen an arlunioù"
2837
2838 #: ../src/ui-pref.c:107
2839 msgid "Horizontal"
2840 msgstr "A-blaen"
2841
2842 #: ../src/ui-pref.c:108
2843 msgid "Vertical"
2844 msgstr "A-serzh"
2845
2846 #: ../src/ui-pref.c:109
2847 msgid "Both"
2848 msgstr "An eil hag egile"
2849
2850 #: ../src/ui-pref.c:116
2851 msgid "Tango light"
2852 msgstr "Tango sklaer"
2853
2854 #: ../src/ui-pref.c:117
2855 msgid "Tango medium"
2856 msgstr "Tango etre"
2857
2858 #: ../src/ui-pref.c:118
2859 msgid "Tango dark"
2860 msgstr "Tango teñval"
2861
2862 #: ../src/ui-pref.c:123
2863 msgid "m-d-y"
2864 msgstr "m-d-b"
2865
2866 #: ../src/ui-pref.c:124
2867 msgid "d-m-y"
2868 msgstr "d-m-b"
2869
2870 #: ../src/ui-pref.c:125
2871 msgid "y-m-d"
2872 msgstr "b-m-d"
2873
2874 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2875 msgid "Ignore"
2876 msgstr "Leuskel a-gostez"
2877
2878 #: ../src/ui-pref.c:139
2879 msgid "Append to Info"
2880 msgstr "Ouzhpennañ da Stlennoù"
2881
2882 #: ../src/ui-pref.c:140
2883 msgid "Append to Memo"
2884 msgstr "Ouzhpennañ da Kounger"
2885
2886 #: ../src/ui-pref.c:141
2887 msgid "Append to Payee"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../src/ui-pref.c:477
2891 msgid "System Language"
2892 msgstr "Yezh ar reizhiad"
2893
2894 #: ../src/ui-pref.c:638
2895 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2896 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad restroù mod Homebank dre ziouer"
2897
2898 #: ../src/ui-pref.c:643
2899 msgid "Choose a default import folder"
2900 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad enporzhiañ dre ziouer"
2901
2902 #: ../src/ui-pref.c:648
2903 msgid "Choose a default export folder"
2904 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad ezporzhiañ dre ziouer"
2905
2906 #: ../src/ui-pref.c:1133
2907 msgid "Date options"
2908 msgstr "Dibarzhioù an deiziad"
2909
2910 #: ../src/ui-pref.c:1152
2911 msgid "OFX/QFX options"
2912 msgstr "Dibarzhioù ar restroù mod OFX/QFX"
2913
2914 #: ../src/ui-pref.c:1179
2915 msgid "QIF options"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../src/ui-pref.c:1196
2919 msgid "Other options"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../src/ui-pref.c:1258
2923 msgid "Initial filter"
2924 msgstr "Sil deraouiñ"
2925
2926 #: ../src/ui-pref.c:1276
2927 msgid "Charts options"
2928 msgstr "Dibarzhioù an diervadoù"
2929
2930 #: ../src/ui-pref.c:1280
2931 msgid "Color scheme:"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/ui-pref.c:1302
2935 msgid "Statistics options"
2936 msgstr "Dibarzhioù ar stadegoù"
2937
2938 #: ../src/ui-pref.c:1306
2939 msgid "Show by _amount"
2940 msgstr "Diskouez dre s_avad"
2941
2942 #: ../src/ui-pref.c:1311
2943 msgid "Show _rate column"
2944 msgstr "Diskouez bann ar feu_r"
2945
2946 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2947 msgid "Show _details"
2948 msgstr "Diskouez ar munu_doù"
2949
2950 #: ../src/ui-pref.c:1326
2951 msgid "Budget options"
2952 msgstr "Dibarzhioù ar c'hellidsteuñv"
2953
2954 #: ../src/ui-pref.c:1358
2955 msgid "_Enable"
2956 msgstr "_Gweredekaat"
2957
2958 #. row++;
2959 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2960 msgid "_Preset:"
2961 msgstr "_Ragarventennañ :"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1484
2964 msgid "User interface"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1488
2968 msgid "_Language:"
2969 msgstr "_Yezh :"
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:1496
2972 msgid "_Date display:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:1512
2976 msgid "_Format:"
2977 msgstr "_Mentrezh :"
2978
2979 #: ../src/ui-pref.c:1525
2980 msgid ""
2981 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2982 "%A locale's full weekday name. \n"
2983 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2984 "%B locale's full month name. \n"
2985 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2986 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2987 "decimal number [00-99]. \n"
2988 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2989 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2990 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2991 "by a space. \n"
2992 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2993 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2994 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2995 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2996 "%Y year with century as a decimal number."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/ui-pref.c:1555
3000 msgid "Fiscal year"
3001 msgstr "Bloavezh kemedel"
3002
3003 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3004 #: ../src/ui-pref.c:1560
3005 msgid "Starts _on:"
3006 msgstr "Kre_giñ a ra d'an/ar :"
3007
3008 #: ../src/ui-pref.c:1580
3009 msgid "Measurement units"
3010 msgstr "Unanennoù muzuliañ"
3011
3012 #: ../src/ui-pref.c:1584
3013 msgid "Use _miles for meter"
3014 msgstr "Ober gant _mileoù evit ar pellder"
3015
3016 #: ../src/ui-pref.c:1589
3017 msgid "Use _gallon for fuel"
3018 msgstr "Arverañ ar _gallon evit ar strilheoul"
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1613
3021 msgid "Transaction window"
3022 msgstr "Prenestr an treuzgread"
3023
3024 #: ../src/ui-pref.c:1625
3025 msgid "_Show future:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3029 #: ../src/ui-pref.c:1634
3030 msgid "days ahead"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:1638
3034 msgid "Hide reconciled transactions"
3035 msgstr "Kuzhat an treuzgreadoù kompezet"
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1643
3038 msgid "Always show remind transactions"
3039 msgstr "Diskouez bepred an evezh a-fet treuzgreadoù"
3040
3041 #: ../src/ui-pref.c:1653
3042 msgid "Multiple add"
3043 msgstr "Ouzhpennadurioù lies"
3044
3045 #: ../src/ui-pref.c:1657
3046 msgid "Keep the last date"
3047 msgstr "Mirout an deiziad diwezhañ"
3048
3049 #: ../src/ui-pref.c:1667
3050 msgid "Memo autocomplete"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../src/ui-pref.c:1671
3054 msgid "Active"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: ../src/ui-pref.c:1679
3058 msgid "rolling days"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../src/ui-pref.c:1730
3062 msgid "_Toolbar:"
3063 msgstr "_Barrennad ostilhoù :"
3064
3065 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3066 #. data->CM_ruleshint = widget;
3067 #: ../src/ui-pref.c:1752
3068 msgid "_Grid line:"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/ui-pref.c:1764
3072 msgid "Amount colors"
3073 msgstr "Livioù ar savadoù"
3074
3075 #: ../src/ui-pref.c:1768
3076 msgid "Uses custom colors"
3077 msgstr "Arverañ a ra al livioù personelaet"
3078
3079 #: ../src/ui-pref.c:1783
3080 msgid "_Expense:"
3081 msgstr "E_zkefiad :"
3082
3083 #: ../src/ui-pref.c:1795
3084 msgid "_Income:"
3085 msgstr "E_nkefiad :"
3086
3087 #: ../src/ui-pref.c:1802
3088 msgid "_Warning:"
3089 msgstr "_Evezh :"
3090
3091 #: ../src/ui-pref.c:1833
3092 msgid "_Enable automatic backups"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../src/ui-pref.c:1838
3096 msgid "_Number of backups to keep:"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: ../src/ui-pref.c:1853
3100 msgid "Backup frequency is once a day"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/ui-pref.c:1881
3104 msgid "_Wallets:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../src/ui-pref.c:1905
3108 msgid "Exchange files"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/ui-pref.c:1909
3112 msgid "_Import:"
3113 msgstr "E_nporzhiañ :"
3114
3115 #: ../src/ui-pref.c:1928
3116 msgid "_Export:"
3117 msgstr "_Ezporzhiañ :"
3118
3119 #: ../src/ui-pref.c:1968
3120 msgid "Program start"
3121 msgstr "Loc'hadur ar goulev"
3122
3123 #: ../src/ui-pref.c:1972
3124 msgid "Show splash screen"
3125 msgstr "Diskouez ar skeudenn ginnig"
3126
3127 #: ../src/ui-pref.c:1977
3128 msgid "Load last opened file"
3129 msgstr "Kargañ ar restr digoret da ziwezhañ"
3130
3131 #: ../src/ui-pref.c:1987
3132 msgid "Update currencies online"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/ui-pref.c:1998
3136 msgid "Main window reports"
3137 msgstr "Danevelloù ar prenestr pennañ"
3138
3139 #: ../src/ui-pref.c:2097
3140 msgid "Reset All Preferences"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../src/ui-pref.c:2098
3144 msgid ""
3145 "Do you really want to reset\n"
3146 "all preferences to default\n"
3147 "values?"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/ui-pref.c:2117
3151 msgid "Preferences"
3152 msgstr "Gwellvezioù"
3153
3154 #: ../src/ui-pref.c:2350
3155 msgid ""
3156 "You will have to restart HomeBank\n"
3157 "for the language change to take effect."
3158 msgstr ""
3159 "Ret eo deoc'h adloc'h Homebank\n"
3160 "a-benn ma vo efedus ar c'hemm yezh."
3161
3162 #: ../src/ui-split.c:778
3163 msgid "Remove all"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/ui-split.c:782
3167 msgid "Remove"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../src/ui-split.c:828
3171 msgid "Apply"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/ui-split.c:832
3175 msgid "Cancel"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../src/ui-split.c:840
3179 msgid "Transaction amount:"
3180 msgstr "Savad an treuzgread :"
3181
3182 #: ../src/ui-split.c:849
3183 msgid "Unassigned:"
3184 msgstr "Anderannet :"
3185
3186 #: ../src/ui-split.c:864
3187 msgid "Sum of splits:"
3188 msgstr "Sammad ar marzioù"
3189
3190 #: ../src/ui-tag.c:450
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Cannot rename this Tag,\n"
3194 "from '%s' to '%s',\n"
3195 "this name already exists."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/ui-tag.c:575
3199 msgid "Manage Tags"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../src/ui-tag.c:642
3203 msgid "new tag"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/ui-transaction.c:49
3207 msgid "Add transaction"
3208 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread"
3209
3210 #: ../src/ui-transaction.c:50
3211 msgid "Inherit transaction"
3212 msgstr "Treuzgread dre hêrezh"
3213
3214 #: ../src/ui-transaction.c:51
3215 msgid "Modify transaction"
3216 msgstr "Daskemmañ an treuzgread"
3217
3218 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3219 msgid "Cleared"
3220 msgstr "Skarzhet"
3221
3222 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3223 msgid "Reconciled"
3224 msgstr "Reishaet"
3225
3226 #: ../src/ui-transaction.c:662
3227 msgid "From acc_ount:"
3228 msgstr "Diouzh ar g_ont :"
3229
3230 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3231 msgid "To acc_ount:"
3232 msgstr "Er gont :"
3233
3234 #: ../src/ui-transaction.c:750
3235 msgid ""
3236 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3237 "\n"
3238 "Proceeding will delete the target transaction."
3239 msgstr ""
3240 "Ha fellout a ra deoc'h terriñ an treuzkas diabarzh ?\n"
3241 "\n"
3242 "Mar bez graet e vo dilamet an treuzgread arvoned."
3243
3244 #: ../src/ui-transaction.c:752
3245 msgid "_Break"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3249 msgid "Show _scheduled"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3253 msgid "Show _all accounts"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3257 msgid "Use a _template"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3261 msgid "_Add & keep"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3265 msgid "_Post"
3266 msgstr "_Kas"
3267
3268 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3269 msgid "_Date:"
3270 msgstr "_Deiziad :"
3271
3272 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3273 msgid ""
3274 "Date accepted here are:\n"
3275 "day,\n"
3276 "day/month or month/day,\n"
3277 "and complete date into your locale"
3278 msgstr ""
3279 "An deiziad degemeret amañ a dalv da :\n"
3280 "deiz,\n"
3281 "deiz/miz pe miz/deiz,\n"
3282 "hag an deiziad klok en ho yezh"
3283
3284 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3285 msgid ""
3286 "Autocompletion and direct seizure\n"
3287 "is available"
3288 msgstr ""
3289 "Hegerz eo ar c'hlokadur\n"
3290 "hag ar biziata eeun"
3291
3292 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3293 msgid "M_emo:"
3294 msgstr "Koung_er :"
3295
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3297 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3301 msgid "Multiple edit transactions"
3302 msgstr "Embannadur treuzgreadoù lies"
3303
3304 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3305 msgid "Template"
3306 msgstr "Patrom"
3307
3308 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3309 msgid "Inactive"
3310 msgstr "Dioberiant"
3311
3312 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3313 msgid "Include"
3314 msgstr "Enlakaat"
3315
3316 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3317 msgid "Exclude"
3318 msgstr "Ezlakaat"
3319
3320 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3321 msgid "(no type)"
3322 msgstr "(rizh ebet)"
3323
3324 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3325 msgid "Cash"
3326 msgstr "Arc'hant liñvel"
3327
3328 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3329 msgid "Asset"
3330 msgstr "Fred"
3331
3332 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3333 msgid "Credit card"
3334 msgstr "Kartenn gred"
3335
3336 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3337 msgid "Liability"
3338 msgstr "Diwan"
3339
3340 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3341 msgid "Possible"
3342 msgstr "Gallout a ra bezañ"
3343
3344 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3345 msgid "Before"
3346 msgstr "Kent"
3347
3348 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3349 msgid "After"
3350 msgstr "Goude"
3351
3352 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3353 msgid "Any Type"
3354 msgstr "Ne vern pe rizh"
3355
3356 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3357 msgid "Uncategorized"
3358 msgstr "Dirummad"
3359
3360 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3361 msgid "Unreconciled"
3362 msgstr "Digompez"
3363
3364 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3365 msgid "Uncleared"
3366 msgstr "Diskarzhet"
3367
3368 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3369 msgid "Any Status"
3370 msgstr "Ne vern pe stad"
3371
3372 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3373 msgid "This month"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3377 msgid "Last month"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3381 msgid "This quarter"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3385 msgid "Last quarter"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3389 msgid "This year"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3393 msgid "Last year"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3397 msgid "Last 30 days"
3398 msgstr "E korf an 30 deiz diwezhañ"
3399
3400 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3401 msgid "Last 60 days"
3402 msgstr "E korf an 60 deiz diwezhañ"
3403
3404 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3405 msgid "Last 90 days"
3406 msgstr "E korf an 90 deiz diwezhañ"
3407
3408 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3409 msgid "Last 12 months"
3410 msgstr "E korf an 12 miz diwezhañ"
3411
3412 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3413 msgid "Other..."
3414 msgstr "All..."
3415
3416 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3417 msgid "All date"
3418 msgstr "An holl zeiziadoù"
3419
3420 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3421 msgid "All month"
3422 msgstr "An holl vizioù"
3423
3424 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3425 msgid "January"
3426 msgstr "Genver"
3427
3428 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3429 msgid "February"
3430 msgstr "C'hwevrer"
3431
3432 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3433 msgid "March"
3434 msgstr "Meurzh"
3435
3436 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3437 msgid "April"
3438 msgstr "Ebrel"
3439
3440 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3441 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3442 msgid "May"
3443 msgstr "Mae"
3444
3445 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3446 msgid "June"
3447 msgstr "Mezheven"
3448
3449 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3450 msgid "July"
3451 msgstr "Gouere"
3452
3453 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3454 msgid "August"
3455 msgstr "Eost"
3456
3457 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3458 msgid "September"
3459 msgstr "Gwengolo"
3460
3461 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3462 msgid "October"
3463 msgstr "Here"
3464
3465 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3466 msgid "November"
3467 msgstr "Du"
3468
3469 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3470 msgid "December"
3471 msgstr "Kerzu"
3472
3473 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3474 msgid "Jan"
3475 msgstr "Gen"
3476
3477 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3478 msgid "Feb"
3479 msgstr "C'hwe"
3480
3481 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3482 msgid "Mar"
3483 msgstr "Meu"
3484
3485 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3486 msgid "Apr"
3487 msgstr "Ebr"
3488
3489 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3490 msgid "Jun"
3491 msgstr "Mez"
3492
3493 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3494 msgid "Jul"
3495 msgstr "Gou"
3496
3497 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3498 msgid "Aug"
3499 msgstr "Eos"
3500
3501 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3502 msgid "Sep"
3503 msgstr "Gwe"
3504
3505 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3506 msgid "Oct"
3507 msgstr "Her"
3508
3509 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3510 msgid "Nov"
3511 msgstr "Du"
3512
3513 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3514 msgid "Dec"
3515 msgstr "Ker"
3516
3517 #: ../src/ui-widgets.c:314
3518 msgid "Search..."
3519 msgstr "Klask..."
3520
3521 #: ../src/ui-widgets.c:982
3522 msgid "Check"
3523 msgstr "Chekenn"
3524
3525 #: ../src/ui-widgets.c:984
3526 msgid "Transfer"
3527 msgstr "Treuzkas"
3528
3529 #: ../src/ui-widgets.c:985
3530 msgid "Internal transfer"
3531 msgstr "Treuzkas diabarzh"
3532
3533 #: ../src/ui-widgets.c:986
3534 msgid "Debit card"
3535 msgstr "Kartenn dle"
3536
3537 #: ../src/ui-widgets.c:987
3538 msgid "Standing order"
3539 msgstr "Urzh treuzkas"
3540
3541 #: ../src/ui-widgets.c:988
3542 msgid "Electronic payment"
3543 msgstr "Taladur elektronek"
3544
3545 #: ../src/ui-widgets.c:989
3546 msgid "Deposit"
3547 msgstr "Fiziad"
3548
3549 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3550 #: ../src/ui-widgets.c:991
3551 msgid "FI fee"
3552 msgstr "Mizoù arc'hant un ensavadur"
3553
3554 #: ../src/ui-widgets.c:992
3555 msgid "Direct Debit"
3556 msgstr "Dle dihanterat"
3557
3558 #~ msgid "_Scheduled list"
3559 #~ msgstr "Roll _steuñvet"
This page took 0.186193 seconds and 4 git commands to generate.